All language subtitles for The.Bear.S01E08.Braciole.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:14,680 Welkom terug in... - The Bear. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,224 The Bear. Ik ben Carmen Berzatto. 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 Vandaag maken we beef braciole. 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,148 Dit is een bijzonder gerecht in mijn disfunctionele familie. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 Mijn broer Mike maakte dit elke zondag voor ons. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Dit is een leuk verhaal. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Mijn broer was verslaafd aan pijnstillers... 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 en schoot zich door z'n hoofd op de State Street Bridge. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Wacht, het wordt leuker. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Geen brief. Geen afscheid. Niks. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,881 Hij liet me wel ons familierestaurant na in z'n testament. 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 Dat was verrassend, want ik mocht er niet met hem werken... 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 ook al ben ik hier best goed in. Toch? 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Ja. Ik runde het beste restaurant op aarde. 15 00:01:04,314 --> 00:01:08,485 Heel anders dan mijn broers krot dat het hoofd amper boven water hield. 16 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Dat was dus een fijne 'fuck you' als afscheid. 17 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Hoe dan ook... Braciole. 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Waar zijn m'n spullen? 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 Wat is dit? 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Het spijt me, jongens. 21 00:01:54,739 --> 00:01:58,785 Sorry. Ik verkloot dit. Stop. Toe. 22 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Ik ben hier. 23 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Ik kan dit niet. 24 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 Jongens, ik kan dit niet. Stop. 25 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Ik moet het zeggen. 26 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Ik ben hier. 27 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 BEL ME 28 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Hé, Carm. Hoor je me? 29 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Laat m'n expo met rust, chef. Laat 'm met rust. 30 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Je bent beter dan dit. 31 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 Je bent beter. 32 00:02:50,378 --> 00:02:53,089 Steek die tent in de hens, Carmy. 33 00:02:55,675 --> 00:02:56,675 Waarom ben je... 34 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Bear, ga los. 35 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Wil iemand die nog niet zo vaak is geweest iets zeggen? 36 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Ik ben Carmen. 37 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Mijn broer is verslaafd. Was verslaafd. 38 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 Vanmorgen heb ik... 39 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Sorry. Vergeten. 40 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Voor ik bij Al-Anon kwam, was ik kok. 41 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Ik ben nog kok. Een ander soort kok, denk ik. 42 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Mijn broer en ik kookten vaak samen, vooral toen we jong waren. 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Toen waren we het hechtst. 44 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Eten was wat we gemeen hadden. 45 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 We wilden samen een restaurant openen. 46 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 We hadden een naam, een vibe, alles. 47 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Door mijn broer kreeg je vertrouwen in jezelf. 48 00:04:42,573 --> 00:04:46,285 Toen ik klein was, was ik soms nerveus, bang, of wilde ik dingen niet doen. 49 00:04:46,286 --> 00:04:51,165 Van hem moest ik het onder ogen zien. Gewoon doen. Hij zei altijd... 50 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Heel stom. Hij zei altijd... 51 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Ga los. 52 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Hij was luidruchtig en hilarisch. 53 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 Hij had een gave... Als hij een kamer binnenkwam... 54 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 voelde hij meteen de sfeer aan. 55 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 En... 56 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Zo ben ik niet. 57 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Ik had als kind weinig vrienden. 58 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Ik stotterde als kind. Ik durfde vaak niet te praten. 59 00:05:35,084 --> 00:05:37,753 Ik haalde slechte cijfers, omdat ik niet kon opletten. 60 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Ik heb niet gestudeerd. Geen vriendinnen. Ik ben niet grappig. 61 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Ik dacht dat mijn broer m'n beste vriend was. 62 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 We wisten alles van elkaar. 63 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Maar... 64 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 iedereen dacht dat. Zo magnetisch was hij. 65 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 En... 66 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 Ik wist niet dat hij drugs gebruikte. 