All language subtitles for The.House.That.Dragons.Built.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:04,170 É muito impressionante, os detalhes são demais. 2 00:00:04,803 --> 00:00:07,437 Foram horas e horas em um surto nerd. 3 00:00:07,537 --> 00:00:09,703 A prótese é linda, mas horrível. 4 00:00:10,137 --> 00:00:12,970 Se você errar isso, está tudo acabado. 5 00:00:13,103 --> 00:00:14,803 Eu também cortaria a cabeça dele. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,370 Todos ficamos arrepiados. 7 00:00:16,503 --> 00:00:17,570 Isso vai ser épico. 8 00:00:17,703 --> 00:00:19,637 Realmente tem uma vida própria. 9 00:00:22,670 --> 00:00:25,170 EPISÓDIO 8 O REI DAS MARÉS 10 00:00:26,637 --> 00:00:29,670 CAÇA AOS OVOS 11 00:00:32,303 --> 00:00:34,870 Queríamos que Daemon tivesse um hobby em Dragonstone, 12 00:00:35,003 --> 00:00:38,770 onde ele coletaria ovos de dragões para uma incubadora que ele está fazendo 13 00:00:38,870 --> 00:00:41,137 {\an8}para o que ele vê como um conflito vindouro. 14 00:00:42,070 --> 00:00:46,237 Monte Dragão é a montanha vulcânica na ilha de Dragonstone. 15 00:00:46,370 --> 00:00:49,503 {\an8}É onde os ovos dos dragões são incubados. 16 00:00:50,303 --> 00:00:54,370 {\an8}O desafio foi manter misterioso o bastante, 17 00:00:54,503 --> 00:00:57,470 é só para dar um toque da mitologia maior 18 00:00:57,570 --> 00:01:00,337 ao redor de onde os dragões botam os ovos. 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,237 Jim basicamente pegou um velho set de um túnel 20 00:01:04,370 --> 00:01:07,603 e começou a trabalhar com Angus dos efeitos visuais. 21 00:01:07,870 --> 00:01:11,137 {\an8}E foi como um set muito pequeno ganhou vida 22 00:01:11,270 --> 00:01:13,670 {\an8}para parecer muito mais épico do que era. 23 00:01:14,370 --> 00:01:19,270 É um set bem pequeno, mas é alto, e é ao ar livre, 24 00:01:19,403 --> 00:01:24,803 É feito para ter ação até em cima, é um penhasco bem dramático. 25 00:01:25,103 --> 00:01:27,537 {\an8}E eu o escalei. É ótimo para escalar. 26 00:01:30,403 --> 00:01:32,870 Não queríamos copiar os ovos de dragão de Game of Thrones, 27 00:01:32,970 --> 00:01:35,803 {\an8}mas fizemos uma nova versão, bem mais pontuda, 28 00:01:35,937 --> 00:01:38,437 um pouco maior, e com cores bem vibrantes. 29 00:01:38,770 --> 00:01:40,637 Fizemos cerca de 20, ao fim. 30 00:01:40,770 --> 00:01:42,470 E cada um era um pouco diferente. 31 00:01:42,603 --> 00:01:43,870 Alguns eram bem leves, 32 00:01:44,003 --> 00:01:46,037 mas alguns, especialmente na estufa de ovos, 33 00:01:46,137 --> 00:01:49,603 precisam estar em chamas, então fizemos de material sólido. 34 00:01:50,737 --> 00:01:54,703 A ideia é que encubam em montanhas vulcânicas quentes, 35 00:01:54,837 --> 00:01:57,970 {\an8}então os departamentos de objetos e efeitos especiais fizeram 36 00:01:58,103 --> 00:02:00,470 {\an8}essa gosma onde incubam os ovos. 37 00:02:00,603 --> 00:02:02,937 A maior parte do nosso trabalho é aumentar 38 00:02:03,037 --> 00:02:05,037 o fato de ser um ambiente com vapor, 39 00:02:05,170 --> 00:02:07,870 e fazer a fenda onde filmamos ser maior. 40 00:02:08,003 --> 00:02:10,637 Adicionamos muito vapor, muita poeira 41 00:02:10,770 --> 00:02:13,270 {\an8}e tentamos fazer com que pareça quente e úmido. 42 00:02:14,237 --> 00:02:15,903 Quando Katie e eu falamos nisso, 43 00:02:16,003 --> 00:02:19,270 nós primeiro olhamos para Alien, porque ambas somos fãs. 44 00:02:19,470 --> 00:02:22,303 Mas queríamos encontrar algo próprio. 45 00:02:22,870 --> 00:02:25,103 Vai parecer bastante com Alien, 46 00:02:25,403 --> 00:02:28,103 vai fazer aquele barulho quando sair e se revelar. 47 00:02:30,270 --> 00:02:34,303 Miguel e Ryan queriam que parecesse que saiu do dragão, 48 00:02:34,437 --> 00:02:39,103 eles queriam que parecesse bem orgânico e sujo. 49 00:02:39,403 --> 00:02:42,437 Trabalhamos muito com a equipe de objetos para ter essa ideia. 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,803 Um recipiente de ovos que endurece por fora. 51 00:02:44,937 --> 00:02:47,237 E quando você abre, sai vapor 52 00:02:47,337 --> 00:02:48,903 e os ovos estão cobertos em gosma. 