Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:14,680
Welkom terug in...
- The Bear.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,224
The Bear. Ik ben Carmen Berzatto.
3
00:00:17,225 --> 00:00:20,103
Vandaag maken we beef braciole.
4
00:00:20,311 --> 00:00:24,148
Dit is een bijzonder gerecht
in mijn disfunctionele familie.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,901
Mijn broer Mike maakte dit
elke zondag voor ons.
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,863
Dit is een leuk verhaal.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Mijn broer was
verslaafd aan pijnstillers...
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
en schoot zich door z'n hoofd
op de State Street Bridge.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,167
Wacht, het wordt leuker.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
Geen brief. Geen afscheid. Niks.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,881
Hij liet me wel ons familierestaurant na
in z'n testament.
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,343
Dat was verrassend,
want ik mocht er niet met hem werken...
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,181
ook al ben ik hier best goed in. Toch?
14
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
Ja. Ik runde
het beste restaurant op aarde.
15
00:01:04,314 --> 00:01:08,485
Heel anders dan mijn broers krot
dat het hoofd amper boven water hield.
16
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
Dat was dus
een fijne 'fuck you' als afscheid.
17
00:01:14,032 --> 00:01:16,367
Hoe dan ook... Braciole.
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Waar zijn m'n spullen?
19
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
Wat is dit?
20
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Het spijt me, jongens.
21
00:01:54,739 --> 00:01:58,785
Sorry. Ik verkloot dit. Stop. Toe.
22
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
Ik ben hier.
23
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
Ik kan dit niet.
24
00:02:08,044 --> 00:02:12,173
Jongens, ik kan dit niet. Stop.
25
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Ik moet het zeggen.
26
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Ik ben hier.
27
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
BEL ME
28
00:02:31,359 --> 00:02:33,695
Hé, Carm. Hoor je me?
29
00:02:35,613 --> 00:02:38,908
Laat m'n expo met rust, chef.
Laat 'm met rust.
30
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Je bent beter dan dit.
31
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
Je bent beter.
32
00:02:50,378 --> 00:02:53,089
Steek die tent in de hens, Carmy.
33
00:02:55,675 --> 00:02:56,675
Waarom ben je...
34
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Bear, ga los.
35
00:03:10,773 --> 00:03:14,319
Wil iemand die nog niet
zo vaak is geweest iets zeggen?
36
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
Ik ben Carmen.
37
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Mijn broer is verslaafd. Was verslaafd.
38
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
Vanmorgen heb ik...
39
00:03:57,612 --> 00:04:00,949
Sorry. Vergeten.
40
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Voor ik bij Al-Anon kwam, was ik kok.
41
00:04:04,452 --> 00:04:07,956
Ik ben nog kok.
Een ander soort kok, denk ik.
42
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
Mijn broer en ik kookten vaak samen,
vooral toen we jong waren.
43
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Toen waren we het hechtst.
44
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
Eten was wat we gemeen hadden.
45
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
We wilden samen een restaurant openen.
46
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
We hadden een naam, een vibe, alles.
47
00:04:37,986 --> 00:04:40,613
Door mijn broer kreeg je
vertrouwen in jezelf.
48
00:04:42,573 --> 00:04:46,285
Toen ik klein was, was ik soms nerveus,
bang, of wilde ik dingen niet doen.
49
00:04:46,286 --> 00:04:51,165
Van hem moest ik het onder ogen zien.
Gewoon doen. Hij zei altijd...
50
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Heel stom. Hij zei altijd...
51
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Ga los.
52
00:05:02,093 --> 00:05:05,555
Hij was luidruchtig en hilarisch.
53
00:05:08,349 --> 00:05:11,561
Hij had een gave...
Als hij een kamer binnenkwam...
54
00:05:11,769 --> 00:05:15,189
voelde hij meteen de sfeer aan.
55
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
En...
56
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
Zo ben ik niet.
57
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Ik had als kind weinig vrienden.
58
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Ik stotterde als kind.
Ik durfde vaak niet te praten.
59
00:05:35,084 --> 00:05:37,753
Ik haalde slechte cijfers,
omdat ik niet kon opletten.
60
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
Ik heb niet gestudeerd.
Geen vriendinnen. Ik ben niet grappig.
61
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
Ik dacht dat mijn broer
m'n beste vriend was.
62
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
We wisten alles van elkaar.
