All language subtitles for The.Bear.S01E04.Dogs.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,827 --> 00:01:20,038 Wat doe je? - Wat? 2 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 Waarom trek je een hotdog een T-shirt aan? 3 00:01:24,918 --> 00:01:26,377 Kinderen zijn dol op hotdogs. 4 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 Dat weet ik. Daarom maken we die voor hen. 5 00:01:29,923 --> 00:01:33,551 Precies, neef. Het is een tie-in. Dat is reclame, man. 6 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 Je hoeft geen reclame te maken. 7 00:01:36,304 --> 00:01:40,183 Het is een hotdog in een T-shirt. Dat is hilarisch. 8 00:01:40,767 --> 00:01:45,438 Haal propaan voor me. - Ten eerste: ik wilde dit niet doen. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,107 Dan had je geen geld van Cicero moeten lenen... 10 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 dat je niet kunt betalen. Dan hoefden we geen kinderfeesten te doen. 11 00:01:51,486 --> 00:01:53,612 Ik heb niks geleend. - Maakt niet uit. 12 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Ik moet betalen. Ik wil geen gebroken benen. 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 Hou je kop. - Gebroken benen? 14 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Als die lul in de buurt komt, sla ik 'm in elkaar. 15 00:02:01,579 --> 00:02:03,080 Oké, help me gewoon. 16 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 We doen dit goed. - Ten tweede heb je geen idee... 17 00:02:05,792 --> 00:02:09,295 hoeveel administratie ik vandaag eigenlijk moet doen. 18 00:02:09,379 --> 00:02:12,673 Het is echt bizar. - Administratie? Is dat zo? 19 00:02:12,674 --> 00:02:17,553 Jij zeikt mijn systeem graag af, maar ik regel alles en zoek op tijd contact... 20 00:02:17,554 --> 00:02:20,139 met mijn partners en medewerkers. 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,266 Noem eens een partner. 22 00:02:22,267 --> 00:02:24,226 De naam? - Noem een medewerker. 23 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 Eén persoon. Ik daag je uit. 24 00:02:26,146 --> 00:02:29,148 Timothy. Maar ik... Help eens. 25 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 Dat past niet, neef. - Jawel. 26 00:02:31,401 --> 00:02:35,112 Het past niet. - Help nou gewoon. 27 00:02:35,113 --> 00:02:38,116 Het past niet. - Het past verdomme wel. 28 00:02:40,743 --> 00:02:43,788 Wil je hier een mep mee? Wil je dit? 29 00:02:46,541 --> 00:02:50,920 Ja, kom maar op, knulletje. Je bent een watje. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,755 Een watje. - Goedemorgen. 31 00:03:00,054 --> 00:03:01,054 Kijk wat je doet. 32 00:03:01,973 --> 00:03:02,973 Watje. 33 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 Ik haal de reserve uit de kelder. 34 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 Marcus, blij met de ruimte? 35 00:03:11,608 --> 00:03:14,611 Ja, het is vet om geen brood meer te hoeven maken. 36 00:03:15,069 --> 00:03:18,573 Chefs, de lijst is klaar. Kijk er even naar. Bedankt. 37 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 Chef, wil je even proeven? - Ja, hoor. 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 Lekker? - Geweldig. 39 00:03:37,926 --> 00:03:42,513 Heb je nog gedacht aan de aardappelpuree? Ik vraag het even. 40 00:03:42,597 --> 00:03:45,349 Weet je nog dat ik zei dat je dood kon vallen? 41 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Dat is geen ja. 42 00:03:46,643 --> 00:03:50,229 Dat betekent dat ik weet hoe het moet. - Het is een nieuw recept. 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,438 Wat zei ik nou net? 44 00:03:51,439 --> 00:03:54,191 Zorg dat het vuur niet te hoog staat. 45 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Ik werk onder Jeff. Met het systeem. 46 00:03:57,904 --> 00:04:01,073 Ik probeer niet streng te zijn. 47 00:04:01,074 --> 00:04:05,578 Ik wil niet dat je denkt dat ik me met je bemoei. 