All language subtitles for The.Bear.S01E06.Ceres.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,065 --> 00:00:22,734 Willen jullie het horen? -Ja, Mike, toe maar. 2 00:00:23,693 --> 00:00:24,652 Vooruit. 3 00:00:24,736 --> 00:00:27,030 Daar gaan we. -Oké. 4 00:00:27,113 --> 00:00:31,618 We waren bij Ceres, die bar onder in het Kamer van Koophandel-gebouw. 5 00:00:31,785 --> 00:00:34,204 Het was een bar in de lobby. 6 00:00:34,287 --> 00:00:36,581 Die ging om 6.30 uur open. 7 00:00:36,706 --> 00:00:39,334 Als handelaars verliezen leden als de markt opende... 8 00:00:39,417 --> 00:00:43,213 ...konden ze het meteen op een zuipen zetten in die bar. 9 00:00:43,296 --> 00:00:44,843 De naam Ceres... 10 00:00:44,921 --> 00:00:47,967 De naam komt van de godin van de landbouw... 11 00:00:48,051 --> 00:00:49,719 ...sorry... -Jij en je kloteverhaal. 12 00:00:49,803 --> 00:00:52,954 Ben je jaloers dat je niet mocht komen? -Ik was niet gegaan. 13 00:00:53,016 --> 00:00:55,225 Jawel. Carmy, rasp wat Parmezaan. 14 00:00:55,308 --> 00:00:56,434 Je bent jaloers. -Oké. 15 00:00:56,518 --> 00:00:59,813 Hoe dan ook, er stond 'n standbeeld van Ceres boven op het gebouw. 16 00:00:59,896 --> 00:01:03,149 Haar rug stond naar het oosten, voor de historici onder jullie. 17 00:01:03,233 --> 00:01:06,444 Omdat alle handel was verplaatst naar het midwesten. 18 00:01:06,528 --> 00:01:09,114 Het verhaal gaat dat de architect, John Storrs... 19 00:01:09,197 --> 00:01:11,908 ...het standbeeld heeft bedoeld als een grote middelvinger. 20 00:01:11,991 --> 00:01:15,537 Jezus. Maak me maar wakker als de les is afgelopen. 21 00:01:15,620 --> 00:01:18,123 Vertel het verhaal. -Dat probeer ik ook. 22 00:01:18,206 --> 00:01:19,749 Laat me nou even. 23 00:01:19,874 --> 00:01:24,587 Dus we waren de hele nacht op, we waren dronken en high... 24 00:01:24,671 --> 00:01:27,590 ...en de enige tent die open was, was Ceres. 25 00:01:27,715 --> 00:01:30,426 Het was 6.45 in de ochtend. We namen terecht aan dat... 26 00:01:30,510 --> 00:01:32,470 ...het er hartstikke leeg zou zijn. 27 00:01:32,554 --> 00:01:34,931 Rot op. -Weg met die rozijnen. 28 00:01:35,014 --> 00:01:37,475 Mama deed er rozijnen in. -Wij niet. 29 00:01:37,559 --> 00:01:40,138 Neef, was het er leeg? -Het was er niet leeg. 30 00:01:40,216 --> 00:01:43,565 Niet alleen dat, het was er feest. 31 00:01:43,648 --> 00:01:46,860 Het zat er stampvol. Echt... 32 00:01:46,943 --> 00:01:50,113 Allemaal Blackhawk-fans, en wie nog meer, neef? 33 00:01:50,196 --> 00:01:51,114 Savvy. 34 00:01:51,197 --> 00:01:52,699 Nee. -Ja. Savvy. 35 00:01:52,949 --> 00:01:54,450 Denis Savard. 36 00:01:54,576 --> 00:01:55,535 Nummer 18. 37 00:01:55,743 --> 00:01:59,581 Hij was er. Maar... Het is niet afgelopen. 38 00:01:59,686 --> 00:02:03,710 Chelios en Belfour. Hup. Ja, toch? 39 00:02:03,793 --> 00:02:07,964 De avond daarvoor was Savvy opgenomen in de Hockey Hall of Fame. 40 00:02:08,173 --> 00:02:11,765 Wij kwamen op dat feest terecht. Het dak ging eraf. 41 00:02:11,824 --> 00:02:12,783 Echt een chaos. 42 00:02:12,843 --> 00:02:15,812 En die eikel heeft... Deze nieuwsgierige jongen... 43 00:02:15,882 --> 00:02:19,809 ...kreeg iets te pakken. Wat was het? Een pamflet van Ceres? 44 00:02:19,976 --> 00:02:22,734 Ja. Achter de bar. 45 00:02:22,804 --> 00:02:26,191 Hij las over de geschiedenis van de godin van de landbouw. 46 00:02:26,274 --> 00:02:31,279 En hij besluit dat hij ook een diepe connectie heeft met landbouw. 47 00:02:31,404 --> 00:02:34,282 Hij pakt z'n mobiel en neemt een bericht op. 48 00:02:34,365 --> 00:02:35,491 Wat was het bericht? 49 00:02:35,575 --> 00:02:38,786 'Hoi. Dit is de voicemail van Richie Jermovic... 50 00:02:39,370 --> 00:02:41,915 ...de godin van de landbouw.' 