Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,281 --> 00:01:19,349
Schat?
2
00:01:19,432 --> 00:01:20,766
Sorry, pa.
3
00:02:05,770 --> 00:02:06,771
Mag ik?
4
00:02:10,525 --> 00:02:13,611
Ik heb je COGS bekeken. Je hebt gelijk.
5
00:02:14,646 --> 00:02:16,544
's Avonds geven ze veel minder uit.
6
00:02:17,952 --> 00:02:20,704
De prijzen zijn te laag
en amper kostendekkend.
7
00:02:21,564 --> 00:02:22,774
's Avonds broodjes.
8
00:02:23,032 --> 00:02:24,659
Kan niet.
-Kan echt niet.
9
00:02:27,487 --> 00:02:30,615
We hebben een nieuw dinermenu nodig.
-Zeker weten.
10
00:02:33,818 --> 00:02:38,657
Voor het menu dacht ik aan
een variatie op tongue and cheek.
11
00:02:39,532 --> 00:02:40,617
Ossentong?
12
00:02:40,842 --> 00:02:46,295
Of gesmoord rundvlees, short ribs.
En risotto.
13
00:02:47,757 --> 00:02:49,509
Misschien.
14
00:02:49,923 --> 00:02:52,569
Wat een fantastisch boek.
15
00:02:52,757 --> 00:02:54,296
Ben je er net?
16
00:02:54,397 --> 00:02:57,366
Nee. Chefs, hebben we zout zonder jodium?
17
00:02:57,490 --> 00:02:59,179
De koelcel. Hoe is het met de taarten?
18
00:02:59,241 --> 00:03:01,125
Begin ik zo mee.
-Schiet een beetje op.
19
00:03:01,195 --> 00:03:02,492
Regel ik.
20
00:03:03,803 --> 00:03:07,030
Sorry. Schaar.
-Waarvoor?
21
00:03:07,449 --> 00:03:10,952
Eén kant ziet er klote uit. Beide kanten.
22
00:03:18,144 --> 00:03:19,145
Wat was dat nou?
23
00:03:24,892 --> 00:03:28,729
GEEN TAMPONS OF MAANDVERBAND
DOOR TOILET SPOELEN. DANK U
24
00:03:28,918 --> 00:03:32,848
Ik weet wat dit is. Kut.
25
00:03:33,545 --> 00:03:36,201
Dit is gestoord.
We moeten sluiten voor de lunch.
26
00:03:36,295 --> 00:03:38,780
Nee, als we één dienst verliezen,
zijn we de lul.
27
00:03:39,656 --> 00:03:42,994
En hierdoor lopen we dat risico niet?
28
00:03:43,057 --> 00:03:45,471
Nee, dit maakt niet uit.
-Oké, cool.
29
00:03:45,564 --> 00:03:49,024
Fak, we hebben je snel nodig.
De wc is naar de klote.
30
00:03:49,095 --> 00:03:52,674
Hoe is het, replicantjes?
-De wc is ontploft.
31
00:03:52,736 --> 00:03:54,333
Hoe is het?
-Is dat goed?
32
00:03:54,379 --> 00:03:59,456
Tina, Sydney, Ebra, mee naar de keuken.
We gaan dat nieuwe menu bespreken.
33
00:03:59,502 --> 00:04:01,728
Marcus, toetjes. Alsjeblieft. Dank je wel.
34
00:04:01,782 --> 00:04:05,574
Manny, Angel, neef,
regel dit en zorg dat het droog wordt.
35
00:04:05,613 --> 00:04:08,691
Fak neemt een vloeistofzuiger mee.
-Faks mond is een vloeistofzuiger.
36
00:04:08,745 --> 00:04:11,456
Wat ben jij grappig, Richie.
37
00:04:11,958 --> 00:04:16,713
Oké, jongens. Dit is echt andere shit.
Ik ga de oorzaak bekijken.
38
00:04:20,362 --> 00:04:24,049
Zie je hoe de sjalotjes
en knoflook karamelliseren?
39
00:04:24,134 --> 00:04:27,442
We voegen een beetje kappertjes toe
en brengen dat aan de kook.
40
00:04:27,521 --> 00:04:30,045
Veel componenten.
-Ja. Luister maar.
41
00:04:30,076 --> 00:04:33,169
We hebben een nieuw menu nodig.
Dan nemen we extra koks aan.
