Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,065 --> 00:00:22,734
Willen jullie het horen?
-Ja, Mike, toe maar.
2
00:00:23,693 --> 00:00:24,652
Vooruit.
3
00:00:24,736 --> 00:00:27,030
Daar gaan we.
-Oké.
4
00:00:27,113 --> 00:00:31,618
We waren bij Ceres, die bar
onder in het Kamer van Koophandel-gebouw.
5
00:00:31,785 --> 00:00:34,204
Het was een bar in de lobby.
6
00:00:34,287 --> 00:00:36,581
Die ging om 6.30 uur open.
7
00:00:36,706 --> 00:00:39,334
Als handelaars verliezen leden
als de markt opende...
8
00:00:39,417 --> 00:00:43,213
...konden ze het meteen
op een zuipen zetten in die bar.
9
00:00:43,296 --> 00:00:44,843
De naam Ceres...
10
00:00:44,921 --> 00:00:47,967
De naam komt van
de godin van de landbouw...
11
00:00:48,051 --> 00:00:49,719
...sorry...
-Jij en je kloteverhaal.
12
00:00:49,803 --> 00:00:52,954
Ben je jaloers dat je niet mocht komen?
-Ik was niet gegaan.
13
00:00:53,016 --> 00:00:55,225
Jawel. Carmy, rasp wat Parmezaan.
14
00:00:55,308 --> 00:00:56,434
Je bent jaloers.
-Oké.
15
00:00:56,518 --> 00:00:59,813
Hoe dan ook, er stond 'n standbeeld
van Ceres boven op het gebouw.
16
00:00:59,896 --> 00:01:03,149
Haar rug stond naar het oosten,
voor de historici onder jullie.
17
00:01:03,233 --> 00:01:06,444
Omdat alle handel was verplaatst
naar het midwesten.
18
00:01:06,528 --> 00:01:09,114
Het verhaal gaat
dat de architect, John Storrs...
19
00:01:09,197 --> 00:01:11,908
...het standbeeld heeft bedoeld
als een grote middelvinger.
20
00:01:11,991 --> 00:01:15,537
Jezus. Maak me maar wakker
als de les is afgelopen.
21
00:01:15,620 --> 00:01:18,123
Vertel het verhaal.
-Dat probeer ik ook.
22
00:01:18,206 --> 00:01:19,749
Laat me nou even.
23
00:01:19,874 --> 00:01:24,587
Dus we waren de hele nacht op,
we waren dronken en high...
24
00:01:24,671 --> 00:01:27,590
...en de enige tent die open was,
was Ceres.
25
00:01:27,715 --> 00:01:30,426
Het was 6.45 in de ochtend.
We namen terecht aan dat...
26
00:01:30,510 --> 00:01:32,470
...het er hartstikke leeg zou zijn.
27
00:01:32,554 --> 00:01:34,931
Rot op.
-Weg met die rozijnen.
28
00:01:35,014 --> 00:01:37,475
Mama deed er rozijnen in.
-Wij niet.
29
00:01:37,559 --> 00:01:40,138
Neef, was het er leeg?
-Het was er niet leeg.
30
00:01:40,216 --> 00:01:43,565
Niet alleen dat, het was er feest.
31
00:01:43,648 --> 00:01:46,860
Het zat er stampvol. Echt...
32
00:01:46,943 --> 00:01:50,113
Allemaal Blackhawk-fans,
en wie nog meer, neef?
33
00:01:50,196 --> 00:01:51,114
Savvy.
34
00:01:51,197 --> 00:01:52,699
Nee.
-Ja. Savvy.
35
00:01:52,949 --> 00:01:54,450
Denis Savard.
36
00:01:54,576 --> 00:01:55,535
Nummer 18.
37
00:01:55,743 --> 00:01:59,581
Hij was er. Maar... Het is niet afgelopen.
38
00:01:59,686 --> 00:02:03,710
Chelios en Belfour. Hup. Ja, toch?
39
00:02:03,793 --> 00:02:07,964
De avond daarvoor was Savvy opgenomen
in de Hockey Hall of Fame.
40
00:02:08,173 --> 00:02:11,765
Wij kwamen op dat feest terecht.
Het dak ging eraf.
41
00:02:11,824 --> 00:02:12,783
Echt een chaos.
42
00:02:12,843 --> 00:02:15,812
En die eikel heeft...
Deze nieuwsgierige jongen...
43
00:02:15,882 --> 00:02:19,809
...kreeg iets te pakken. Wat was het?
Een pamflet van Ceres?
44
00:02:19,976 --> 00:02:22,734
Ja. Achter de bar.
45
00:02:22,804 --> 00:02:26,191
Hij las over de geschiedenis
van de godin van de landbouw.
46
00:02:26,274 --> 00:02:31,279
En hij besluit dat hij ook
een diepe connectie heeft met landbouw.
47
00:02:31,404 --> 00:02:34,282
Hij pakt z'n mobiel
en neemt een bericht op.
48
00:02:34,365 --> 00:02:35,491
Wat was het bericht?
49
00:02:35,575 --> 00:02:38,786
'Hoi. Dit is de voicemail
van Richie Jermovic...
50
00:02:39,370 --> 00:02:41,915
...de godin van de landbouw.'
51
00:02:42,040 --> 00:02:43,708
Echt achterlijk.
-Zo stom.
52
00:02:43,791 --> 00:02:44,751
Geniaal.