51 00:02:42,040 --> 00:02:43,708 Echt achterlijk. -Zo stom. 52 00:02:43,791 --> 00:02:44,751 Geniaal. 53 00:02:44,834 --> 00:02:47,212 Die godin probeert z'n bericht in te spreken... 54 00:02:47,295 --> 00:02:51,049 ...maar het gaat steeds fout en hij praat steeds luider. 55 00:02:51,132 --> 00:02:57,013 In al die chaos en al die onzin en al dat gedoe horen we een stem. 56 00:02:57,096 --> 00:03:00,225 En die zegt: Wat doe je? 57 00:03:01,559 --> 00:03:05,855 En die vent draait zich om. Wie was het? 58 00:03:06,481 --> 00:03:11,986 Bill Murray. -Natuurlijk. Bill Murray. 59 00:03:12,070 --> 00:03:15,573 Hij was het. Bill Murray zei tegen Richie: 60 00:03:15,657 --> 00:03:20,245 Waarom doe je dat? Richie zei: Omdat het grappig is. 61 00:03:20,703 --> 00:03:23,289 Dat zei hij tegen Bill Murray. Omdat het grappig is. 62 00:03:23,373 --> 00:03:25,250 Bill Murray zei: Nee. -Dat is het niet. 63 00:03:25,333 --> 00:03:27,752 Niet grappig. Hij zei: Geef me je telefoon. 64 00:03:29,462 --> 00:03:30,797 En toen zei hij: 65 00:03:32,465 --> 00:03:35,343 Hoe heet je? Toch? 66 00:03:35,551 --> 00:03:40,640 Dat zei Bill Murray tegen mij. De koning. Bill Murray. 67 00:03:40,726 --> 00:03:42,308 Ja, ik weet wie dat is. 68 00:03:42,392 --> 00:03:44,978 Als je me belt, hoor je het. 69 00:03:45,853 --> 00:03:47,102 Ik snap het. -Bel me. 70 00:03:47,141 --> 00:03:48,564 Ik heb het nog. -Ik geloof je. 71 00:03:48,648 --> 00:03:50,400 Op m'n telefoon. -Hoeft niet. 72 00:03:51,693 --> 00:03:53,027 Echt? -Bedankt. 73 00:03:53,945 --> 00:03:55,280 Wil je het niet horen? 74 00:03:57,532 --> 00:04:00,702 Waren jullie om 6.45 uur 's ochtends in een bar? 75 00:04:03,663 --> 00:04:08,001 Ja, maar het ging erom... 76 00:04:35,793 --> 00:04:37,670 Oké, ziet er goed uit. -Controle. 77 00:04:37,795 --> 00:04:39,505 Dat is beter. 78 00:04:39,630 --> 00:04:43,759 Ze heeft mooie ogen. -Dat wel. Geen gevoel voor humor. 79 00:04:43,843 --> 00:04:46,554 En nog erger, nog veel erger... 80 00:04:46,637 --> 00:04:49,807 ...het is net alsof ze geen... -Kont heeft. 81 00:04:50,183 --> 00:04:53,311 Geen gevoel voor de geschiedenis van Chicago. Snap je? 82 00:04:53,436 --> 00:04:57,523 Er zijn nog meer vrouwen. Ik zie je in een ander leven, puta. 83 00:04:57,982 --> 00:05:03,154 Luister. Moet ik echt zo schreeuwen? -Ja, zorg dat ze luisteren. 84 00:05:03,654 --> 00:05:08,117 Trek die groene tape eraf voor het bij ons komt. Duurt vijf seconden. 85 00:05:08,451 --> 00:05:12,788 Als het nat is en onze vingers rimpelen, kunnen we er niks meer mee. Cool? 86 00:05:12,872 --> 00:05:15,416 Ja, chef. -Bedankt voor jullie tijd. 87 00:05:16,667 --> 00:05:18,961 Nog twee uur, chefs. 88 00:05:19,337 --> 00:05:21,547 Hier, chef. Dit nieuwe gerecht is vet. 89 00:05:21,714 --> 00:05:24,050 Herinner me er later aan. -Echt comfortfood. 90 00:05:24,133 --> 00:05:24,967 Later, graag. 91 00:05:25,051 --> 00:05:26,969 Gesmoorde ribbetjes. Risotto met bouillon. 92 00:05:27,094 --> 00:05:27,970 Let op de paprika. 93 00:05:28,054 --> 00:05:30,514 Makkelijk aan te passen. Geweldig afhaalgerecht. 94 00:05:30,681 --> 00:05:33,184 Afhaalrisotto? Daar zijn we niet klaar voor. 95 00:05:33,267 --> 00:05:35,311 Ik bedoel dat je wel afhaal kunt gebruiken. 96 00:05:35,394 --> 00:05:37,521 En we gebruiken ingrediënten die over zijn. 97 00:05:37,605 --> 00:05:40,399 Het is slim. Laten we het proberen. Ik snap het niet. 98 00:05:40,483 --> 00:05:42,985 Proef gewoon. Alles is er. -Luister. 99 00:05:43,277 --> 00:05:47,031 Ik denk erover na, dus wacht even. 100 00:05:47,281 --> 00:05:51,369 Ik ken iedereen voor wie je gewerkt hebt. Ik heb ze gebeld. 