42
00:04:33,388 --> 00:04:37,755
We voegen een beetje witte wijn toe.
Laat dat inkoken.
43
00:04:37,895 --> 00:04:42,691
Dan blus je met hete bouillon de pan af.
44
00:04:42,793 --> 00:04:46,418
Ziet er goed uit. Draai de pit uit.
Dan gaan we het monteren.
45
00:04:46,652 --> 00:04:51,271
We mengen het met twee eetlepels boter.
46
00:04:51,396 --> 00:04:55,279
Je ziet dat het begint te glanzen.
Dat is het begin van de saus.
47
00:04:55,388 --> 00:05:00,526
Een beetje peper, zout,
een kneepje citroensap, peterselie.
48
00:05:05,291 --> 00:05:09,722
Nu scheppen we het eruit.
Rustig aan. Neem je tijd.
49
00:05:10,183 --> 00:05:12,003
T, wil je proeven?
50
00:05:12,198 --> 00:05:13,972
Zeker, chef.
-Alsjeblieft.
51
00:05:22,508 --> 00:05:23,635
Lekker?
52
00:05:24,932 --> 00:05:26,780
Lekker? Ja, Jeff.
53
00:05:27,471 --> 00:05:31,409
Wat ruikt het hier lekker. Fak Attack.
Hé, LaTrina?
54
00:05:31,676 --> 00:05:35,160
Oké. We repareren het wel. Oké.
55
00:05:35,939 --> 00:05:39,828
Toen ik klein was,
dacht ik eens een draak te zien.
56
00:05:39,913 --> 00:05:44,617
Let goed op. Strip de draad niet.
-Dat doe ik ook niet.
57
00:05:48,268 --> 00:05:50,729
Probeer me niet te neuken.
-Dat doe ik niet.
58
00:05:50,807 --> 00:05:53,369
Dat is een zaak voor hr, man.
59
00:05:53,416 --> 00:05:57,377
O, ja? Daar kijk je naar.
-O, ja?
60
00:06:01,454 --> 00:06:07,553
Carmy zegt dat hij koks te weinig heeft.
Zou ik kunnen solliciteren?
61
00:06:13,161 --> 00:06:17,645
'Gist in stase, microbiol...'
Ik ben dol op wetenschap.
62
00:06:18,059 --> 00:06:19,559
Is dit warm genoeg?
63
00:06:19,910 --> 00:06:21,441
Volgens mij wel.
-Kijk eens.
64
00:06:21,527 --> 00:06:23,706
Wat is er?
-Ruik eens.
65
00:06:24,589 --> 00:06:29,073
Mijn god. Moeten we een bakkerij beginnen?
-Ja. Lees de instructies voor.
66
00:06:30,316 --> 00:06:34,368
Er zijn twee manieren
om tot lactofermentatie te komen.
67
00:06:34,876 --> 00:06:37,071
We moeten Kopenhagen op stelten zetten.
68
00:06:37,133 --> 00:06:38,899
Wat zijn die twee manieren?
69
00:06:38,946 --> 00:06:44,817
Je kunt het rauwe product fermenteren
in een vacuümgetrokken plastic zak of...
70
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Mag ik een sous vide-zak lenen?
71
00:06:48,134 --> 00:06:50,243
Wat doe jij nou?
-Fermenteren.
72
00:06:50,665 --> 00:06:52,596
Weet je hoe je 'm moet afdichten?
-Nee.
73
00:06:52,774 --> 00:06:54,251
Dat kunnen we leren.
74
00:06:54,432 --> 00:06:55,938
Oké. Boven de kast.
75
00:06:56,009 --> 00:06:58,712
Bedankt, Chef Carmy.
-Graag gedaan, Chester.
76
00:06:58,821 --> 00:06:59,727
Mijn maat.
77
00:07:00,360 --> 00:07:02,782
Hoe laat ben je thuis?
Wachten met Bachelorette?
78
00:07:02,891 --> 00:07:05,605
Ik kom laat. Kijk maar zonder me,
maar verpest het niet.
79
00:07:05,722 --> 00:07:09,405
Ik heb niks verpest. Jij vroeg het.
-En jij vertelde me alle details.
80
00:07:09,488 --> 00:07:10,627
Vraag er dan niet naar.
81
00:07:10,674 --> 00:07:13,534
Marcus, zijn de taarten klaar?
Vergeet de tijd niet.
82
00:07:13,617 --> 00:07:15,041
Ja, chef.
