Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
Wat doe je?
- Wat?
2
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
Waarom trek je een hotdog een T-shirt aan?
3
00:01:24,918 --> 00:01:26,377
Kinderen zijn dol op hotdogs.
4
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
Dat weet ik. Daarom maken we die voor hen.
5
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Precies, neef. Het is een tie-in.
Dat is reclame, man.
6
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
Je hoeft geen reclame te maken.
7
00:01:36,304 --> 00:01:40,183
Het is een hotdog in een T-shirt.
Dat is hilarisch.
8
00:01:40,767 --> 00:01:45,438
Haal propaan voor me.
- Ten eerste: ik wilde dit niet doen.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,107
Dan had je geen geld
van Cicero moeten lenen...
10
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
dat je niet kunt betalen.
Dan hoefden we geen kinderfeesten te doen.
11
00:01:51,486 --> 00:01:53,612
Ik heb niks geleend.
- Maakt niet uit.
12
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Ik moet betalen.
Ik wil geen gebroken benen.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,033
Hou je kop.
- Gebroken benen?
14
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Als die lul in de buurt komt,
sla ik 'm in elkaar.
15
00:02:01,579 --> 00:02:03,080
Oké, help me gewoon.
16
00:02:03,081 --> 00:02:05,708
We doen dit goed.
- Ten tweede heb je geen idee...
17
00:02:05,792 --> 00:02:09,295
hoeveel administratie
ik vandaag eigenlijk moet doen.
18
00:02:09,379 --> 00:02:12,673
Het is echt bizar.
- Administratie? Is dat zo?
19
00:02:12,674 --> 00:02:17,553
Jij zeikt mijn systeem graag af, maar ik
regel alles en zoek op tijd contact...
20
00:02:17,554 --> 00:02:20,139
met mijn partners en medewerkers.
21
00:02:20,140 --> 00:02:22,266
Noem eens een partner.
22
00:02:22,267 --> 00:02:24,226
De naam?
- Noem een medewerker.
23
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
Eén persoon. Ik daag je uit.
24
00:02:26,146 --> 00:02:29,148
Timothy. Maar ik... Help eens.
25
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
Dat past niet, neef.
- Jawel.
26
00:02:31,401 --> 00:02:35,112
Het past niet.
- Help nou gewoon.
27
00:02:35,113 --> 00:02:38,116
Het past niet.
- Het past verdomme wel.
28
00:02:40,743 --> 00:02:43,788
Wil je hier een mep mee?
Wil je dit?
29
00:02:46,541 --> 00:02:50,920
Ja, kom maar op, knulletje.
Je bent een watje.
30
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
Een watje.
- Goedemorgen.
31
00:03:00,054 --> 00:03:01,054
Kijk wat je doet.
32
00:03:01,973 --> 00:03:02,973
Watje.
33
00:03:05,768 --> 00:03:08,521
Ik haal de reserve uit de kelder.
34
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Marcus, blij met de ruimte?
35
00:03:11,608 --> 00:03:14,611
Ja, het is vet
om geen brood meer te hoeven maken.
36
00:03:15,069 --> 00:03:18,573
Chefs, de lijst is klaar.
Kijk er even naar. Bedankt.
37
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
Chef, wil je even proeven?
- Ja, hoor.
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
Lekker?
- Geweldig.
39
00:03:37,926 --> 00:03:42,513
Heb je nog gedacht aan de aardappelpuree?
Ik vraag het even.
40
00:03:42,597 --> 00:03:45,349
Weet je nog dat ik zei
dat je dood kon vallen?
41
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
Dat is geen ja.
42
00:03:46,643 --> 00:03:50,229
Dat betekent dat ik weet hoe het moet.
- Het is een nieuw recept.
43
00:03:50,230 --> 00:03:51,438
Wat zei ik nou net?
44
00:03:51,439 --> 00:03:54,191
Zorg dat het vuur niet te hoog staat.
45
00:03:54,192 --> 00:03:57,487
Ik werk onder Jeff. Met het systeem.
46
00:03:57,904 --> 00:04:01,073
Ik probeer niet streng te zijn.
47
00:04:01,074 --> 00:04:05,578
Ik wil niet dat je denkt
dat ik me met je bemoei.
48
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
Ik doe gewoon wat me gevraagd is,
en ik snap hoe het is...