48 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 Ik doe gewoon wat me gevraagd is, en ik snap hoe het is... 49 00:04:10,333 --> 00:04:13,627 om een vrouw te zijn in een keuken... 50 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 Hoe het is om een vrouw te zijn in een keuken? Geweldig. 51 00:04:17,215 --> 00:04:21,135 Ik stond al in deze keuken voor jij geboren was. 52 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Dus rot gewoon op. 53 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 Pardon. 54 00:04:36,025 --> 00:04:38,402 Neef, dit moet je zien. 55 00:04:38,403 --> 00:04:40,821 Die kerel probeert een nerd te grazen te nemen... 56 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 en die nerd slaat hem helemaal in elkaar. 57 00:04:44,409 --> 00:04:46,285 Waarom ga je via Kennedy? 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,996 Rustig maar. Cicero woont in de buurt. 59 00:04:48,997 --> 00:04:55,461 Nee, Cicero woont nu in Wilmette. Je moet via de... 60 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 O, ja. Sorry. - Geeft niet. 61 00:04:59,173 --> 00:05:04,887 Ik heb geen haast om die lul te zien. Als hij me Rick noemt, ga ik los. 62 00:05:04,971 --> 00:05:08,641 Neef, doe me een lol. Ik probeer ons hieruit te halen. 63 00:05:08,725 --> 00:05:12,019 Oké? Het moet gladjes verlopen. Zeg er niks over. 64 00:05:12,020 --> 00:05:14,897 Chill. Ik zeg niks. Oké? 65 00:05:14,981 --> 00:05:18,567 Je hebt het mis. - Het is zo makkelijk. 66 00:05:18,568 --> 00:05:22,529 Ik ben de enige die weerwoord geeft en niet naar je gelul luistert. 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,990 Het was mijn telefoon niet. - Bel een loodgieter. 68 00:05:24,991 --> 00:05:26,408 Ik zeg het al jaren. 69 00:05:26,409 --> 00:05:28,744 Het was mijn mobiel niet. -'Cicero, mij moet je hebben. 70 00:05:28,745 --> 00:05:31,497 Ik heb nu een kind. Ik heb een baan nodig. 71 00:05:31,581 --> 00:05:35,834 Mag ik kaartjes voor De Leeuwenkoning?' - Ik kan een telefoon gebruiken. 72 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 We weten niet hoe ze van de trap gevallen is. 73 00:05:40,590 --> 00:05:43,509 Moeten de spullen naar achteren, of... 74 00:05:45,428 --> 00:05:47,805 Ga maar buitenom. - Buitenom? Oké. 75 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 Bedankt, Rick. 76 00:05:49,640 --> 00:05:53,852 Ik haat het als je me Rick noemt. - Ik haat het als jij niet opneemt. 77 00:05:53,853 --> 00:05:55,521 Het eten is er, kinderen. 78 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Dat was fijn. Dank je. Heel goed. 79 00:06:07,492 --> 00:06:11,954 Carmen, ben jij dat? - Hoi, Mr Zurski. Hoe gaat het? 80 00:06:12,038 --> 00:06:16,709 Ik dacht dat je zelfmoord had gepleegd. - Nee, dat was mijn broer. 81 00:06:22,924 --> 00:06:24,092 Eikel. 82 00:06:24,592 --> 00:06:28,304 Die klootzak is een enorme eikel. - Je timing is perfect. 83 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Wie denkt hij dat hij is? - Alles is klaar. 84 00:06:30,390 --> 00:06:32,516 Hij is niet eens Italiaans. 100% Pools. 85 00:06:32,517 --> 00:06:35,227 Wat een belediging. - Jij bent niet Italiaans. 86 00:06:35,228 --> 00:06:36,937 Meer dan hij. 87 00:06:36,938 --> 00:06:41,734 Zet de grill aan. De hotdogs moeten erop. - Geef me even. 88 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 Richie, wat is dat? - Rustig maar, het is legaal. 89 00:06:46,197 --> 00:06:49,616 Ik lijd aan angsten. 90 00:06:49,617 --> 00:06:51,452 Wie niet? - Wil je een halve? 91 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 Waar zit de ketchup in? 92 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 De ketchup. Waar zit die in? - Heb ik niet meegenomen. 93 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 Waarom niet? 94 00:07:02,171 --> 00:07:06,175 Wat voor eikel doet er nou ketchup op z'n hotdog? 95 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 Een kind, Richie. - Een eikel van een kind. 96 00:07:11,139 --> 00:07:12,390 Jij bent een kind, eikel. 97 00:07:13,266 --> 00:07:15,935 Neef, hoe zit het met al dat fruit? 