53
00:02:44,834 --> 00:02:47,212
Die godin probeert
z'n bericht in te spreken...
54
00:02:47,295 --> 00:02:51,049
...maar het gaat steeds fout
en hij praat steeds luider.
55
00:02:51,132 --> 00:02:57,013
In al die chaos en al die onzin
en al dat gedoe horen we een stem.
56
00:02:57,096 --> 00:03:00,225
En die zegt: Wat doe je?
57
00:03:01,559 --> 00:03:05,855
En die vent draait zich om. Wie was het?
58
00:03:06,481 --> 00:03:11,986
Bill Murray.
-Natuurlijk. Bill Murray.
59
00:03:12,070 --> 00:03:15,573
Hij was het. Bill Murray zei tegen Richie:
60
00:03:15,657 --> 00:03:20,245
Waarom doe je dat?
Richie zei: Omdat het grappig is.
61
00:03:20,703 --> 00:03:23,289
Dat zei hij tegen Bill Murray.
Omdat het grappig is.
62
00:03:23,373 --> 00:03:25,250
Bill Murray zei: Nee.
-Dat is het niet.
63
00:03:25,333 --> 00:03:27,752
Niet grappig.
Hij zei: Geef me je telefoon.
64
00:03:29,462 --> 00:03:30,797
En toen zei hij:
65
00:03:32,465 --> 00:03:35,343
Hoe heet je? Toch?
66
00:03:35,551 --> 00:03:40,640
Dat zei Bill Murray tegen mij.
De koning. Bill Murray.
67
00:03:40,726 --> 00:03:42,308
Ja, ik weet wie dat is.
68
00:03:42,392 --> 00:03:44,978
Als je me belt, hoor je het.
69
00:03:45,853 --> 00:03:47,102
Ik snap het.
-Bel me.
70
00:03:47,141 --> 00:03:48,564
Ik heb het nog.
-Ik geloof je.
71
00:03:48,648 --> 00:03:50,400
Op m'n telefoon.
-Hoeft niet.
72
00:03:51,693 --> 00:03:53,027
Echt?
-Bedankt.
73
00:03:53,945 --> 00:03:55,280
Wil je het niet horen?
74
00:03:57,532 --> 00:04:00,702
Waren jullie om 6.45 uur 's ochtends
in een bar?
75
00:04:03,663 --> 00:04:08,001
Ja, maar het ging erom...
76
00:04:35,793 --> 00:04:37,670
Oké, ziet er goed uit.
-Controle.
77
00:04:37,795 --> 00:04:39,505
Dat is beter.
78
00:04:39,630 --> 00:04:43,759
Ze heeft mooie ogen.
-Dat wel. Geen gevoel voor humor.
79
00:04:43,843 --> 00:04:46,554
En nog erger, nog veel erger...
80
00:04:46,637 --> 00:04:49,807
...het is net alsof ze geen...
-Kont heeft.
81
00:04:50,183 --> 00:04:53,311
Geen gevoel voor de geschiedenis
van Chicago. Snap je?
82
00:04:53,436 --> 00:04:57,523
Er zijn nog meer vrouwen.
Ik zie je in een ander leven, puta.
83
00:04:57,982 --> 00:05:03,154
Luister. Moet ik echt zo schreeuwen?
-Ja, zorg dat ze luisteren.
84
00:05:03,654 --> 00:05:08,117
Trek die groene tape eraf voor het
bij ons komt. Duurt vijf seconden.
85
00:05:08,451 --> 00:05:12,788
Als het nat is en onze vingers rimpelen,
kunnen we er niks meer mee. Cool?
86
00:05:12,872 --> 00:05:15,416
Ja, chef.
-Bedankt voor jullie tijd.
87
00:05:16,667 --> 00:05:18,961
Nog twee uur, chefs.
88
00:05:19,337 --> 00:05:21,547
Hier, chef. Dit nieuwe gerecht is vet.
89
00:05:21,714 --> 00:05:24,050
Herinner me er later aan.
-Echt comfortfood.
90
00:05:24,133 --> 00:05:24,967
Later, graag.
91
00:05:25,051 --> 00:05:26,969
Gesmoorde ribbetjes.
Risotto met bouillon.
92
00:05:27,094 --> 00:05:27,970
Let op de paprika.
93
00:05:28,054 --> 00:05:30,514
Makkelijk aan te passen.
Geweldig afhaalgerecht.
94
00:05:30,681 --> 00:05:33,184
Afhaalrisotto?
Daar zijn we niet klaar voor.
95
00:05:33,267 --> 00:05:35,311
Ik bedoel dat je
wel afhaal kunt gebruiken.
96
00:05:35,394 --> 00:05:37,521
En we gebruiken
ingrediënten die over zijn.
97
00:05:37,605 --> 00:05:40,399
Het is slim. Laten we het proberen.
Ik snap het niet.
98
00:05:40,483 --> 00:05:42,985
Proef gewoon. Alles is er.
-Luister.
99
00:05:43,277 --> 00:05:47,031
Ik denk erover na, dus wacht even.
100
00:05:47,281 --> 00:05:51,369
Ik ken iedereen voor wie je gewerkt hebt.
Ik heb ze gebeld.
101
00:05:51,827 --> 00:05:55,081
Waarom?
-Je cv is uitstekend en deze tent niet.
102
00:05:55,206 --> 00:05:57,833
Iedereen zegt dat je slim
en getalenteerd bent.
