Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:04,170
É muito impressionante,
os detalhes são demais.
2
00:00:04,803 --> 00:00:07,437
Foram horas e horas em um surto nerd.
3
00:00:07,537 --> 00:00:09,703
A prótese é linda, mas horrível.
4
00:00:10,137 --> 00:00:12,970
Se você errar isso, está tudo acabado.
5
00:00:13,103 --> 00:00:14,803
Eu também cortaria a cabeça dele.
6
00:00:15,003 --> 00:00:16,370
Todos ficamos arrepiados.
7
00:00:16,503 --> 00:00:17,570
Isso vai ser épico.
8
00:00:17,703 --> 00:00:19,637
Realmente tem uma vida própria.
9
00:00:22,670 --> 00:00:25,170
EPISÓDIO 8
O REI DAS MARÉS
10
00:00:26,637 --> 00:00:29,670
CAÇA AOS OVOS
11
00:00:32,303 --> 00:00:34,870
Queríamos que Daemon tivesse um hobby
em Dragonstone,
12
00:00:35,003 --> 00:00:38,770
onde ele coletaria ovos de dragões
para uma incubadora que ele está fazendo
13
00:00:38,870 --> 00:00:41,137
{\an8}para o que ele vê
como um conflito vindouro.
14
00:00:42,070 --> 00:00:46,237
Monte Dragão é a montanha vulcânica
na ilha de Dragonstone.
15
00:00:46,370 --> 00:00:49,503
{\an8}É onde os ovos dos dragões
são incubados.
16
00:00:50,303 --> 00:00:54,370
{\an8}O desafio
foi manter misterioso o bastante,
17
00:00:54,503 --> 00:00:57,470
é só para dar um toque
da mitologia maior
18
00:00:57,570 --> 00:01:00,337
ao redor de onde os dragões
botam os ovos.
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,237
Jim basicamente pegou
um velho set de um túnel
20
00:01:04,370 --> 00:01:07,603
e começou a trabalhar com Angus
dos efeitos visuais.
21
00:01:07,870 --> 00:01:11,137
{\an8}E foi como um set muito pequeno
ganhou vida
22
00:01:11,270 --> 00:01:13,670
{\an8}para parecer muito mais épico
do que era.
23
00:01:14,370 --> 00:01:19,270
É um set bem pequeno, mas é alto,
e é ao ar livre,
24
00:01:19,403 --> 00:01:24,803
É feito para ter ação até em cima,
é um penhasco bem dramático.
25
00:01:25,103 --> 00:01:27,537
{\an8}E eu o escalei. É ótimo para escalar.
26
00:01:30,403 --> 00:01:32,870
Não queríamos copiar os ovos de dragão
de Game of Thrones,
27
00:01:32,970 --> 00:01:35,803
{\an8}mas fizemos uma nova versão,
bem mais pontuda,
28
00:01:35,937 --> 00:01:38,437
um pouco maior,
e com cores bem vibrantes.
29
00:01:38,770 --> 00:01:40,637
Fizemos cerca de 20, ao fim.
30
00:01:40,770 --> 00:01:42,470
E cada um era um pouco diferente.
31
00:01:42,603 --> 00:01:43,870
Alguns eram bem leves,
32
00:01:44,003 --> 00:01:46,037
mas alguns, especialmente
na estufa de ovos,
33
00:01:46,137 --> 00:01:49,603
precisam estar em chamas,
então fizemos de material sólido.
34
00:01:50,737 --> 00:01:54,703
A ideia é que encubam
em montanhas vulcânicas quentes,
35
00:01:54,837 --> 00:01:57,970
{\an8}então os departamentos de objetos
e efeitos especiais fizeram
36
00:01:58,103 --> 00:02:00,470
{\an8}essa gosma onde incubam os ovos.
37
00:02:00,603 --> 00:02:02,937
A maior parte do nosso trabalho
é aumentar
38
00:02:03,037 --> 00:02:05,037
o fato de ser um ambiente com vapor,
39
00:02:05,170 --> 00:02:07,870
e fazer a fenda onde filmamos
ser maior.
40
00:02:08,003 --> 00:02:10,637
Adicionamos muito vapor, muita poeira
41
00:02:10,770 --> 00:02:13,270
{\an8}e tentamos fazer com que pareça
quente e úmido.
42
00:02:14,237 --> 00:02:15,903
Quando Katie e eu falamos nisso,
43
00:02:16,003 --> 00:02:19,270
nós primeiro olhamos para Alien,
porque ambas somos fãs.
44
00:02:19,470 --> 00:02:22,303
Mas queríamos encontrar algo próprio.
45
00:02:22,870 --> 00:02:25,103
Vai parecer bastante com Alien,
46
00:02:25,403 --> 00:02:28,103
vai fazer aquele barulho
quando sair e se revelar.
47
00:02:30,270 --> 00:02:34,303
Miguel e Ryan queriam que parecesse
que saiu do dragão,
48
00:02:34,437 --> 00:02:39,103
eles queriam que parecesse
bem orgânico e sujo.
49
00:02:39,403 --> 00:02:42,437
Trabalhamos muito com a equipe
de objetos para ter essa ideia.
50
00:02:42,537 --> 00:02:44,803
Um recipiente de ovos
que endurece por fora.
51
00:02:44,937 --> 00:02:47,237
E quando você abre, sai vapor
52
00:02:47,337 --> 00:02:48,903
e os ovos estão cobertos em gosma.