-Ik vertrouw je.
83
00:07:15,135 --> 00:07:17,955
Marcus is de Minnie Minoso
van Illinois Fermentation.
84
00:07:18,039 --> 00:07:19,206
Wie is dat?
85
00:07:19,249 --> 00:07:20,583
Mr White Sox.
86
00:07:20,708 --> 00:07:23,794
Hij was zeker goed.
-Eerste zwarte speler van de White Sox.
87
00:07:24,109 --> 00:07:29,419
167 honken gestolen,
195 homeruns, 1100 RBI's...
88
00:07:29,552 --> 00:07:32,474
en een gemiddelde van 300.
Dus niet slecht.
89
00:07:32,614 --> 00:07:34,739
Nog twee uur, chefs.
-Ja, chef.
90
00:07:34,864 --> 00:07:36,849
Hoe is het voor?
-Klote, wel iets beter.
91
00:07:36,932 --> 00:07:39,018
Oké.
-Jeff, kijk eens naar de kleur.
92
00:07:40,311 --> 00:07:41,632
Dat moet iets donkerder.
93
00:07:41,733 --> 00:07:44,565
Zie je dat bruine?
Dat moet overal op de bodem.
94
00:07:44,648 --> 00:07:47,015
Dan kun je dat met de bouillon
allemaal afschrapen.
95
00:07:47,068 --> 00:07:50,237
Dat geeft de smaak, de ui.
Wanneer heeft Mikey dat gemaakt?
96
00:07:50,739 --> 00:07:52,408
Met kerst.
-Bij mijn moeder?
97
00:07:53,334 --> 00:07:57,021
Was ze gek?
-Niet rustig, maar het eten was super.
98
00:07:57,536 --> 00:07:59,872
Ziet er goed uit.
Over twee minuten de bouillon.
99
00:07:59,955 --> 00:08:01,457
Begrepen, Jeff.
-Bedankt.
100
00:08:02,739 --> 00:08:04,590
Ik heb een schooldiploma.
-Goed begin.
101
00:08:04,723 --> 00:08:07,074
Serieus, man.
-Ik ben serieus.
102
00:08:07,270 --> 00:08:09,692
Wat heb jij The Beef te bieden?
103
00:08:10,198 --> 00:08:12,065
Ik heb lep.
-Wat is dat?
104
00:08:12,175 --> 00:08:16,581
Lef. Ik ben zenuwachtig. Ik heb lef.
-Je hebt hersens nodig.
105
00:08:16,815 --> 00:08:20,933
Heb je vaardigheden of kun je dingen,
behalve dan dat je een stumper bent?
106
00:08:21,050 --> 00:08:24,769
Ik ben geen stumper
en ik speel goed keyboard.
107
00:08:24,831 --> 00:08:27,550
Nee. Dat ben je wel en dat doe je niet.
108
00:08:27,714 --> 00:08:31,777
Dat ben ik wel
en ik zit op jazzfusieles. Dus dat.
109
00:08:31,871 --> 00:08:34,240
Ik heb je horen spelen en je bent ruk.
110
00:08:34,323 --> 00:08:35,741
En dit is een restaurant.
111
00:08:35,825 --> 00:08:37,493
Waarom zou je keyboard mij boeien?
112
00:08:37,576 --> 00:08:41,330
Ik werk hard, ik ben aardig,
ik heb een goede vibe...
113
00:08:41,414 --> 00:08:43,499
Val dood met je vibe.
-Laat m'n vibe met rust.
114
00:08:44,753 --> 00:08:47,380
Ik laat niks met rust als ik dat niet wil.
115
00:08:47,611 --> 00:08:50,485
Je doet stom en je laat mij met rust.
116
00:08:59,014 --> 00:09:00,933
Eikel. Godallemachtig.
117
00:09:01,016 --> 00:09:03,060
Hou op met schreeuwen. Fuck.
118
00:09:04,506 --> 00:09:05,980
Moet ik tussenbeide komen?
119
00:09:06,543 --> 00:09:07,645
Wat heeft het voor zin?
120
00:09:07,715 --> 00:09:09,425
Moet ik tussenbeide komen?
121
00:09:09,536 --> 00:09:11,520
Ja.
-Nee. Zeg dat je je overgeeft.
122
00:09:11,629 --> 00:09:13,332
Nee. Nooit.
123
00:09:13,425 --> 00:09:14,447
Cool, hoor.