103
00:05:57,917 --> 00:06:01,796
Ze zeggen ook dat je ongeduldig
en groen bent.
104
00:06:01,963 --> 00:06:04,840
Dus daarom redde mijn bedrijf het niet?
105
00:06:04,924 --> 00:06:07,677
Daarom ben ik hier en wil jij...
-Dat zeg ik niet.
106
00:06:07,760 --> 00:06:10,054
Wat zeg je dan wel?
-Geef me even.
107
00:06:12,489 --> 00:06:14,908
Lukt het zonder de flow te verpesten?
108
00:06:15,466 --> 00:06:19,334
Manny en Angel flippen straks.
-Ik heb ze al gesproken.
109
00:06:19,555 --> 00:06:24,602
Zodat je mijn perspectief ook kent:
we zijn hier eindelijk op het punt...
110
00:06:24,685 --> 00:06:27,730
...dat het een klein beetje chill is.
111
00:06:27,855 --> 00:06:31,025
Dat wil ik graag
zo lang mogelijk vasthouden.
112
00:06:31,192 --> 00:06:32,776
Godverdomme, Carmy.
113
00:06:33,819 --> 00:06:37,198
Heb je het?
-Wat zoek ik precies?
114
00:06:39,325 --> 00:06:41,118
Je bent wel bijzonder.
-Ja.
115
00:06:41,243 --> 00:06:44,079
Er bestaat iets als de Belastingdienst.
116
00:06:44,163 --> 00:06:46,707
Mensen betalen daar belasting aan.
-Weet ik.
117
00:06:46,790 --> 00:06:52,498
En de mensen hier hebben
de overheid al vijf jaar niks gegeven.
118
00:06:52,603 --> 00:06:56,273
En op de een of andere manier
ben ik mede-eigenaar van die nachtmerrie.
119
00:06:56,467 --> 00:06:59,720
Mijn huis wordt in beslag genomen
als ik ze geen geld geef.
120
00:06:59,970 --> 00:07:04,892
Ik heb de afgelopen dagen
naast mijn werk en mijn leven...
121
00:07:04,975 --> 00:07:08,729
...al je papieren op orde gebracht
zodat ik een deal kan sluiten...
122
00:07:08,812 --> 00:07:10,189
...voor een lager bedrag.
123
00:07:10,272 --> 00:07:15,027
Je moet de payrolldocumenten uit 2018
even voor me pakken.
124
00:07:15,110 --> 00:07:16,111
Kun je dat?
125
00:07:16,195 --> 00:07:17,696
Dat kan ik wel.
-Bedankt.
126
00:07:17,780 --> 00:07:22,243
Wie neemt je huis in beslag, Sug?
-De Belastingdienst, Rich.
127
00:07:24,161 --> 00:07:28,040
Belastingshit. Bah.
-Jij bent bah.
128
00:07:28,457 --> 00:07:30,709
Ga nou, Carmy.
-Ik weet precies waar het ligt.
129
00:07:36,757 --> 00:07:39,677
Wacht. Deze ook.
130
00:07:39,891 --> 00:07:41,845
Waarom heeft hij het zo georganiseerd?
131
00:07:41,929 --> 00:07:45,432
Ik vraag het hem als hij weer leeft.
132
00:08:01,574 --> 00:08:04,702
TE HUUR
133
00:08:06,776 --> 00:08:07,986
Klootzak.
134
00:08:10,900 --> 00:08:13,737
Moet ik een gasmasker op?
-Nee, hoeft niet.
135
00:08:14,169 --> 00:08:15,296
Wie is dat?
136
00:08:17,673 --> 00:08:22,136
Richard Hart. Hart Bageri in Kopenhagen.
Een vette gast.
137
00:08:23,345 --> 00:08:28,142
Cool. Alles goed?
-Ja. En met jou?
138
00:08:28,295 --> 00:08:31,632
Ja. Als je eens...
139
00:08:31,812 --> 00:08:35,858
...iets nodig hebt, wat dan ook...
140
00:08:36,801 --> 00:08:38,121
Zoals?
141
00:08:38,217 --> 00:08:41,637
Ik weet het niet. Bijvoorbeeld... Nee.
142
00:08:41,910 --> 00:08:45,716
Toen ik een try-out deed voor de Cubs,
zat ik in het feederteam.
143
00:08:45,846 --> 00:08:48,349
Ze lieten me niet spelen. Ik was blut.
144
00:08:49,989 --> 00:08:53,576
Ik werd goed
in het vinden van slaapplekken.
145
00:08:53,669 --> 00:08:55,170
Ik ben niet dakloos.
146
00:08:56,453 --> 00:08:57,955
Waarom maak je hier dan een nest?
147
00:08:58,038 --> 00:09:00,791
Ik slaap hier om tijd te besparen.
148
00:09:01,208 --> 00:09:04,503
Ik heb die donuts bijna onder de knie.
Ze moeten perfect zijn.
149
00:09:04,587 --> 00:09:10,426
Oké, dus je bent een psychopaat? Mooi.
-Ze moeten gewoon perfect zijn.
150
00:09:10,509 --> 00:09:12,970
Wil je perfectie? Douch dan eens.
151
00:09:15,014 --> 00:09:19,518
Zo erg is het niet.
Speelde je voor de Cubs?
152
00:09:25,232 --> 00:09:26,317
Alles goed?
153
00:09:30,446 --> 00:09:31,500
Gaat het wel?