53
00:02:49,003 --> 00:02:50,737
Eles fizeram tantos testes disso,
54
00:02:50,837 --> 00:02:53,270
foi ótimo ver aquilo ser feito
e colocado em ação.
55
00:02:53,837 --> 00:02:56,103
Quando vimos o protótipo final,
56
00:02:56,203 --> 00:02:59,537
nós abrimos e o vapor saiu,
e a gosma estava perfeita,
57
00:02:59,670 --> 00:03:01,670
eu mandei para Miguel e Ryan,
e ficamos todos:
58
00:03:01,770 --> 00:03:05,437
"Nossa, é isso!
É como os ovos aparecem!"
59
00:03:08,070 --> 00:03:11,403
VIRANDO DEVOTOS
60
00:03:12,703 --> 00:03:16,937
Quando Rhaenyra e Daemon voltam
para King's Landing pela primeira vez,
61
00:03:17,070 --> 00:03:20,303
não tinham palavras para descrever
a diferença.
62
00:03:20,403 --> 00:03:23,270
Mas precisávamos sentir a diferença.
63
00:03:28,570 --> 00:03:31,637
Geeta e Katie fizeram
um trabalho fantástico
64
00:03:31,737 --> 00:03:34,503
{\an8}em mostrar uma versão
muito mais esparsa e austera
65
00:03:34,603 --> 00:03:36,243
{\an8}de King's Landing
e da Fortaleza Vermelha,
66
00:03:36,370 --> 00:03:39,803
baseado no fato que,
com o passar dos anos,
67
00:03:39,970 --> 00:03:41,837
Alicent encontrou a religião.
68
00:03:42,403 --> 00:03:45,037
Eu diria que é bom estar em casa,
mas eu mal reconheço.
69
00:03:46,170 --> 00:03:50,337
O episódio é seis anos depois
do anterior,
70
00:03:50,437 --> 00:03:54,537
queríamos ver o ponto de vista
da Rhaenyra na primeira vez que volta,
71
00:03:54,670 --> 00:03:58,703
então começamos com um plano
de steadycam que a leva até um espaço,
72
00:03:58,837 --> 00:04:02,703
e você abre para revelar
como está vazio agora,
73
00:04:02,803 --> 00:04:06,570
como está mais frio e escuro
que da última vez que vimos.
74
00:04:07,137 --> 00:04:10,803
Conversando com Ryan, Miguel e Geeta,
nós quisemos parear.
75
00:04:10,937 --> 00:04:15,103
Teria a influência de Alicent,
que está em ascensão,
76
00:04:15,237 --> 00:04:18,837
e foi uma forma dela retirando
a decadência
77
00:04:18,970 --> 00:04:22,470
e aumentando a influência
do Grande Septo.
78
00:04:22,770 --> 00:04:26,637
E introduzimos essa grande
estrela entalhada,
79
00:04:26,837 --> 00:04:29,437
pendurada na grande escadaria.
80
00:04:29,770 --> 00:04:33,670
{\an8}Rhaenyra vê uma grande estrela
de sete pontas no corredor principal.
81
00:04:34,270 --> 00:04:36,570
Espalhafatosa, para mim.
82
00:04:38,403 --> 00:04:40,203
A partir do episódio 8, temos
83
00:04:40,303 --> 00:04:43,870
{\an8}uma Fortaleza Vermelha
mais austera e religiosa.
84
00:04:43,970 --> 00:04:46,437
{\an8}A diversão saiu da vida do castelo.
85
00:04:46,570 --> 00:04:48,670
Para nós, foi uma questão
de tirar os elementos.
86
00:04:48,803 --> 00:04:52,237
Tiramos as obras de arte,
colocamos símbolos religiosos
87
00:04:52,337 --> 00:04:54,703
e tornamos um lugar bem mais duro
de se ficar.
88
00:04:55,303 --> 00:04:58,070
{\an8}Diminuir um pouco o tom de tudo
dos episódios anteriores,
89
00:04:58,203 --> 00:05:00,237
{\an8}onde tudo era bem chamativo,
90
00:05:00,370 --> 00:05:02,770
mostrava uma época rica dos Targaryens.
91
00:05:03,937 --> 00:05:08,237
Agora tem uma sensação mais fria,
agora Alicent dominou o lugar.
92
00:05:08,503 --> 00:05:12,170
Era para passar essa sensação,
para deixar mais simples.
93
00:05:13,170 --> 00:05:15,603
{\an8}Eu até gosto do visual novo nas salas,
94
00:05:15,703 --> 00:05:18,103
{\an8}eu gosto que é mais esparso.
95
00:05:18,203 --> 00:05:19,970
E ficou mais religioso,
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,937
muito pela influência da Alicent.
97
00:05:23,637 --> 00:05:26,370
Parece uma casa
onde alguém está morrendo,
98
00:05:26,503 --> 00:05:27,837
o que, neste caso, é verdade.
99
00:05:27,970 --> 00:05:31,637
Mas Alicent transformou em um local
de devoção e religião.
100
00:05:31,737 --> 00:05:34,803
Tem uma sensação de devoção,
101
00:05:34,937 --> 00:05:37,870
de um apagamento da história Targaryen.
102
00:05:41,637 --> 00:05:44,037
UM "PEQUENO" HOBBY
103
00:05:44,937 --> 00:05:46,377
O modelo Valiriano foi interessante,
104
00:05:46,437 --> 00:05:48,470
{\an8}porque fizemos modelos
de arquitetura no passado,
105
00:05:48,570 --> 00:05:50,970
{\an8}mas nunca neste tamanho,
esse modelo é enorme.