49
00:04:10,333 --> 00:04:13,627
om een vrouw te zijn in een keuken...
50
00:04:13,628 --> 00:04:17,131
Hoe het is om een vrouw te zijn
in een keuken? Geweldig.
51
00:04:17,215 --> 00:04:21,135
Ik stond al in deze keuken
voor jij geboren was.
52
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
Dus rot gewoon op.
53
00:04:24,305 --> 00:04:25,305
Pardon.
54
00:04:36,025 --> 00:04:38,402
Neef, dit moet je zien.
55
00:04:38,403 --> 00:04:40,821
Die kerel probeert een nerd
te grazen te nemen...
56
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
en die nerd slaat hem
helemaal in elkaar.
57
00:04:44,409 --> 00:04:46,285
Waarom ga je via Kennedy?
58
00:04:46,286 --> 00:04:48,996
Rustig maar. Cicero woont in de buurt.
59
00:04:48,997 --> 00:04:55,461
Nee, Cicero woont nu in Wilmette.
Je moet via de...
60
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
O, ja. Sorry.
- Geeft niet.
61
00:04:59,173 --> 00:05:04,887
Ik heb geen haast om die lul te zien.
Als hij me Rick noemt, ga ik los.
62
00:05:04,971 --> 00:05:08,641
Neef, doe me een lol.
Ik probeer ons hieruit te halen.
63
00:05:08,725 --> 00:05:12,019
Oké? Het moet gladjes verlopen.
Zeg er niks over.
64
00:05:12,020 --> 00:05:14,897
Chill. Ik zeg niks. Oké?
65
00:05:14,981 --> 00:05:18,567
Je hebt het mis.
- Het is zo makkelijk.
66
00:05:18,568 --> 00:05:22,529
Ik ben de enige die weerwoord geeft
en niet naar je gelul luistert.
67
00:05:22,530 --> 00:05:24,990
Het was mijn telefoon niet.
- Bel een loodgieter.
68
00:05:24,991 --> 00:05:26,408
Ik zeg het al jaren.
69
00:05:26,409 --> 00:05:28,744
Het was mijn mobiel niet.
-'Cicero, mij moet je hebben.
70
00:05:28,745 --> 00:05:31,497
Ik heb nu een kind.
Ik heb een baan nodig.
71
00:05:31,581 --> 00:05:35,834
Mag ik kaartjes voor De Leeuwenkoning?'
- Ik kan een telefoon gebruiken.
72
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
We weten niet
hoe ze van de trap gevallen is.
73
00:05:40,590 --> 00:05:43,509
Moeten de spullen naar achteren, of...
74
00:05:45,428 --> 00:05:47,805
Ga maar buitenom.
- Buitenom? Oké.
75
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Bedankt, Rick.
76
00:05:49,640 --> 00:05:53,852
Ik haat het als je me Rick noemt.
- Ik haat het als jij niet opneemt.
77
00:05:53,853 --> 00:05:55,521
Het eten is er, kinderen.
78
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
Dat was fijn. Dank je. Heel goed.
79
00:06:07,492 --> 00:06:11,954
Carmen, ben jij dat?
- Hoi, Mr Zurski. Hoe gaat het?
80
00:06:12,038 --> 00:06:16,709
Ik dacht dat je zelfmoord had gepleegd.
- Nee, dat was mijn broer.
81
00:06:22,924 --> 00:06:24,092
Eikel.
82
00:06:24,592 --> 00:06:28,304
Die klootzak is een enorme eikel.
- Je timing is perfect.
83
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
Wie denkt hij dat hij is?
- Alles is klaar.
84
00:06:30,390 --> 00:06:32,516
Hij is niet eens Italiaans. 100% Pools.
85
00:06:32,517 --> 00:06:35,227
Wat een belediging.
- Jij bent niet Italiaans.
86
00:06:35,228 --> 00:06:36,937
Meer dan hij.
87
00:06:36,938 --> 00:06:41,734
Zet de grill aan. De hotdogs moeten erop.
- Geef me even.
88
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
Richie, wat is dat?
- Rustig maar, het is legaal.
89
00:06:46,197 --> 00:06:49,616
Ik lijd aan angsten.
90
00:06:49,617 --> 00:06:51,452
Wie niet?
- Wil je een halve?
91
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
Waar zit de ketchup in?