63
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Maar...
64
00:06:01,986 --> 00:06:05,323
iedereen dacht dat.
Zo magnetisch was hij.
65
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
En...
66
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
Ik wist niet dat hij drugs gebruikte.
67
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
Wat betekent dat?
68
00:06:26,761 --> 00:06:31,182
Toen we ouder werden, besefte ik
dat ik eigenlijk niks van hem wist.
69
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
Sinds een paar jaar mocht ik
niet meer in het restaurant komen.
70
00:06:40,066 --> 00:06:42,610
Hij sloot me gewoon buiten. En dat...
71
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Dat deed pijn.
72
00:06:48,699 --> 00:06:50,701
En dat veroorzaakte iets in me.
73
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
Ik dacht: val dood. Let maar op.
74
00:06:56,249 --> 00:06:58,625
Omdat eten onze connectie was...
75
00:06:58,626 --> 00:07:03,422
en ik me zo afgewezen
en stom en niet cool voelde...
76
00:07:03,423 --> 00:07:07,926
was ik van plan om te gaan werken
in de beste restaurants ter wereld.
77
00:07:07,927 --> 00:07:11,889
Ik zou in echte keukens werken,
niet in die zooi van pa en ma.
78
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
Het klinkt stom als ik het nu zeg,
maar dat deed ik.
79
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
En ik werd murw gebeukt.
80
00:07:27,947 --> 00:07:32,535
Ik scheidde kruiden,
opende oesters, mosselen en zee-egels.
81
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
En ik sneed mezelf.
82
00:07:35,079 --> 00:07:39,083
En ik kreeg knoflook, uien en pepers
onder m'n nagels en in m'n ogen.
83
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Mijn huid was tegelijk vet en droog.
84
00:07:41,711 --> 00:07:45,214
Ik had eelt op mijn vingers van de messen
en mijn maag was overstuur.
85
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
En het was alles.
86
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Een paar jaar later
gebeurde er iets grappigs.
87
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
Voor het eerst in mijn leven
vond ik mijn plek.
88
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
Ik was snel. Ik was niet bang.
89
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Het was helder en ik voelde me...
90
00:08:15,953 --> 00:08:17,538
Ik voelde me wel goed.
91
00:08:22,752 --> 00:08:26,213
Ik wist welke groenten bij elkaar pasten,
eiwitten, temperaturen, sauzen.
92
00:08:26,214 --> 00:08:29,174
Al die shit.
Als er iemand stage kwam lopen...
93
00:08:29,175 --> 00:08:33,221
zag ik ze als concurrentie.
Zo van: ik ga van hem winnen.
94
00:08:37,058 --> 00:08:41,854
Het voelde alsof ik door het eten
kon communiceren, via creativiteit.
95
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
En dat zelfvertrouwen...
96
00:08:44,023 --> 00:08:47,985
dat ik ergens goed in was,
iets wat nieuw en spannend was...
97
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
Ik wilde dat hij dat wist.
98
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
Ik wilde gewoon dat hij zei: Goed gedaan.
99
00:08:59,288 --> 00:09:04,669
En hoe meer hij niet reageerde,
hoe moeizamer onze relatie werd...
100
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
hoe meer ik deed en hoe beter ik werd.
101
00:09:12,802 --> 00:09:15,680
Hoe meer mensen ik wegduwde,
hoe rustiger mijn leven werd.
102
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
De routine van de keuken was zo...
103
00:09:21,018 --> 00:09:25,689
consistent, en zwaar, en druk...
104
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
en levendig,
dat de tijd voorbijging en hij stierf.
105
00:09:34,448 --> 00:09:36,117
En hij liet me z'n restaurant na.
106
00:09:39,996 --> 00:09:43,082
De afgelopen maanden
heb ik geprobeerd het goed te maken.
107
00:09:44,542 --> 00:09:47,419
Want het was er slecht aan toe.
Het is heel duidelijk...
108
00:09:47,420 --> 00:09:49,088
dat ik met het restaurant...
109
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
probeer goed te maken
wat met m'n broer niet lukte.
110
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
Misschien probeer ik
de hele familie te helen...
111
00:09:59,348 --> 00:10:03,019
want dat restaurant betekende
en betekent veel voor mensen.
112
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
Voor mij.
113
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Ik weet niet
of het iets voor hem betekende.
