All language subtitles for The.Bear.S01E07.Review.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:11,970 Fijn dat jullie ons gevonden hebben op 93.1 FM WXRT. 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,723 Ik ben Lin Brehmer, je beste vriend. 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,310 Het leven is geweldig. We beginnen met een songwriter... 4 00:00:19,394 --> 00:00:24,524 die het podium van het Metro beklimt als de kersteenhoorn. 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,945 Een zeldzaam, prachtig dier met adembenemende kleuren. 6 00:00:29,029 --> 00:00:34,534 Alle wegen leiden naar Rome, maar sommige leiden uit Chicago weg. 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 Dit is Sufjan Stevens. 8 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 Dit is Chicago. 9 00:02:28,273 --> 00:02:32,861 'Zoals mijn lezers weten, ben ik Chicago toegewijd. 10 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 Goed of slecht, de buurt verandert. 11 00:02:37,407 --> 00:02:42,244 Ik ben gefascineerd door de intersectie van standvastig en progressief... 12 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 en schrijf over mijn bevindingen. 13 00:02:44,873 --> 00:02:48,960 Kan de Windy City evolueren zonder zijn wezen te verliezen? 14 00:02:49,669 --> 00:02:52,671 Soms vragen we ons af of nostalgie ons oordeel beïnvloedt... 15 00:02:52,672 --> 00:02:55,966 en een boos verlangen naar perfectie creëert... 16 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 op elke plek die verandert. 17 00:02:58,428 --> 00:03:03,140 Daarom zijn we weer op bezoek gegaan bij The Beef of Chicagoland... 18 00:03:03,141 --> 00:03:07,853 een pleisterplaats in River North. Het staat bekend als een familiezaak... 19 00:03:07,854 --> 00:03:11,023 die slordige, lekkere broodjes met Italiaans rund serveert. 20 00:03:11,024 --> 00:03:16,904 Voor deze recensie hadden we The Beef beschreven als 'betrouwbaar'. 21 00:03:16,905 --> 00:03:21,159 Het woord dat ik nu zou kiezen, na mijn recente maaltijd... 22 00:03:21,618 --> 00:03:26,456 in de geliefde, maar sjofele tent, is 'verfijnd' of 'elegant'. 23 00:03:26,831 --> 00:03:29,291 Het menu is enigszins bijgewerkt en...' 24 00:03:29,292 --> 00:03:31,919 Nog twintig minuten. Chefs, maak je klaar. 25 00:03:31,920 --> 00:03:33,587 Ja, chef. Klaar. - Bedankt. 26 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 'Er wordt duidelijk nog meer veranderd.' 27 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 Hou daarmee op. We hebben veel te doen. 28 00:03:38,635 --> 00:03:41,679 We openen over 20 minuten. Dan beginnen we. Kom op. 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,889 Dit stuk ga je leuk vinden, Carmen. 30 00:03:43,890 --> 00:03:47,768 'Ook al zijn de muren vies, het personeel doet het super.' 31 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Waar is Tina? Is ze er nog niet? 32 00:03:49,354 --> 00:03:53,315 Nee. Ik doe haar prep. Kunnen we misschien... 33 00:03:53,316 --> 00:03:57,111 'Hun broodjes zijn lekkerder dan ooit... 34 00:03:57,195 --> 00:04:02,074 maar het beste gerecht dat alles in zich heeft... 35 00:04:02,075 --> 00:04:06,787 is de risotto met gesmoord rund. De rijst was heerlijk... 36 00:04:06,788 --> 00:04:13,794 met een verrassend zoutje in de saus. De kok wist wat ze deed.' 37 00:04:13,795 --> 00:04:16,714 Ebra, genoeg. Aan het werk. Bedankt. 