101 00:05:51,827 --> 00:05:55,081 Waarom? -Je cv is uitstekend en deze tent niet. 102 00:05:55,206 --> 00:05:57,833 Iedereen zegt dat je slim en getalenteerd bent. 103 00:05:57,917 --> 00:06:01,796 Ze zeggen ook dat je ongeduldig en groen bent. 104 00:06:01,963 --> 00:06:04,840 Dus daarom redde mijn bedrijf het niet? 105 00:06:04,924 --> 00:06:07,677 Daarom ben ik hier en wil jij... -Dat zeg ik niet. 106 00:06:07,760 --> 00:06:10,054 Wat zeg je dan wel? -Geef me even. 107 00:06:12,489 --> 00:06:14,908 Lukt het zonder de flow te verpesten? 108 00:06:15,466 --> 00:06:19,334 Manny en Angel flippen straks. -Ik heb ze al gesproken. 109 00:06:19,555 --> 00:06:24,602 Zodat je mijn perspectief ook kent: we zijn hier eindelijk op het punt... 110 00:06:24,685 --> 00:06:27,730 ...dat het een klein beetje chill is. 111 00:06:27,855 --> 00:06:31,025 Dat wil ik graag zo lang mogelijk vasthouden. 112 00:06:31,192 --> 00:06:32,776 Godverdomme, Carmy. 113 00:06:33,819 --> 00:06:37,198 Heb je het? -Wat zoek ik precies? 114 00:06:39,325 --> 00:06:41,118 Je bent wel bijzonder. -Ja. 115 00:06:41,243 --> 00:06:44,079 Er bestaat iets als de Belastingdienst. 116 00:06:44,163 --> 00:06:46,707 Mensen betalen daar belasting aan. -Weet ik. 117 00:06:46,790 --> 00:06:52,498 En de mensen hier hebben de overheid al vijf jaar niks gegeven. 118 00:06:52,603 --> 00:06:56,273 En op de een of andere manier ben ik mede-eigenaar van die nachtmerrie. 119 00:06:56,467 --> 00:06:59,720 Mijn huis wordt in beslag genomen als ik ze geen geld geef. 120 00:06:59,970 --> 00:07:04,892 Ik heb de afgelopen dagen naast mijn werk en mijn leven... 121 00:07:04,975 --> 00:07:08,729 ...al je papieren op orde gebracht zodat ik een deal kan sluiten... 122 00:07:08,812 --> 00:07:10,189 ...voor een lager bedrag. 123 00:07:10,272 --> 00:07:15,027 Je moet de payrolldocumenten uit 2018 even voor me pakken. 124 00:07:15,110 --> 00:07:16,111 Kun je dat? 125 00:07:16,195 --> 00:07:17,696 Dat kan ik wel. -Bedankt. 126 00:07:17,780 --> 00:07:22,243 Wie neemt je huis in beslag, Sug? -De Belastingdienst, Rich. 127 00:07:24,161 --> 00:07:28,040 Belastingshit. Bah. -Jij bent bah. 128 00:07:28,457 --> 00:07:30,709 Ga nou, Carmy. -Ik weet precies waar het ligt. 129 00:07:36,757 --> 00:07:39,677 Wacht. Deze ook. 130 00:07:39,891 --> 00:07:41,845 Waarom heeft hij het zo georganiseerd? 131 00:07:41,929 --> 00:07:45,432 Ik vraag het hem als hij weer leeft. 132 00:08:01,574 --> 00:08:04,702 TE HUUR 133 00:08:06,776 --> 00:08:07,986 Klootzak. 134 00:08:10,900 --> 00:08:13,737 Moet ik een gasmasker op? -Nee, hoeft niet. 135 00:08:14,169 --> 00:08:15,296 Wie is dat? 136 00:08:17,673 --> 00:08:22,136 Richard Hart. Hart Bageri in Kopenhagen. Een vette gast. 137 00:08:23,345 --> 00:08:28,142 Cool. Alles goed? -Ja. En met jou? 138 00:08:28,295 --> 00:08:31,632 Ja. Als je eens... 139 00:08:31,812 --> 00:08:35,858 ...iets nodig hebt, wat dan ook... 140 00:08:36,801 --> 00:08:38,121 Zoals? 141 00:08:38,217 --> 00:08:41,637 Ik weet het niet. Bijvoorbeeld... Nee. 142 00:08:41,910 --> 00:08:45,716 Toen ik een try-out deed voor de Cubs, zat ik in het feederteam. 143 00:08:45,846 --> 00:08:48,349 Ze lieten me niet spelen. Ik was blut. 144 00:08:49,989 --> 00:08:53,576 Ik werd goed in het vinden van slaapplekken. 145 00:08:53,669 --> 00:08:55,170 Ik ben niet dakloos. 146 00:08:56,453 --> 00:08:57,955 Waarom maak je hier dan een nest? 147 00:08:58,038 --> 00:09:00,791 Ik slaap hier om tijd te besparen. 148 00:09:01,208 --> 00:09:04,503 Ik heb die donuts bijna onder de knie. Ze moeten perfect zijn. 149 00:09:04,587 --> 00:09:10,426 Oké, dus je bent een psychopaat? Mooi. -Ze moeten gewoon perfect zijn. 150 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Wil je perfectie? Douch dan eens. 151 00:09:15,014 --> 00:09:19,518 Zo erg is het niet. Speelde je voor de Cubs? 152 00:09:25,232 --> 00:09:26,317 Alles goed? 153 00:09:30,446 --> 00:09:31,500 Gaat het wel? 154 00:09:36,827 --> 00:09:38,203 Het voelt daar raar. 155 00:09:40,914 --> 00:09:44,501 Met de bar gesloten. -Ga je er vaak heen? 156 00:09:44,627 --> 00:09:48,756 Nee. De eigenaar en ik kunnen het niet goed vinden. 