124
00:09:14,530 --> 00:09:16,542
Ik win. Wat ben jij een watje.
-Fuck.
125
00:09:16,621 --> 00:09:19,886
Geef het op.
-Je bent gemeen. Mijn tepel.
126
00:09:19,964 --> 00:09:21,759
Moet ik tussenbeide komen?
-Ja.
127
00:09:24,626 --> 00:09:27,384
Hé. Wat doe je nou, Carmy?
128
00:09:27,609 --> 00:09:28,927
Houden jullie je kop eens.
129
00:09:28,966 --> 00:09:33,787
Hij is gemeen. Hij is niet aardig.
Hij is een lul.
130
00:09:35,201 --> 00:09:36,638
Ik zou dit niet vertellen.
131
00:09:36,786 --> 00:09:39,599
Hij verkoopt coke in de steeg
achter The Beef.
132
00:09:39,717 --> 00:09:42,352
Wacht, wat? Stop? Wat? Fak.
133
00:09:42,414 --> 00:09:46,604
Hij verkoopt coke in de steeg.
Ik wilde het niet vertellen.
134
00:09:46,844 --> 00:09:49,732
Blij dat je het mama
hebt verteld, stumper?
135
00:09:49,783 --> 00:09:52,776
Nu weet mama het. Wat ben jij een lul.
136
00:09:52,947 --> 00:09:56,291
Ik weet wel waar je mee bezig bent.
137
00:10:48,249 --> 00:10:49,583
Zo erg is het niet.
138
00:10:49,667 --> 00:10:50,858
Ik had niks moeten zeggen.
139
00:10:50,920 --> 00:10:53,514
Hou je kop, verklikker.
140
00:10:53,963 --> 00:10:57,762
Ik deal niet echt.
141
00:10:59,371 --> 00:11:02,822
Ik distribueer.
Kleine beetjes hier en daar.
142
00:11:02,893 --> 00:11:04,434
Als ik het heb.
143
00:11:04,496 --> 00:11:05,317
Vanuit mijn restaurant.
144
00:11:05,410 --> 00:11:09,496
Vanuit de steeg achter
het restaurant van je broer om te helpen.
145
00:11:10,926 --> 00:11:12,769
Het was niet mijn idee.
146
00:11:16,215 --> 00:11:17,152
Van wie dan wel?
147
00:11:17,236 --> 00:11:20,573
Kom op. Dat kun je wel raden.
148
00:11:20,656 --> 00:11:26,662
Ik heb een vraag.
Hoe denk je dat we covid overleefd hebben?
149
00:11:27,204 --> 00:11:28,330
Bijverdienen.
150
00:11:28,857 --> 00:11:33,252
Dat is het soort inventiviteit
en originaliteit...
151
00:11:33,335 --> 00:11:37,131
dat we zoeken in werknemers.
Maar dat gaat niet meer door, vriend.
152
00:11:42,103 --> 00:11:45,139
Ik zou de politie moeten bellen.
153
00:11:45,236 --> 00:11:47,314
Dat zou ik moeten doen
omdat jij zo'n naïef watje bent.
154
00:11:47,416 --> 00:11:49,435
Nee, we kappen met die shit.
155
00:11:49,518 --> 00:11:51,969
We kappen met je stomme vrienden
en met Nico.
156
00:11:52,022 --> 00:11:54,156
Nico heeft er niks mee te maken.
Er is nog iets.
157
00:11:54,203 --> 00:11:56,937
Richie, ik zweer het.
158
00:11:57,007 --> 00:11:59,023
Rustig maar. Hou je gemak, oké?
159
00:12:05,111 --> 00:12:06,196
Godallemachtig.
160
00:12:14,733 --> 00:12:16,248
Keuken?
-Alles uit.
161
00:12:16,404 --> 00:12:17,436
Voor?
162
00:12:17,569 --> 00:12:19,279
Alles uit.
-Koelcel?
163
00:12:19,488 --> 00:12:21,364
Keuken werkt.
-Koelcel is kaduuk.
164
00:12:24,718 --> 00:12:26,661
Dat is elke zak ijs in River North.
165
00:12:27,593 --> 00:12:28,546
Fak, hoe lijkt het?
166
00:12:28,585 --> 00:12:30,332
Goed nieuws en slecht nieuws.
167
00:12:30,415 --> 00:12:33,794
De condensator is verrot.