114
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
Al iets van Marcus gehoord?
- Nee, Jeff.
115
00:10:33,424 --> 00:10:36,468
Ze miste net m'n anus.
- Echt?
116
00:10:36,469 --> 00:10:40,765
Wat gebeurt er dan?
Een anus kun je niet hechten.
117
00:10:41,891 --> 00:10:43,350
Ik heb anussen gehecht.
- Van wie?
118
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Goede vrienden.
119
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Chefs.
120
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
Kom even de dienst bespreken.
121
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
Kom maar, mensen.
122
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
Ik kom niet graag met slecht nieuws...
123
00:10:55,363 --> 00:11:01,160
maar we sluiten vanavond
omdat we een vrijgezellenfeest hebben.
124
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
Godsamme.
- Ik weet het.
125
00:11:02,620 --> 00:11:04,746
Ik weet het. Cicero's vrienden.
126
00:11:04,747 --> 00:11:05,747
Hé, neef.
127
00:11:05,748 --> 00:11:09,502
Dat is klote, Jeff. Ik was net goed bezig.
- Ik weet het. Ik snap het.
128
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
Het is alleen voor vanavond.
We doen de lunch nog wel.
129
00:11:12,922 --> 00:11:16,091
Ik werk vanavond wel voor,
voor het geval dat ik moet schreeuwen.
130
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Het komt vast wel goed.
131
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
Je weet nooit
met die witteboordencriminelen.
132
00:11:19,929 --> 00:11:20,971
Hoeveel mensen?
133
00:11:21,055 --> 00:11:24,516
Hoeveel? Weet ik niet.
We proberen het chill te houden.
134
00:11:24,517 --> 00:11:26,184
Ze nemen hun eigen drank mee...
135
00:11:26,185 --> 00:11:29,146
we doen snacks, kleine gerechtjes,
en we doen het snel.
136
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
Oké, ik zie je wel.
137
00:11:37,863 --> 00:11:41,242
Zie je me?
- Ja. Met je ingrediëntencombinaties.
138
00:11:42,159 --> 00:11:45,538
Ja.
- Neem het compliment aan.
139
00:11:47,498 --> 00:11:52,294
Ik zie dat je zout toevoegt en zo...
- Je bent niet te houden.
140
00:11:52,878 --> 00:11:58,926
Cool. Je hebt geen dag vrijgenomen.
- Cool weet ik niet. Het voelt...
141
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Ik ben het type dat zodra ze stopt...
142
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
Snap je?
- Ja, zo is mijn vader ook.
143
00:12:10,938 --> 00:12:13,566
Mijn moeder is ook zo.
144
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Ik voel me schuldig, want...
145
00:12:22,116 --> 00:12:26,245
Ik heb jou niet gevraagd hoe het gaat...
146
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
met alles sinds... Je weet wel.
147
00:12:31,208 --> 00:12:35,796
Het gaat wel goed. Beter.
148
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Ik was gewoon even heel erg in de war.
149
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
Dat gevoel ken ik.
150
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Is dat niet raar?
151
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Het is raarder om in een restaurant
te werken en niet gek te worden.
152
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
Lekker?
- Daar komen we achter.
153
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Wat is dit?
154
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Chileense zeebaars.
155
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
Met een beetje...
156
00:13:04,575 --> 00:13:09,496
tomatenconfit geïnspireerd
door Alain Passard.
157
00:13:09,497 --> 00:13:10,706
En dan...
158
00:13:10,998 --> 00:13:14,627
Geen idee. Kruiden, want...
159
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
Waarom ook niet?
- Ja, dat bedoel ik.
160
00:13:19,256 --> 00:13:23,052
Heb je bij al die mensen gegeten?
161
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
O, man. De CIA...
162
00:13:27,473 --> 00:13:31,768
Het Culinary Institute of America,
niet de CIA.
163
00:13:31,769 --> 00:13:34,104
Bedankt voor de uitleg.
Ik dacht dat je 'n spion was.
164
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
Ik kan wel een ander leven leiden
als ik daar zin in heb.
165
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
Overdag kok,'s nachts CIA-agent.
166
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Er zijn wel gekkere dingen gebeurd.
167
00:13:42,363 --> 00:13:44,072
Maar je coördinatie...
- Hé.
168
00:13:44,073 --> 00:13:47,826
Hoezo? Je hebt kalfsbouillon gemorst.