157 00:09:49,757 --> 00:09:52,009 Maar het was fijn dat hij er was. 158 00:09:52,968 --> 00:09:56,722 Het was iets vasts. -Ja, net als Logan. 159 00:09:57,765 --> 00:10:01,143 Wicker. Pilsen. 160 00:10:03,646 --> 00:10:05,522 Alles is nu klote. 161 00:10:05,648 --> 00:10:07,107 Ze zijn veranderd. 162 00:10:07,775 --> 00:10:10,027 Ja, ze zijn veranderd. 163 00:10:10,110 --> 00:10:12,685 Daarom zeg ik steeds dat jullie hier moeten afblijven. 164 00:10:12,834 --> 00:10:17,547 Als je een beetje losser wordt, verandert alles. 165 00:10:17,711 --> 00:10:21,715 Je beseft niet dat het een delicaat ecosysteem is... 166 00:10:23,207 --> 00:10:26,043 ...dat bijeengehouden wordt door een gedeeld verleden... 167 00:10:26,264 --> 00:10:29,077 ...liefde en respect. 168 00:10:33,801 --> 00:10:37,930 Er staat een standbeeld boven op de Kamer van Koophandel. 169 00:10:38,013 --> 00:10:42,935 Een godin. Geen gezicht. Iedereen vraagt: Waar is haar gezicht? 170 00:10:43,185 --> 00:10:46,980 Die architect, John Storrs, zegt: 171 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 Toen we het neerzetten, was het het hoogste gebouw. 172 00:10:50,025 --> 00:10:53,987 Niemand zou haar gezicht zien, dus hebben we dat niet gemaakt. 173 00:10:55,009 --> 00:10:58,304 Nu is elk gebouw hoger dan het vorige. 174 00:10:58,492 --> 00:11:01,704 Ze zien allemaal dat mens zonder gezicht. Dat is... 175 00:11:02,663 --> 00:11:05,791 Wat is dit? Wie schiet er? -Bukken. Wat is er? 176 00:11:06,125 --> 00:11:08,001 Meen je dat nou? -Iedereen in orde? 177 00:11:08,085 --> 00:11:09,092 Alles goed? -Ja. 178 00:11:09,169 --> 00:11:10,421 Sweeps. -Godsamme. 179 00:11:10,504 --> 00:11:11,547 Iedereen is in orde? 180 00:11:11,630 --> 00:11:13,090 Klein wapen. Klonk als een pistool. 181 00:11:13,173 --> 00:11:15,592 Iedereen in orde? -Wat is hier aan de hand? 182 00:11:15,801 --> 00:11:18,512 Richie, niet naar buiten gaan. Wat doe je nou? 183 00:11:30,733 --> 00:11:33,902 Hé. Crooked John. -Hé. 184 00:11:34,486 --> 00:11:35,571 Hoe is het? 185 00:11:35,696 --> 00:11:40,284 Gezien wie er op mijn raam schoot? -Nee. Maar ik ben me dood geschrokken. 186 00:11:40,409 --> 00:11:43,103 Het klonk als een pistooltje. -Ja, hè? 187 00:11:43,258 --> 00:11:46,136 Vast een dom joch dat klooit met z'n moeders .22. 188 00:11:47,173 --> 00:11:51,469 Luister. Je weet dat jullie hier niet horen te zijn. 189 00:11:51,754 --> 00:11:54,754 Ik heb jullie gevraagd daar te staan. -Bel de politie niet. 190 00:11:54,828 --> 00:11:57,748 John, niet zo kwetsend. Hoelang ken je me al? 191 00:11:58,339 --> 00:12:01,226 Het boeit me niet wat je doet of met wie je het doet. 192 00:12:01,312 --> 00:12:05,976 Ik vraag alleen of je het daar wilt doen en niet te luid. 193 00:12:06,059 --> 00:12:08,687 Maar daar kan het niet, man. -Hoezo niet? 194 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Het is gevaarlijk. 195 00:12:09,897 --> 00:12:12,566 Gevaarlijk? Jullie dragen allemaal wapens. 196 00:12:12,649 --> 00:12:15,778 Anders gevaarlijk. Er wordt gebouwd. 197 00:12:15,949 --> 00:12:19,160 Alles is op de schop gegaan. Ze bouwen een Sweetgreen. 198 00:12:19,406 --> 00:12:24,478 Serieus? De bar is ook al gesloten. -Het wordt steeds erger. 199 00:12:24,601 --> 00:12:27,521 Oké, doe me een lol. 200 00:12:27,650 --> 00:12:32,294 Vraag rond, kijk of je kunt uitvinden wie er geschoten heeft. Vraag Al. 201 00:12:33,136 --> 00:12:37,306 In ruil daarvoor mogen jullie hier staan. Maar wel rustig. 