53 00:02:49,003 --> 00:02:50,737 Eles fizeram tantos testes disso, 54 00:02:50,837 --> 00:02:53,270 foi ótimo ver aquilo ser feito e colocado em ação. 55 00:02:53,837 --> 00:02:56,103 Quando vimos o protótipo final, 56 00:02:56,203 --> 00:02:59,537 nós abrimos e o vapor saiu, e a gosma estava perfeita, 57 00:02:59,670 --> 00:03:01,670 eu mandei para Miguel e Ryan, e ficamos todos: 58 00:03:01,770 --> 00:03:05,437 "Nossa, é isso! É como os ovos aparecem!" 59 00:03:08,070 --> 00:03:11,403 VIRANDO DEVOTOS 60 00:03:12,703 --> 00:03:16,937 Quando Rhaenyra e Daemon voltam para King's Landing pela primeira vez, 61 00:03:17,070 --> 00:03:20,303 não tinham palavras para descrever a diferença. 62 00:03:20,403 --> 00:03:23,270 Mas precisávamos sentir a diferença. 63 00:03:28,570 --> 00:03:31,637 Geeta e Katie fizeram um trabalho fantástico 64 00:03:31,737 --> 00:03:34,503 {\an8}em mostrar uma versão muito mais esparsa e austera 65 00:03:34,603 --> 00:03:36,243 {\an8}de King's Landing e da Fortaleza Vermelha, 66 00:03:36,370 --> 00:03:39,803 baseado no fato que, com o passar dos anos, 67 00:03:39,970 --> 00:03:41,837 Alicent encontrou a religião. 68 00:03:42,403 --> 00:03:45,037 Eu diria que é bom estar em casa, mas eu mal reconheço. 69 00:03:46,170 --> 00:03:50,337 O episódio é seis anos depois do anterior, 70 00:03:50,437 --> 00:03:54,537 queríamos ver o ponto de vista da Rhaenyra na primeira vez que volta, 71 00:03:54,670 --> 00:03:58,703 então começamos com um plano de steadycam que a leva até um espaço, 72 00:03:58,837 --> 00:04:02,703 e você abre para revelar como está vazio agora, 73 00:04:02,803 --> 00:04:06,570 como está mais frio e escuro que da última vez que vimos. 74 00:04:07,137 --> 00:04:10,803 Conversando com Ryan, Miguel e Geeta, nós quisemos parear. 75 00:04:10,937 --> 00:04:15,103 Teria a influência de Alicent, que está em ascensão, 76 00:04:15,237 --> 00:04:18,837 e foi uma forma dela retirando a decadência 77 00:04:18,970 --> 00:04:22,470 e aumentando a influência do Grande Septo. 78 00:04:22,770 --> 00:04:26,637 E introduzimos essa grande estrela entalhada, 79 00:04:26,837 --> 00:04:29,437 pendurada na grande escadaria. 80 00:04:29,770 --> 00:04:33,670 {\an8}Rhaenyra vê uma grande estrela de sete pontas no corredor principal. 81 00:04:34,270 --> 00:04:36,570 Espalhafatosa, para mim. 82 00:04:38,403 --> 00:04:40,203 A partir do episódio 8, temos 83 00:04:40,303 --> 00:04:43,870 {\an8}uma Fortaleza Vermelha mais austera e religiosa. 84 00:04:43,970 --> 00:04:46,437 {\an8}A diversão saiu da vida do castelo. 85 00:04:46,570 --> 00:04:48,670 Para nós, foi uma questão de tirar os elementos. 86 00:04:48,803 --> 00:04:52,237 Tiramos as obras de arte, colocamos símbolos religiosos 87 00:04:52,337 --> 00:04:54,703 e tornamos um lugar bem mais duro de se ficar. 88 00:04:55,303 --> 00:04:58,070 {\an8}Diminuir um pouco o tom de tudo dos episódios anteriores, 89 00:04:58,203 --> 00:05:00,237 {\an8}onde tudo era bem chamativo, 90 00:05:00,370 --> 00:05:02,770 mostrava uma época rica dos Targaryens. 91 00:05:03,937 --> 00:05:08,237 Agora tem uma sensação mais fria, agora Alicent dominou o lugar. 92 00:05:08,503 --> 00:05:12,170 Era para passar essa sensação, para deixar mais simples. 93 00:05:13,170 --> 00:05:15,603 {\an8}Eu até gosto do visual novo nas salas, 94 00:05:15,703 --> 00:05:18,103 {\an8}eu gosto que é mais esparso. 95 00:05:18,203 --> 00:05:19,970 E ficou mais religioso, 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,937 muito pela influência da Alicent. 97 00:05:23,637 --> 00:05:26,370 Parece uma casa onde alguém está morrendo, 98 00:05:26,503 --> 00:05:27,837 o que, neste caso, é verdade. 99 00:05:27,970 --> 00:05:31,637 Mas Alicent transformou em um local de devoção e religião. 100 00:05:31,737 --> 00:05:34,803 Tem uma sensação de devoção, 101 00:05:34,937 --> 00:05:37,870 de um apagamento da história Targaryen. 102 00:05:41,637 --> 00:05:44,037 UM "PEQUENO" HOBBY 103 00:05:44,937 --> 00:05:46,377 O modelo Valiriano foi interessante, 104 00:05:46,437 --> 00:05:48,470 {\an8}porque fizemos modelos de arquitetura no passado, 105 00:05:48,570 --> 00:05:50,970 {\an8}mas nunca neste tamanho, esse modelo é enorme. 