154
00:09:36,827 --> 00:09:38,203
Het voelt daar raar.
155
00:09:40,914 --> 00:09:44,501
Met de bar gesloten.
-Ga je er vaak heen?
156
00:09:44,627 --> 00:09:48,756
Nee. De eigenaar en ik
kunnen het niet goed vinden.
157
00:09:49,757 --> 00:09:52,009
Maar het was fijn dat hij er was.
158
00:09:52,968 --> 00:09:56,722
Het was iets vasts.
-Ja, net als Logan.
159
00:09:57,765 --> 00:10:01,143
Wicker. Pilsen.
160
00:10:03,646 --> 00:10:05,522
Alles is nu klote.
161
00:10:05,648 --> 00:10:07,107
Ze zijn veranderd.
162
00:10:07,775 --> 00:10:10,027
Ja, ze zijn veranderd.
163
00:10:10,110 --> 00:10:12,685
Daarom zeg ik steeds
dat jullie hier moeten afblijven.
164
00:10:12,834 --> 00:10:17,547
Als je een beetje losser wordt,
verandert alles.
165
00:10:17,711 --> 00:10:21,715
Je beseft niet
dat het een delicaat ecosysteem is...
166
00:10:23,207 --> 00:10:26,043
...dat bijeengehouden wordt
door een gedeeld verleden...
167
00:10:26,264 --> 00:10:29,077
...liefde en respect.
168
00:10:33,801 --> 00:10:37,930
Er staat een standbeeld
boven op de Kamer van Koophandel.
169
00:10:38,013 --> 00:10:42,935
Een godin. Geen gezicht.
Iedereen vraagt: Waar is haar gezicht?
170
00:10:43,185 --> 00:10:46,980
Die architect, John Storrs, zegt:
171
00:10:47,064 --> 00:10:49,942
Toen we het neerzetten,
was het het hoogste gebouw.
172
00:10:50,025 --> 00:10:53,987
Niemand zou haar gezicht zien,
dus hebben we dat niet gemaakt.
173
00:10:55,009 --> 00:10:58,304
Nu is elk gebouw hoger dan het vorige.
174
00:10:58,492 --> 00:11:01,704
Ze zien allemaal dat mens zonder gezicht.
Dat is...
175
00:11:02,663 --> 00:11:05,791
Wat is dit? Wie schiet er?
-Bukken. Wat is er?
176
00:11:06,125 --> 00:11:08,001
Meen je dat nou?
-Iedereen in orde?
177
00:11:08,085 --> 00:11:09,092
Alles goed?
-Ja.
178
00:11:09,169 --> 00:11:10,421
Sweeps.
-Godsamme.
179
00:11:10,504 --> 00:11:11,547
Iedereen is in orde?
180
00:11:11,630 --> 00:11:13,090
Klein wapen. Klonk als een pistool.
181
00:11:13,173 --> 00:11:15,592
Iedereen in orde?
-Wat is hier aan de hand?
182
00:11:15,801 --> 00:11:18,512
Richie, niet naar buiten gaan.
Wat doe je nou?
183
00:11:30,733 --> 00:11:33,902
Hé. Crooked John.
-Hé.
184
00:11:34,486 --> 00:11:35,571
Hoe is het?
185
00:11:35,696 --> 00:11:40,284
Gezien wie er op mijn raam schoot?
-Nee. Maar ik ben me dood geschrokken.
186
00:11:40,409 --> 00:11:43,103
Het klonk als een pistooltje.
-Ja, hè?
187
00:11:43,258 --> 00:11:46,136
Vast een dom joch
dat klooit met z'n moeders .22.
188
00:11:47,173 --> 00:11:51,469
Luister. Je weet
dat jullie hier niet horen te zijn.
189
00:11:51,754 --> 00:11:54,754
Ik heb jullie gevraagd daar te staan.
-Bel de politie niet.
190
00:11:54,828 --> 00:11:57,748
John, niet zo kwetsend.
Hoelang ken je me al?
191
00:11:58,339 --> 00:12:01,226
Het boeit me niet wat je doet
of met wie je het doet.
192
00:12:01,312 --> 00:12:05,976
Ik vraag alleen of je het daar wilt doen
en niet te luid.
193
00:12:06,059 --> 00:12:08,687
Maar daar kan het niet, man.
-Hoezo niet?
194
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Het is gevaarlijk.
195
00:12:09,897 --> 00:12:12,566
Gevaarlijk? Jullie dragen allemaal wapens.
196
00:12:12,649 --> 00:12:15,778
Anders gevaarlijk. Er wordt gebouwd.
197
00:12:15,949 --> 00:12:19,160
Alles is op de schop gegaan.
Ze bouwen een Sweetgreen.
198
00:12:19,406 --> 00:12:24,478
Serieus? De bar is ook al gesloten.
-Het wordt steeds erger.
199
00:12:24,601 --> 00:12:27,521
Oké, doe me een lol.
200
00:12:27,650 --> 00:12:32,294
Vraag rond, kijk of je kunt uitvinden
wie er geschoten heeft. Vraag Al.
201
00:12:33,136 --> 00:12:37,306
In ruil daarvoor mogen jullie hier staan.
Maar wel rustig.
202
00:12:37,659 --> 00:12:43,298
Ik wil geen lawaai, geen gangstergedoe,
niks wat de klanten wegjaagt.
203
00:12:43,431 --> 00:12:45,015
Oké.