38 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 Dus... - Een zoutje, hè? 39 00:04:19,342 --> 00:04:23,554 Ik gaf een klant het gerecht omdat ik het niet wilde weggooien. 40 00:04:23,638 --> 00:04:26,140 Ik wist niet wie hij was. - Geeft niet. 41 00:04:27,684 --> 00:04:30,686 Het was per ongeluk en het is niet erg, toch? 42 00:04:30,687 --> 00:04:33,480 Het is niet raar of zo... - Goed voor de zaken. 43 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 Precies. - Gefeliciteerd. 44 00:04:35,692 --> 00:04:37,109 Vertel het je vader. 45 00:04:37,110 --> 00:04:39,820 Ja. En ik wil gewoon zeker weten dat alles goed is. 46 00:04:39,821 --> 00:04:42,323 Dat het niet raar is of zo. - Het geeft niet, Syd. 47 00:04:43,157 --> 00:04:45,826 Het is niet raar. Het is goed. - Bedankt. 48 00:04:45,827 --> 00:04:49,496 De broodjes zijn wel heel anders. Het is toch een amateur. 49 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 Ja. - Zijn de afhaaldozen klaar? 50 00:04:51,541 --> 00:04:53,000 Ja, bijna. - Bedankt. 51 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Sorry. Het spijt me. 52 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 Louie is geschorst. Zeg sorry tegen Jeff. 53 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 Sorry, Jeff. - Geeft niet, Louie. 54 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 Zeg dag tegen Jeffs vriendin. 55 00:05:04,887 --> 00:05:07,097 Hoi, Jeffs vriendin. - Hoi, Louie. 56 00:05:07,098 --> 00:05:09,225 We moeten veel doen. Schiet op. 57 00:05:09,309 --> 00:05:12,645 Je moet veel inhalen. Bedankt. - Ja, Jeff, maar Louie dan? 58 00:05:12,729 --> 00:05:14,104 Wat is er met hem? 59 00:05:14,105 --> 00:05:17,191 Hij moet leren in de keuken te werken. 60 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 Vandaag? - Vandaag? 61 00:05:19,152 --> 00:05:22,030 Ja, vandaag. Net nu we met het nieuwe programma beginnen. 62 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 Chef Sydney, doe jij dat? 63 00:05:24,532 --> 00:05:26,825 Ja, hoor. - Bedankt. 64 00:05:26,826 --> 00:05:29,203 'Maar de korianderachtige korst... 65 00:05:29,287 --> 00:05:31,538 van het malse vlees...' - Ebra, aan het werk. 66 00:05:31,539 --> 00:05:32,623 Alsjeblieft. Dank je. 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Louie. - Wat lees je? 68 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Een recensie. Vijf sterren. 69 00:05:38,046 --> 00:05:40,339 Het is niks. - Die is vast goed. 70 00:05:40,340 --> 00:05:41,758 Heel goed. 71 00:05:41,966 --> 00:05:43,884 Wat is er? - Ik heb hulp nodig met hem. 72 00:05:43,885 --> 00:05:47,347 Wacht in Jeffs kantoor en denk na over wat je... 73 00:05:49,974 --> 00:05:52,518 Hij zit steeds... 74 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 in de problemen. Hij doet domme dingen. 75 00:05:55,605 --> 00:05:58,858 Hij heeft nergens interesse in. Zo... - Dus neem je hem mee? 76 00:06:03,196 --> 00:06:07,116 Je hebt het mij geleerd. Leer het hem. - Wat moet ik hem precies leren? 77 00:06:07,950 --> 00:06:11,412 Je vaardigheden. Die heb je. - Mijn vaardigheden? 78 00:06:11,829 --> 00:06:17,584 Sjofel? Wat een amateur. - Dat zei ik ook. 79 00:06:17,585 --> 00:06:20,671 Waarom schrijft hij over risotto? Dat staat niet op het menu. 80 00:06:20,755 --> 00:06:26,135 Sydney werkt eraan. - Hoe heeft die lul die dan geproefd? 81 00:06:26,219 --> 00:06:30,056 Sydney heeft die per ongeluk neergezet. - Per ongeluk? 82 00:06:31,766 --> 00:06:36,270 Hoe kun je risotto afhalen? Gestoord. Dat doen we toch niet? 83 00:06:36,354 --> 00:06:39,356 Nee, dat doen we niet. Nog 15 minuten. 