106
00:05:51,070 --> 00:05:54,037
Oito metros de comprimento,
é um modelo enorme para se fazer.
107
00:05:54,170 --> 00:05:56,637
{\an8}Sinceramente,
acho que dava para ter sido maior.
108
00:05:58,737 --> 00:06:01,570
O que acontece quando você é
o showrunner de uma série,
109
00:06:01,703 --> 00:06:04,703
e diz: "Não seria interessante
ter um modelo de Valíria?"
110
00:06:05,003 --> 00:06:08,837
E você aparece no set
e tem uma cidade inteira.
111
00:06:09,670 --> 00:06:12,370
Viserys não é um montador de dragões.
112
00:06:12,503 --> 00:06:14,303
Ele tem uma busca mais intelectual.
113
00:06:14,437 --> 00:06:17,103
A ideia é que ele voltou
aos antigos textos e mapas
114
00:06:17,237 --> 00:06:19,637
e recriou tudo meticulosamente.
115
00:06:20,037 --> 00:06:22,137
O que construiu é maravilhoso.
116
00:06:22,570 --> 00:06:25,070
É quase o modelo de trem do Viserys.
117
00:06:25,203 --> 00:06:28,070
{\an8}É o hobby dele, para onde ele foge.
118
00:06:28,270 --> 00:06:32,837
O modelo rei da antiga Valíria
foi um exercício enorme.
119
00:06:32,937 --> 00:06:37,170
Começa pequeno, e vai aumentando
e toma todo o apartamento.
120
00:06:37,570 --> 00:06:40,103
Tentamos decidir do que ele faria,
121
00:06:40,237 --> 00:06:42,903
quais seriam as ferramentas,
com o que ele faz,
122
00:06:43,070 --> 00:06:44,170
qual é a escala,
123
00:06:44,270 --> 00:06:47,037
porque a antiga Valíria
é uma cidade de dragões,
124
00:06:47,170 --> 00:06:48,337
então tudo é grande.
125
00:06:48,703 --> 00:06:51,370
Uma pedra-pomes do meu banheiro.
126
00:06:51,503 --> 00:06:53,137
Essa foi minha referência.
127
00:06:53,570 --> 00:06:57,703
E a pigmentação, as sombras,
as texturas diferentes
128
00:06:57,803 --> 00:06:59,737
e a profundidade que isso dá.
129
00:07:00,570 --> 00:07:02,337
Então nós fomos para a pedra-pomes,
130
00:07:02,470 --> 00:07:05,003
que é uma pedra mais macia,
mais vulcânica.
131
00:07:05,203 --> 00:07:08,303
E se conecta a Dragonstone,
a Monte Dragão
132
00:07:08,437 --> 00:07:10,370
e a natureza vulcânica daquela ilha.
133
00:07:10,503 --> 00:07:13,670
Eu só conto as histórias
e providencio os planos.
134
00:07:13,937 --> 00:07:16,070
Os pedreiros fazem as estruturas.
135
00:07:17,470 --> 00:07:20,503
Foi tudo desenhado
pelo nosso artista conceitual,
136
00:07:20,637 --> 00:07:24,137
e colocado em arquivos
para podermos imprimir os blocos,
137
00:07:24,270 --> 00:07:25,970
e partes foram esculpidas à mão.
138
00:07:26,103 --> 00:07:27,137
É uma mistura.
139
00:07:27,937 --> 00:07:29,670
Tinha que parecer feito à mão,
140
00:07:29,803 --> 00:07:32,970
mas não dava para fazer um modelo
de oito metros em pedra-pomes.
141
00:07:33,103 --> 00:07:36,537
Então tivemos que criar uma técnica
para fazer rápido,
142
00:07:36,670 --> 00:07:39,103
mas com a finalização da pedra-pomes.
143
00:07:39,237 --> 00:07:42,237
As impressoras 3D
eram nossos soldados nos bastidores,
144
00:07:42,337 --> 00:07:44,703
trabalhando por dois meses,
24 horas por dia,
145
00:07:44,837 --> 00:07:46,970
imprimindo centenas de prédios.
146
00:07:47,470 --> 00:07:50,670
Muitos deles eram tão grandes
que foram divididos em partes menores,
147
00:07:50,803 --> 00:07:52,370
que depois colamos de volta.
148
00:07:52,503 --> 00:07:55,437
{\an8}Todos os prédios principais
tiveram uma impressão 3D.
149
00:07:55,537 --> 00:07:58,970
{\an8}Leva 24 ou 48 horas
para fazer um prédio.
150
00:07:59,370 --> 00:08:01,870
Fizemos tudo em plástico PLA
nessas máquinas,
151
00:08:02,003 --> 00:08:04,870
o bom da máquina é que você tem
uma finalização abrupta,
152
00:08:05,003 --> 00:08:06,303
mas podemos passar texturas
153
00:08:06,403 --> 00:08:08,737
e efeitos de tinta para parecer
com pedra-pomes.
154
00:08:09,370 --> 00:08:12,037
Nós imprimimos três ou quatro
camadas de plástico.
155
00:08:12,170 --> 00:08:15,503
Tivemos que suavizar as bordas,
janelas, tudo isso.
156
00:08:15,903 --> 00:08:17,803
Então fica parecendo feito à mão.
157
00:08:18,037 --> 00:08:20,503
Ele cresce e cresce,
fica maior a cada episódio.
158
00:08:20,603 --> 00:08:22,637
Tem mais de duas mil peças.