67 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Wat betekent dat? 68 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 Toen we ouder werden, besefte ik dat ik eigenlijk niks van hem wist. 69 00:06:36,229 --> 00:06:39,357 Sinds een paar jaar mocht ik niet meer in het restaurant komen. 70 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Hij sloot me gewoon buiten. En dat... 71 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Dat deed pijn. 72 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 En dat veroorzaakte iets in me. 73 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 Ik dacht: val dood. Let maar op. 74 00:06:56,249 --> 00:06:58,625 Omdat eten onze connectie was... 75 00:06:58,626 --> 00:07:03,422 en ik me zo afgewezen en stom en niet cool voelde... 76 00:07:03,423 --> 00:07:07,926 was ik van plan om te gaan werken in de beste restaurants ter wereld. 77 00:07:07,927 --> 00:07:11,889 Ik zou in echte keukens werken, niet in die zooi van pa en ma. 78 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 Het klinkt stom als ik het nu zeg, maar dat deed ik. 79 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 En ik werd murw gebeukt. 80 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Ik scheidde kruiden, opende oesters, mosselen en zee-egels. 81 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 En ik sneed mezelf. 82 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 En ik kreeg knoflook, uien en pepers onder m'n nagels en in m'n ogen. 83 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Mijn huid was tegelijk vet en droog. 84 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Ik had eelt op mijn vingers van de messen en mijn maag was overstuur. 85 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 En het was alles. 86 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Een paar jaar later gebeurde er iets grappigs. 87 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 Voor het eerst in mijn leven vond ik mijn plek. 88 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Ik was snel. Ik was niet bang. 89 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Het was helder en ik voelde me... 90 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Ik voelde me wel goed. 91 00:08:22,752 --> 00:08:26,213 Ik wist welke groenten bij elkaar pasten, eiwitten, temperaturen, sauzen. 92 00:08:26,214 --> 00:08:29,174 Al die shit. Als er iemand stage kwam lopen... 93 00:08:29,175 --> 00:08:33,221 zag ik ze als concurrentie. Zo van: ik ga van hem winnen. 94 00:08:37,058 --> 00:08:41,854 Het voelde alsof ik door het eten kon communiceren, via creativiteit. 95 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 En dat zelfvertrouwen... 96 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 dat ik ergens goed in was, iets wat nieuw en spannend was... 97 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Ik wilde dat hij dat wist. 98 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 Ik wilde gewoon dat hij zei: Goed gedaan. 99 00:08:59,288 --> 00:09:04,669 En hoe meer hij niet reageerde, hoe moeizamer onze relatie werd... 100 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 hoe meer ik deed en hoe beter ik werd. 101 00:09:12,802 --> 00:09:15,680 Hoe meer mensen ik wegduwde, hoe rustiger mijn leven werd. 102 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 De routine van de keuken was zo... 103 00:09:21,018 --> 00:09:25,689 consistent, en zwaar, en druk... 104 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 en levendig, dat de tijd voorbijging en hij stierf. 105 00:09:34,448 --> 00:09:36,117 En hij liet me z'n restaurant na. 106 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 De afgelopen maanden heb ik geprobeerd het goed te maken. 107 00:09:44,542 --> 00:09:47,419 Want het was er slecht aan toe. Het is heel duidelijk... 108 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 dat ik met het restaurant... 109 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 probeer goed te maken wat met m'n broer niet lukte. 110 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 Misschien probeer ik de hele familie te helen... 111 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 want dat restaurant betekende en betekent veel voor mensen. 112 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Voor mij. 113 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Ik weet niet of het iets voor hem betekende. 114 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 Al iets van Marcus gehoord? - Nee, Jeff. 115 00:10:33,424 --> 00:10:36,468 Ze miste net m'n anus. - Echt? 116 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 Wat gebeurt er dan? Een anus kun je niet hechten. 117 00:10:41,891 --> 00:10:43,350 Ik heb anussen gehecht. - Van wie? 118 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Goede vrienden. 119 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Chefs. 120 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 Kom even de dienst bespreken. 121 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Kom maar, mensen. 122 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 Ik kom niet graag met slecht nieuws... 123 00:10:55,363 --> 00:11:01,160 maar we sluiten vanavond omdat we een vrijgezellenfeest hebben. 124 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 Godsamme. - Ik weet het. 125 00:11:02,620 --> 00:11:04,746 Ik weet het. Cicero's vrienden. 126 00:11:04,747 --> 00:11:05,747 Hé, neef. 127 00:11:05,748 --> 00:11:09,502 Dat is klote, Jeff. Ik was net goed bezig. - Ik weet het. Ik snap het. 128 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Het is alleen voor vanavond. We doen de lunch nog wel. 129 00:11:12,922 --> 00:11:16,091 Ik werk vanavond wel voor, voor het geval dat ik moet schreeuwen. 130 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Het komt vast wel goed. 131 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Je weet nooit met die witteboordencriminelen. 