202 00:12:37,659 --> 00:12:43,298 Ik wil geen lawaai, geen gangstergedoe, niks wat de klanten wegjaagt. 203 00:12:43,431 --> 00:12:45,015 Oké. -Snap je? 204 00:12:45,182 --> 00:12:48,811 Gesnopen. Respect. -Oké. Bedankt, man. 205 00:12:49,019 --> 00:12:50,562 Jullie hebben 'm gehoord. 206 00:12:55,540 --> 00:12:57,834 Ik kom hier graag. -Sugar. 207 00:13:01,505 --> 00:13:03,340 Gaat het? -Ja, met jou? 208 00:13:03,632 --> 00:13:06,403 Ja, hoor. Ik weet het niet meer. 209 00:13:07,594 --> 00:13:09,721 Moeten we de politie bellen? 210 00:13:09,805 --> 00:13:10,972 Nee. 211 00:13:11,056 --> 00:13:13,350 Ze vegen het glas op. -Weet ik. 212 00:13:13,475 --> 00:13:14,893 Op een dinsdagmiddag. -Sugar... 213 00:13:14,976 --> 00:13:16,103 Ik raak mijn huis kwijt. 214 00:13:16,186 --> 00:13:19,815 Teken niet met een drugsverslaafde. Nog 45 minuten. 215 00:13:21,149 --> 00:13:24,277 Blijf je trauma maar niet verwerken. -Ik kan toch niet sluiten. 216 00:13:24,361 --> 00:13:26,363 Blijf werken. Alsof er niks is gebeurd. 217 00:13:26,446 --> 00:13:28,865 Er is op een raam geschoten, iedereen is in orde. 218 00:13:28,990 --> 00:13:30,779 Dat bedoel ik dus. -Natalie. 219 00:13:32,911 --> 00:13:35,372 Ik word nijdig van je. -Ik word nijdig van jou. 220 00:13:38,208 --> 00:13:39,376 Ga maar weer. 221 00:13:47,551 --> 00:13:48,885 Ik heb niks gezegd. 222 00:13:54,182 --> 00:13:57,811 Heb je Sugars... 223 00:14:00,564 --> 00:14:02,566 ...rotzooi gevonden? -Nee, niks gevonden. 224 00:14:05,110 --> 00:14:10,782 Papierwerk is niet mijn ding. -Van mij ook niet. 225 00:14:13,744 --> 00:14:17,414 Heb je bij Noma geen boekhouden geleerd? 226 00:14:20,542 --> 00:14:22,669 Jij op DeVry wel? -Ja. 227 00:14:26,506 --> 00:14:27,883 Wat is dat? Van de oven? 228 00:14:30,177 --> 00:14:31,219 Nee. 229 00:14:33,472 --> 00:14:38,393 Nee, het feest toen Michael 15 werd. 230 00:14:40,395 --> 00:14:42,393 Jan-Carlo en Fak vochten. 231 00:14:42,471 --> 00:14:45,192 Ik kwam tussenbeide en viel tegen de barbecue. 232 00:14:56,328 --> 00:14:58,246 Bestaat er een naam voor... 233 00:15:00,207 --> 00:15:04,836 ...dat je bang bent voor goede dingen omdat je denkt dat er wat slechts gebeurt? 234 00:15:06,713 --> 00:15:09,424 Geen idee. Het leven? 235 00:15:17,307 --> 00:15:21,603 Pas vroeg mijn dochter of mijn achternaam echt 'Deugt Niet' was. 236 00:15:22,229 --> 00:15:24,397 Als in 'Deugniet'? 237 00:15:25,732 --> 00:15:28,944 Ik sta vast in haar moeders telefoon als 'Richie Deugt Niet'. 238 00:15:33,323 --> 00:15:38,036 En ik zei: Tiff, wat is dit nou? 239 00:15:40,372 --> 00:15:44,334 Ze zegt dat ik besmettelijk ben. Ik bel alleen over dingen die niet deugen. 240 00:15:50,632 --> 00:15:52,926 Daar heb je het vast niet over. 241 00:15:56,596 --> 00:16:00,183 Ik weet het niet. Alles kan de tering krijgen. 242 00:16:30,589 --> 00:16:34,342 Oké, verlos me uit m'n ellende. Draaien, T. 243 00:16:34,426 --> 00:16:38,305 Even wat energie, chefs. We zijn open. -Vooruit. Hup. 244 00:16:38,388 --> 00:16:40,640 Oké. Energiek. Vooruit. Een rij. 245 00:16:40,724 --> 00:16:45,937 Shit, de man met de gouden lul. Hoe is het, Tom? Fijn je te zien. 246 00:16:47,314 --> 00:16:49,691 Eén rund, beetje pittig, beetje zoet, en dippen. 247 00:16:50,025 --> 00:16:51,109 Bedankt, man. 248 00:16:51,192 --> 00:16:54,654 Hoe is het met je hond? Beter? 249 00:16:54,821 --> 00:16:58,325 Heeft hij die kraag nog om? Hoe is het? 250 00:17:26,978 --> 00:17:28,563 Ebra en Richie doen voor. 251 00:17:28,647 --> 00:17:30,607 Tina, jij helpt overal. Alles goed hier? 252 00:17:31,775 --> 00:17:35,362 De pitten moeten iets lager. De kip is te donker. 253 00:17:35,987 --> 00:17:38,275 Wanneer is de vetopvanger schoongemaakt? 