-Snap je?
204
00:12:45,182 --> 00:12:48,811
Gesnopen. Respect.
-Oké. Bedankt, man.
205
00:12:49,019 --> 00:12:50,562
Jullie hebben 'm gehoord.
206
00:12:55,540 --> 00:12:57,834
Ik kom hier graag.
-Sugar.
207
00:13:01,505 --> 00:13:03,340
Gaat het?
-Ja, met jou?
208
00:13:03,632 --> 00:13:06,403
Ja, hoor. Ik weet het niet meer.
209
00:13:07,594 --> 00:13:09,721
Moeten we de politie bellen?
210
00:13:09,805 --> 00:13:10,972
Nee.
211
00:13:11,056 --> 00:13:13,350
Ze vegen het glas op.
-Weet ik.
212
00:13:13,475 --> 00:13:14,893
Op een dinsdagmiddag.
-Sugar...
213
00:13:14,976 --> 00:13:16,103
Ik raak mijn huis kwijt.
214
00:13:16,186 --> 00:13:19,815
Teken niet met een drugsverslaafde.
Nog 45 minuten.
215
00:13:21,149 --> 00:13:24,277
Blijf je trauma maar niet verwerken.
-Ik kan toch niet sluiten.
216
00:13:24,361 --> 00:13:26,363
Blijf werken. Alsof er niks is gebeurd.
217
00:13:26,446 --> 00:13:28,865
Er is op een raam geschoten,
iedereen is in orde.
218
00:13:28,990 --> 00:13:30,779
Dat bedoel ik dus.
-Natalie.
219
00:13:32,911 --> 00:13:35,372
Ik word nijdig van je.
-Ik word nijdig van jou.
220
00:13:38,208 --> 00:13:39,376
Ga maar weer.
221
00:13:47,551 --> 00:13:48,885
Ik heb niks gezegd.
222
00:13:54,182 --> 00:13:57,811
Heb je Sugars...
223
00:14:00,564 --> 00:14:02,566
...rotzooi gevonden?
-Nee, niks gevonden.
224
00:14:05,110 --> 00:14:10,782
Papierwerk is niet mijn ding.
-Van mij ook niet.
225
00:14:13,744 --> 00:14:17,414
Heb je bij Noma geen boekhouden geleerd?
226
00:14:20,542 --> 00:14:22,669
Jij op DeVry wel?
-Ja.
227
00:14:26,506 --> 00:14:27,883
Wat is dat? Van de oven?
228
00:14:30,177 --> 00:14:31,219
Nee.
229
00:14:33,472 --> 00:14:38,393
Nee, het feest toen Michael 15 werd.
230
00:14:40,395 --> 00:14:42,393
Jan-Carlo en Fak vochten.
231
00:14:42,471 --> 00:14:45,192
Ik kwam tussenbeide
en viel tegen de barbecue.
232
00:14:56,328 --> 00:14:58,246
Bestaat er een naam voor...
233
00:15:00,207 --> 00:15:04,836
...dat je bang bent voor goede dingen
omdat je denkt dat er wat slechts gebeurt?
234
00:15:06,713 --> 00:15:09,424
Geen idee. Het leven?
235
00:15:17,307 --> 00:15:21,603
Pas vroeg mijn dochter
of mijn achternaam echt 'Deugt Niet' was.
236
00:15:22,229 --> 00:15:24,397
Als in 'Deugniet'?
237
00:15:25,732 --> 00:15:28,944
Ik sta vast in haar moeders telefoon
als 'Richie Deugt Niet'.
238
00:15:33,323 --> 00:15:38,036
En ik zei: Tiff, wat is dit nou?
239
00:15:40,372 --> 00:15:44,334
Ze zegt dat ik besmettelijk ben.
Ik bel alleen over dingen die niet deugen.
240
00:15:50,632 --> 00:15:52,926
Daar heb je het vast niet over.
241
00:15:56,596 --> 00:16:00,183
Ik weet het niet.
Alles kan de tering krijgen.
242
00:16:30,589 --> 00:16:34,342
Oké, verlos me uit m'n ellende.
Draaien, T.
243
00:16:34,426 --> 00:16:38,305
Even wat energie, chefs. We zijn open.
-Vooruit. Hup.
244
00:16:38,388 --> 00:16:40,640
Oké. Energiek. Vooruit. Een rij.
245
00:16:40,724 --> 00:16:45,937
Shit, de man met de gouden lul.
Hoe is het, Tom? Fijn je te zien.
246
00:16:47,314 --> 00:16:49,691
Eén rund, beetje pittig,
beetje zoet, en dippen.
247
00:16:50,025 --> 00:16:51,109
Bedankt, man.
248
00:16:51,192 --> 00:16:54,654
Hoe is het met je hond? Beter?
249
00:16:54,821 --> 00:16:58,325
Heeft hij die kraag nog om? Hoe is het?
250
00:17:26,978 --> 00:17:28,563
Ebra en Richie doen voor.
251
00:17:28,647 --> 00:17:30,607
Tina, jij helpt overal. Alles goed hier?
252
00:17:31,775 --> 00:17:35,362
De pitten moeten iets lager.
De kip is te donker.
253
00:17:35,987 --> 00:17:38,275
Wanneer is de vetopvanger schoongemaakt?
254
00:17:38,330 --> 00:17:39,908
Hij zit verstopt.
-Ik doe het.