132 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Hoeveel mensen? 133 00:11:21,055 --> 00:11:24,516 Hoeveel? Weet ik niet. We proberen het chill te houden. 134 00:11:24,517 --> 00:11:26,184 Ze nemen hun eigen drank mee... 135 00:11:26,185 --> 00:11:29,146 we doen snacks, kleine gerechtjes, en we doen het snel. 136 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Oké, ik zie je wel. 137 00:11:37,863 --> 00:11:41,242 Zie je me? - Ja. Met je ingrediëntencombinaties. 138 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 Ja. - Neem het compliment aan. 139 00:11:47,498 --> 00:11:52,294 Ik zie dat je zout toevoegt en zo... - Je bent niet te houden. 140 00:11:52,878 --> 00:11:58,926 Cool. Je hebt geen dag vrijgenomen. - Cool weet ik niet. Het voelt... 141 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Ik ben het type dat zodra ze stopt... 142 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 Snap je? - Ja, zo is mijn vader ook. 143 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Mijn moeder is ook zo. 144 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Ik voel me schuldig, want... 145 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 Ik heb jou niet gevraagd hoe het gaat... 146 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 met alles sinds... Je weet wel. 147 00:12:31,208 --> 00:12:35,796 Het gaat wel goed. Beter. 148 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Ik was gewoon even heel erg in de war. 149 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Dat gevoel ken ik. 150 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Is dat niet raar? 151 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Het is raarder om in een restaurant te werken en niet gek te worden. 152 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 Lekker? - Daar komen we achter. 153 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Wat is dit? 154 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Chileense zeebaars. 155 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Met een beetje... 156 00:13:04,575 --> 00:13:09,496 tomatenconfit geïnspireerd door Alain Passard. 157 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 En dan... 158 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 Geen idee. Kruiden, want... 159 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 Waarom ook niet? - Ja, dat bedoel ik. 160 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Heb je bij al die mensen gegeten? 161 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 O, man. De CIA... 162 00:13:27,473 --> 00:13:31,768 Het Culinary Institute of America, niet de CIA. 163 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Bedankt voor de uitleg. Ik dacht dat je 'n spion was. 164 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Ik kan wel een ander leven leiden als ik daar zin in heb. 165 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Overdag kok,'s nachts CIA-agent. 166 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Er zijn wel gekkere dingen gebeurd. 167 00:13:42,363 --> 00:13:44,072 Maar je coördinatie... - Hé. 168 00:13:44,073 --> 00:13:47,826 Hoezo? Je hebt kalfsbouillon gemorst. Ik heb je zien werken. 169 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Ik nodig je bij mij thuis uit en dan behandel je me zo? 170 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Je beloont mijn kookkunsten met die herinneringen? 171 00:13:54,875 --> 00:14:01,799 Hoe dan ook, toen ik op het CIA zat voelde ik me een enorme idioot... 172 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 omdat ik de helft van die lui waar iedereen het over had niet kende. 173 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 Ik was toen ook zo blut. 174 00:14:12,268 --> 00:14:18,566 Toen het semester afgelopen was, kocht ik een ticket naar New York. 175 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 Ik gaf al mijn geld uit, elke stuiver, aan eten. 176 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 Elk restaurant dat ik kon bedenken. 177 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 En op een van die plekken kreeg ik de beste maaltijd ooit. 178 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Gaaf. Wat was de beste maaltijd? 179 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Wacht even, want ik ben... 180 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 dit vergeten en... 181 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 kijk hier eens naar. 182 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 Ik had ooit een chef-kok... 183 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 van wie ik alleen mocht raspen. Meer niet. 184 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Ik heb er acht maanden gewerkt. 185 00:14:59,356 --> 00:15:01,817 En ik mocht alleen maar raspen. - Dat is normaal. 186 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 Echt heel normaal. 187 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Dit is heel lekker. 188 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 Yo, Jeff. - Wat is er, T? 189 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Alles goed? 190 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Ja, hoezo? 191 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Je bent niet zo irritant als anders. 192 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Gewoon moe, denk ik. - Moe? 193 00:16:07,049 --> 00:16:08,300 Je kleedt je net als Syd. 194 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Professioneel. Ja. 195 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 Leuk. - Vind ik ook. 196 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 T, weet jij iets over KBL Electric? 197 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Heeft Mikey daar ooit iets over gezegd? 