92
00:06:56,666 --> 00:06:59,293
De ketchup. Waar zit die in?
- Heb ik niet meegenomen.
93
00:07:00,044 --> 00:07:01,504
Waarom niet?
94
00:07:02,171 --> 00:07:06,175
Wat voor eikel doet er nou
ketchup op z'n hotdog?
95
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
Een kind, Richie.
- Een eikel van een kind.
96
00:07:11,139 --> 00:07:12,390
Jij bent een kind, eikel.
97
00:07:13,266 --> 00:07:15,935
Neef, hoe zit het met al dat fruit?
98
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
Zelfgemaakte Ecto Cooler, lul.
- Shit.
99
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Dat is best vet.
100
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
Rust in vrede, Harold.
101
00:07:32,660 --> 00:07:35,079
Eén hapje donut maakt je heel gelukkig.
102
00:07:36,372 --> 00:07:37,999
Twee hapjes maken je verdrietig.
103
00:07:39,667 --> 00:07:42,545
Niemand vindt die eerste hap donut erg.
104
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
Ik was er dol op als kind.
105
00:07:46,382 --> 00:07:49,593
Zoetekauw?
- Ja, maar het was de smaak niet.
106
00:07:49,594 --> 00:07:52,971
Ik keek er graag naar.
De kleuren en texturen.
107
00:07:52,972 --> 00:07:57,059
Er was een donut waar ik dol op was
en die ik nooit ben vergeten.
108
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Met jam, felpaars, zoet en pittig.
109
00:08:01,272 --> 00:08:03,857
Mijn familie was altijd blij
als we donuts hadden.
110
00:08:03,858 --> 00:08:06,318
Dat is logisch, jongeman.
- Ja.
111
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
Kerels.
- Chester. Ja.
112
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
Ik hou van je.
- Natuurlijk, man.
113
00:08:13,493 --> 00:08:14,993
Chester.
- Hoi, schat.
114
00:08:14,994 --> 00:08:17,788
Hoe is het, T? Wat heb je daar?
- Aardappelpuree.
115
00:08:18,581 --> 00:08:19,581
Had ik dat maar.
116
00:08:19,624 --> 00:08:23,001
Nieuwe editie, frisse kleuren.
117
00:08:23,002 --> 00:08:28,882
Ik heb 18-32-24 gemarkeerd.
Dat is Radiant Orchid. Hartstikke vet.
118
00:08:28,883 --> 00:08:30,175
Dank je wel.
119
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
Je krijgt het terug.
- Achter je.
120
00:08:31,886 --> 00:08:34,430
Hoe zit het met het rund?
- Ja, chef.
121
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
Ik pak het nu.
- Dank je wel.
122
00:08:38,100 --> 00:08:39,894
Hoe is het? Hoi.
- Hoi.
123
00:08:40,645 --> 00:08:44,231
Wie ben jij? Sorry.
- Sorry. Chester, dit is chef Sydney.
124
00:08:44,232 --> 00:08:48,444
Sydney, mijn huisgenoot Chester.
- Hoi, huisgenoot Chester.
125
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
Hoi, chef Sydney.
126
00:08:52,323 --> 00:08:57,953
Cool. Waarom ben je hier? Sorry.
- Ik voorzie m'n maat van inspiratie.
127
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Hij is ontwerper.
128
00:09:01,207 --> 00:09:02,959
Wat ontwerp je?
- Alles.
129
00:09:05,586 --> 00:09:07,921
Ik ga. Ik zie je thuis, kerel.
- Ja.
130
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
Bedankt. Je krijgt dit terug.
- Oké.
131
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
Leuk je te ontmoeten, chef Sydney.
- Jou ook.
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
Succes met de bespreking.
- Bedankt.
133
00:09:13,261 --> 00:09:16,847
Ik heb een bespreking.
Ik mag niet ruiken naar jardinière.
134
00:09:16,931 --> 00:09:17,974
Oké, ik ga.
135
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
Pantone-kleuren?
136
00:09:22,937 --> 00:09:28,317
Ik wilde een klassieke donut maken
voor de Beef. Naast de rest, natuurlijk.
137
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
Ja.
- Die zou populair kunnen worden.
138
00:09:30,528 --> 00:09:37,326
Ja. Donuts zijn wel heel lastig
en je hebt er veel voor nodig.
139
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
Dit is niet de best
geoutilleerde keuken ter wereld.