84 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Spons. - Bedankt. 85 00:06:43,027 --> 00:06:45,070 Pijp je iemand bij The Telegraph? 86 00:06:45,071 --> 00:06:50,075 Ja, Richie. Dat is het. Ik pijp iemand bij The Telegraph. 87 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 Louiecito, kom eens. Kerel. 88 00:06:54,539 --> 00:06:55,748 Ben je aan het sporten? 89 00:06:55,832 --> 00:06:57,541 Dat probeer ik. - Ziet er goed uit. 90 00:06:57,542 --> 00:07:00,919 Kunnen we het nieuwe systeem even bespreken? 91 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 Oké, baas. 92 00:07:02,672 --> 00:07:08,511 Fascinerend hoe je per ongeluk een gerecht dat niet op het menu staat geeft... 93 00:07:08,678 --> 00:07:11,472 aan een restaurantrecensent... - Hou je kop. 94 00:07:11,556 --> 00:07:13,182 Lastig te begrijpen. 95 00:07:13,266 --> 00:07:16,060 Sydney, dozen? Bedankt. - Ja, chef. Gary, kom op. 96 00:07:16,144 --> 00:07:17,227 Wat is een zoutje? 97 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 Chefs, luister. 98 00:07:20,273 --> 00:07:22,567 Ik zet de afhaal over tien minuten aan. 99 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 We tellen af. 100 00:07:25,153 --> 00:07:28,322 Voorbereiding voor de hele dag. Syd. Salade, tellen. 101 00:07:28,406 --> 00:07:30,866 25 voor de hele dag, chef. - 25. Bedankt. 102 00:07:30,867 --> 00:07:33,827 Gegrild. Tina, kip? - 32 voor de hele dag. 103 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 32. Bedankt. Ebra, rund? 104 00:07:36,873 --> 00:07:38,999 100, chef. - 100. Dank je. 105 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 Richie, krijg de tering. 106 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 69 voor de hele dag, chef. - Marcus, taart? 107 00:07:45,339 --> 00:07:47,424 Momentje. - Nee. Sneller. Hoeveel? 108 00:07:47,425 --> 00:07:50,594 Ik loop iets achter. Ik haal jullie in. - Als je nog met die donuts klooit... 109 00:07:50,595 --> 00:07:52,388 verkloot ik jouw dag. Begrepen? 110 00:07:55,892 --> 00:07:59,937 Sorry, het is hier net Thunderdome. Het is geen kleuterschool. 111 00:08:00,021 --> 00:08:02,481 Ik waardeer de hulp, maar je bent nog niet zo ver. 112 00:08:02,482 --> 00:08:05,442 Oké. - Kunnen we het hebben... 113 00:08:05,443 --> 00:08:07,111 over het afhaalsysteem? - Oké. 114 00:08:07,195 --> 00:08:09,363 Ik moet met Sydney praten. Sorry. 115 00:08:09,447 --> 00:08:12,950 Pak dit maar en doe het op de toonbank. 116 00:08:14,535 --> 00:08:16,037 Nog tien minuten. 117 00:08:16,913 --> 00:08:20,917 Bravo. Oké, bazin. Het is je gelukt. 118 00:08:21,542 --> 00:08:26,839 Je gerecht in de krant. Je tablet. Alles gaat volgens plan. 119 00:08:26,923 --> 00:08:29,842 Heb ik een plan? - Dit wilde je. 120 00:08:29,926 --> 00:08:31,593 Je stuurt mijn mensen weg. 121 00:08:31,594 --> 00:08:34,096 Jouw mensen? - Ja. De arbeiders. 122 00:08:34,180 --> 00:08:38,183 Je maakt ruimte voor de sukkels die dat artikel hierheen brengt. 123 00:08:38,184 --> 00:08:42,980 Ben jij het gezicht van de arbeiders? Gefeliciteerd. 124 00:08:43,064 --> 00:08:44,314 Wat een prestatie. 125 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 Naast dat eten... 126 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 Waar ben je mee bezig? Wees eerlijk. 127 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 Waarmee ik bezig ben? - Ja. 128 00:08:51,155 --> 00:08:55,075 Ik ben hier bezig, omdat ik aangenomen ben. Dus werk ik hier. 129 00:08:55,076 --> 00:08:57,369 Ik probeer klanten te trekken. Dat is het. 130 00:08:57,370 --> 00:08:58,537 De verkeerde klanten. 