98 00:07:16,394 --> 00:07:20,398 Zelfgemaakte Ecto Cooler, lul. - Shit. 99 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 Dat is best vet. 100 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 Rust in vrede, Harold. 101 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 Eén hapje donut maakt je heel gelukkig. 102 00:07:36,372 --> 00:07:37,999 Twee hapjes maken je verdrietig. 103 00:07:39,667 --> 00:07:42,545 Niemand vindt die eerste hap donut erg. 104 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 Ik was er dol op als kind. 105 00:07:46,382 --> 00:07:49,593 Zoetekauw? - Ja, maar het was de smaak niet. 106 00:07:49,594 --> 00:07:52,971 Ik keek er graag naar. De kleuren en texturen. 107 00:07:52,972 --> 00:07:57,059 Er was een donut waar ik dol op was en die ik nooit ben vergeten. 108 00:07:57,143 --> 00:08:00,688 Met jam, felpaars, zoet en pittig. 109 00:08:01,272 --> 00:08:03,857 Mijn familie was altijd blij als we donuts hadden. 110 00:08:03,858 --> 00:08:06,318 Dat is logisch, jongeman. - Ja. 111 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Kerels. - Chester. Ja. 112 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 Ik hou van je. - Natuurlijk, man. 113 00:08:13,493 --> 00:08:14,993 Chester. - Hoi, schat. 114 00:08:14,994 --> 00:08:17,788 Hoe is het, T? Wat heb je daar? - Aardappelpuree. 115 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Had ik dat maar. 116 00:08:19,624 --> 00:08:23,001 Nieuwe editie, frisse kleuren. 117 00:08:23,002 --> 00:08:28,882 Ik heb 18-32-24 gemarkeerd. Dat is Radiant Orchid. Hartstikke vet. 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,175 Dank je wel. 119 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 Je krijgt het terug. - Achter je. 120 00:08:31,886 --> 00:08:34,430 Hoe zit het met het rund? - Ja, chef. 121 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 Ik pak het nu. - Dank je wel. 122 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 Hoe is het? Hoi. - Hoi. 123 00:08:40,645 --> 00:08:44,231 Wie ben jij? Sorry. - Sorry. Chester, dit is chef Sydney. 124 00:08:44,232 --> 00:08:48,444 Sydney, mijn huisgenoot Chester. - Hoi, huisgenoot Chester. 125 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Hoi, chef Sydney. 126 00:08:52,323 --> 00:08:57,953 Cool. Waarom ben je hier? Sorry. - Ik voorzie m'n maat van inspiratie. 127 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Hij is ontwerper. 128 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 Wat ontwerp je? - Alles. 129 00:09:05,586 --> 00:09:07,921 Ik ga. Ik zie je thuis, kerel. - Ja. 130 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 Bedankt. Je krijgt dit terug. - Oké. 131 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 Leuk je te ontmoeten, chef Sydney. - Jou ook. 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 Succes met de bespreking. - Bedankt. 133 00:09:13,261 --> 00:09:16,847 Ik heb een bespreking. Ik mag niet ruiken naar jardinière. 134 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Oké, ik ga. 135 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 Pantone-kleuren? 136 00:09:22,937 --> 00:09:28,317 Ik wilde een klassieke donut maken voor de Beef. Naast de rest, natuurlijk. 137 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 Ja. - Die zou populair kunnen worden. 138 00:09:30,528 --> 00:09:37,326 Ja. Donuts zijn wel heel lastig en je hebt er veel voor nodig. 139 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 Dit is niet de best geoutilleerde keuken ter wereld. 140 00:09:40,580 --> 00:09:43,582 Het moet perfect zijn, zoals die pruim. 141 00:09:43,583 --> 00:09:46,835 Waar Carmen over vertelde. - Michelinmodus? 142 00:09:46,836 --> 00:09:50,673 Ja. Ik weet het niet. Het zou in een beperkte oplage kunnen. 143 00:09:51,007 --> 00:09:55,427 Als jij het wilt, wil ik het ook. Zeg het maar als je hulp nodig hebt. 144 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Oké. Graag. Bedankt. 