254 00:17:38,330 --> 00:17:39,908 Hij zit verstopt. -Ik doe het. 255 00:17:39,991 --> 00:17:42,160 Die stroomonderbreker moet ook nog. -Bedankt. 256 00:17:42,243 --> 00:17:44,871 Chef, is het een goed moment om dit te proeven? 257 00:17:44,955 --> 00:17:47,123 Ja. Bedankt dat je het vraagt. -Ja. 258 00:17:47,415 --> 00:17:48,917 Dit? -Ja. 259 00:17:59,511 --> 00:18:00,589 Fantastisch, chef. 260 00:18:03,056 --> 00:18:06,017 De saus is iets te sterk. -Gehoord. Bedankt. 261 00:18:07,394 --> 00:18:10,981 Denk je dat we snel... Bedankt. -Dit is geweldig. 262 00:18:12,399 --> 00:18:16,528 Kan het binnenkort als specialiteit? Is er plek voor? 263 00:18:16,611 --> 00:18:20,907 Het komt dicht in de buurt. -Hoe dicht? 264 00:18:21,408 --> 00:18:24,869 Ik zei dat het goed was. -Je zei 'fantastisch'. 265 00:18:25,036 --> 00:18:27,080 Ik zei niet 'perfect'. 266 00:18:27,205 --> 00:18:30,333 Nou ja, ik vind het lekker. 267 00:18:30,417 --> 00:18:33,420 Ik vind het geweldig en ik pas de saus aan. 268 00:18:33,503 --> 00:18:36,589 Sydney. -Ik snap niet... 269 00:18:37,173 --> 00:18:40,176 Chef, het is nog niet klaar. Snap je? 270 00:18:42,595 --> 00:18:43,972 Ja, ik snap het. 271 00:18:52,731 --> 00:18:57,318 Hoi. Dit zijn in cola gesmoorde ribbetjes met risotto. Voor u. 272 00:18:58,076 --> 00:18:59,112 Echt? -Ja. 273 00:18:59,195 --> 00:19:02,032 Ik had er een extra. Ik ben Sydney, als u nog iets nodig hebt. 274 00:19:02,365 --> 00:19:04,909 Bedankt, Sydney. -Fijne dag. 275 00:19:10,582 --> 00:19:12,644 Misschien ligt het hier niet. -Jawel. 276 00:19:31,102 --> 00:19:35,774 Ik wist dat het dom was om te tekenen. -Ik had het ook gedaan. 277 00:19:39,069 --> 00:19:41,154 Wil je ruzie? -Graag. 278 00:19:41,905 --> 00:19:44,074 Je bent boos. -Dit is onverantwoordelijk. 279 00:19:44,157 --> 00:19:46,242 Bij jou thuis. Wat je zei. 280 00:19:46,743 --> 00:19:50,080 Ik was nijdig. -Ja, dat was duidelijk. 281 00:19:50,205 --> 00:19:53,750 Waar ik eigenlijk boos over ben... 282 00:19:54,292 --> 00:19:57,587 ...en daar schaam ik me voor... 283 00:19:58,922 --> 00:20:03,635 ...is dat je nooit vraagt hoe het met mij gaat. Echt nooit. 284 00:20:05,321 --> 00:20:09,015 Het is kinderachtig, maar daarom ben ik boos op je. 285 00:20:10,058 --> 00:20:11,081 Denk ik. 286 00:20:12,190 --> 00:20:17,607 En we zijn nooit echt samen. Deze tent verzwelgt je. 287 00:20:17,690 --> 00:20:19,192 Je geeft dit altijd de schuld. 288 00:20:19,442 --> 00:20:21,820 Hoe bedoel je? -Het restaurant. 289 00:20:21,903 --> 00:20:27,117 Niet mama of Mikey. -Hoe kan ik dit niet de schuld geven? 290 00:20:27,283 --> 00:20:31,538 Ik heb net beschoten glas opgeruimd en ik zit onder het stof. 291 00:20:33,307 --> 00:20:38,144 Al onze tijd, ons geld en ons werk gaan in deze tent zitten. 292 00:20:39,410 --> 00:20:43,716 We krijgen alleen chaos en wrevel terug. 293 00:20:47,967 --> 00:20:49,051 Het is gestoord. 294 00:20:50,974 --> 00:20:52,016 Je klinkt als mama. 295 00:20:52,223 --> 00:20:53,726 Ik meen het. -Ik ook. 296 00:20:55,186 --> 00:20:56,979 Ik wil dat alles rustig is. 297 00:20:57,663 --> 00:21:01,246 Ik wil vaste grond onder m'n voeten. Het moet... 298 00:21:01,356 --> 00:21:04,237 Consistent zijn. -Ja. 299 00:21:04,567 --> 00:21:08,195 Ja. Dat is redelijk. 300 00:21:09,409 --> 00:21:13,591 Fijn dat je dat zegt. 301 00:21:18,665 --> 00:21:24,921 Ik voel me continu gevangen, want ik kan niet omschrijven... 302 00:21:26,050 --> 00:21:27,123 ...hoe ik me voel. 303 00:21:28,295 --> 00:21:33,951 Dus om iemand anders te vragen hoe die zich voelt, lijkt gewoon... 304 00:21:37,176 --> 00:21:38,761 ...gestoord. 305 00:21:44,655 --> 00:21:46,907 Het spijt me. 306 00:21:47,939 --> 00:21:50,191 Je hebt gelijk. Ik wil weten hoe je je voelt. 