131 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 Als je nieuwelingen trekt, jaag je de OG's weg. 132 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 De OG's? 133 00:09:02,959 --> 00:09:05,627 Ja. Buschauffeurs, secretaresses, leraren. 134 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 Noem je gewoon beroepen? - Het is verwarrend. 135 00:09:07,964 --> 00:09:12,634 Mensen weten niet wat er op het menu staat en wat niet. Is die risotto... 136 00:09:12,635 --> 00:09:16,889 Als het verwarrend is, kan ik wel wat verhelderen. 137 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 We werken in een restaurant. 138 00:09:19,517 --> 00:09:23,854 Daar maken we eten. We doen allemaal ons best. 139 00:09:23,938 --> 00:09:27,566 Mensen komen hier en kopen dat eten met hun geld. 140 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 Zij geven dat geld uit en wij gebruiken onze inkomsten... 141 00:09:30,403 --> 00:09:35,866 om ons leven mee te leven. Dat is het. Het zijn zaken. 142 00:09:35,950 --> 00:09:38,911 Het gaat erom dat dit een zaak is. 143 00:09:38,995 --> 00:09:43,874 Geen lege huls waar jij je vergane glorie op projecteert... 144 00:09:43,958 --> 00:09:45,667 of wat dan ook. - Niet gemeen doen. 145 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 Je hoeft helemaal niet met me te praten. 146 00:09:48,879 --> 00:09:55,135 Die OG's waar je het graag over hebt, delen één broodje en een gratis water... 147 00:09:55,136 --> 00:09:57,262 en behandelen ons verrot. 148 00:09:57,263 --> 00:10:01,308 Is dit een oorlog tegen arme mensen? - Tegen jouw geklets. 149 00:10:01,309 --> 00:10:03,393 En je moet de tablet leren gebruiken. 150 00:10:03,394 --> 00:10:05,229 Punt uit. - Wat is punt uit? 151 00:10:06,105 --> 00:10:11,360 Ik vertelde Richie dat we leren hoe we de tablet gebruiken... 152 00:10:11,444 --> 00:10:14,530 en dat dat goed is voor de zaken en dat wij het eens zijn. 153 00:10:14,614 --> 00:10:16,114 Ja. Het was jouw idee, maar ja. 154 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 Maar je bent het met mij eens over dat andere. 155 00:10:18,451 --> 00:10:19,701 Wat andere? 156 00:10:19,702 --> 00:10:22,120 Dat mensen hier voor haar eten komen. 157 00:10:22,121 --> 00:10:24,957 Dat is echt scusa ma millennialgedoe. 158 00:10:25,041 --> 00:10:26,583 Je bent geen Italiaan. - Hou op. 159 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Het is een rommeltje. We komen er wel uit. 160 00:10:29,170 --> 00:10:31,380 Ik heb de tablet aangezet. Klaar? 161 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 Nee. - Nog vijf minuten. 162 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Dit wordt ruk. 163 00:10:35,635 --> 00:10:40,764 Sorry, we zijn het volgens mij niet eens. Het gaat niet goed. 164 00:10:40,765 --> 00:10:44,435 We moeten deze dag doorkomen. - Chef. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 Oké, ik... 166 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 Geen idee. - De pre-orders zijn nog open. 167 00:11:00,326 --> 00:11:02,744 Oké, nee. Sorry. - Ja. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,162 Wat betekent dat? 169 00:11:04,163 --> 00:11:07,666 Dat we 78 stukken chocoladetaart, 99 Franse frietjes... 