145 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 Succes. - Oké. 146 00:10:02,768 --> 00:10:06,563 Alles goed? - Alles goed, chef. 147 00:10:06,564 --> 00:10:10,567 Cool. Sweeps doet de personeelsmaaltijd. Angel, salade? 148 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 Absoluut. - Mooi. Bedankt. 149 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 Mag ik de personeelsmaaltijd doen? - Nee, je werkt hier niet. 150 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Hoe gaat het? 151 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 Goed, chef. - De nieuwe chocoladetaart geproefd? 152 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 O, ja. - En? 153 00:10:26,626 --> 00:10:30,212 Je geeft Marcus veel vertrouwen. Goed zo. 154 00:11:08,376 --> 00:11:12,379 Heb je deze niet gemaakt? Of wel? - Nee, nog niet. 155 00:11:12,380 --> 00:11:17,510 Ik doe research. Ik kijk naar texturen en kijk waar het om gaat. 156 00:11:18,135 --> 00:11:19,428 Dat is een mooie... 157 00:11:19,512 --> 00:11:23,307 Gaat het om hoe het voelt? - Ja. Deze is goed. Zo... 158 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 Is die goed? - Ik vind van wel. 159 00:11:25,226 --> 00:11:26,351 Lekker. 160 00:11:26,352 --> 00:11:32,232 Net het toiletkussen van je oma's wc. Daar ga je op zitten. 161 00:11:32,233 --> 00:11:34,776 Het zakt in. - Ruikt naar potpourri. 162 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Maar ook naar oma. 163 00:11:47,915 --> 00:11:51,460 Hoe is het, eikel? - Hé, hoe is het? Fijn je te zien. 164 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 New York, ja. - Hoi. 165 00:11:56,298 --> 00:11:57,633 Die heb ik niet gezien. 166 00:11:58,217 --> 00:11:59,844 Mr New York. 167 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Hoe gaat het? 168 00:12:01,721 --> 00:12:02,804 Je bent afgevallen. 169 00:12:02,805 --> 00:12:04,473 Heel erg van Michael. - Bedankt. 170 00:12:07,601 --> 00:12:09,144 Ketchup? 171 00:12:09,145 --> 00:12:12,731 Zie je dit niet? Dit is een puinhoop. - Ik versta je niet als je schreeuwt. 172 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 Ze maken mijn cadeaus open. 173 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Wat een puinhoop. 174 00:12:15,402 --> 00:12:18,737 Wat zijn jullie raar. Waarom maken jullie andermans spullen open? 175 00:12:18,738 --> 00:12:22,115 Carol, help eens. Het is hier klote. 176 00:12:22,116 --> 00:12:23,825 Hier. Ik heb een... 177 00:12:23,826 --> 00:12:27,120 Ik heb een vraag. Je werkt toch in een restaurant? 178 00:12:27,121 --> 00:12:30,750 Ja, dat klopt. - Hoe is het om een loser te zijn? 179 00:12:31,751 --> 00:12:33,293 Goeie, Frank. 180 00:12:33,294 --> 00:12:34,878 Hé, jongens. 181 00:12:34,879 --> 00:12:40,509 Hé. Carmen hier was kok in het beste restaurant ter wereld. 182 00:12:40,593 --> 00:12:42,386 Dat is niet overdreven. 183 00:12:42,470 --> 00:12:45,306 Letterlijk het beste restaurant ter wereld. 184 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 Volgens Eater, tenminste. 185 00:13:09,997 --> 00:13:13,876 Ik ben hier niet om met je te praten. Ik wil geen ruzie, alleen stilte. 186 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 Ik heb niks te zeggen. 187 00:13:17,755 --> 00:13:21,174 Behalve: pas op. Pete is er. 188 00:13:21,175 --> 00:13:25,011 Ik weet het. - Sugar moet op hem letten. 189 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Sugar is aan het werk. 190 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 Hij kwam een cadeau brengen en nu wil hij niet weg. 191 00:13:29,809 --> 00:13:33,729 Mijn god. Jezus. - Ja, inderdaad. 192 00:13:34,021 --> 00:13:37,232 Het lijkt altijd net alsof hij de politie gaat bellen. 193 00:13:37,233 --> 00:13:38,483 Snap je? 194 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Een verklikker. - Precies. 195 00:13:41,028 --> 00:13:42,488 Een verklikker. 196 00:13:50,871 --> 00:13:52,540 Hoe is het, Phil? 197 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 Dat was raar. 198 00:14:02,258 --> 00:14:04,843 Heb je ook een van zijn eigendommen verkloot? 