307 00:21:54,651 --> 00:21:55,944 Hoe voel je je? 308 00:21:57,531 --> 00:22:00,200 Heel goed. Geweldig. 309 00:22:17,477 --> 00:22:19,729 Yo, is dit het? 310 00:22:23,983 --> 00:22:27,070 Ja. -Ja, toch? 311 00:22:27,654 --> 00:22:31,366 In een dossier waarop staat... 312 00:22:32,033 --> 00:22:33,034 Shit. 313 00:22:46,140 --> 00:22:50,144 Controle. Het ziet er geweldig uit. 314 00:22:51,135 --> 00:22:53,054 Allemachtig. Wat doet hij? 315 00:22:54,847 --> 00:22:58,101 Hoe zit het met die randen? Dat moet netter. 316 00:22:58,184 --> 00:23:01,479 Dit mes is klote. -Wanneer heb je het geslepen? 317 00:23:04,112 --> 00:23:07,354 Waar is mijn pistool? Heeft iemand het gepakt? 318 00:23:16,536 --> 00:23:17,829 Sydney, pak ze. 319 00:23:19,038 --> 00:23:21,249 Hallo, allemaal. Bedankt dat u hier bent. 320 00:23:21,332 --> 00:23:24,252 Alles is onder controle. Geniet van uw eten. 321 00:23:24,335 --> 00:23:27,088 Concentreer u daar maar op. Typisch Chicago, toch? 322 00:23:28,798 --> 00:23:32,010 Hé, jongens. 323 00:23:32,802 --> 00:23:35,221 Jongens, hou op. Toe. 324 00:23:36,723 --> 00:23:39,726 Bedankt. Wat is hier aan de hand? 325 00:23:41,185 --> 00:23:42,390 Dit is zijn plek niet. 326 00:23:43,521 --> 00:23:44,939 Jij bent de lastpak. 327 00:23:45,023 --> 00:23:47,066 Jouw lui blazen sigarettenrook naar ons. 328 00:23:47,191 --> 00:23:51,362 Hé, kan het even iets rustiger? 329 00:23:51,654 --> 00:23:55,450 Bedankt. Ik ben Sydney. Daar beginnen we. 330 00:23:56,249 --> 00:23:57,327 John. 331 00:23:57,452 --> 00:23:58,619 Mr Carl. 332 00:24:00,003 --> 00:24:06,342 Oké. Mr Carl en John. Hallo, mensen. Goedemiddag. 333 00:24:10,284 --> 00:24:13,371 Kut. -We hebben je pistool niet. 334 00:24:16,304 --> 00:24:21,017 Jullie kennen blijkbaar Tina en Gary al. 335 00:24:21,100 --> 00:24:27,774 Nu kennen we elkaar allemaal. Mooi. Hoe lossen we dit op? 336 00:24:27,857 --> 00:24:30,109 Dat kan niet, want hij is een zeikerd. 337 00:24:30,193 --> 00:24:32,111 Dat is de laatste keer. 338 00:24:32,195 --> 00:24:34,489 Kom maar op. -Ja, hou me maar tegen. 339 00:24:54,832 --> 00:24:56,875 Oké, dit kan elke week, toch? 340 00:24:57,501 --> 00:25:01,630 Broodjes, normale gesprekken, geen geschreeuw... 341 00:25:01,714 --> 00:25:05,593 ...niet roken bij het eten in de buurt. Oké? 342 00:25:06,655 --> 00:25:09,314 We hebben ook drankjes nodig. Om het weg te spoelen. 343 00:25:09,408 --> 00:25:13,787 RC, Green River, wat je maar hebt. -Oké. Prima. 344 00:25:13,993 --> 00:25:16,370 De deal geldt alleen voor degenen die hier nu zijn. 345 00:25:16,454 --> 00:25:19,165 Dus zeg niet tegen je tante, broer, neef en vrienden... 346 00:25:19,248 --> 00:25:22,751 ...dat ze hier elke dinsdag kunnen komen. -Oké. 347 00:25:22,918 --> 00:25:25,379 Oké, dus alles is goed? Mooi. 348 00:25:25,463 --> 00:25:27,465 Pak aan, dan haal ik er nog meer. 349 00:25:27,548 --> 00:25:29,216 Bizar. Pas goed op jezelf, man. 350 00:25:29,300 --> 00:25:32,678 Ben je nu deftig? -Ja, heel deftig. 351 00:25:32,970 --> 00:25:37,391 Dat krijg je als je goed bent, maar je drugstest niet schoon is. 352 00:25:38,851 --> 00:25:39,935 Het is geregeld. 353 00:25:51,864 --> 00:25:56,494 Dus die lul staat weer naast ons. Dat was al het derde stoplicht. 354 00:25:56,577 --> 00:25:59,997 Twee hotdogs, twee kip, vier all days, alsjeblieft. 355 00:26:00,080 --> 00:26:02,291 Hij laat z'n motor brullen. 356 00:26:02,374 --> 00:26:04,919 Ik doe het raampje naar beneden en zeg: 357 00:26:05,002 --> 00:26:09,632 Gast, rustig maar. Het is een Honda. Chill. 358 00:26:09,715 --> 00:26:12,176 Sorry. Dit ga je geweldig vinden. Luister. 359 00:26:12,259 --> 00:26:14,887 Ik wil het dolgraag horen. 