198 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Wie zal het zeggen? 199 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Die jongen... 200 00:16:35,035 --> 00:16:37,955 Waar is het voor? - Geen idee. 201 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 Hij betaalde elke maand flinke sommen. 202 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Net zo veel als Cicero hem geleend heeft. 203 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Hoeveel is de lening? 204 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Veel. 205 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Veel vrijgezellenfeesten om het terug te betalen? 206 00:16:58,142 --> 00:17:01,478 Waarom betaalde hij leveranciers niet? - Ik weet het niet, Carm. 207 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Er was een maand dat we geen servetten hadden. 208 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Hij betaalde ze niet op tijd. 209 00:17:08,527 --> 00:17:12,447 Ik zei: Mikey, betaal die eikels. We hebben servetten nodig. 210 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 Hij zei: Wat heeft het voor zin? 211 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 Volgende maand kunnen we ze toch ook niet betalen. 212 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Zo was hij dus gewoon? 213 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 Nee, ik weet dat nog omdat hij juist niet zo was. 214 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Tina, neem de avond maar vrij. 215 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 Ik val wel in. - Bedankt. 216 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Je weet hoeveel ik van hem hield, toch? 217 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Hoeveel? 218 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Heel veel. 219 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 Ik hield heel veel van hem. 220 00:18:21,183 --> 00:18:25,646 Ik heb pas wat van je donut geproefd. 221 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Van de vloer? - Ja. Gary zorgt dat die schoon is. 222 00:18:29,441 --> 00:18:33,904 Nee. Ik wil niet... Geen goed excuus. - Die man werkt hard. 223 00:18:34,279 --> 00:18:38,242 Wat vond je ervan? - Hij was heel lekker. 224 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Heel erg lekker. 225 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 Jammer dat Carmy hem zo kinderachtig kapot heeft gemaakt. 226 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Dat is wat hij deed. Hij maakte hem kapot. 227 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 Heel kinderachtig. - Super kinderachtig. 228 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Heb je hem al gesproken? 229 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Ik ga terug en dan praten we het uit. 230 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Of niet. Zo gaat het nou eenmaal. 'Bedankt, chef. Nog een keer?' 231 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Er is geen juist antwoord. 232 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Ga jij weer voor UPS werken? 233 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS was zo gestoord dat ik dit gestoorde gedoe wilde doen... 234 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 dus waarschijnlijk niet. 235 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 We gingen weinig uit eten toen ik klein was. 236 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 Het voelde bijzonder ook al was het dat niet. 237 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 Ik weet het niet. - Mijn familie ook. 238 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Voor mijn neef Torrells diploma gingen we naar Michael Jordan's Steakhouse. 239 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Oké, en? 240 00:19:47,644 --> 00:19:50,146 Hoe bedoel je? Het beste restaurant ter wereld. 241 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 De bacon? - Ja. Jij snapt het. 242 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 De beste bacon. 243 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Dat wil ik doen. Ik wil... 244 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 Ik wil voor mensen koken en ze blij maken en... 245 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 ze de beste bacon ter wereld geven. 246 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Ook al doet iemand anders dat al. 247 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 Tweede plek is ook cool. - Geweldig. 248 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 Dat zou ik graag willen. 249 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Dus terug naar The Beef? 250 00:20:17,174 --> 00:20:22,471 Ik weet het niet. Mij kennende ga ik ergens anders werken... 251 00:20:23,347 --> 00:20:27,684 en dan weer ergens anders, en zo gaat het voorgoed verder. 252 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 Tot mijn creditscore niet min een miljoen is. 253 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 Heb je een droomrestaurant? - Natuurlijk. 254 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Wat dan? 255 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 Dat zie je als ik het open. - Oké. Goede houding. 256 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Zo win je. 257 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Ja, of je verliest alles... 258 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 en gaat weer bij je vader wonen en z'n stomme CPAP-machine. 259 00:20:52,626 --> 00:20:55,670 Het was cool dat jullie... 260 00:20:55,671 --> 00:20:59,383 goed waren in verschillende dingen, jij en Carmy. Ik heb veel geleerd. 261 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Wat was de beste? 