170 00:11:07,667 --> 00:11:12,546 54 kip, 38 salades en 255 broodjes rund... 171 00:11:12,630 --> 00:11:15,507 in acht minuten af moeten hebben. Dus inderdaad, fuck. 172 00:11:15,508 --> 00:11:17,676 Ik zei het toch? - Je zei niks. 173 00:11:17,677 --> 00:11:20,971 Hou je kop. Laat me even denken. 174 00:11:22,056 --> 00:11:26,143 Ik zei dat je klaar moest zijn. Ik zei dat dat gerecht nog niet klaar was. 175 00:11:26,227 --> 00:11:28,562 Wat heeft dit daarmee te maken? - Stop. 176 00:11:32,191 --> 00:11:35,360 Chefs, naar de koelcel. Pak het bereide rundvlees en snij het... 177 00:11:35,361 --> 00:11:38,905 en leg het in jus. Nu. Pak alle 32 kip. 178 00:11:38,906 --> 00:11:43,535 Rooster ze. Tina, worst, burgers, hotdogs... 179 00:11:43,536 --> 00:11:46,789 alles op de grill. Nu meteen, verdomme. 180 00:11:48,165 --> 00:11:50,960 Doe alles wat je kunt. Uit de weg. 181 00:11:51,210 --> 00:11:55,839 Ebra, broodjes maken. Hou er niet mee op. 182 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 Ik maak drie secties. 183 00:11:57,550 --> 00:12:01,720 Nat, pittig en zoet, oké? Met groene tape. 184 00:12:01,721 --> 00:12:04,682 Louie, pak de broodjes en leg ze in de juiste sectie. 185 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Achter je. - Achter je. 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 En label die shit, chef. - Oké. 187 00:12:09,895 --> 00:12:12,981 Tina, gebruik elke kip die we hebben. 188 00:12:12,982 --> 00:12:17,235 Richie, kun je wel friet maken? - Ja. We hebben die nu nodig. 189 00:12:17,236 --> 00:12:20,781 Marcus, hoe zit het met de taart? - Bijna klaar. 190 00:12:20,865 --> 00:12:22,616 Bijna? Wat doe je... 191 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 Marcus, waarom werk je in godsnaam nog aan die shit? 192 00:12:26,162 --> 00:12:29,456 Waarom doe je zo? - Waarom ik zo doe? 193 00:12:29,457 --> 00:12:31,541 Ben je hier wel echt? - Het boeit niet. 194 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Er zijn vier taarten. - Ik zou ze snijden. 195 00:12:34,003 --> 00:12:36,630 Zijn ze nog niet gesneden? - Het is niet erg. 196 00:12:36,714 --> 00:12:40,008 Chef. - Ik doe ze over vijf... 197 00:12:40,009 --> 00:12:42,928 Nee. Stop. Maak alles nu meteen klaar. 198 00:12:43,012 --> 00:12:44,763 Oké, ik maak alles meteen klaar. 199 00:12:44,764 --> 00:12:47,266 Ik praatte met Marcus... - Kom mee. 200 00:12:47,516 --> 00:12:51,437 Ik praat met Marcus... - Laat m'n expo met rust, chef. 201 00:12:52,021 --> 00:12:54,315 Laat 'm met rust. Bedankt. 202 00:12:54,732 --> 00:12:59,611 We doen 76 rund en 34 kip. 203 00:12:59,612 --> 00:13:03,282 12 friet, 12 puree, nu. 204 00:13:06,702 --> 00:13:08,037 Hoek. 205 00:13:09,538 --> 00:13:12,124 Nog vijf minuten. - Shit. 206 00:13:12,208 --> 00:13:14,919 Je zei geen hoek. 207 00:13:16,003 --> 00:13:20,132 Val dood, Richie. - Je hoeft niet zo tekeer te gaan. 208 00:13:20,216 --> 00:13:22,384 Je zei geen hoek. - Je bent gek. 209 00:13:22,468 --> 00:13:25,930 Jij hebt ons vandaag genaaid, ik niet. 210 00:13:29,266 --> 00:13:31,769 Prima tempo, Louie. 211 00:13:32,102 --> 00:13:35,606 Gaat het? - Ja, het gaat wel, Tina. Bedankt. 212 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Je hoeft niet te schreeuwen. Zo ben je niet. 213 00:13:39,819 --> 00:13:44,782 Misschien ben ik wel zo. Ik weet niet wat jij kunt leren. 214 00:13:44,990 --> 00:13:48,577 Of wat Louie in deze kuttent moet leren. 215 00:13:48,661 --> 00:13:52,914 Zorg dat hij de taarten bijhoudt en dat jij je dienst draait. 