199 00:14:04,844 --> 00:14:05,844 Nee. 200 00:14:05,845 --> 00:14:08,472 Want ik verkloot geen eigendommen. 201 00:14:08,556 --> 00:14:11,975 Soms denken mensen dat ze mij bellen voor hun wc... 202 00:14:11,976 --> 00:14:15,979 maar hebben ze een ander gebeld. - Je had alleen maar op hoeven nemen. 203 00:14:15,980 --> 00:14:19,108 Ik ben nooit gebeld. - Echt? 204 00:14:19,817 --> 00:14:21,068 Krijg de tering. 205 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 Dit zei ze: 206 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 Ik kan de kraan niet uitzetten. Overal lekt water. 207 00:14:29,451 --> 00:14:31,787 Ik kon niemand vinden. - Wat een gelul. 208 00:14:31,871 --> 00:14:37,793 'Ik heb Rick meerdere keren gebeld op 847-555-0186.' 209 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Klinkt dat nummer bekend? 210 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Ja, dat is Michaels nummer. 211 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Niemand kijkt nog naar telefoonnummers. Ik ben 312, man. 212 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 Die jongen, man. 213 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 Die jongen. 214 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Wil je volgende keer een zoutbed gebruiken? 215 00:15:26,342 --> 00:15:29,427 Waarom hou je me in de gaten? - Dat is mijn werk. 216 00:15:29,428 --> 00:15:35,100 En we gebruiken ook geen vieze vaatdoeken. 217 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 Wat een oordelen. - Gebruik een mes. 218 00:15:38,312 --> 00:15:42,775 Het is geen oordeel. Het gaat om gezondheid en veiligheid. 219 00:15:43,275 --> 00:15:46,152 Cool. Dus... - Godverdomme. Oké. Ik snap het. 220 00:15:46,153 --> 00:15:49,657 Ik probeer alleen te helpen. - Bedankt. Ik snap het. 221 00:15:50,157 --> 00:15:51,533 Bedankt, chef. - Ik snap het. 222 00:16:29,989 --> 00:16:34,075 Die watjes belden allebei een ambulance. 223 00:16:34,076 --> 00:16:37,120 Ze liggen allebei in een ambulance op weg naar het ziekenhuis. 224 00:16:37,121 --> 00:16:41,416 Wat zeiden de medici tegen je toen je hun tijd verspilde? 225 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Hij zei: Waarom deed je dat nou? 226 00:16:45,546 --> 00:16:50,551 Wat denk je nou? Waarom zouden ze liegen over hoe heet iets is? 227 00:16:52,845 --> 00:16:55,848 Hoe is het, jongens? - Hoe is het, man? 228 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 Zijn jullie aan het lachen? - Nee. 229 00:17:03,147 --> 00:17:05,774 Wat ziet er in die koelbox? - Zelfgemaakte Ecto Cooler. 230 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Nee. Net als in Ghostbusters? 231 00:17:12,698 --> 00:17:15,492 Het moet bijgevuld worden. - Ja, ik regel het. 232 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Jeetje, leuk feest. 233 00:17:24,334 --> 00:17:25,418 Dat kan niet. 234 00:17:25,419 --> 00:17:28,881 Dit is echt zowat hetzelfde. - Mooi. Dank je wel. 235 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 Dat liedje. - Ja, ik weet het nog. 236 00:17:37,056 --> 00:17:38,807 Is het tijd voor een dutje of zo? 237 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 Wat raar. 238 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Richie. Hoe gaat het, man? - Ik moet... 239 00:17:51,945 --> 00:17:53,155 Cool. 240 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Wauw, man. Het is zo lekker. 241 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Mooi. - Super. 242 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 Ik weet dat het soms raar is met... 243 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 Dat hoeft niet. - Ja, maar... 244 00:18:09,213 --> 00:18:12,298 ik ben een soort foodie. - Jezus, Pete. 245 00:18:12,299 --> 00:18:17,971 Ik weet dat het niet cool is, maar ik wilde zeggen dat ik je gevolgd heb... 246 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 in je carrière en zo en... 247 00:18:21,100 --> 00:18:25,354 Ik weet hoeveel moed daarvoor nodig was. 248 00:18:26,438 --> 00:18:30,150 En ik was heel blij voor je. 249 00:18:32,402 --> 00:18:38,324 Veel mensen snappen niet hoeveel werk en toewijding je daarvoor nodig had. 250 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Ik vond het gewoon cool, man. 251 00:18:42,996 --> 00:18:47,209 En je zus was heel blij voor je. Echt superblij. 