262 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 Wat? - De beste maaltijd ooit. 263 00:21:10,394 --> 00:21:14,648 Die was van Carmy. - Ik wist het. Ik wist het echt. 264 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 Hij is echt heel erg goed. 265 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Wat een lof. 266 00:21:26,743 --> 00:21:32,582 Ja. Maar hij is toch een zeikerd. - Ja, dat vind ik ook. 267 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Klootzak. 268 00:21:47,848 --> 00:21:49,807 Ik doe helemaal niks. 269 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Jij niet. Je broer. 270 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Dit is een schande. 271 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Verslaafden. 272 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Ze beweren dat ze zichzelf moeten helpen. 273 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 Maar ik had die lul aan z'n bureau vast moeten binden. 274 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 Wist je dat hij gebruikte? - Waarom wist jij het niet? 275 00:22:26,720 --> 00:22:29,847 Ik zag hem nooit. Ik sprak hem nooit. 276 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Hij nam niet op als ik belde en ik mocht hier niet werken. 277 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Ik had meer moeten doen. 278 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 Wat had je kunnen doen? - Ik weet het niet. 279 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Ik had nooit gedacht dat hij... 280 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Hij was zo luidruchtig en... 281 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 irritant en hilarisch. 282 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Hij was Mikey Bear. Ik dacht dat het hem wel zou lukken. 283 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Dit kun je niet menen. 284 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Hé, hou op, verdomme. 285 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Genoeg. 286 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Genoeg. 287 00:23:29,950 --> 00:23:31,367 Wat doe je? - Genoeg. 288 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 God, genoeg. 289 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 Iets gehoord? - Nog niks. 290 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 We laten het weten als hij wakker is. 291 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Hij ligt nog op de IC? 292 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Klopt. 293 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 Wat als hij niet wakker wordt? - Dat moet hij wel doen. 294 00:24:29,509 --> 00:24:35,098 Maar wat als het niet gebeurt? - Dan is het doodslag. 295 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Wacht. Bewaker? Meneer? Agent? 296 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Ik wil bellen. 297 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Met Tiff. Spreek een bericht in. 298 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Sorry, het is laat. Dat weet ik. 299 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Maar... 300 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 Ik kom net uit mijn werk. Heel druk vandaag. Maar wel goed. 301 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Ik dacht... 302 00:25:42,123 --> 00:25:47,629 Ik dacht aan al die shit met je vader. En... 303 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 dat ik hem toen uitschold. En... 304 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Je had gelijk. Dat was niet oké. 305 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 En... 306 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 het spijt me. 307 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Dat is het wel. 308 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Hopelijk was jullie dag fijn. Geef Eva een knuffel. 309 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Ik spreek jullie later. Welterusten. 310 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Jerimovich, meekomen. 311 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Is hij wakker? 312 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Je boft. Je wordt aangeklaagd wegens zware mishandeling. 313 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 O, goddank. 314 00:27:20,680 --> 00:27:21,890 Graag gedaan, eikel. 315 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 Klaar om te vertrekken? - Ja. 316 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Waar heb je de borg vandaan? 317 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Onze buffer voor twee weken. 318 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Bedankt, neef. 319 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Geen probleem. 320 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 We doen weer een Ballbreaker. 321 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Gaat het? 322 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Het gaat wel. 323 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Jij bent alles wat ik heb. 324 00:30:31,037 --> 00:30:32,163 Het spijt me zo, chef. 325 00:30:34,916 --> 00:30:36,084 Blij dat je terug bent. 326 00:30:37,252 --> 00:30:38,252 Gehoord. 327 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 Yo, chef. - Carmen, wat is dit? 328 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Wat is dat, verdomme? 329 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 Dit is mijn station. Geen respect. - Nee, dat is geen respect. 330 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard. Bandito. Mijn crimineeltje. 331 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Hooligan. 