140
00:09:40,580 --> 00:09:43,582
Het moet perfect zijn, zoals die pruim.
141
00:09:43,583 --> 00:09:46,835
Waar Carmen over vertelde.
- Michelinmodus?
142
00:09:46,836 --> 00:09:50,673
Ja. Ik weet het niet.
Het zou in een beperkte oplage kunnen.
143
00:09:51,007 --> 00:09:55,427
Als jij het wilt, wil ik het ook.
Zeg het maar als je hulp nodig hebt.
144
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Oké. Graag. Bedankt.
145
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
Succes.
- Oké.
146
00:10:02,768 --> 00:10:06,563
Alles goed?
- Alles goed, chef.
147
00:10:06,564 --> 00:10:10,567
Cool. Sweeps doet de personeelsmaaltijd.
Angel, salade?
148
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
Absoluut.
- Mooi. Bedankt.
149
00:10:12,987 --> 00:10:16,032
Mag ik de personeelsmaaltijd doen?
- Nee, je werkt hier niet.
150
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
Hoe gaat het?
151
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
Goed, chef.
- De nieuwe chocoladetaart geproefd?
152
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
O, ja.
- En?
153
00:10:26,626 --> 00:10:30,212
Je geeft Marcus veel vertrouwen.
Goed zo.
154
00:11:08,376 --> 00:11:12,379
Heb je deze niet gemaakt? Of wel?
- Nee, nog niet.
155
00:11:12,380 --> 00:11:17,510
Ik doe research. Ik kijk naar texturen
en kijk waar het om gaat.
156
00:11:18,135 --> 00:11:19,428
Dat is een mooie...
157
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
Gaat het om hoe het voelt?
- Ja. Deze is goed. Zo...
158
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Is die goed?
- Ik vind van wel.
159
00:11:25,226 --> 00:11:26,351
Lekker.
160
00:11:26,352 --> 00:11:32,232
Net het toiletkussen van je oma's wc.
Daar ga je op zitten.
161
00:11:32,233 --> 00:11:34,776
Het zakt in.
- Ruikt naar potpourri.
162
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Maar ook naar oma.
163
00:11:47,915 --> 00:11:51,460
Hoe is het, eikel?
- Hé, hoe is het? Fijn je te zien.
164
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
New York, ja.
- Hoi.
165
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
Die heb ik niet gezien.
166
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
Mr New York.
167
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Hoe gaat het?
168
00:12:01,721 --> 00:12:02,804
Je bent afgevallen.
169
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
Heel erg van Michael.
- Bedankt.
170
00:12:07,601 --> 00:12:09,144
Ketchup?
171
00:12:09,145 --> 00:12:12,731
Zie je dit niet? Dit is een puinhoop.
- Ik versta je niet als je schreeuwt.
172
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
Ze maken mijn cadeaus open.
173
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Wat een puinhoop.
174
00:12:15,402 --> 00:12:18,737
Wat zijn jullie raar. Waarom maken jullie
andermans spullen open?
175
00:12:18,738 --> 00:12:22,115
Carol, help eens. Het is hier klote.
176
00:12:22,116 --> 00:12:23,825
Hier. Ik heb een...
177
00:12:23,826 --> 00:12:27,120
Ik heb een vraag.
Je werkt toch in een restaurant?
178
00:12:27,121 --> 00:12:30,750
Ja, dat klopt.
- Hoe is het om een loser te zijn?
179
00:12:31,751 --> 00:12:33,293
Goeie, Frank.
180
00:12:33,294 --> 00:12:34,878
Hé, jongens.
181
00:12:34,879 --> 00:12:40,509
Hé. Carmen hier was kok
in het beste restaurant ter wereld.
182
00:12:40,593 --> 00:12:42,386
Dat is niet overdreven.
183
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
Letterlijk het beste restaurant
ter wereld.
184
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
Volgens Eater, tenminste.
185
00:13:09,997 --> 00:13:13,876
Ik ben hier niet om met je te praten.
Ik wil geen ruzie, alleen stilte.
186
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
Ik heb niks te zeggen.
187
00:13:17,755 --> 00:13:21,174
Behalve: pas op. Pete is er.
188
00:13:21,175 --> 00:13:25,011
Ik weet het.
- Sugar moet op hem letten.
189
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Sugar is aan het werk.