216 00:13:52,915 --> 00:13:58,045 Oké. Ja, chef. Ik wilde gewoon even... - Geeft niet. Maak je prep af. 217 00:14:00,256 --> 00:14:02,507 Meer dozen. - Ik wacht nog op 55 rund... 218 00:14:02,508 --> 00:14:05,552 24 kip met paprika, 41 hotdogs, 6 Griekse salades. 219 00:14:05,553 --> 00:14:08,722 Geef me een stift die het doet, verdomme. 220 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 We hebben geen jardinière meer. 221 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 Prima, we maken nieuwe. Sydney. 222 00:14:17,398 --> 00:14:18,982 Wat? - Maak jardinière klaar. 223 00:14:18,983 --> 00:14:20,901 Hier, neef. Pak een stift voor me. 224 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 Pak een stift. - Waarom? 225 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 Chef, maak jardinière klaar. 226 00:14:24,989 --> 00:14:28,033 Kut. We hebben nog twee taart om af te halen. 227 00:14:28,367 --> 00:14:30,619 Geen... - Nog twee taart voor de afhaal. 228 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 Ben je doof of zo? 229 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 Je bent vandaag nog minder te begrijpen. 230 00:14:35,332 --> 00:14:36,667 Stift. 231 00:14:38,669 --> 00:14:40,004 Carmy is heel boos. 232 00:14:42,590 --> 00:14:44,299 Hé, wat doe jij, verdomme? 233 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 Hoi. - Waar lijkt het op? Ik help je. 234 00:14:46,886 --> 00:14:51,807 Niet doen. Dat zijn mijn groentes. - Ze gaan naar dezelfde plek. 235 00:14:51,891 --> 00:14:55,686 Ik moest die prep doen, dus ze zijn van mij. 236 00:14:56,145 --> 00:14:57,938 Laat los en ga weg. 237 00:14:58,022 --> 00:15:01,400 Je bent kapot van binnen. Je doet gemeen. Niet leuk. 238 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 Wil je het hebben over niet leuk? 239 00:15:06,906 --> 00:15:08,907 Je bent een loser. - Jij bent een loser. 240 00:15:08,908 --> 00:15:11,618 Nee, jij bent de loser... - Jij bent een loser. 241 00:15:11,619 --> 00:15:14,454 Je bent een verwaand, hooghartig zoutje. 242 00:15:14,455 --> 00:15:16,581 Je kunt geen groente schillen. Je kunt niks. 243 00:15:16,582 --> 00:15:21,878 Je verspilt hier ruimte. Je bent een loser en daarom haat je het dat ik hier ben. 244 00:15:21,879 --> 00:15:27,801 Omdat ik zie wat voor loser je bent. En dat weet iedereen. 245 00:15:27,885 --> 00:15:30,720 Ik weet het, Carmen weet het en je dochter vast ook. 246 00:15:30,721 --> 00:15:35,559 Arm kind. Dus ga naar de kassa en doe iets wat je wel kunt. 247 00:15:35,643 --> 00:15:40,605 Waarom ben je zo'n kreng? - Geen idee. Waarom denk je? 248 00:15:40,606 --> 00:15:43,149 Ga je me steken? - Misschien wel. 249 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 Jardinière. Koppen dicht. 250 00:15:46,403 --> 00:15:49,364 Carmy, het is gelukt. Ik weet wat ik fout deed. 251 00:15:49,365 --> 00:15:52,075 Ik wilde een cakedonut maken. Ik had gist moeten gebruiken. 252 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 En ik... - Waarom kloot je met me? 253 00:15:55,162 --> 00:15:57,831 Waarom kloot je met me? 254 00:15:57,915 --> 00:16:01,251 Waarom doe je dat? Aan het werk. 255 00:16:01,669 --> 00:16:05,130 Aan de kant. Allemaal. Wat een idioten. 256 00:16:05,214 --> 00:16:08,759 Yo, neef, doe eens... - Hou je bek, verdomme. 257 00:16:12,221 --> 00:16:14,347 Er is hier een klant. - Ik ben gestoken. 258 00:16:14,348 --> 00:16:17,017 Niet nu. Ik ben gestoken. Godsamme. 259 00:16:17,101 --> 00:16:18,393 Ebraheim. - Over één minuut. 