332 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 Een souvenir voor jou. - Wat? 333 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Gary, ik wil boete doen. 334 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 Ik kan niet... - Vooruit met de geit. 335 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 Ben je weleens verdrietig? - Natuurlijk, Neil. 336 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 Maar daar praat ik niet over. Ik krop het op. 337 00:31:30,972 --> 00:31:32,932 Dat helpt me mensen in elkaar te slaan. 338 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Ik snap het. 339 00:31:35,018 --> 00:31:36,435 Hoe laat komt Syd? 340 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Ik doe haar prep vandaag. 341 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 Verkloot het niet. - Ik doe m'n best. 342 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Maar serieus... 343 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 als je dat ooit bij mij probeert, neem ik je te grazen. 344 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Gehoord, chef. 345 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 Oké, luister. Vandaag is het River North Festival. 346 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 Dus iedereen moet extra z'n best doen. 347 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T, jij doet een drievoudige prep. Marcus, extra taarten. 348 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Ebra, dubbele prep. 349 00:32:06,591 --> 00:32:09,468 En neef, het wordt druk tijdens de lunch... 350 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 dus voor moet alles klaar zijn. Oké? 351 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 Tweehonderd pond. - Ja. Dank je wel. 352 00:32:42,460 --> 00:32:47,757 Nee, dit is varken. Ik wil geen varken. - Ik ben de bezorger. Bel Lu maar. 353 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 Wat is dit nou? Ben je gek? - Sweeps. 354 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Gaat het? 355 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Sorry. 356 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Wat is dit? 357 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Geen idee. 358 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 Wat is dit, verdomme? 359 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Geen idee. En... 360 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 ik wilde het je niet geven, omdat... 361 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 dat betekende dat hij echt weg was, maar... 362 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 AAN CARMY VAN MIKEY 363 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Wat stom. 364 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 Te weinig zuur 365 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Val dood. 366 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 Je gerecht heeft zuur nodig 367 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 Steek het maar in je reet 368 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 Ik heb me slecht gedragen - Dat klopt 369 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 Ja, chef. Je salaris ligt klaar. 370 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 Ik hou van je. Ga los 371 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 Spaghetti 10 knoflookteentjes - basilicum in olie 372 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 San Marzano tomaten, 2 blikjes 373 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 In Somalië ben ik een meester van de grill. 374 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Hou je kop, ouwe zak. 375 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 Dat is seksistisch. - Wie doet het personeel? 376 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Vandaag doe ik dat. 377 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Zie je dit? 378 00:41:06,130 --> 00:41:10,342 Kijk. De vloeistoffen mengen niet. 379 00:41:12,887 --> 00:41:14,679 Ik help je wel. Ik los het op. - Help je me? 380 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 Ik help je. - Wij helpen jou. 381 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Jullie helpen mij. Oké. 382 00:41:17,476 --> 00:41:20,602 We geven je een kans om jezelf hier te bewijzen... 383 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 en geld te verdienen. 384 00:41:23,814 --> 00:41:29,611 Ik zag dat je gestoken werd. - Dat klopt. 385 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Het was vet. Zag er cool uit. 386 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Je werd gestoken en bleef doorgaan. Heel stoer. 387 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 Dat klopt. - Heel vet. Ik repareer dit. 388 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Schoonmaken, chefs. 389 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 Neef. 390 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Help. 391 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 Dat meen je niet. - O, ja. Wat mooi. 392 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Richie, eindelijk een nieuwe cd voor in je auto. 393 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 Wat is... 394 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Syd, niet treuzelen. Pak een blikopener. 395 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Een familierestaurant? Tafels voor twee, zitjes. 396 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Deens design. 397 00:44:38,550 --> 00:44:41,887 Een proefmenu aan de bar. - Raam opzij. 398 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 Voor broodjes? - Ja. 399 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 Hoe noemen we het? 400 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 THE BEEF IS GESLOTEN BEDANKT VOOR UW KLANDIZIE 401 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 THE BEAR KOMT HIER 402 00:47:28,387 --> 00:47:30,389 Vertaling: Jolanda Jongedijk29702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.