106 00:05:51,070 --> 00:05:54,037 Oito metros de comprimento, é um modelo enorme para se fazer. 107 00:05:54,170 --> 00:05:56,637 {\an8}Sinceramente, acho que dava para ter sido maior. 108 00:05:58,737 --> 00:06:01,570 O que acontece quando você é o showrunner de uma série, 109 00:06:01,703 --> 00:06:04,703 e diz: "Não seria interessante ter um modelo de Valíria?" 110 00:06:05,003 --> 00:06:08,837 E você aparece no set e tem uma cidade inteira. 111 00:06:09,670 --> 00:06:12,370 Viserys não é um montador de dragões. 112 00:06:12,503 --> 00:06:14,303 Ele tem uma busca mais intelectual. 113 00:06:14,437 --> 00:06:17,103 A ideia é que ele voltou aos antigos textos e mapas 114 00:06:17,237 --> 00:06:19,637 e recriou tudo meticulosamente. 115 00:06:20,037 --> 00:06:22,137 O que construiu é maravilhoso. 116 00:06:22,570 --> 00:06:25,070 É quase o modelo de trem do Viserys. 117 00:06:25,203 --> 00:06:28,070 {\an8}É o hobby dele, para onde ele foge. 118 00:06:28,270 --> 00:06:32,837 O modelo rei da antiga Valíria foi um exercício enorme. 119 00:06:32,937 --> 00:06:37,170 Começa pequeno, e vai aumentando e toma todo o apartamento. 120 00:06:37,570 --> 00:06:40,103 Tentamos decidir do que ele faria, 121 00:06:40,237 --> 00:06:42,903 quais seriam as ferramentas, com o que ele faz, 122 00:06:43,070 --> 00:06:44,170 qual é a escala, 123 00:06:44,270 --> 00:06:47,037 porque a antiga Valíria é uma cidade de dragões, 124 00:06:47,170 --> 00:06:48,337 então tudo é grande. 125 00:06:48,703 --> 00:06:51,370 Uma pedra-pomes do meu banheiro. 126 00:06:51,503 --> 00:06:53,137 Essa foi minha referência. 127 00:06:53,570 --> 00:06:57,703 E a pigmentação, as sombras, as texturas diferentes 128 00:06:57,803 --> 00:06:59,737 e a profundidade que isso dá. 129 00:07:00,570 --> 00:07:02,337 Então nós fomos para a pedra-pomes, 130 00:07:02,470 --> 00:07:05,003 que é uma pedra mais macia, mais vulcânica. 131 00:07:05,203 --> 00:07:08,303 E se conecta a Dragonstone, a Monte Dragão 132 00:07:08,437 --> 00:07:10,370 e a natureza vulcânica daquela ilha. 133 00:07:10,503 --> 00:07:13,670 Eu só conto as histórias e providencio os planos. 134 00:07:13,937 --> 00:07:16,070 Os pedreiros fazem as estruturas. 135 00:07:17,470 --> 00:07:20,503 Foi tudo desenhado pelo nosso artista conceitual, 136 00:07:20,637 --> 00:07:24,137 e colocado em arquivos para podermos imprimir os blocos, 137 00:07:24,270 --> 00:07:25,970 e partes foram esculpidas à mão. 138 00:07:26,103 --> 00:07:27,137 É uma mistura. 139 00:07:27,937 --> 00:07:29,670 Tinha que parecer feito à mão, 140 00:07:29,803 --> 00:07:32,970 mas não dava para fazer um modelo de oito metros em pedra-pomes. 141 00:07:33,103 --> 00:07:36,537 Então tivemos que criar uma técnica para fazer rápido, 142 00:07:36,670 --> 00:07:39,103 mas com a finalização da pedra-pomes. 143 00:07:39,237 --> 00:07:42,237 As impressoras 3D eram nossos soldados nos bastidores, 144 00:07:42,337 --> 00:07:44,703 trabalhando por dois meses, 24 horas por dia, 145 00:07:44,837 --> 00:07:46,970 imprimindo centenas de prédios. 146 00:07:47,470 --> 00:07:50,670 Muitos deles eram tão grandes que foram divididos em partes menores, 147 00:07:50,803 --> 00:07:52,370 que depois colamos de volta. 148 00:07:52,503 --> 00:07:55,437 {\an8}Todos os prédios principais tiveram uma impressão 3D. 149 00:07:55,537 --> 00:07:58,970 {\an8}Leva 24 ou 48 horas para fazer um prédio. 150 00:07:59,370 --> 00:08:01,870 Fizemos tudo em plástico PLA nessas máquinas, 151 00:08:02,003 --> 00:08:04,870 o bom da máquina é que você tem uma finalização abrupta, 152 00:08:05,003 --> 00:08:06,303 mas podemos passar texturas 153 00:08:06,403 --> 00:08:08,737 e efeitos de tinta para parecer com pedra-pomes. 154 00:08:09,370 --> 00:08:12,037 Nós imprimimos três ou quatro camadas de plástico. 155 00:08:12,170 --> 00:08:15,503 Tivemos que suavizar as bordas, janelas, tudo isso. 156 00:08:15,903 --> 00:08:17,803 Então fica parecendo feito à mão. 157 00:08:18,037 --> 00:08:20,503 Ele cresce e cresce, fica maior a cada episódio. 