159
00:08:22,737 --> 00:08:24,903
Acho que só eu sei onde elas encaixam.
160
00:08:26,737 --> 00:08:28,637
Foi feito em cinco etapas,
161
00:08:28,737 --> 00:08:31,337
cada etapa tinha A, B, C, D e E.
162
00:08:32,237 --> 00:08:36,037
E então fizemos de forma que montávamos
sem linhas divisórias,
163
00:08:36,170 --> 00:08:40,537
é uma peça incrível
que virou cinco unidades separadas
164
00:08:40,670 --> 00:08:43,037
que poderíamos montar e também separar.
165
00:08:43,603 --> 00:08:45,437
Foram sempre seis ou oito peças,
166
00:08:45,570 --> 00:08:48,503
mas aí os cronogramas mudam,
essa peça entra, essa sai.
167
00:08:48,637 --> 00:08:51,837
Tudo vai ser móvel,
mas encaixa e parece só uma peça.
168
00:08:53,003 --> 00:08:55,570
Conforme o rei envelhece,
ele não pode passar muito tempo,
169
00:08:55,703 --> 00:08:56,703
mas ele quer terminar.
170
00:08:56,837 --> 00:08:57,937
Então ficam mais quadrados.
171
00:08:58,703 --> 00:09:01,137
Para o fim da temporada,
ele não toca mais lá,
172
00:09:01,270 --> 00:09:04,603
então tem muitas teias de aranhas,
só para dar um pouco de idade.
173
00:09:06,570 --> 00:09:08,337
Só quando finalmente levamos tudo
para o set
174
00:09:08,470 --> 00:09:11,303
que você pode olhar e admirar
o trabalho que fizemos.
175
00:09:11,637 --> 00:09:13,237
E isso é muito recompensador.
176
00:09:15,070 --> 00:09:16,770
É uma parte integral da história,
177
00:09:16,903 --> 00:09:21,337
apesar de Viserys ser
um Targaryen agressivo,
178
00:09:21,470 --> 00:09:24,437
ele sente falta da antiga Valíria.
179
00:09:25,203 --> 00:09:29,770
Ele olha para tentar entender algo
que nunca conseguiu compreender.
180
00:09:36,137 --> 00:09:38,337
FAZENDO UMA ENTRADA
181
00:09:39,103 --> 00:09:41,070
Há quase vinte anos, neste salão...
182
00:09:42,370 --> 00:09:46,103
{\an8}Uma das cenas que eu mais gostei
foi Paddy andando até o trono.
183
00:09:46,437 --> 00:09:49,437
É um set bem vazio,
mas funciona muito bem.
184
00:09:50,437 --> 00:09:53,437
A entrada de Paddy naquela cena
é enorme.
185
00:09:53,803 --> 00:09:56,937
Ninguém espera a chegada do rei,
mas ele entra
186
00:09:57,070 --> 00:10:01,403
e é uma pessoa pequena
que mal consegue andar até o trono.
187
00:10:01,503 --> 00:10:05,037
Então foi bem empolgante filmar
aquela entrada.
188
00:10:05,803 --> 00:10:09,603
O que foi chocante
foi que ele perdeu muito peso,
189
00:10:09,770 --> 00:10:12,270
e queríamos sentir uma emoção real,
190
00:10:12,403 --> 00:10:14,203
era sobre um homem, um pai.
191
00:10:14,303 --> 00:10:16,770
Não se tratava do poder.
192
00:10:17,070 --> 00:10:19,970
Para o Paddy, a forma física
como ele interpretou o papel,
193
00:10:20,103 --> 00:10:21,103
eu o parabenizo demais.
194
00:10:21,237 --> 00:10:22,970
É um grande peso como artista.
195
00:10:27,603 --> 00:10:29,937
Servindo realeza Targaryen.
196
00:10:30,437 --> 00:10:32,570
Uma das primeiras coisas que falei
com Miguel e Ryan
197
00:10:32,670 --> 00:10:33,903
foi da bengala do rei.
198
00:10:34,003 --> 00:10:36,770
É um dragão impresso em 3D.
199
00:10:36,903 --> 00:10:39,403
{\an8}Sabemos que o rei tem uma reverência
por dragões,
200
00:10:39,503 --> 00:10:42,437
{\an8}ele os respeita,
mas não quer usar o poder deles.
201
00:10:42,670 --> 00:10:45,703
Então ele segura para trás,
porque é uma herança de família
202
00:10:45,803 --> 00:10:48,470
que ele começou a usar
conforme envelheceu.
203
00:10:48,603 --> 00:10:50,937
Primeiro começa com a bengala,
depois a máscara,
204
00:10:51,070 --> 00:10:54,370
e os dois juntos
são símbolos da opulência
205
00:10:54,470 --> 00:10:57,637
que ele traz para si mesmo
para não perder o poder.
206
00:10:58,170 --> 00:11:00,503
Devo admitir minha confusão.
207
00:11:00,637 --> 00:11:04,903
Não entendo
por que estamos ouvindo petições
208
00:11:05,203 --> 00:11:06,837
por uma sucessão estabelecida.
209
00:11:07,370 --> 00:11:10,103
A máscara do rei,
na qual trabalhei de perto com Peter
210
00:11:10,237 --> 00:11:12,403
foi impressa em 3D e depois folheada.
211
00:11:12,537 --> 00:11:14,203
A máscara cobre metade do rosto,
212
00:11:14,337 --> 00:11:17,270
deixa próximo do visual que ele tinha
quando era forte.