260 00:16:18,394 --> 00:16:21,146 Ebraheim, ik ben gestoken. - Dat verdiende je vast. 261 00:16:21,563 --> 00:16:23,106 Misschien wel. 262 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Yo, Louie, hoe gaat het? 263 00:16:25,025 --> 00:16:26,359 Goed. - Goed? Zoet? 264 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 37. - Ga zo door. 265 00:16:30,114 --> 00:16:32,282 Dat heb ik snel nodig. - Ik doe m'n best. 266 00:16:33,075 --> 00:16:34,493 Niet bewegen. 267 00:16:37,204 --> 00:16:41,542 Is het erg? Vertel over die groeperingen. - Niet bewegen. 268 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 Siad Barre veroorzaakte geweld, onderdrukking, burgeroorlog. 269 00:16:47,214 --> 00:16:49,800 Veel groeperingen vochten om de macht. 270 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 De centrale overheid viel. Somalië was een mislukte staat. 271 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 Veel burgers werden gedood. 272 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Muhammad Farah Aydid wilde niet samenwerken met de VN. 273 00:16:59,852 --> 00:17:04,147 De VS stuurde troepen om zijn team gevangen te nemen en vrede te stichten. 274 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 Maar er kwam geen vrede, toch? 275 00:17:06,358 --> 00:17:10,070 Nee. De Slag om Mogadishu begon toen twee helikopters... 276 00:17:10,154 --> 00:17:14,532 Wacht. Is die shit Black Hawk Down? 277 00:17:14,533 --> 00:17:15,659 Black Hawk Down. 278 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 Die verdomde Piven. 279 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 Waar is Marcus, verdomme? 280 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 Jeff, we moeten openen. 281 00:17:34,595 --> 00:17:36,513 Eén minuut. Nog 20 kip. Bestelling. 282 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 We hebben niet meer. 283 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Zoek er meer. Godverdomme, Tina. 284 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 Hebben jullie fris? - Nee. 285 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Nee. 286 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Alles goed? 287 00:17:53,489 --> 00:17:55,615 Zit niet steeds aan je kont, man. 288 00:17:55,616 --> 00:17:57,534 Alles goed? - Hoek. 289 00:17:59,745 --> 00:18:01,163 Chef, ik hoor je niet. 290 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 Het gaat niet goed. 291 00:18:03,749 --> 00:18:04,875 Wat? 292 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Het gaat niet goed. - Niet? 293 00:18:08,754 --> 00:18:10,672 Waar heb je het over? 294 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 Wat is er aan de hand? 295 00:18:17,513 --> 00:18:19,764 Ik neem ontslag. 296 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 Ontslag? Nu? - Ja, chef. Ik neem ontslag. 297 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 Neem je nu ontslag? 298 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 Wat doe je nou? 299 00:18:34,446 --> 00:18:37,157 Je bent een uitstekende kok. - Wat doe je? 300 00:18:37,741 --> 00:18:40,744 Maar ook een klootzak. - Wat doe je? 301 00:18:41,829 --> 00:18:44,331 Dit is mijn schuld niet. Succes. - Wat doe je nou? 302 00:19:15,612 --> 00:19:18,365 Neef, er staat een rij. Zijn we open of niet? 303 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 DE REGELS 304 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Vertaling: Jolanda Jongedijk23921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.