158 00:08:20,603 --> 00:08:22,637 Tem mais de duas mil peças. 159 00:08:22,737 --> 00:08:24,903 Acho que só eu sei onde elas encaixam. 160 00:08:26,737 --> 00:08:28,637 Foi feito em cinco etapas, 161 00:08:28,737 --> 00:08:31,337 cada etapa tinha A, B, C, D e E. 162 00:08:32,237 --> 00:08:36,037 E então fizemos de forma que montávamos sem linhas divisórias, 163 00:08:36,170 --> 00:08:40,537 é uma peça incrível que virou cinco unidades separadas 164 00:08:40,670 --> 00:08:43,037 que poderíamos montar e também separar. 165 00:08:43,603 --> 00:08:45,437 Foram sempre seis ou oito peças, 166 00:08:45,570 --> 00:08:48,503 mas aí os cronogramas mudam, essa peça entra, essa sai. 167 00:08:48,637 --> 00:08:51,837 Tudo vai ser móvel, mas encaixa e parece só uma peça. 168 00:08:53,003 --> 00:08:55,570 Conforme o rei envelhece, ele não pode passar muito tempo, 169 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 mas ele quer terminar. 170 00:08:56,837 --> 00:08:57,937 Então ficam mais quadrados. 171 00:08:58,703 --> 00:09:01,137 Para o fim da temporada, ele não toca mais lá, 172 00:09:01,270 --> 00:09:04,603 então tem muitas teias de aranhas, só para dar um pouco de idade. 173 00:09:06,570 --> 00:09:08,337 Só quando finalmente levamos tudo para o set 174 00:09:08,470 --> 00:09:11,303 que você pode olhar e admirar o trabalho que fizemos. 175 00:09:11,637 --> 00:09:13,237 E isso é muito recompensador. 176 00:09:15,070 --> 00:09:16,770 É uma parte integral da história, 177 00:09:16,903 --> 00:09:21,337 apesar de Viserys ser um Targaryen agressivo, 178 00:09:21,470 --> 00:09:24,437 ele sente falta da antiga Valíria. 179 00:09:25,203 --> 00:09:29,770 Ele olha para tentar entender algo que nunca conseguiu compreender. 180 00:09:36,137 --> 00:09:38,337 FAZENDO UMA ENTRADA 181 00:09:39,103 --> 00:09:41,070 Há quase vinte anos, neste salão... 182 00:09:42,370 --> 00:09:46,103 {\an8}Uma das cenas que eu mais gostei foi Paddy andando até o trono. 183 00:09:46,437 --> 00:09:49,437 É um set bem vazio, mas funciona muito bem. 184 00:09:50,437 --> 00:09:53,437 A entrada de Paddy naquela cena é enorme. 185 00:09:53,803 --> 00:09:56,937 Ninguém espera a chegada do rei, mas ele entra 186 00:09:57,070 --> 00:10:01,403 e é uma pessoa pequena que mal consegue andar até o trono. 187 00:10:01,503 --> 00:10:05,037 Então foi bem empolgante filmar aquela entrada. 188 00:10:05,803 --> 00:10:09,603 O que foi chocante foi que ele perdeu muito peso, 189 00:10:09,770 --> 00:10:12,270 e queríamos sentir uma emoção real, 190 00:10:12,403 --> 00:10:14,203 era sobre um homem, um pai. 191 00:10:14,303 --> 00:10:16,770 Não se tratava do poder. 192 00:10:17,070 --> 00:10:19,970 Para o Paddy, a forma física como ele interpretou o papel, 193 00:10:20,103 --> 00:10:21,103 eu o parabenizo demais. 194 00:10:21,237 --> 00:10:22,970 É um grande peso como artista. 195 00:10:27,603 --> 00:10:29,937 Servindo realeza Targaryen. 196 00:10:30,437 --> 00:10:32,570 Uma das primeiras coisas que falei com Miguel e Ryan 197 00:10:32,670 --> 00:10:33,903 foi da bengala do rei. 198 00:10:34,003 --> 00:10:36,770 É um dragão impresso em 3D. 199 00:10:36,903 --> 00:10:39,403 {\an8}Sabemos que o rei tem uma reverência por dragões, 200 00:10:39,503 --> 00:10:42,437 {\an8}ele os respeita, mas não quer usar o poder deles. 201 00:10:42,670 --> 00:10:45,703 Então ele segura para trás, porque é uma herança de família 202 00:10:45,803 --> 00:10:48,470 que ele começou a usar conforme envelheceu. 203 00:10:48,603 --> 00:10:50,937 Primeiro começa com a bengala, depois a máscara, 204 00:10:51,070 --> 00:10:54,370 e os dois juntos são símbolos da opulência 205 00:10:54,470 --> 00:10:57,637 que ele traz para si mesmo para não perder o poder. 206 00:10:58,170 --> 00:11:00,503 Devo admitir minha confusão. 207 00:11:00,637 --> 00:11:04,903 Não entendo por que estamos ouvindo petições 208 00:11:05,203 --> 00:11:06,837 por uma sucessão estabelecida. 209 00:11:07,370 --> 00:11:10,103 A máscara do rei, na qual trabalhei de perto com Peter 210 00:11:10,237 --> 00:11:12,403 foi impressa em 3D e depois folheada. 