190
00:13:27,306 --> 00:13:29,725
Hij kwam een cadeau brengen
en nu wil hij niet weg.
191
00:13:29,809 --> 00:13:33,729
Mijn god. Jezus.
- Ja, inderdaad.
192
00:13:34,021 --> 00:13:37,232
Het lijkt altijd net
alsof hij de politie gaat bellen.
193
00:13:37,233 --> 00:13:38,483
Snap je?
194
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Een verklikker.
- Precies.
195
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
Een verklikker.
196
00:13:50,871 --> 00:13:52,540
Hoe is het, Phil?
197
00:13:59,338 --> 00:14:00,798
Dat was raar.
198
00:14:02,258 --> 00:14:04,843
Heb je ook een
van zijn eigendommen verkloot?
199
00:14:04,844 --> 00:14:05,844
Nee.
200
00:14:05,845 --> 00:14:08,472
Want ik verkloot geen eigendommen.
201
00:14:08,556 --> 00:14:11,975
Soms denken mensen
dat ze mij bellen voor hun wc...
202
00:14:11,976 --> 00:14:15,979
maar hebben ze een ander gebeld.
- Je had alleen maar op hoeven nemen.
203
00:14:15,980 --> 00:14:19,108
Ik ben nooit gebeld.
- Echt?
204
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Krijg de tering.
205
00:14:22,069 --> 00:14:23,863
Dit zei ze:
206
00:14:25,990 --> 00:14:29,201
Ik kan de kraan niet uitzetten.
Overal lekt water.
207
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
Ik kon niemand vinden.
- Wat een gelul.
208
00:14:31,871 --> 00:14:37,793
'Ik heb Rick meerdere keren gebeld
op 847-555-0186.'
209
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Klinkt dat nummer bekend?
210
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Ja, dat is Michaels nummer.
211
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Niemand kijkt nog naar telefoonnummers.
Ik ben 312, man.
212
00:14:55,477 --> 00:14:56,645
Die jongen, man.
213
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
Die jongen.
214
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Wil je volgende keer
een zoutbed gebruiken?
215
00:15:26,342 --> 00:15:29,427
Waarom hou je me in de gaten?
- Dat is mijn werk.
216
00:15:29,428 --> 00:15:35,100
En we gebruiken ook geen vieze vaatdoeken.
217
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
Wat een oordelen.
- Gebruik een mes.
218
00:15:38,312 --> 00:15:42,775
Het is geen oordeel.
Het gaat om gezondheid en veiligheid.
219
00:15:43,275 --> 00:15:46,152
Cool. Dus...
- Godverdomme. Oké. Ik snap het.
220
00:15:46,153 --> 00:15:49,657
Ik probeer alleen te helpen.
- Bedankt. Ik snap het.
221
00:15:50,157 --> 00:15:51,533
Bedankt, chef.
- Ik snap het.
222
00:16:29,989 --> 00:16:34,075
Die watjes belden allebei een ambulance.
223
00:16:34,076 --> 00:16:37,120
Ze liggen allebei in een ambulance
op weg naar het ziekenhuis.
224
00:16:37,121 --> 00:16:41,416
Wat zeiden de medici tegen je
toen je hun tijd verspilde?
225
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
Hij zei: Waarom deed je dat nou?
226
00:16:45,546 --> 00:16:50,551
Wat denk je nou? Waarom zouden ze
liegen over hoe heet iets is?
227
00:16:52,845 --> 00:16:55,848
Hoe is het, jongens?
- Hoe is het, man?
228
00:16:58,058 --> 00:17:00,978
Zijn jullie aan het lachen?
- Nee.
229
00:17:03,147 --> 00:17:05,774
Wat ziet er in die koelbox?
- Zelfgemaakte Ecto Cooler.
230
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Nee. Net als in Ghostbusters?
231
00:17:12,698 --> 00:17:15,492
Het moet bijgevuld worden.
- Ja, ik regel het.
232
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Jeetje, leuk feest.
233
00:17:24,334 --> 00:17:25,418
Dat kan niet.
234
00:17:25,419 --> 00:17:28,881
Dit is echt zowat hetzelfde.
- Mooi. Dank je wel.
235
00:17:31,800 --> 00:17:34,595
Dat liedje.
- Ja, ik weet het nog.