Ik heb je zien werken.
169
00:13:47,827 --> 00:13:51,121
Ik nodig je bij mij thuis uit
en dan behandel je me zo?
170
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Je beloont mijn kookkunsten
met die herinneringen?
171
00:13:54,875 --> 00:14:01,799
Hoe dan ook, toen ik op het CIA zat
voelde ik me een enorme idioot...
172
00:14:01,966 --> 00:14:06,595
omdat ik de helft van die lui
waar iedereen het over had niet kende.
173
00:14:07,471 --> 00:14:12,017
Ik was toen ook zo blut.
174
00:14:12,268 --> 00:14:18,566
Toen het semester afgelopen was,
kocht ik een ticket naar New York.
175
00:14:19,066 --> 00:14:23,737
Ik gaf al mijn geld uit,
elke stuiver, aan eten.
176
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
Elk restaurant dat ik kon bedenken.
177
00:14:27,449 --> 00:14:32,329
En op een van die plekken kreeg ik
de beste maaltijd ooit.
178
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Gaaf. Wat was de beste maaltijd?
179
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Wacht even, want ik ben...
180
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
dit vergeten en...
181
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
kijk hier eens naar.
182
00:14:48,053 --> 00:14:49,680
Ik had ooit een chef-kok...
183
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
van wie ik alleen mocht raspen.
Meer niet.
184
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Ik heb er acht maanden gewerkt.
185
00:14:59,356 --> 00:15:01,817
En ik mocht alleen maar raspen.
- Dat is normaal.
186
00:15:02,192 --> 00:15:03,736
Echt heel normaal.
187
00:15:15,205 --> 00:15:18,959
Dit is heel lekker.
188
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
Yo, Jeff.
- Wat is er, T?
189
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Alles goed?
190
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Ja, hoezo?
191
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Je bent niet zo irritant als anders.
192
00:15:59,416 --> 00:16:02,002
Gewoon moe, denk ik.
- Moe?
193
00:16:07,049 --> 00:16:08,300
Je kleedt je net als Syd.
194
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Professioneel. Ja.
195
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
Leuk.
- Vind ik ook.
196
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
T, weet jij iets over KBL Electric?
197
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
Heeft Mikey daar ooit iets over gezegd?
198
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
Wie zal het zeggen?
199
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Die jongen...
200
00:16:35,035 --> 00:16:37,955
Waar is het voor?
- Geen idee.
201
00:16:39,498 --> 00:16:41,875
Hij betaalde elke maand flinke sommen.
202
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Net zo veel als Cicero
hem geleend heeft.
203
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Hoeveel is de lening?
204
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Veel.
205
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
Veel vrijgezellenfeesten
om het terug te betalen?
206
00:16:58,142 --> 00:17:01,478
Waarom betaalde hij leveranciers niet?
- Ik weet het niet, Carm.
207
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Er was een maand
dat we geen servetten hadden.
208
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Hij betaalde ze niet op tijd.
209
00:17:08,527 --> 00:17:12,447
Ik zei: Mikey, betaal die eikels.
We hebben servetten nodig.
210
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
Hij zei: Wat heeft het voor zin?
211
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
Volgende maand kunnen we
ze toch ook niet betalen.
212
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Zo was hij dus gewoon?
213
00:17:24,585 --> 00:17:28,172
Nee, ik weet dat nog
omdat hij juist niet zo was.
214
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
Tina, neem de avond maar vrij.
215
00:17:38,932 --> 00:17:41,101
Ik val wel in.
- Bedankt.
216
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Je weet hoeveel ik van hem hield, toch?
217
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Hoeveel?
218
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Heel veel.
219
00:17:59,661 --> 00:18:01,038
Ik hield heel veel van hem.
220
00:18:21,183 --> 00:18:25,646
Ik heb pas wat van je donut geproefd.
221
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
Van de vloer?
- Ja. Gary zorgt dat die schoon is.
222
00:18:29,441 --> 00:18:33,904
Nee. Ik wil niet... Geen goed excuus.
- Die man werkt hard.
223
00:18:34,279 --> 00:18:38,242
Wat vond je ervan?
- Hij was heel lekker.
224
00:18:39,284 --> 00:18:41,995
Heel erg lekker.