211 00:11:12,537 --> 00:11:14,203 A máscara cobre metade do rosto, 212 00:11:14,337 --> 00:11:17,270 deixa próximo do visual que ele tinha quando era forte. 213 00:11:18,003 --> 00:11:21,470 Tivemos que pegar a cabeça do rei em uma imagem 3D, 214 00:11:21,570 --> 00:11:25,470 e criamos uma máscara para esconder a doença dele. 215 00:11:25,870 --> 00:11:29,837 E tivemos que fazer com que combinasse com a coroa dele. 216 00:11:30,003 --> 00:11:32,503 Tinha que ter aquele visual dourado, 217 00:11:32,637 --> 00:11:34,970 então acabamos folheando em latão, 218 00:11:35,070 --> 00:11:37,337 tem um visual de que é caro. 219 00:11:37,470 --> 00:11:40,270 Fizemos muitas provas para a máscara, mas valeu a pena. 220 00:11:40,503 --> 00:11:44,537 Eu gosto muito, tem um elemento meio Fantasma da Ópera. 221 00:11:44,670 --> 00:11:45,970 É um ótimo visual, 222 00:11:46,103 --> 00:11:48,937 e espero que a revelação seja chocante para as pessoas. 223 00:11:50,237 --> 00:11:53,437 A máscara de ouro levou muitos meses de desenvolvimento. 224 00:11:53,603 --> 00:11:56,470 A máscara, no fim, representa o trabalho em equipe 225 00:11:56,603 --> 00:11:58,303 que todos tivemos para fazê-la. 226 00:11:59,370 --> 00:12:02,370 Uma combinação de maquiagem e próteses, 227 00:12:02,503 --> 00:12:05,370 efeitos visuais que Angus e a equipe planejam fazer, 228 00:12:05,470 --> 00:12:08,370 a atuação de Paddy e essa máscara de ouro, 229 00:12:08,470 --> 00:12:12,903 acho que faz ser um personagem tão icônico. 230 00:12:13,403 --> 00:12:14,537 Permitir? 231 00:12:16,037 --> 00:12:18,503 Não esqueça de quem é, Vaemond. 232 00:12:19,203 --> 00:12:22,870 A petição de Vaemond para o rei é um tribunal arbitrário. 233 00:12:22,970 --> 00:12:25,903 Mas quando Viserys aparece e diz: "Vou sentar no trono hoje", 234 00:12:26,037 --> 00:12:28,603 você sabe que as coisas viram para o lado de Rhaenyra. 235 00:12:31,737 --> 00:12:34,537 CAINDO A CABEÇA 236 00:12:35,837 --> 00:12:39,870 Aquelas crianças são bastardas! 237 00:12:40,770 --> 00:12:44,070 Wil interpreta Vaemond de forma linda na cena. 238 00:12:44,470 --> 00:12:48,170 É empolgante quando personagens que mordem a língua 239 00:12:48,270 --> 00:12:50,603 finalmente falam o que os esteve corroendo. 240 00:12:51,603 --> 00:12:53,303 Daemon quer causar o caos, 241 00:12:53,437 --> 00:12:56,403 {\an8}porque ele pode, e é a atitude dele com tudo. 242 00:12:56,537 --> 00:12:59,070 Ele tem uma bússola moral clara, 243 00:12:59,203 --> 00:13:01,370 ou você está dentro, ou está fora. 244 00:13:02,103 --> 00:13:03,570 Daemon nunca esquece um desrespeito, 245 00:13:03,670 --> 00:13:05,403 e acho que ele esperou anos para descontar, 246 00:13:05,503 --> 00:13:08,337 e amo esse momento em que Daemon sai dos fundos 247 00:13:08,470 --> 00:13:11,003 e a cabeça de Vaemond some. 248 00:13:11,837 --> 00:13:13,903 Ele pode ficar com a língua. 249 00:13:14,003 --> 00:13:16,770 Ele arranca a cabeça, isso foi um choque. 250 00:13:17,337 --> 00:13:21,270 No fim, Wil fez de tudo para aquela cena, 251 00:13:21,403 --> 00:13:25,770 e Ryan e Miguel queriam Vaemond sendo completamente surpreendido, 252 00:13:25,870 --> 00:13:29,137 então são as coisas que guiaram como filmamos a cena. 253 00:13:29,937 --> 00:13:31,970 Foi uma cena bem divertida de se filmar, 254 00:13:32,103 --> 00:13:34,403 e a decapitação foi uma ótima colaboração 255 00:13:34,503 --> 00:13:36,970 entre os efeitos visuais, próteses, 256 00:13:37,103 --> 00:13:39,437 efeitos especiais e dublês. 257 00:13:40,503 --> 00:13:43,403 Tentamos dar a ele uma assinatura de... 258 00:13:43,903 --> 00:13:46,337 Algo dinâmico, e ele vem do nada. 259 00:13:46,470 --> 00:13:50,237 {\an8}Vamos botar o Wil lá para fazer a queda dele 260 00:13:50,337 --> 00:13:51,403 e cair de joelhos, 261 00:13:51,503 --> 00:13:53,770 e vamos colocar um tripé com uma bola de tênis 262 00:13:53,870 --> 00:13:56,337 para Matt passar a espada por perto. 