252 00:18:47,709 --> 00:18:51,839 Maar ze miste je ook heel erg. 253 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 Dank je wel, Pete. - Oké. 254 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 Ik ben plotseling heel moe. 255 00:19:00,389 --> 00:19:05,185 Dus ze is niet aan het werk? - Nee, ze is boos op je. 256 00:19:07,354 --> 00:19:10,232 Ik ben haar een telefoontje schuldig. - Wel 50. 257 00:19:11,150 --> 00:19:16,655 Ik wil me nergens mee bemoeien, maar het was voor haar ook zwaar. 258 00:19:17,906 --> 00:19:21,868 Ik moet doorwerken, oké? - Ja, ik snap het. Ik ga naar binnen... 259 00:19:21,869 --> 00:19:25,831 maar we spreken elkaar voor je gaat? Oké. Cool. 260 00:19:27,916 --> 00:19:30,419 Dat ding is echt hilarisch. 261 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 Ik heb nog wat ketchup. 262 00:19:54,568 --> 00:19:55,568 Vermoord me niet. 263 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Dit wil ik horen. 264 00:19:58,655 --> 00:20:03,160 We hebben xanax in de cooler laten vallen. 265 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Zijn ze dood? 266 00:20:15,839 --> 00:20:19,718 Nee, ze slapen alleen maar. 267 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Het bevalt me wel. 268 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 Ga zo door. Het gaat super. - Oké. 269 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Oké, chefs, we gaan de aardappelen proeven. 270 00:21:08,684 --> 00:21:09,684 Achter je. 271 00:21:12,479 --> 00:21:14,898 Fuck. Sorry. 272 00:21:14,982 --> 00:21:16,232 Sorry. - Geeft niet. 273 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 Fuck. Kom op, Tina. 274 00:21:31,456 --> 00:21:35,294 Waarom heb je dit gedaan? - Ik heb geen tijd voor geklooi. 275 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 Graag gedaan, chef. 276 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 Verdorie. 277 00:21:55,105 --> 00:21:58,025 Koffie? - Nee, hoeft niet. 278 00:22:02,779 --> 00:22:03,864 Van wanneer is dat? 279 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Feestje in Grant Park, '92. 280 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Mis je hem weleens? 281 00:22:11,913 --> 00:22:13,957 Ik kende hem niet goed genoeg. 282 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 En jij? 283 00:22:17,044 --> 00:22:22,799 Soms. We waren bijna even oud. Hij was meer een vriend dan familie. 284 00:22:22,883 --> 00:22:28,472 We hadden tegelijk dezelfde problemen. Veel om over te praten. 285 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 Dat klinkt fijn. 286 00:22:34,978 --> 00:22:35,978 Dat was het ook. 287 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 Wanneer sprak je hem voor het laatst? 288 00:22:43,153 --> 00:22:46,573 20 jaar geleden. We hadden dikke ruzie. 289 00:22:47,783 --> 00:22:50,494 Waarover? - Heel veel dingen. 290 00:22:51,787 --> 00:22:53,579 Drugs, alcohol, gokken. 291 00:22:53,580 --> 00:22:57,376 Vooral omdat hij continu idiote dingen deed. 292 00:22:58,835 --> 00:23:02,381 Hij had elke tien minuten een nieuwe carrière. 293 00:23:03,673 --> 00:23:07,677 Hij wilde in aandelen werken en toen verdedigingscoach worden. 294 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 Ik meen het. 295 00:23:09,596 --> 00:23:14,267 En een of andere eikel investeerde in Ed Debevics. 296 00:23:14,351 --> 00:23:16,561 En plotseling was hij restauranthouder. 297 00:23:18,855 --> 00:23:19,855 Dat klopt wel. 298 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 Hij heeft je arme moeder daar wel mee opgezadeld. 