Dat kost wel een paar mille.
168
00:12:33,877 --> 00:12:36,577
Maar ik ken wel een mannetje.
169
00:12:36,687 --> 00:12:37,546
En het goede nieuws?
170
00:12:37,601 --> 00:12:38,865
Het mannetje.
171
00:12:41,676 --> 00:12:45,639
We doen het anders.
We nemen alles mee naar buiten.
172
00:12:45,722 --> 00:12:50,852
Wat wil je ermee? Oké, vooruit.
173
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Yo. Mag ik je om een gunst vragen?
174
00:13:00,237 --> 00:13:01,923
Gelukkig werkte ik vandaag thuis.
175
00:13:02,001 --> 00:13:03,282
Je hebt me gered, Pete.
176
00:13:03,329 --> 00:13:05,657
Je bent super, Petey.
-Bedankt, neef.
177
00:13:05,758 --> 00:13:07,077
Ik ben je neef niet.
178
00:13:07,160 --> 00:13:10,038
Oké.
-Sorry. Hij is mijn neef ook niet.
179
00:13:12,541 --> 00:13:14,444
Hé, mensen.
-Hoi.
180
00:13:15,322 --> 00:13:17,979
Leuk jullie te zien. Wat is er?
-Niks.
181
00:13:18,004 --> 00:13:21,580
Het geeft niet.
We hebben Pete om toestemming gevraagd.
182
00:13:21,666 --> 00:13:23,093
Je hebt het Pete gevraagd.
183
00:13:23,176 --> 00:13:26,429
Ja, ik zei dat het wel cool was
als ze de...
184
00:13:26,513 --> 00:13:28,515
Als jij zei dat het cool was...
185
00:13:28,598 --> 00:13:30,518
Nat...
-Laat je haar zo tegen je praten?
186
00:13:30,565 --> 00:13:32,799
Val dood, Richard.
-Doe ik.
187
00:13:32,854 --> 00:13:36,371
Kan dit later? Ik heb veel aan m'n hoofd.
-Ja, ik ook.
188
00:13:36,426 --> 00:13:38,900
Wist je dat mijn broer
recent gestorven is?
189
00:13:38,984 --> 00:13:40,068
Dat is duister.
190
00:13:42,988 --> 00:13:44,322
Dat was duister.
191
00:13:46,116 --> 00:13:50,662
Natuurlijk ben je Cubs-fan.
-Wie houdt er nou niet van de Cubs?
192
00:13:51,233 --> 00:13:53,485
Je weet vast niet
hoe de eerste honkman heet.
193
00:13:53,700 --> 00:13:54,910
Alfonso Rivas.
194
00:13:58,034 --> 00:13:59,838
Nat, dat was echt gemeen.
195
00:13:59,921 --> 00:14:02,090
Wat ben je toch een watje.
-Wat?
196
00:14:02,164 --> 00:14:05,455
Je belde Pete omdat je mij
niet durfde te bellen. Zwak.
197
00:14:05,510 --> 00:14:09,557
Nee, ik belde Pete omdat jij elke keer
ruzie zoekt. Dat wilde ik niet.
198
00:14:09,627 --> 00:14:11,808
Je belt me alleen als je flipt.
199
00:14:11,892 --> 00:14:14,495
Ik weet dat je weinig tijd hebt.
Dit zijn de hoofdpunten.
200
00:14:14,589 --> 00:14:18,026
Je komt alleen als je iets nodig hebt,
je hebt niet gereageerd op dat ding...
201
00:14:18,065 --> 00:14:20,817
je bent continu
in dat verdomde restaurant...
202
00:14:20,901 --> 00:14:22,589
en nu maak je misbruik van Pete.
203
00:14:22,636 --> 00:14:25,488
Je weet dat ik het haat
als Richie hier is.
204
00:14:25,572 --> 00:14:28,575
Dat is prima, maar ik mag Pete nu wel...
205
00:14:28,658 --> 00:14:31,286
Wat ben jij toch een lul.
-Ik ben erheen gegaan.
206
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
Ben je naar een meeting gegaan?
207
00:14:38,835 --> 00:14:40,462
Ja. Ik ga drie keer per week.
208
00:14:42,187 --> 00:14:44,439
Waar dan?
-River North.
209
00:14:45,810 --> 00:14:48,563
Al Family?
-Al Family, ja.