213
00:11:18,003 --> 00:11:21,470
Tivemos que pegar a cabeça do rei
em uma imagem 3D,
214
00:11:21,570 --> 00:11:25,470
e criamos uma máscara
para esconder a doença dele.
215
00:11:25,870 --> 00:11:29,837
E tivemos que fazer com que combinasse
com a coroa dele.
216
00:11:30,003 --> 00:11:32,503
Tinha que ter aquele visual dourado,
217
00:11:32,637 --> 00:11:34,970
então acabamos folheando em latão,
218
00:11:35,070 --> 00:11:37,337
tem um visual de que é caro.
219
00:11:37,470 --> 00:11:40,270
Fizemos muitas provas para a máscara,
mas valeu a pena.
220
00:11:40,503 --> 00:11:44,537
Eu gosto muito, tem um elemento
meio Fantasma da Ópera.
221
00:11:44,670 --> 00:11:45,970
É um ótimo visual,
222
00:11:46,103 --> 00:11:48,937
e espero que a revelação
seja chocante para as pessoas.
223
00:11:50,237 --> 00:11:53,437
A máscara de ouro levou muitos meses
de desenvolvimento.
224
00:11:53,603 --> 00:11:56,470
A máscara, no fim, representa
o trabalho em equipe
225
00:11:56,603 --> 00:11:58,303
que todos tivemos para fazê-la.
226
00:11:59,370 --> 00:12:02,370
Uma combinação de maquiagem e próteses,
227
00:12:02,503 --> 00:12:05,370
efeitos visuais que Angus e a equipe
planejam fazer,
228
00:12:05,470 --> 00:12:08,370
a atuação de Paddy
e essa máscara de ouro,
229
00:12:08,470 --> 00:12:12,903
acho que faz ser um personagem
tão icônico.
230
00:12:13,403 --> 00:12:14,537
Permitir?
231
00:12:16,037 --> 00:12:18,503
Não esqueça de quem é, Vaemond.
232
00:12:19,203 --> 00:12:22,870
A petição de Vaemond para o rei
é um tribunal arbitrário.
233
00:12:22,970 --> 00:12:25,903
Mas quando Viserys aparece e diz:
"Vou sentar no trono hoje",
234
00:12:26,037 --> 00:12:28,603
você sabe que as coisas viram
para o lado de Rhaenyra.
235
00:12:31,737 --> 00:12:34,537
CAINDO A CABEÇA
236
00:12:35,837 --> 00:12:39,870
Aquelas crianças são bastardas!
237
00:12:40,770 --> 00:12:44,070
Wil interpreta Vaemond
de forma linda na cena.
238
00:12:44,470 --> 00:12:48,170
É empolgante quando personagens
que mordem a língua
239
00:12:48,270 --> 00:12:50,603
finalmente falam
o que os esteve corroendo.
240
00:12:51,603 --> 00:12:53,303
Daemon quer causar o caos,
241
00:12:53,437 --> 00:12:56,403
{\an8}porque ele pode,
e é a atitude dele com tudo.
242
00:12:56,537 --> 00:12:59,070
Ele tem uma bússola moral clara,
243
00:12:59,203 --> 00:13:01,370
ou você está dentro, ou está fora.
244
00:13:02,103 --> 00:13:03,570
Daemon nunca esquece um desrespeito,
245
00:13:03,670 --> 00:13:05,403
e acho que ele esperou anos
para descontar,
246
00:13:05,503 --> 00:13:08,337
e amo esse momento
em que Daemon sai dos fundos
247
00:13:08,470 --> 00:13:11,003
e a cabeça de Vaemond some.
248
00:13:11,837 --> 00:13:13,903
Ele pode ficar com a língua.
249
00:13:14,003 --> 00:13:16,770
Ele arranca a cabeça,
isso foi um choque.
250
00:13:17,337 --> 00:13:21,270
No fim, Wil fez de tudo
para aquela cena,
251
00:13:21,403 --> 00:13:25,770
e Ryan e Miguel queriam Vaemond
sendo completamente surpreendido,
252
00:13:25,870 --> 00:13:29,137
então são as coisas que guiaram
como filmamos a cena.
253
00:13:29,937 --> 00:13:31,970
Foi uma cena bem divertida de se filmar,
254
00:13:32,103 --> 00:13:34,403
e a decapitação
foi uma ótima colaboração
255
00:13:34,503 --> 00:13:36,970
entre os efeitos visuais, próteses,
256
00:13:37,103 --> 00:13:39,437
efeitos especiais e dublês.
257
00:13:40,503 --> 00:13:43,403
Tentamos dar a ele uma assinatura de...
258
00:13:43,903 --> 00:13:46,337
Algo dinâmico, e ele vem do nada.
259
00:13:46,470 --> 00:13:50,237
{\an8}Vamos botar o Wil lá
para fazer a queda dele
260
00:13:50,337 --> 00:13:51,403
e cair de joelhos,
261
00:13:51,503 --> 00:13:53,770
e vamos colocar um tripé
com uma bola de tênis
262
00:13:53,870 --> 00:13:56,337
para Matt passar a espada por perto.
263
00:13:56,470 --> 00:13:58,403
E depois vamos misturar os dois,
264
00:13:58,503 --> 00:14:00,637
para parecer
que cortou a cabeça no meio.
265
00:14:00,870 --> 00:14:04,003
{\an8}Daemon corta a cabeça dele
logo acima da mandíbula,
266
00:14:04,103 --> 00:14:07,170
{\an8}e temos um corpo prático caindo
em cena.