263 00:13:56,470 --> 00:13:58,403 E depois vamos misturar os dois, 264 00:13:58,503 --> 00:14:00,637 para parecer que cortou a cabeça no meio. 265 00:14:00,870 --> 00:14:04,003 {\an8}Daemon corta a cabeça dele logo acima da mandíbula, 266 00:14:04,103 --> 00:14:07,170 {\an8}e temos um corpo prático caindo em cena. 267 00:14:07,303 --> 00:14:10,170 E o topo da cabeça cai ao lado. 268 00:14:10,337 --> 00:14:13,403 Fizemos um molde corporal genérico, do tamanho de Wil, 269 00:14:13,537 --> 00:14:16,970 e nós escaneamos o Wil com a expressão desejada. 270 00:14:17,070 --> 00:14:20,503 E imprimimos a cabeça, criamos uma cabeça de plasticina, 271 00:14:20,603 --> 00:14:23,037 cortamos no meio e esculpimos a boca rasgada, 272 00:14:23,170 --> 00:14:25,903 a parte de baixo da cabeça, tivemos que fazer uma língua separada. 273 00:14:26,203 --> 00:14:30,303 {\an8}Eu tive que entrar em uma cabine com umas 300 câmeras. 274 00:14:30,403 --> 00:14:34,003 E tive que ficar em várias poses para poderem... 275 00:14:34,870 --> 00:14:38,303 E então, ao fim: "Pode fazer expressões mortas?" 276 00:14:38,403 --> 00:14:40,903 E o que é isso? 277 00:14:41,037 --> 00:14:43,603 Tipo, você fica meio... 278 00:14:43,737 --> 00:14:46,337 Eu não parava de rir. Não parava de rir. 279 00:14:46,670 --> 00:14:48,737 Certo, foi ótimo, estamos rodando. 280 00:14:48,870 --> 00:14:51,237 A decapitação em si tem muitos efeitos visuais. 281 00:14:51,370 --> 00:14:55,703 Angus e a equipe vão filmar vários ângulos com o Wil em câmera. 282 00:14:55,903 --> 00:15:00,270 Então basicamente criamos o efeito do corpo na pós-produção. 283 00:15:00,803 --> 00:15:04,003 A prótese que nós temos é horrível, 284 00:15:04,137 --> 00:15:05,503 linda, mas horrível. 285 00:15:05,637 --> 00:15:08,470 Ela inclui a língua dele e a parte de baixo da mandíbula. 286 00:15:08,603 --> 00:15:12,637 Então nós deixamos mais nojento, e já é muito nojento. 287 00:15:14,403 --> 00:15:15,970 O trabalho foi inacreditável. 288 00:15:16,103 --> 00:15:20,670 Se você vê a cena, acha que é o Wil, e não é. 289 00:15:20,837 --> 00:15:25,237 {\an8}O boneco foi a coisa mais viva que eu já vi. 290 00:15:25,370 --> 00:15:27,237 Os dentes e a língua, 291 00:15:27,337 --> 00:15:29,137 tudo que você queria era... 292 00:15:29,270 --> 00:15:33,203 Mas tinha alguém protegendo porque queríamos brincar com ele. 293 00:15:33,970 --> 00:15:36,603 Na primeira vez que me vi... 294 00:15:38,637 --> 00:15:41,703 Foi tão bizarro e surreal. 295 00:15:41,870 --> 00:15:47,070 Quantas vezes você pode se envolver na própria morte? 296 00:15:47,937 --> 00:15:50,970 Eu acho uma das melhores decapitações de Game of Thrones, 297 00:15:51,103 --> 00:15:52,470 e foi um prazer ser parte dela. 298 00:15:52,603 --> 00:15:55,037 - Desarmem ele! - Não precisa. 299 00:15:57,303 --> 00:15:58,937 A ÚLTIMA CEIA 300 00:16:03,470 --> 00:16:05,837 Na primeira vez que falei com Miguel e Ryan 301 00:16:05,970 --> 00:16:08,370 sobre a cena do banquete no episódio oito, 302 00:16:08,503 --> 00:16:12,537 eles falaram na Última Ceia, e como ela os inspirou muito. 303 00:16:12,703 --> 00:16:15,870 Então Katie e eu projetamos a mesa 304 00:16:16,003 --> 00:16:17,903 para ser montada como a Última Ceia. 305 00:16:21,137 --> 00:16:24,670 Criou muitos desafios, porque tínhamos efeitos visuais em Viserys, 306 00:16:24,803 --> 00:16:29,037 mas também trouxe um personagem específico para a cena. 307 00:16:29,970 --> 00:16:32,670 As mudanças que ocorrem ao longo do episódio 308 00:16:32,803 --> 00:16:34,970 acontecem ao redor da mudança de Viserys. 309 00:16:35,703 --> 00:16:39,670 A ideia é que a condição física de Viserys anda em paralelo 310 00:16:39,803 --> 00:16:42,537 com a condição da família e do reino dele. 311 00:16:42,803 --> 00:16:45,137 Então, conforme um se deteriora, o outro também. 312 00:16:45,703 --> 00:16:47,370 Como é bom 313 00:16:47,870 --> 00:16:49,937 ver todos vocês hoje. 314 00:16:50,103 --> 00:16:52,837 A cena do banquete se divide em partes. 315 00:16:52,970 --> 00:16:56,537 Nós filmamos ao redor da mesa, tem uma sequência de dança, 316 00:16:56,670 --> 00:16:57,837 depois uma de luta. 317 00:16:57,970 --> 00:17:00,603 Jace! Já chega! 