255
00:17:39,991 --> 00:17:42,160
Die stroomonderbreker moet ook nog.
-Bedankt.
256
00:17:42,243 --> 00:17:44,871
Chef, is het een goed moment
om dit te proeven?
257
00:17:44,955 --> 00:17:47,123
Ja. Bedankt dat je het vraagt.
-Ja.
258
00:17:47,415 --> 00:17:48,917
Dit?
-Ja.
259
00:17:59,511 --> 00:18:00,589
Fantastisch, chef.
260
00:18:03,056 --> 00:18:06,017
De saus is iets te sterk.
-Gehoord. Bedankt.
261
00:18:07,394 --> 00:18:10,981
Denk je dat we snel... Bedankt.
-Dit is geweldig.
262
00:18:12,399 --> 00:18:16,528
Kan het binnenkort als specialiteit?
Is er plek voor?
263
00:18:16,611 --> 00:18:20,907
Het komt dicht in de buurt.
-Hoe dicht?
264
00:18:21,408 --> 00:18:24,869
Ik zei dat het goed was.
-Je zei 'fantastisch'.
265
00:18:25,036 --> 00:18:27,080
Ik zei niet 'perfect'.
266
00:18:27,205 --> 00:18:30,333
Nou ja, ik vind het lekker.
267
00:18:30,417 --> 00:18:33,420
Ik vind het geweldig
en ik pas de saus aan.
268
00:18:33,503 --> 00:18:36,589
Sydney.
-Ik snap niet...
269
00:18:37,173 --> 00:18:40,176
Chef, het is nog niet klaar. Snap je?
270
00:18:42,595 --> 00:18:43,972
Ja, ik snap het.
271
00:18:52,731 --> 00:18:57,318
Hoi. Dit zijn in cola gesmoorde ribbetjes
met risotto. Voor u.
272
00:18:58,076 --> 00:18:59,112
Echt?
-Ja.
273
00:18:59,195 --> 00:19:02,032
Ik had er een extra.
Ik ben Sydney, als u nog iets nodig hebt.
274
00:19:02,365 --> 00:19:04,909
Bedankt, Sydney.
-Fijne dag.
275
00:19:10,582 --> 00:19:12,644
Misschien ligt het hier niet.
-Jawel.
276
00:19:31,102 --> 00:19:35,774
Ik wist dat het dom was om te tekenen.
-Ik had het ook gedaan.
277
00:19:39,069 --> 00:19:41,154
Wil je ruzie?
-Graag.
278
00:19:41,905 --> 00:19:44,074
Je bent boos.
-Dit is onverantwoordelijk.
279
00:19:44,157 --> 00:19:46,242
Bij jou thuis. Wat je zei.
280
00:19:46,743 --> 00:19:50,080
Ik was nijdig.
-Ja, dat was duidelijk.
281
00:19:50,205 --> 00:19:53,750
Waar ik eigenlijk boos over ben...
282
00:19:54,292 --> 00:19:57,587
...en daar schaam ik me voor...
283
00:19:58,922 --> 00:20:03,635
...is dat je nooit vraagt
hoe het met mij gaat. Echt nooit.
284
00:20:05,321 --> 00:20:09,015
Het is kinderachtig,
maar daarom ben ik boos op je.
285
00:20:10,058 --> 00:20:11,081
Denk ik.
286
00:20:12,190 --> 00:20:17,607
En we zijn nooit echt samen.
Deze tent verzwelgt je.
287
00:20:17,690 --> 00:20:19,192
Je geeft dit altijd de schuld.
288
00:20:19,442 --> 00:20:21,820
Hoe bedoel je?
-Het restaurant.
289
00:20:21,903 --> 00:20:27,117
Niet mama of Mikey.
-Hoe kan ik dit niet de schuld geven?
290
00:20:27,283 --> 00:20:31,538
Ik heb net beschoten glas opgeruimd
en ik zit onder het stof.
291
00:20:33,307 --> 00:20:38,144
Al onze tijd, ons geld en ons werk
gaan in deze tent zitten.
292
00:20:39,410 --> 00:20:43,716
We krijgen alleen chaos en wrevel terug.
293
00:20:47,967 --> 00:20:49,051
Het is gestoord.
294
00:20:50,974 --> 00:20:52,016
Je klinkt als mama.
295
00:20:52,223 --> 00:20:53,726
Ik meen het.
-Ik ook.
296
00:20:55,186 --> 00:20:56,979
Ik wil dat alles rustig is.
297
00:20:57,663 --> 00:21:01,246
Ik wil vaste grond onder m'n voeten.
Het moet...
298
00:21:01,356 --> 00:21:04,237
Consistent zijn.
-Ja.
299
00:21:04,567 --> 00:21:08,195
Ja. Dat is redelijk.
300
00:21:09,409 --> 00:21:13,591
Fijn dat je dat zegt.
301
00:21:18,665 --> 00:21:24,921
Ik voel me continu gevangen,
want ik kan niet omschrijven...
302
00:21:26,050 --> 00:21:27,123
...hoe ik me voel.
303
00:21:28,295 --> 00:21:33,951
Dus om iemand anders te vragen
hoe die zich voelt, lijkt gewoon...
304
00:21:37,176 --> 00:21:38,761
...gestoord.
305
00:21:44,655 --> 00:21:46,907
Het spijt me.
306
00:21:47,939 --> 00:21:50,191
Je hebt gelijk.