267
00:14:07,303 --> 00:14:10,170
E o topo da cabeça cai ao lado.
268
00:14:10,337 --> 00:14:13,403
Fizemos um molde corporal genérico,
do tamanho de Wil,
269
00:14:13,537 --> 00:14:16,970
e nós escaneamos o Wil
com a expressão desejada.
270
00:14:17,070 --> 00:14:20,503
E imprimimos a cabeça, criamos
uma cabeça de plasticina,
271
00:14:20,603 --> 00:14:23,037
cortamos no meio
e esculpimos a boca rasgada,
272
00:14:23,170 --> 00:14:25,903
a parte de baixo da cabeça,
tivemos que fazer uma língua separada.
273
00:14:26,203 --> 00:14:30,303
{\an8}Eu tive que entrar em uma cabine
com umas 300 câmeras.
274
00:14:30,403 --> 00:14:34,003
E tive que ficar em várias poses
para poderem...
275
00:14:34,870 --> 00:14:38,303
E então, ao fim:
"Pode fazer expressões mortas?"
276
00:14:38,403 --> 00:14:40,903
E o que é isso?
277
00:14:41,037 --> 00:14:43,603
Tipo, você fica meio...
278
00:14:43,737 --> 00:14:46,337
Eu não parava de rir. Não parava de rir.
279
00:14:46,670 --> 00:14:48,737
Certo, foi ótimo, estamos rodando.
280
00:14:48,870 --> 00:14:51,237
A decapitação em si
tem muitos efeitos visuais.
281
00:14:51,370 --> 00:14:55,703
Angus e a equipe vão filmar
vários ângulos com o Wil em câmera.
282
00:14:55,903 --> 00:15:00,270
Então basicamente criamos o efeito
do corpo na pós-produção.
283
00:15:00,803 --> 00:15:04,003
A prótese que nós temos é horrível,
284
00:15:04,137 --> 00:15:05,503
linda, mas horrível.
285
00:15:05,637 --> 00:15:08,470
Ela inclui a língua dele
e a parte de baixo da mandíbula.
286
00:15:08,603 --> 00:15:12,637
Então nós deixamos mais nojento,
e já é muito nojento.
287
00:15:14,403 --> 00:15:15,970
O trabalho foi inacreditável.
288
00:15:16,103 --> 00:15:20,670
Se você vê a cena, acha que é o Wil,
e não é.
289
00:15:20,837 --> 00:15:25,237
{\an8}O boneco foi a coisa mais viva
que eu já vi.
290
00:15:25,370 --> 00:15:27,237
Os dentes e a língua,
291
00:15:27,337 --> 00:15:29,137
tudo que você queria era...
292
00:15:29,270 --> 00:15:33,203
Mas tinha alguém protegendo
porque queríamos brincar com ele.
293
00:15:33,970 --> 00:15:36,603
Na primeira vez que me vi...
294
00:15:38,637 --> 00:15:41,703
Foi tão bizarro e surreal.
295
00:15:41,870 --> 00:15:47,070
Quantas vezes você pode se envolver
na própria morte?
296
00:15:47,937 --> 00:15:50,970
Eu acho uma das melhores decapitações
de Game of Thrones,
297
00:15:51,103 --> 00:15:52,470
e foi um prazer ser parte dela.
298
00:15:52,603 --> 00:15:55,037
- Desarmem ele!
- Não precisa.
299
00:15:57,303 --> 00:15:58,937
A ÚLTIMA CEIA
300
00:16:03,470 --> 00:16:05,837
Na primeira vez que falei
com Miguel e Ryan
301
00:16:05,970 --> 00:16:08,370
sobre a cena do banquete
no episódio oito,
302
00:16:08,503 --> 00:16:12,537
eles falaram na Última Ceia,
e como ela os inspirou muito.
303
00:16:12,703 --> 00:16:15,870
Então Katie e eu projetamos a mesa
304
00:16:16,003 --> 00:16:17,903
para ser montada como a Última Ceia.
305
00:16:21,137 --> 00:16:24,670
Criou muitos desafios, porque tínhamos
efeitos visuais em Viserys,
306
00:16:24,803 --> 00:16:29,037
mas também trouxe um personagem
específico para a cena.
307
00:16:29,970 --> 00:16:32,670
As mudanças que ocorrem
ao longo do episódio
308
00:16:32,803 --> 00:16:34,970
acontecem ao redor
da mudança de Viserys.
309
00:16:35,703 --> 00:16:39,670
A ideia é que a condição física
de Viserys anda em paralelo
310
00:16:39,803 --> 00:16:42,537
com a condição da família
e do reino dele.
311
00:16:42,803 --> 00:16:45,137
Então, conforme um se deteriora,
o outro também.
312
00:16:45,703 --> 00:16:47,370
Como é bom
313
00:16:47,870 --> 00:16:49,937
ver todos vocês hoje.
314
00:16:50,103 --> 00:16:52,837
A cena do banquete se divide em partes.
315
00:16:52,970 --> 00:16:56,537
Nós filmamos ao redor da mesa,
tem uma sequência de dança,
316
00:16:56,670 --> 00:16:57,837
depois uma de luta.
317
00:16:57,970 --> 00:17:00,603
Jace! Já chega!
318
00:17:00,737 --> 00:17:03,070
Tivemos três ou quatro dias
para filmar a cena.
319
00:17:03,203 --> 00:17:04,703
Temos muito do elenco nela,
320
00:17:04,837 --> 00:17:06,670
e temos quatro câmeras lá.