225
00:18:43,330 --> 00:18:48,293
Jammer dat Carmy hem zo kinderachtig
kapot heeft gemaakt.
226
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Dat is wat hij deed.
Hij maakte hem kapot.
227
00:18:54,258 --> 00:18:56,426
Heel kinderachtig.
- Super kinderachtig.
228
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Heb je hem al gesproken?
229
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
Ik ga terug en dan praten we het uit.
230
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
Of niet. Zo gaat het nou eenmaal.
'Bedankt, chef. Nog een keer?'
231
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Er is geen juist antwoord.
232
00:19:19,950 --> 00:19:21,368
Ga jij weer voor UPS werken?
233
00:19:22,953 --> 00:19:26,498
UPS was zo gestoord dat ik
dit gestoorde gedoe wilde doen...
234
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
dus waarschijnlijk niet.
235
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
We gingen weinig uit eten
toen ik klein was.
236
00:19:32,713 --> 00:19:37,050
Het voelde bijzonder
ook al was het dat niet.
237
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
Ik weet het niet.
- Mijn familie ook.
238
00:19:41,013 --> 00:19:45,684
Voor mijn neef Torrells diploma gingen we
naar Michael Jordan's Steakhouse.
239
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Oké, en?
240
00:19:47,644 --> 00:19:50,146
Hoe bedoel je?
Het beste restaurant ter wereld.
241
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
De bacon?
- Ja. Jij snapt het.
242
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
De beste bacon.
243
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Dat wil ik doen. Ik wil...
244
00:19:58,780 --> 00:20:03,327
Ik wil voor mensen koken
en ze blij maken en...
245
00:20:03,994 --> 00:20:06,747
ze de beste bacon ter wereld geven.
246
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Ook al doet iemand anders dat al.
247
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
Tweede plek is ook cool.
- Geweldig.
248
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
Dat zou ik graag willen.
249
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Dus terug naar The Beef?
250
00:20:17,174 --> 00:20:22,471
Ik weet het niet. Mij kennende
ga ik ergens anders werken...
251
00:20:23,347 --> 00:20:27,684
en dan weer ergens anders,
en zo gaat het voorgoed verder.
252
00:20:27,768 --> 00:20:32,064
Tot mijn creditscore
niet min een miljoen is.
253
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
Heb je een droomrestaurant?
- Natuurlijk.
254
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
Wat dan?
255
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
Dat zie je als ik het open.
- Oké. Goede houding.
256
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
Zo win je.
257
00:20:44,868 --> 00:20:46,536
Ja, of je verliest alles...
258
00:20:46,620 --> 00:20:51,166
en gaat weer bij je vader wonen
en z'n stomme CPAP-machine.
259
00:20:52,626 --> 00:20:55,670
Het was cool dat jullie...
260
00:20:55,671 --> 00:20:59,383
goed waren in verschillende dingen,
jij en Carmy. Ik heb veel geleerd.
261
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Wat was de beste?
262
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
Wat?
- De beste maaltijd ooit.
263
00:21:10,394 --> 00:21:14,648
Die was van Carmy.
- Ik wist het. Ik wist het echt.
264
00:21:16,441 --> 00:21:21,113
Hij is echt heel erg goed.
265
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Wat een lof.
266
00:21:26,743 --> 00:21:32,582
Ja. Maar hij is toch een zeikerd.
- Ja, dat vind ik ook.
267
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
Klootzak.
268
00:21:47,848 --> 00:21:49,807
Ik doe helemaal niks.
269
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Jij niet. Je broer.
270
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Dit is een schande.
271
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Verslaafden.
272
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Ze beweren dat ze zichzelf moeten helpen.
273
00:22:15,751 --> 00:22:20,088
Maar ik had die lul
aan z'n bureau vast moeten binden.
274
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
Wist je dat hij gebruikte?
- Waarom wist jij het niet?
275
00:22:26,720 --> 00:22:29,847
Ik zag hem nooit. Ik sprak hem nooit.
276
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
Hij nam niet op als ik belde
en ik mocht hier niet werken.
277
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Ik had meer moeten doen.
278
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
Wat had je kunnen doen?
- Ik weet het niet.
279
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Ik had nooit gedacht dat hij...
280
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Hij was zo luidruchtig en...
281
00:22:57,125 --> 00:23:01,838
irritant en hilarisch.
282
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
Hij was Mikey Bear.