318 00:17:00,737 --> 00:17:03,070 Tivemos três ou quatro dias para filmar a cena. 319 00:17:03,203 --> 00:17:04,703 Temos muito do elenco nela, 320 00:17:04,837 --> 00:17:06,670 e temos quatro câmeras lá. 321 00:17:07,270 --> 00:17:10,437 É uma cena desafiadora, os personagens estão todos lá, 322 00:17:10,570 --> 00:17:12,870 e todos precisam ter seus momentos, 323 00:17:12,970 --> 00:17:15,470 mas Geeta e eu tentamos focar a cena 324 00:17:15,603 --> 00:17:20,337 no triângulo de personagens, Alicent, Viserys e Rhaenyra, 325 00:17:20,537 --> 00:17:26,237 e como eles tentam resolver os conflitos que têm até esse episódio. 326 00:17:26,603 --> 00:17:28,937 Um brinde à princesa. 327 00:17:29,070 --> 00:17:31,370 O oitavo é um dos meus episódios favoritos. 328 00:17:31,470 --> 00:17:34,270 Foi a Última Ceia, é o final do Viserys. 329 00:17:34,403 --> 00:17:38,203 É a história de pai e filha tendo uma resolução, 330 00:17:38,337 --> 00:17:39,437 um encerramento. 331 00:17:39,570 --> 00:17:44,537 E tem um momento inesperado de: "Talvez tudo fique bem." 332 00:17:45,103 --> 00:17:49,770 Meu próprio rosto não é mais bonito. 333 00:17:52,770 --> 00:17:54,703 Isso se já foi. 334 00:17:57,303 --> 00:18:00,337 TRAGÉDIA E DECADÊNCIA 335 00:18:05,603 --> 00:18:09,603 Eu achei que seria interessante que quem é cortado pelo trono 336 00:18:09,737 --> 00:18:10,970 pega essa doença. 337 00:18:11,103 --> 00:18:12,670 É um tipo de lepra, 338 00:18:12,803 --> 00:18:18,103 e seria interessante ver o Viserys deteriorando e decaindo com o tempo. 339 00:18:18,537 --> 00:18:21,970 Viserys é uma figura trágica a essa altura. 340 00:18:22,103 --> 00:18:26,137 Paddy deu uma verdadeira paixão na interpretação. 341 00:18:27,037 --> 00:18:29,837 Foi seis anos depois do último episódio, 342 00:18:29,970 --> 00:18:33,770 e a saúde de Viserys deteriorou muito. 343 00:18:34,570 --> 00:18:37,070 Miguel e Ryan queriam mostrar uma passagem de tempo 344 00:18:37,170 --> 00:18:38,837 entre os episódios sete e oito. 345 00:18:38,970 --> 00:18:41,303 Então a mudança de Viserys é bem extrema. 346 00:18:41,570 --> 00:18:43,137 Pai? 347 00:18:43,270 --> 00:18:44,503 Quem é? 348 00:18:44,637 --> 00:18:47,537 Do episódio um ao fim dele no episódio oito, 349 00:18:47,670 --> 00:18:49,903 devem ter seis ou sete visuais, 350 00:18:50,003 --> 00:18:53,603 que vão de algo bem sutil a algo bem extensivo no fim. 351 00:18:53,737 --> 00:18:57,637 De nuances sutis à peruca, a linha do cabelo, 352 00:18:57,770 --> 00:18:59,203 a espessura do cabelo, 353 00:18:59,337 --> 00:19:01,770 a cor da pele, o tom da pele. 354 00:19:02,070 --> 00:19:05,003 As úlceras e coisas no corpo dele. 355 00:19:07,137 --> 00:19:09,337 Começamos com o Viserys mais novo, com o cabelo cheio, 356 00:19:09,470 --> 00:19:13,237 {\an8}e conforme ele deteriora, o cabelo vai ficando mais ralo 357 00:19:13,370 --> 00:19:14,837 e começa a retroceder mais, 358 00:19:14,937 --> 00:19:16,703 e começamos a usar outras perucas. 359 00:19:16,837 --> 00:19:18,570 Então, ao chegar no episódio oito, 360 00:19:18,703 --> 00:19:21,503 é só cabelo enfiado em uma touca de careca, 361 00:19:21,637 --> 00:19:23,513 que Barry e a equipe fizeram e enfiaram o cabelo, 362 00:19:23,537 --> 00:19:26,903 quando estava no Paddy eu partia o cabelo 363 00:19:27,037 --> 00:19:30,337 e garantia que estivesse em um comprimento que já teria sido, 364 00:19:30,437 --> 00:19:33,070 ele tenta se segurar ao pouco que ele tem, 365 00:19:33,203 --> 00:19:37,670 para parecer: "Olha, ele perdeu o cabelo mas está se segurando." 366 00:19:38,070 --> 00:19:39,737 Devagar, ao longo do tempo, 367 00:19:39,870 --> 00:19:43,037 {\an8}podemos ver a ferida apodrecendo debaixo da pele, 368 00:19:43,170 --> 00:19:47,003 {\an8}então não estamos pulando para uma grande úlcera que vai aparecer. 369 00:19:47,103 --> 00:19:48,503 Tem uma progressão. 370 00:19:48,603 --> 00:19:51,503 Nós só adicionamos coisas a mais, 371 00:19:51,770 --> 00:19:53,970 como um pouco de suor, 372 00:19:54,070 --> 00:19:55,837 ou deixar o cabelo mais oleoso. 373 00:19:55,970 --> 00:19:57,137 Coisas pequenas. 374 00:19:57,237 --> 00:19:58,670 E isso dá vida. 375 00:19:59,370 --> 00:20:03,203 Feche os olhos, me dê a mão... 376 00:20:03,903 --> 00:20:06,670 Fizemos um processo de cerca de quatro horas com Paddy, 377 00:20:06,770 --> 00:20:08,703 a maquiagem da cabeça e ombros. 