210
00:14:55,958 --> 00:14:57,793
Wil je morgen weer ruziemaken?
211
00:15:01,524 --> 00:15:02,859
Nog een uur tot de dienst.
212
00:15:02,943 --> 00:15:05,570
Er is voor geen licht.
-Er is geen ruimte meer.
213
00:15:05,654 --> 00:15:08,138
Oké, prima. Geeft niet.
214
00:15:08,208 --> 00:15:11,927
Angel, zet elke bouillonpan
die we hebben op het fornuis.
215
00:15:12,005 --> 00:15:15,191
Ebra, pak al het rund,
leg het in jus...
216
00:15:15,324 --> 00:15:18,583
deksel erop, opwarmen voor de dienst.
Tina, aardappelen.
217
00:15:18,667 --> 00:15:21,503
Manny, we doen alle groenten
die niet in de koelkast passen...
218
00:15:21,586 --> 00:15:25,507
en alle kip in de pannen,
deksel erop, in bouillon.
219
00:15:25,882 --> 00:15:28,874
Heb je dit eerder gedaan?
-Zo'n beetje.
220
00:15:33,765 --> 00:15:35,308
De waakvlam is uit.
221
00:15:35,392 --> 00:15:36,685
Laat eens zien.
-Oké.
222
00:15:37,069 --> 00:15:38,395
Probeer eens.
223
00:15:39,270 --> 00:15:40,522
Nog niks.
224
00:15:41,189 --> 00:15:42,357
Neil.
225
00:15:42,440 --> 00:15:44,109
Wat is er?
226
00:15:44,192 --> 00:15:45,819
Het gas doet het niet.
227
00:15:47,737 --> 00:15:48,989
Godsamme.
228
00:15:50,412 --> 00:15:52,117
We kunnen niet opengaan.
229
00:15:53,299 --> 00:15:55,969
Geen gas. Gary, het wordt wel wat vet.
230
00:15:56,037 --> 00:15:58,832
Bouwen ze aan de overkant nog?
-Heel gevaarlijk.
231
00:16:30,811 --> 00:16:32,032
Oké. Hebbes.
232
00:16:36,803 --> 00:16:38,079
Wat is er aan de hand?
233
00:16:38,705 --> 00:16:42,876
Het gas doet het niet, de stroom ook niet,
dus serveren we buiten lunch.
234
00:16:43,918 --> 00:16:47,047
Goed. Geweldig, chef.
Ik ga je even helpen.
235
00:16:50,467 --> 00:16:53,887
Tien kaas, zes pittig, vier zoet. Bedankt.
236
00:16:53,970 --> 00:16:58,058
Niet genoeg paprika, chef?
-Jawel. Sweeps, vul alles...
237
00:16:58,141 --> 00:16:59,893
weer volledig aan.
-Oké.
238
00:16:59,976 --> 00:17:02,262
En een handdoek voor Tina.
239
00:17:02,363 --> 00:17:05,408
Graag. Er slaan vlammen uit.
-Het is een vuurtje.
240
00:17:19,211 --> 00:17:22,290
Chef, alles goed?
241
00:17:23,508 --> 00:17:24,667
Het was mijn fout.
242
00:17:25,960 --> 00:17:29,839
Ik liep achter en wilde tijd inhalen
en toen sprong er een stop.
243
00:17:31,069 --> 00:17:32,428
Dit werk is gestoord.
244
00:17:34,594 --> 00:17:39,390
Van chill tot niet chill in één seconde,
maar je moet op schema blijven.
245
00:17:39,474 --> 00:17:40,517
Gehoord.
246
00:17:41,678 --> 00:17:44,750
Mijn eerste baan was McDonald's.
Daar mag je niet creatief zijn.
247
00:17:44,828 --> 00:17:49,859
Je werkt met robots, alles automatisch,
snel en gemakkelijk.
248
00:17:51,945 --> 00:17:53,696
Ik maak geen fout meer.
249
00:17:54,280 --> 00:17:59,035
Jawel. Niet omdat jij het bent,
maar omdat die dingen gebeuren.
250
00:18:01,860 --> 00:18:03,581
Ik heb een frituurbrand veroorzaakt...
251
00:18:03,742 --> 00:18:05,781
nadat ik
Food and Wine's Best New Chef werd.
252
00:18:05,836 --> 00:18:07,252
De zaak is bijna afgefikt.
253
00:18:07,335 --> 00:18:08,711
Echt?