360 00:26:15,137 --> 00:26:17,431 Jij moet de kassa bedienen. -Wacht even. 361 00:26:17,556 --> 00:26:20,684 Richie, nu. -Laat me m'n verhaal vertellen. 362 00:26:20,768 --> 00:26:23,687 Hou nou even je kop. 363 00:26:23,771 --> 00:26:28,025 Richard. Naar buiten. Nu. 364 00:26:29,235 --> 00:26:31,654 Verdomme. Ik gooi jou ook wat naar je kop. 365 00:26:33,567 --> 00:26:36,015 Weet je nog dat het hier cool was? 366 00:26:36,117 --> 00:26:38,994 Je moet thuis gaan afkoelen. -Wat? 367 00:26:39,203 --> 00:26:43,624 Je moet weg. Je verpest het voor me. -Meen je dat nou? 368 00:26:44,291 --> 00:26:46,252 Alsof ik van een andere planeet kom. 369 00:26:46,335 --> 00:26:49,630 Ik ben wel 300 procent beter geworden in twee maanden. 370 00:26:49,755 --> 00:26:56,262 Het is gestructureerd. En schoon. En het loopt goed en... 371 00:26:57,598 --> 00:26:59,016 Ik hield van Mikey. 372 00:27:00,115 --> 00:27:02,451 Je weet hoeveel ik van hem hield. 373 00:27:02,796 --> 00:27:05,132 Maar dit... 374 00:27:07,064 --> 00:27:10,568 Dit is echt. Dit leeft en... 375 00:27:11,631 --> 00:27:12,840 En wat? 376 00:27:13,862 --> 00:27:17,408 En het is goed. 377 00:27:18,450 --> 00:27:23,455 Het zijn nog maar kinderen. Ze snapt er niks van. 378 00:27:23,851 --> 00:27:27,355 Ze is nog een kleuter. Ze denkt dat ze dingen kan regelen. 379 00:27:27,501 --> 00:27:30,170 Dit is een delicaat ecosysteem. 380 00:27:33,196 --> 00:27:34,990 Dit kan ik er niet bij gebruiken. 381 00:27:35,050 --> 00:27:39,471 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe erg ik dit niet kan gebruiken. 382 00:27:43,738 --> 00:27:45,823 Ik neem ontslag. -Ontslag? 383 00:27:51,900 --> 00:27:54,069 En waar ga je dan heen? 384 00:27:56,107 --> 00:27:57,400 Waar ga je heen? 385 00:28:14,840 --> 00:28:19,553 Oké, we annuleren de ravioli, chefs. -Ravioli geannuleerd, chef. 386 00:28:19,637 --> 00:28:22,872 Bestelling. Twee kip met paprika, twee worst met paprika, twee mortadella. 387 00:28:22,958 --> 00:28:23,966 Mee bezig. 388 00:28:24,013 --> 00:28:26,997 Bestelling. Eén rib met worst en paprika. Eén mortadella. 389 00:28:28,565 --> 00:28:31,776 Tien all days met rund, zes pittig, vier zoet. Bedankt. 390 00:28:32,566 --> 00:28:36,362 Bestelling. Twee kip met paprika, twee worst met paprika, twee mortadella. 391 00:28:40,352 --> 00:28:43,397 Bestelling. Eén rib met worst en paprika, één mortadella. 392 00:28:48,666 --> 00:28:53,337 Oké, mag ik twee kip en drie all days met rund? 393 00:28:53,420 --> 00:28:56,298 Twee kip en drie all days met rund. -Bedankt. 394 00:28:56,382 --> 00:28:58,801 Wil ik weten wat er is gebeurd? -Nee. 395 00:28:58,884 --> 00:29:00,886 Maar ik heb mensen wat restjes gegeven. 396 00:29:01,011 --> 00:29:03,389 Sorry als ik naar tegen je deed. 397 00:29:04,598 --> 00:29:07,017 Geeft niet. -Niet? 398 00:29:07,726 --> 00:29:11,397 Mag ik nog twee kip met paprika, met groente? 399 00:29:11,480 --> 00:29:13,273 Vier all days. Mag ik dat even horen? 400 00:29:13,357 --> 00:29:16,068 Vier all days. -Bedankt. 401 00:29:16,193 --> 00:29:19,238 Er zit een vip aan 21. Tom Skilling. 402 00:29:19,321 --> 00:29:23,158 Kan er een toetje klaargemaakt worden? Marcus, hoor je me? 403 00:29:24,159 --> 00:29:25,703 Een toetje. -Oké. 404 00:29:25,786 --> 00:29:28,163 Herhaal het, chefs. 405 00:29:28,372 --> 00:29:30,916 We hebben hier vier rund. Die moeten naar voren. 406 00:29:30,999 --> 00:29:35,963 Geweldig tempo. Dat houden we vol. Nog een tandje hoger. Meer urgentie. 407 00:29:36,046 --> 00:29:37,923 Kan iemand dit ophalen? -Ophalen. 408 00:29:38,175 --> 00:29:39,869 Chef Sydney, drie kip. 409 00:29:40,094 --> 00:29:43,556 Bedankt. Kan iemand dit ophalen? -Ophalen. 410 00:30:48,076 --> 00:30:50,078 Vertaling: Jolanda Jongedijk32032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.