299 00:23:25,570 --> 00:23:29,073 Vind jij het niet onmogelijk om er 24 uur per dag te zijn? 300 00:23:29,074 --> 00:23:32,744 Als ik er vijf minuten ben, denk ik al aan slechte dingen. 301 00:23:33,203 --> 00:23:35,621 Daarom vind ik het vast zo fijn. - Ja. 302 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 En daarom wil je het beter maken. 303 00:23:39,376 --> 00:23:40,376 Vast. 304 00:23:41,002 --> 00:23:47,217 Maar wees niet teleurgesteld als dat niet gebeurt. 305 00:23:49,261 --> 00:23:51,721 Je weet toch dat ik het niet aan je verkoop? 306 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 Dat weet ik. 307 00:23:55,934 --> 00:24:00,981 Ik heb over hem gedroomd. Je vader en ik waren... 308 00:24:02,232 --> 00:24:07,153 in Lake Geneva of zo. We reden daar... 309 00:24:07,154 --> 00:24:13,618 in een auto, een grote SUV. Hij was passagier. We reden heel hard. 310 00:24:14,578 --> 00:24:16,246 Ik kreeg de controle niet. 311 00:24:17,080 --> 00:24:20,041 Het was net een botsauto. Hij vloog overal heen. 312 00:24:20,125 --> 00:24:21,543 Hij deed z'n gordel niet om. 313 00:24:23,420 --> 00:24:30,051 Plotseling liep er een jongetje de weg op. Ik remde keihard. 314 00:24:31,052 --> 00:24:32,929 De auto stopte vlak voor hem. 315 00:24:34,806 --> 00:24:38,185 Maar je vader vloog door het voorraam. 316 00:24:39,394 --> 00:24:40,520 Hij landde niet. 317 00:24:42,481 --> 00:24:43,732 Hij bleef vliegen. 318 00:24:49,529 --> 00:24:50,780 En het jongetje? 319 00:24:52,574 --> 00:24:54,075 Hij stond naar hem te zwaaien. 320 00:25:01,791 --> 00:25:03,751 Er is ook goed nieuws: 321 00:25:03,752 --> 00:25:08,715 Je hebt twee mille minder schuld. Gefeliciteerd. 322 00:25:09,257 --> 00:25:10,258 Mooie overgang. 323 00:25:11,718 --> 00:25:12,844 Daar ben ik goed in. 324 00:25:13,929 --> 00:25:15,930 Wat zijn we je schuldig? 298.000 dollar? 325 00:25:15,931 --> 00:25:17,807 298.050 dollar. 326 00:25:18,975 --> 00:25:21,561 Waar is die 50 voor? - Verzendkosten. 327 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Klootzak. 328 00:25:32,822 --> 00:25:36,368 Mag ik de nieuwe aardappelen proeven? - Momentje. 329 00:26:07,023 --> 00:26:09,066 Toe maar, dan is het achter de rug. - Wat? 330 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Proef en zeg dat het kut is. 331 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 Heerlijk. Bedankt, chef. - Wat? 332 00:26:17,993 --> 00:26:20,287 Heerlijk. Bedankt, chef. 333 00:26:20,787 --> 00:26:23,707 En nu opschieten voor we verzuipen. 334 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 Bedankt, Jeff. 335 00:27:08,209 --> 00:27:11,712 Oké. Wegwezen hier. Ik heb geen kans gehad om iets te eten. 336 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Ik ook niet. Ik rammel. - Goed werk, jongens. 337 00:27:14,758 --> 00:27:16,759 Echt. - Fijn je te zien, oom Jim. 338 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Hou van je, Bear. - Ik ook van jou. 339 00:27:23,516 --> 00:27:26,394 Later, Richard. - Tot de volgende keer, James. 340 00:27:27,062 --> 00:27:29,773 Willen jullie iets walgelijks zien? 341 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 Ik snap het niet. Het is een mysterie. 342 00:27:34,611 --> 00:27:39,448 Hij slaapt heel vredig. En ik wil hem in elkaar rammen. 343 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 Snap je? - Precies. 344 00:27:46,373 --> 00:27:48,833 Bedankt dat ik deel mag uitmaken van deze familie. 345 00:27:52,671 --> 00:27:57,342 Ik vergeet deze herinneringen nooit meer. - Hou je kop, sukkel. 346 00:27:57,717 --> 00:27:58,760 Ga daar maar slapen. 347 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Zijn we bijna terug? - Ja. 348 00:28:10,105 --> 00:28:11,231 Sorry, man. 349 00:28:38,675 --> 00:28:40,510 Ik heb een toetje voor ons. 350 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Dat ziet er lekker uit. 351 00:28:51,813 --> 00:28:54,065 We krijgen taart, want we zijn dikke vrienden. 352 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Vertaling: Jolanda Jongedijk26867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.