Ik wil weten hoe je je voelt.
307
00:21:54,651 --> 00:21:55,944
Hoe voel je je?
308
00:21:57,531 --> 00:22:00,200
Heel goed. Geweldig.
309
00:22:17,477 --> 00:22:19,729
Yo, is dit het?
310
00:22:23,983 --> 00:22:27,070
Ja.
-Ja, toch?
311
00:22:27,654 --> 00:22:31,366
In een dossier waarop staat...
312
00:22:32,033 --> 00:22:33,034
Shit.
313
00:22:46,140 --> 00:22:50,144
Controle. Het ziet er geweldig uit.
314
00:22:51,135 --> 00:22:53,054
Allemachtig. Wat doet hij?
315
00:22:54,847 --> 00:22:58,101
Hoe zit het met die randen?
Dat moet netter.
316
00:22:58,184 --> 00:23:01,479
Dit mes is klote.
-Wanneer heb je het geslepen?
317
00:23:04,112 --> 00:23:07,354
Waar is mijn pistool?
Heeft iemand het gepakt?
318
00:23:16,536 --> 00:23:17,829
Sydney, pak ze.
319
00:23:19,038 --> 00:23:21,249
Hallo, allemaal. Bedankt dat u hier bent.
320
00:23:21,332 --> 00:23:24,252
Alles is onder controle.
Geniet van uw eten.
321
00:23:24,335 --> 00:23:27,088
Concentreer u daar maar op.
Typisch Chicago, toch?
322
00:23:28,798 --> 00:23:32,010
Hé, jongens.
323
00:23:32,802 --> 00:23:35,221
Jongens, hou op. Toe.
324
00:23:36,723 --> 00:23:39,726
Bedankt. Wat is hier aan de hand?
325
00:23:41,185 --> 00:23:42,390
Dit is zijn plek niet.
326
00:23:43,521 --> 00:23:44,939
Jij bent de lastpak.
327
00:23:45,023 --> 00:23:47,066
Jouw lui blazen sigarettenrook naar ons.
328
00:23:47,191 --> 00:23:51,362
Hé, kan het even iets rustiger?
329
00:23:51,654 --> 00:23:55,450
Bedankt. Ik ben Sydney. Daar beginnen we.
330
00:23:56,249 --> 00:23:57,327
John.
331
00:23:57,452 --> 00:23:58,619
Mr Carl.
332
00:24:00,003 --> 00:24:06,342
Oké. Mr Carl en John.
Hallo, mensen. Goedemiddag.
333
00:24:10,284 --> 00:24:13,371
Kut.
-We hebben je pistool niet.
334
00:24:16,304 --> 00:24:21,017
Jullie kennen blijkbaar Tina en Gary al.
335
00:24:21,100 --> 00:24:27,774
Nu kennen we elkaar allemaal.
Mooi. Hoe lossen we dit op?
336
00:24:27,857 --> 00:24:30,109
Dat kan niet, want hij is een zeikerd.
337
00:24:30,193 --> 00:24:32,111
Dat is de laatste keer.
338
00:24:32,195 --> 00:24:34,489
Kom maar op.
-Ja, hou me maar tegen.
339
00:24:54,832 --> 00:24:56,875
Oké, dit kan elke week, toch?
340
00:24:57,501 --> 00:25:01,630
Broodjes, normale gesprekken,
geen geschreeuw...
341
00:25:01,714 --> 00:25:05,593
...niet roken bij het eten
in de buurt. Oké?
342
00:25:06,655 --> 00:25:09,314
We hebben ook drankjes nodig.
Om het weg te spoelen.
343
00:25:09,408 --> 00:25:13,787
RC, Green River, wat je maar hebt.
-Oké. Prima.
344
00:25:13,993 --> 00:25:16,370
De deal geldt alleen voor degenen
die hier nu zijn.
345
00:25:16,454 --> 00:25:19,165
Dus zeg niet tegen je tante,
broer, neef en vrienden...
346
00:25:19,248 --> 00:25:22,751
...dat ze hier elke dinsdag kunnen komen.
-Oké.
347
00:25:22,918 --> 00:25:25,379
Oké, dus alles is goed? Mooi.
348
00:25:25,463 --> 00:25:27,465
Pak aan, dan haal ik er nog meer.
349
00:25:27,548 --> 00:25:29,216
Bizar. Pas goed op jezelf, man.
350
00:25:29,300 --> 00:25:32,678
Ben je nu deftig?
-Ja, heel deftig.
351
00:25:32,970 --> 00:25:37,391
Dat krijg je als je goed bent,
maar je drugstest niet schoon is.
352
00:25:38,851 --> 00:25:39,935
Het is geregeld.
353
00:25:51,864 --> 00:25:56,494
Dus die lul staat weer naast ons.
Dat was al het derde stoplicht.
354
00:25:56,577 --> 00:25:59,997
Twee hotdogs, twee kip,
vier all days, alsjeblieft.
355
00:26:00,080 --> 00:26:02,291
Hij laat z'n motor brullen.
356
00:26:02,374 --> 00:26:04,919
Ik doe het raampje naar beneden en zeg:
357
00:26:05,002 --> 00:26:09,632
Gast, rustig maar.
Het is een Honda. Chill.
358
00:26:09,715 --> 00:26:12,176
Sorry. Dit ga je geweldig vinden. Luister.
359
00:26:12,259 --> 00:26:14,887
Ik wil het dolgraag horen.