321
00:17:07,270 --> 00:17:10,437
É uma cena desafiadora,
os personagens estão todos lá,
322
00:17:10,570 --> 00:17:12,870
e todos precisam ter seus momentos,
323
00:17:12,970 --> 00:17:15,470
mas Geeta e eu tentamos focar a cena
324
00:17:15,603 --> 00:17:20,337
no triângulo de personagens,
Alicent, Viserys e Rhaenyra,
325
00:17:20,537 --> 00:17:26,237
e como eles tentam resolver os conflitos
que têm até esse episódio.
326
00:17:26,603 --> 00:17:28,937
Um brinde à princesa.
327
00:17:29,070 --> 00:17:31,370
O oitavo
é um dos meus episódios favoritos.
328
00:17:31,470 --> 00:17:34,270
Foi a Última Ceia,
é o final do Viserys.
329
00:17:34,403 --> 00:17:38,203
É a história de pai e filha
tendo uma resolução,
330
00:17:38,337 --> 00:17:39,437
um encerramento.
331
00:17:39,570 --> 00:17:44,537
E tem um momento inesperado de:
"Talvez tudo fique bem."
332
00:17:45,103 --> 00:17:49,770
Meu próprio rosto não é mais bonito.
333
00:17:52,770 --> 00:17:54,703
Isso se já foi.
334
00:17:57,303 --> 00:18:00,337
TRAGÉDIA E DECADÊNCIA
335
00:18:05,603 --> 00:18:09,603
Eu achei que seria interessante
que quem é cortado pelo trono
336
00:18:09,737 --> 00:18:10,970
pega essa doença.
337
00:18:11,103 --> 00:18:12,670
É um tipo de lepra,
338
00:18:12,803 --> 00:18:18,103
e seria interessante ver o Viserys
deteriorando e decaindo com o tempo.
339
00:18:18,537 --> 00:18:21,970
Viserys é uma figura trágica
a essa altura.
340
00:18:22,103 --> 00:18:26,137
Paddy deu uma verdadeira paixão
na interpretação.
341
00:18:27,037 --> 00:18:29,837
Foi seis anos depois do último episódio,
342
00:18:29,970 --> 00:18:33,770
e a saúde de Viserys deteriorou muito.
343
00:18:34,570 --> 00:18:37,070
Miguel e Ryan queriam mostrar
uma passagem de tempo
344
00:18:37,170 --> 00:18:38,837
entre os episódios sete e oito.
345
00:18:38,970 --> 00:18:41,303
Então a mudança de Viserys
é bem extrema.
346
00:18:41,570 --> 00:18:43,137
Pai?
347
00:18:43,270 --> 00:18:44,503
Quem é?
348
00:18:44,637 --> 00:18:47,537
Do episódio um ao fim dele
no episódio oito,
349
00:18:47,670 --> 00:18:49,903
devem ter seis ou sete visuais,
350
00:18:50,003 --> 00:18:53,603
que vão de algo bem sutil
a algo bem extensivo no fim.
351
00:18:53,737 --> 00:18:57,637
De nuances sutis à peruca,
a linha do cabelo,
352
00:18:57,770 --> 00:18:59,203
a espessura do cabelo,
353
00:18:59,337 --> 00:19:01,770
a cor da pele, o tom da pele.
354
00:19:02,070 --> 00:19:05,003
As úlceras e coisas no corpo dele.
355
00:19:07,137 --> 00:19:09,337
Começamos com o Viserys mais novo,
com o cabelo cheio,
356
00:19:09,470 --> 00:19:13,237
{\an8}e conforme ele deteriora,
o cabelo vai ficando mais ralo
357
00:19:13,370 --> 00:19:14,837
e começa a retroceder mais,
358
00:19:14,937 --> 00:19:16,703
e começamos a usar outras perucas.
359
00:19:16,837 --> 00:19:18,570
Então, ao chegar no episódio oito,
360
00:19:18,703 --> 00:19:21,503
é só cabelo enfiado
em uma touca de careca,
361
00:19:21,637 --> 00:19:23,513
que Barry e a equipe fizeram
e enfiaram o cabelo,
362
00:19:23,537 --> 00:19:26,903
quando estava no Paddy
eu partia o cabelo
363
00:19:27,037 --> 00:19:30,337
e garantia que estivesse
em um comprimento que já teria sido,
364
00:19:30,437 --> 00:19:33,070
ele tenta se segurar
ao pouco que ele tem,
365
00:19:33,203 --> 00:19:37,670
para parecer: "Olha, ele perdeu o cabelo
mas está se segurando."
366
00:19:38,070 --> 00:19:39,737
Devagar, ao longo do tempo,
367
00:19:39,870 --> 00:19:43,037
{\an8}podemos ver a ferida apodrecendo
debaixo da pele,
368
00:19:43,170 --> 00:19:47,003
{\an8}então não estamos pulando
para uma grande úlcera que vai aparecer.
369
00:19:47,103 --> 00:19:48,503
Tem uma progressão.
370
00:19:48,603 --> 00:19:51,503
Nós só adicionamos coisas a mais,
371
00:19:51,770 --> 00:19:53,970
como um pouco de suor,
372
00:19:54,070 --> 00:19:55,837
ou deixar o cabelo mais oleoso.
373
00:19:55,970 --> 00:19:57,137
Coisas pequenas.
374
00:19:57,237 --> 00:19:58,670
E isso dá vida.
375
00:19:59,370 --> 00:20:03,203
Feche os olhos, me dê a mão...