-Ja.
254
00:18:11,381 --> 00:18:17,637
En dan heb je zo'n raar moment
waarop je toekijkt en denkt:
255
00:18:17,720 --> 00:18:21,558
Als ik niks doe, fikt het af...
256
00:18:22,829 --> 00:18:24,998
en dan zijn mijn angsten ook weg.
257
00:18:27,186 --> 00:18:28,731
En dan blus je het.
258
00:18:30,233 --> 00:18:31,609
Dan blus je het.
259
00:18:33,538 --> 00:18:37,115
Wil je nog even janken
of wil je een feestje?
260
00:18:38,201 --> 00:18:39,784
Feestje.
261
00:18:43,746 --> 00:18:46,207
Chef, kom op. Verman je. Toe.
262
00:18:48,947 --> 00:18:50,837
Complimenten voor de kok.
263
00:18:58,136 --> 00:18:59,307
5500 dollar?
264
00:18:59,378 --> 00:19:01,723
Ja, sorry, maar ja.
265
00:19:04,691 --> 00:19:05,750
Je had een mannetje.
266
00:19:05,813 --> 00:19:09,189
Ja, ik had geen mannetje.
267
00:19:11,184 --> 00:19:13,270
Hoe krijgen we zo snel 5500 dollar?
268
00:19:23,286 --> 00:19:25,955
Het is interessant
dat jullie mij nu benaderen.
269
00:19:27,340 --> 00:19:30,251
Ik weet het niet. Ik moet erover nadenken.
270
00:19:30,960 --> 00:19:33,630
Neef, nog één keer. Nooit weer.
271
00:19:33,713 --> 00:19:36,341
Het moet ver weg
en ik wil de details niet horen.
272
00:19:36,841 --> 00:19:40,128
We hebben dit nodig.
De koelcel werkt niet zonder condensator.
273
00:19:40,230 --> 00:19:44,766
We? Zeg 'Matae'.
274
00:19:45,011 --> 00:19:47,685
Richie.
-Nee. Zeg Matae, Neil.
275
00:19:49,687 --> 00:19:50,980
Je hebt niet gewonnen.
276
00:19:52,744 --> 00:19:53,954
Nu win ik wel.
277
00:19:57,395 --> 00:19:58,647
Zeg Matae.
278
00:19:59,757 --> 00:20:00,925
Zeg het, Fak.
279
00:20:03,448 --> 00:20:04,825
Zeg Matae, man.
280
00:20:07,358 --> 00:20:10,570
Oké. Matae.
281
00:20:14,504 --> 00:20:16,673
Jouw wens is mijn bevel, Neil.
282
00:20:19,008 --> 00:20:21,844
Dit is de laatste keer, toch?
-Ja.
283
00:20:27,802 --> 00:20:30,852
Carmen, ik snap het.
284
00:21:08,322 --> 00:21:10,784
Je was vandaag geweldig. Bedankt.
285
00:21:12,326 --> 00:21:19,369
Bedankt. Het deed me denken aan catering.
Die energie of zo.
286
00:21:20,851 --> 00:21:26,510
Wat is er gebeurd? De wereld of...
-Heel veel dingen.
287
00:21:27,773 --> 00:21:31,140
Te groot, te snel.
288
00:21:33,248 --> 00:21:37,482
Ik had niet genoeg geld
voor een echte zaak...
289
00:21:37,554 --> 00:21:42,901
en het was stom
om het vanuit m'n garage te doen.
290
00:21:43,816 --> 00:21:48,073
Ik had geen kredietscore meer over.
Alles verpest.
291
00:21:48,613 --> 00:21:54,118
En elke avond lig ik te denken
aan wat ik anders had kunnen doen.
292
00:21:55,893 --> 00:22:02,112
Het was de eerste keer
dat er geen psychopaat naar me gilde...
293
00:22:02,253 --> 00:22:05,026
en pushte en schreeuwde.
294
00:22:06,631 --> 00:22:08,925
Ik dacht dat ik dat wilde.
295
00:22:11,255 --> 00:22:15,050
Maar kijk mij nu. Dus...
296
00:22:17,617 --> 00:22:18,744
Gehoord, chef.
297
00:22:22,308 --> 00:22:26,353
Kun je even helpen de bouillon te zeven?
-Natuurlijk.
298
00:25:21,784 --> 00:25:23,786
Vertaling: Jolanda Jongedijk22625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.