360
00:26:15,137 --> 00:26:17,431
Jij moet de kassa bedienen.
-Wacht even.
361
00:26:17,556 --> 00:26:20,684
Richie, nu.
-Laat me m'n verhaal vertellen.
362
00:26:20,768 --> 00:26:23,687
Hou nou even je kop.
363
00:26:23,771 --> 00:26:28,025
Richard. Naar buiten. Nu.
364
00:26:29,235 --> 00:26:31,654
Verdomme. Ik gooi jou ook wat naar je kop.
365
00:26:33,567 --> 00:26:36,015
Weet je nog dat het hier cool was?
366
00:26:36,117 --> 00:26:38,994
Je moet thuis gaan afkoelen.
-Wat?
367
00:26:39,203 --> 00:26:43,624
Je moet weg. Je verpest het voor me.
-Meen je dat nou?
368
00:26:44,291 --> 00:26:46,252
Alsof ik van een andere planeet kom.
369
00:26:46,335 --> 00:26:49,630
Ik ben wel 300 procent beter geworden
in twee maanden.
370
00:26:49,755 --> 00:26:56,262
Het is gestructureerd.
En schoon. En het loopt goed en...
371
00:26:57,598 --> 00:26:59,016
Ik hield van Mikey.
372
00:27:00,115 --> 00:27:02,451
Je weet hoeveel ik van hem hield.
373
00:27:02,796 --> 00:27:05,132
Maar dit...
374
00:27:07,064 --> 00:27:10,568
Dit is echt. Dit leeft en...
375
00:27:11,631 --> 00:27:12,840
En wat?
376
00:27:13,862 --> 00:27:17,408
En het is goed.
377
00:27:18,450 --> 00:27:23,455
Het zijn nog maar kinderen.
Ze snapt er niks van.
378
00:27:23,851 --> 00:27:27,355
Ze is nog een kleuter.
Ze denkt dat ze dingen kan regelen.
379
00:27:27,501 --> 00:27:30,170
Dit is een delicaat ecosysteem.
380
00:27:33,196 --> 00:27:34,990
Dit kan ik er niet bij gebruiken.
381
00:27:35,050 --> 00:27:39,471
Ik kan niet genoeg benadrukken
hoe erg ik dit niet kan gebruiken.
382
00:27:43,738 --> 00:27:45,823
Ik neem ontslag.
-Ontslag?
383
00:27:51,900 --> 00:27:54,069
En waar ga je dan heen?
384
00:27:56,107 --> 00:27:57,400
Waar ga je heen?
385
00:28:14,840 --> 00:28:19,553
Oké, we annuleren de ravioli, chefs.
-Ravioli geannuleerd, chef.
386
00:28:19,637 --> 00:28:22,872
Bestelling. Twee kip met paprika,
twee worst met paprika, twee mortadella.
387
00:28:22,958 --> 00:28:23,966
Mee bezig.
388
00:28:24,013 --> 00:28:26,997
Bestelling. Eén rib met worst en paprika.
Eén mortadella.
389
00:28:28,565 --> 00:28:31,776
Tien all days met rund,
zes pittig, vier zoet. Bedankt.
390
00:28:32,566 --> 00:28:36,362
Bestelling. Twee kip met paprika,
twee worst met paprika, twee mortadella.
391
00:28:40,352 --> 00:28:43,397
Bestelling. Eén rib met worst en paprika,
één mortadella.
392
00:28:48,666 --> 00:28:53,337
Oké, mag ik twee kip
en drie all days met rund?
393
00:28:53,420 --> 00:28:56,298
Twee kip en drie all days met rund.
-Bedankt.
394
00:28:56,382 --> 00:28:58,801
Wil ik weten wat er is gebeurd?
-Nee.
395
00:28:58,884 --> 00:29:00,886
Maar ik heb mensen wat restjes gegeven.
396
00:29:01,011 --> 00:29:03,389
Sorry als ik naar tegen je deed.
397
00:29:04,598 --> 00:29:07,017
Geeft niet.
-Niet?
398
00:29:07,726 --> 00:29:11,397
Mag ik nog twee kip met paprika,
met groente?
399
00:29:11,480 --> 00:29:13,273
Vier all days. Mag ik dat even horen?
400
00:29:13,357 --> 00:29:16,068
Vier all days.
-Bedankt.
401
00:29:16,193 --> 00:29:19,238
Er zit een vip aan 21. Tom Skilling.
402
00:29:19,321 --> 00:29:23,158
Kan er een toetje klaargemaakt worden?
Marcus, hoor je me?
403
00:29:24,159 --> 00:29:25,703
Een toetje.
-Oké.
404
00:29:25,786 --> 00:29:28,163
Herhaal het, chefs.
405
00:29:28,372 --> 00:29:30,916
We hebben hier vier rund.
Die moeten naar voren.
406
00:29:30,999 --> 00:29:35,963
Geweldig tempo. Dat houden we vol.
Nog een tandje hoger. Meer urgentie.
407
00:29:36,046 --> 00:29:37,923
Kan iemand dit ophalen?
-Ophalen.
408
00:29:38,175 --> 00:29:39,869
Chef Sydney, drie kip.
409
00:29:40,094 --> 00:29:43,556
Bedankt. Kan iemand dit ophalen?
-Ophalen.
410
00:30:48,076 --> 00:30:50,078
Vertaling: Jolanda Jongedijk32032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.