378 00:20:09,237 --> 00:20:14,070 Parte dela é pintada depois, então nem eu sei como vai ser no fim. 379 00:20:15,037 --> 00:20:16,437 O sonho... 380 00:20:16,870 --> 00:20:19,837 Sacrifício... 381 00:20:20,670 --> 00:20:23,637 Também aumentamos com efeitos visuais, 382 00:20:23,737 --> 00:20:26,537 as cavidades e a anatomia do rosto, 383 00:20:26,670 --> 00:20:29,870 para nos ajudar a fazer coisas que não podemos na prática. 384 00:20:30,503 --> 00:20:32,870 Criamos o que chamamos de "stand-in de luz" 385 00:20:33,003 --> 00:20:34,170 da cabeça de Viserys. 386 00:20:34,270 --> 00:20:36,737 É para ajudar os efeitos visuais e os departamentos 387 00:20:36,870 --> 00:20:41,237 com a anatomia das cavidades internas do rosto de Viserys. 388 00:20:42,037 --> 00:20:43,503 Nós filmamos com Paddy, 389 00:20:43,637 --> 00:20:45,503 ele estava com as próteses, 390 00:20:45,637 --> 00:20:48,337 tinha partes verdes no rosto onde substituiríamos, 391 00:20:48,603 --> 00:20:51,237 e depois trazíamos a cabeça. 392 00:20:51,403 --> 00:20:54,870 Podia trazê-la na luz do ambiente onde você filmava 393 00:20:55,037 --> 00:20:58,203 e ver como fica o reflexo na pele 394 00:20:58,337 --> 00:21:01,970 e como ficam as texturas sob a luz naquele dia. 395 00:21:02,103 --> 00:21:05,903 O que dá a você a coisa perfeita para igualar em CG. 396 00:21:12,970 --> 00:21:16,937 Precisamos de um dublê para ser a versão muito magra do Viserys. 397 00:21:17,070 --> 00:21:20,637 O meu plano original era de perder muito peso. 398 00:21:20,770 --> 00:21:24,437 Mas saltamos tanto na série, que eu pensei: 399 00:21:24,570 --> 00:21:27,703 "Fique como você é. Vamos dar um outro jeito." 400 00:21:28,770 --> 00:21:32,237 Também temos um dublê, Nick, que também filmamos o corpo dele. 401 00:21:32,370 --> 00:21:35,070 Ele tem um porte bem mais magro, e tem costelas incríveis 402 00:21:35,170 --> 00:21:38,270 que nós sombreamos mais. 403 00:21:38,937 --> 00:21:42,203 Então filmamos as cenas com o Paddy maquiado 404 00:21:42,303 --> 00:21:44,870 e com um dublê de corpo. 405 00:21:44,970 --> 00:21:50,003 Temos que combinar a atuação do Paddy com o corpo do dublê. 406 00:21:50,170 --> 00:21:54,637 O que às vezes é muito fácil, pois ele está deitado na mesa, 407 00:21:54,770 --> 00:21:57,070 às vezes ele está fazendo ações físicas, 408 00:21:57,203 --> 00:22:00,670 está levantando, temos que sincronizar as duas tomadas. 409 00:22:01,503 --> 00:22:03,437 Leite de papoula. 410 00:22:04,437 --> 00:22:08,237 Ele está com tanta dor que está tomando leite de papoula. 411 00:22:11,737 --> 00:22:14,370 Não sei por que acho graça nisso. 412 00:22:14,503 --> 00:22:17,037 Estão sempre tomando o velho leite de papoula. 413 00:22:20,037 --> 00:22:22,537 Katie e Geeta tiveram uma ideia 414 00:22:22,670 --> 00:22:25,903 de usar lentes bem abertas para a morte do rei. 415 00:22:26,037 --> 00:22:29,370 E para isso, tivemos que levar uma grua até em cima. 416 00:22:29,503 --> 00:22:33,270 Construímos um andaime enorme no andar térreo, 417 00:22:33,370 --> 00:22:35,637 levamos a grua para o nível do primeiro andar. 418 00:22:35,770 --> 00:22:37,203 E isso funcionou muito bem. 419 00:22:37,903 --> 00:22:41,070 Eu entrei muitas vezes nesse pátio, 420 00:22:41,203 --> 00:22:42,670 olhava para cima e pensava: 421 00:22:42,803 --> 00:22:44,203 "O que diabos estão fazendo?" 422 00:22:44,337 --> 00:22:46,637 E tudo foi revelado naquele dia em particular. 423 00:22:46,770 --> 00:22:48,870 E foi realmente tocante. 424 00:22:49,703 --> 00:22:52,737 Na primeira vez que vemos Viserys neste episódio, 425 00:22:52,870 --> 00:22:54,837 ele está cercado pela família. 426 00:22:54,970 --> 00:22:56,570 Quando o episódio acaba, 427 00:22:56,703 --> 00:23:00,103 é significante naquele momento que Viserys está morrendo 428 00:23:00,237 --> 00:23:03,403 sabendo que os sete episódios antes foram a luta 429 00:23:03,537 --> 00:23:05,337 entre poder e família, 430 00:23:05,437 --> 00:23:08,570 e aqui está ele, morrendo sozinho. 37355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.