376
00:20:03,903 --> 00:20:06,670
Fizemos um processo de cerca
de quatro horas com Paddy,
377
00:20:06,770 --> 00:20:08,703
a maquiagem da cabeça e ombros.
378
00:20:09,237 --> 00:20:14,070
Parte dela é pintada depois,
então nem eu sei como vai ser no fim.
379
00:20:15,037 --> 00:20:16,437
O sonho...
380
00:20:16,870 --> 00:20:19,837
Sacrifício...
381
00:20:20,670 --> 00:20:23,637
Também aumentamos com efeitos visuais,
382
00:20:23,737 --> 00:20:26,537
as cavidades e a anatomia do rosto,
383
00:20:26,670 --> 00:20:29,870
para nos ajudar a fazer coisas
que não podemos na prática.
384
00:20:30,503 --> 00:20:32,870
Criamos o que chamamos de
"stand-in de luz"
385
00:20:33,003 --> 00:20:34,170
da cabeça de Viserys.
386
00:20:34,270 --> 00:20:36,737
É para ajudar os efeitos visuais
e os departamentos
387
00:20:36,870 --> 00:20:41,237
com a anatomia das cavidades internas
do rosto de Viserys.
388
00:20:42,037 --> 00:20:43,503
Nós filmamos com Paddy,
389
00:20:43,637 --> 00:20:45,503
ele estava com as próteses,
390
00:20:45,637 --> 00:20:48,337
tinha partes verdes no rosto
onde substituiríamos,
391
00:20:48,603 --> 00:20:51,237
e depois trazíamos a cabeça.
392
00:20:51,403 --> 00:20:54,870
Podia trazê-la na luz do ambiente
onde você filmava
393
00:20:55,037 --> 00:20:58,203
e ver como fica o reflexo na pele
394
00:20:58,337 --> 00:21:01,970
e como ficam as texturas sob a luz
naquele dia.
395
00:21:02,103 --> 00:21:05,903
O que dá a você a coisa perfeita
para igualar em CG.
396
00:21:12,970 --> 00:21:16,937
Precisamos de um dublê para ser
a versão muito magra do Viserys.
397
00:21:17,070 --> 00:21:20,637
O meu plano original
era de perder muito peso.
398
00:21:20,770 --> 00:21:24,437
Mas saltamos tanto na série,
que eu pensei:
399
00:21:24,570 --> 00:21:27,703
"Fique como você é.
Vamos dar um outro jeito."
400
00:21:28,770 --> 00:21:32,237
Também temos um dublê, Nick,
que também filmamos o corpo dele.
401
00:21:32,370 --> 00:21:35,070
Ele tem um porte bem mais magro,
e tem costelas incríveis
402
00:21:35,170 --> 00:21:38,270
que nós sombreamos mais.
403
00:21:38,937 --> 00:21:42,203
Então filmamos as cenas
com o Paddy maquiado
404
00:21:42,303 --> 00:21:44,870
e com um dublê de corpo.
405
00:21:44,970 --> 00:21:50,003
Temos que combinar a atuação do Paddy
com o corpo do dublê.
406
00:21:50,170 --> 00:21:54,637
O que às vezes é muito fácil,
pois ele está deitado na mesa,
407
00:21:54,770 --> 00:21:57,070
às vezes ele está fazendo ações físicas,
408
00:21:57,203 --> 00:22:00,670
está levantando,
temos que sincronizar as duas tomadas.
409
00:22:01,503 --> 00:22:03,437
Leite de papoula.
410
00:22:04,437 --> 00:22:08,237
Ele está com tanta dor
que está tomando leite de papoula.
411
00:22:11,737 --> 00:22:14,370
Não sei por que acho graça nisso.
412
00:22:14,503 --> 00:22:17,037
Estão sempre tomando
o velho leite de papoula.
413
00:22:20,037 --> 00:22:22,537
Katie e Geeta tiveram uma ideia
414
00:22:22,670 --> 00:22:25,903
de usar lentes bem abertas
para a morte do rei.
415
00:22:26,037 --> 00:22:29,370
E para isso, tivemos que levar
uma grua até em cima.
416
00:22:29,503 --> 00:22:33,270
Construímos um andaime enorme
no andar térreo,
417
00:22:33,370 --> 00:22:35,637
levamos a grua para o nível
do primeiro andar.
418
00:22:35,770 --> 00:22:37,203
E isso funcionou muito bem.
419
00:22:37,903 --> 00:22:41,070
Eu entrei muitas vezes nesse pátio,
420
00:22:41,203 --> 00:22:42,670
olhava para cima e pensava:
421
00:22:42,803 --> 00:22:44,203
"O que diabos estão fazendo?"
422
00:22:44,337 --> 00:22:46,637
E tudo foi revelado
naquele dia em particular.
423
00:22:46,770 --> 00:22:48,870
E foi realmente tocante.
424
00:22:49,703 --> 00:22:52,737
Na primeira vez que vemos Viserys
neste episódio,
425
00:22:52,870 --> 00:22:54,837
ele está cercado pela família.
426
00:22:54,970 --> 00:22:56,570
Quando o episódio acaba,
427
00:22:56,703 --> 00:23:00,103
é significante naquele momento
que Viserys está morrendo
428
00:23:00,237 --> 00:23:03,403
sabendo que os sete episódios antes
foram a luta
429
00:23:03,537 --> 00:23:05,337
entre poder e família,
430
00:23:05,437 --> 00:23:08,570
e aqui está ele, morrendo sozinho.
37355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.