Ik dacht dat het hem wel zou lukken.
283
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Dit kun je niet menen.
284
00:23:24,694 --> 00:23:26,196
Hé, hou op, verdomme.
285
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Genoeg.
286
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Genoeg.
287
00:23:29,950 --> 00:23:31,367
Wat doe je?
- Genoeg.
288
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
God, genoeg.
289
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
Iets gehoord?
- Nog niks.
290
00:24:15,996 --> 00:24:18,123
We laten het weten als hij wakker is.
291
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
Hij ligt nog op de IC?
292
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Klopt.
293
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
Wat als hij niet wakker wordt?
- Dat moet hij wel doen.
294
00:24:29,509 --> 00:24:35,098
Maar wat als het niet gebeurt?
- Dan is het doodslag.
295
00:24:42,772 --> 00:24:46,943
Wacht. Bewaker? Meneer? Agent?
296
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
Ik wil bellen.
297
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Met Tiff. Spreek een bericht in.
298
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Sorry, het is laat. Dat weet ik.
299
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
Maar...
300
00:25:30,779 --> 00:25:34,824
Ik kom net uit mijn werk.
Heel druk vandaag. Maar wel goed.
301
00:25:36,952 --> 00:25:38,119
Ik dacht...
302
00:25:42,123 --> 00:25:47,629
Ik dacht aan al die shit
met je vader. En...
303
00:25:49,881 --> 00:25:53,301
dat ik hem toen uitschold. En...
304
00:25:57,180 --> 00:26:00,850
Je had gelijk. Dat was niet oké.
305
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
En...
306
00:26:07,732 --> 00:26:09,025
het spijt me.
307
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
Dat is het wel.
308
00:26:19,703 --> 00:26:22,330
Hopelijk was jullie dag fijn.
Geef Eva een knuffel.
309
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Ik spreek jullie later. Welterusten.
310
00:27:07,292 --> 00:27:08,960
Jerimovich, meekomen.
311
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Is hij wakker?
312
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Je boft. Je wordt aangeklaagd
wegens zware mishandeling.
313
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
O, goddank.
314
00:27:20,680 --> 00:27:21,890
Graag gedaan, eikel.
315
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
Klaar om te vertrekken?
- Ja.
316
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Waar heb je de borg vandaan?
317
00:28:24,828 --> 00:28:26,287
Onze buffer voor twee weken.
318
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Bedankt, neef.
319
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Geen probleem.
320
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
We doen weer een Ballbreaker.
321
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
Gaat het?
322
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
Het gaat wel.
323
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Jij bent alles wat ik heb.
324
00:30:31,037 --> 00:30:32,163
Het spijt me zo, chef.
325
00:30:34,916 --> 00:30:36,084
Blij dat je terug bent.
326
00:30:37,252 --> 00:30:38,252
Gehoord.
327
00:30:42,799 --> 00:30:45,426
Yo, chef.
- Carmen, wat is dit?
328
00:30:45,552 --> 00:30:46,678
Wat is dat, verdomme?
329
00:30:47,095 --> 00:30:50,723
Dit is mijn station. Geen respect.
- Nee, dat is geen respect.
330
00:30:56,312 --> 00:31:01,150
Richard. Bandito. Mijn crimineeltje.
331
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Hooligan.
332
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
Een souvenir voor jou.
- Wat?
333
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Gary, ik wil boete doen.
334
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
Ik kan niet...
- Vooruit met de geit.
335
00:31:25,717 --> 00:31:28,261
Ben je weleens verdrietig?
- Natuurlijk, Neil.
336
00:31:28,386 --> 00:31:30,638
Maar daar praat ik niet over.
Ik krop het op.
337
00:31:30,972 --> 00:31:32,932
Dat helpt me mensen in elkaar te slaan.
338
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Ik snap het.
339
00:31:35,018 --> 00:31:36,435
Hoe laat komt Syd?
340
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
Ik doe haar prep vandaag.
341
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
Verkloot het niet.
- Ik doe m'n best.
342
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Maar serieus...
343
00:31:45,278 --> 00:31:49,240
als je dat ooit bij mij probeert,
neem ik je te grazen.
344
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Gehoord, chef.
345
00:31:53,244 --> 00:31:57,874
Oké, luister. Vandaag is
het River North Festival.
346
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
Dus iedereen moet extra z'n best doen.
347
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
T, jij doet een drievoudige prep.
Marcus, extra taarten.
348
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
Ebra, dubbele prep.
349
00:32:06,591 --> 00:32:09,468
En neef,
het wordt druk tijdens de lunch...
350
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
dus voor moet alles klaar zijn. Oké?
351
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
Tweehonderd pond.
- Ja. Dank je wel.
352
00:32:42,460 --> 00:32:47,757
Nee, dit is varken. Ik wil geen varken.
- Ik ben de bezorger. Bel Lu maar.
353
00:34:34,072 --> 00:34:36,824
Wat is dit nou? Ben je gek?
- Sweeps.
354
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Gaat het?
355
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Sorry.
356
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
Wat is dit?
357
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
Geen idee.
358
00:36:07,915 --> 00:36:09,167
Wat is dit, verdomme?
359
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Geen idee. En...
360
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
ik wilde het je niet geven, omdat...
361
00:36:22,346 --> 00:36:24,765
dat betekende
dat hij echt weg was, maar...
362
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
AAN CARMY
VAN MIKEY
363
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Wat stom.
364
00:38:05,533 --> 00:38:08,119
Te weinig zuur
365
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
Val dood.
366
00:38:27,263 --> 00:38:31,142
Je gerecht heeft zuur nodig
367
00:38:36,981 --> 00:38:39,608
Steek het maar in je reet
368
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
Ik heb me slecht gedragen
- Dat klopt
369
00:38:59,837 --> 00:39:02,965
Ja, chef. Je salaris ligt klaar.
370
00:39:25,196 --> 00:39:28,074
Ik hou van je. Ga los
371
00:39:51,847 --> 00:39:54,558
Spaghetti
10 knoflookteentjes - basilicum in olie
372
00:39:54,642 --> 00:39:57,561
San Marzano tomaten, 2 blikjes
373
00:40:20,042 --> 00:40:23,671
In Somalië ben ik
een meester van de grill.
374
00:40:23,838 --> 00:40:26,340
Hou je kop, ouwe zak.
375
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
Dat is seksistisch.
- Wie doet het personeel?
376
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
Vandaag doe ik dat.
377
00:41:04,587 --> 00:41:05,921
Zie je dit?
378
00:41:06,130 --> 00:41:10,342
Kijk. De vloeistoffen mengen niet.
379
00:41:12,887 --> 00:41:14,679
Ik help je wel. Ik los het op.
- Help je me?
380
00:41:14,680 --> 00:41:16,515
Ik help je.
- Wij helpen jou.
381
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
Jullie helpen mij. Oké.
382
00:41:17,476 --> 00:41:20,602
We geven je een kans
om jezelf hier te bewijzen...
383
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
en geld te verdienen.
384
00:41:23,814 --> 00:41:29,611
Ik zag dat je gestoken werd.
- Dat klopt.
385
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Het was vet. Zag er cool uit.
386
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Je werd gestoken en bleef doorgaan.
Heel stoer.
387
00:41:36,494 --> 00:41:40,581
Dat klopt.
- Heel vet. Ik repareer dit.
388
00:42:03,938 --> 00:42:05,356
Schoonmaken, chefs.
389
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
Neef.
390
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
Help.
391
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
Dat meen je niet.
- O, ja. Wat mooi.
392
00:43:43,412 --> 00:43:45,873
Richie, eindelijk
een nieuwe cd voor in je auto.
393
00:44:10,189 --> 00:44:11,857
Wat is...
394
00:44:19,239 --> 00:44:22,201
Syd, niet treuzelen. Pak een blikopener.
395
00:44:28,999 --> 00:44:32,252
Een familierestaurant?
Tafels voor twee, zitjes.
396
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Deens design.
397
00:44:38,550 --> 00:44:41,887
Een proefmenu aan de bar.
- Raam opzij.
398
00:44:42,054 --> 00:44:43,222
Voor broodjes?
- Ja.
399
00:44:55,567 --> 00:44:56,652
Hoe noemen we het?
400
00:45:39,403 --> 00:45:42,906
THE BEEF IS GESLOTEN
BEDANKT VOOR UW KLANDIZIE
401
00:45:46,243 --> 00:45:50,289
THE BEAR KOMT HIER
402
00:47:28,387 --> 00:47:30,389
Vertaling: Jolanda Jongedijk29702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.