236
00:17:37,056 --> 00:17:38,807
Is het tijd voor een dutje of zo?
237
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
Wat raar.
238
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
Richie. Hoe gaat het, man?
- Ik moet...
239
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
Cool.
240
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Wauw, man. Het is zo lekker.
241
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Mooi.
- Super.
242
00:18:03,248 --> 00:18:06,668
Ik weet dat het soms raar is met...
243
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
Dat hoeft niet.
- Ja, maar...
244
00:18:09,213 --> 00:18:12,298
ik ben een soort foodie.
- Jezus, Pete.
245
00:18:12,299 --> 00:18:17,971
Ik weet dat het niet cool is, maar ik
wilde zeggen dat ik je gevolgd heb...
246
00:18:18,055 --> 00:18:20,349
in je carrière en zo en...
247
00:18:21,100 --> 00:18:25,354
Ik weet hoeveel moed daarvoor nodig was.
248
00:18:26,438 --> 00:18:30,150
En ik was heel blij voor je.
249
00:18:32,402 --> 00:18:38,324
Veel mensen snappen niet hoeveel werk
en toewijding je daarvoor nodig had.
250
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
Ik vond het gewoon cool, man.
251
00:18:42,996 --> 00:18:47,209
En je zus was heel blij voor je.
Echt superblij.
252
00:18:47,709 --> 00:18:51,839
Maar ze miste je ook heel erg.
253
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
Dank je wel, Pete.
- Oké.
254
00:18:58,554 --> 00:19:00,305
Ik ben plotseling heel moe.
255
00:19:00,389 --> 00:19:05,185
Dus ze is niet aan het werk?
- Nee, ze is boos op je.
256
00:19:07,354 --> 00:19:10,232
Ik ben haar een telefoontje schuldig.
- Wel 50.
257
00:19:11,150 --> 00:19:16,655
Ik wil me nergens mee bemoeien,
maar het was voor haar ook zwaar.
258
00:19:17,906 --> 00:19:21,868
Ik moet doorwerken, oké?
- Ja, ik snap het. Ik ga naar binnen...
259
00:19:21,869 --> 00:19:25,831
maar we spreken elkaar voor je gaat?
Oké. Cool.
260
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
Dat ding is echt hilarisch.
261
00:19:44,975 --> 00:19:47,436
Ik heb nog wat ketchup.
262
00:19:54,568 --> 00:19:55,568
Vermoord me niet.
263
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Dit wil ik horen.
264
00:19:58,655 --> 00:20:03,160
We hebben xanax in de cooler laten vallen.
265
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
Zijn ze dood?
266
00:20:15,839 --> 00:20:19,718
Nee, ze slapen alleen maar.
267
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
Het bevalt me wel.
268
00:20:31,188 --> 00:20:33,982
Ga zo door. Het gaat super.
- Oké.
269
00:20:39,154 --> 00:20:41,740
Oké, chefs, we gaan
de aardappelen proeven.
270
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
Achter je.
271
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
Fuck. Sorry.
272
00:21:14,982 --> 00:21:16,232
Sorry.
- Geeft niet.
273
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
Fuck. Kom op, Tina.
274
00:21:31,456 --> 00:21:35,294
Waarom heb je dit gedaan?
- Ik heb geen tijd voor geklooi.
275
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
Graag gedaan, chef.
276
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
Verdorie.
277
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
Koffie?
- Nee, hoeft niet.
278
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
Van wanneer is dat?
279
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
Feestje in Grant Park, '92.
280
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Mis je hem weleens?
281
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
Ik kende hem niet goed genoeg.
282
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
En jij?
283
00:22:17,044 --> 00:22:22,799
Soms. We waren bijna even oud.
Hij was meer een vriend dan familie.
284
00:22:22,883 --> 00:22:28,472
We hadden tegelijk dezelfde problemen.
Veel om over te praten.
285
00:22:30,390 --> 00:22:31,391
Dat klinkt fijn.
286
00:22:34,978 --> 00:22:35,978
Dat was het ook.
287
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
Wanneer sprak je hem voor het laatst?
288
00:22:43,153 --> 00:22:46,573
20 jaar geleden. We hadden dikke ruzie.
289
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
Waarover?
- Heel veel dingen.
290
00:22:51,787 --> 00:22:53,579
Drugs, alcohol, gokken.
291
00:22:53,580 --> 00:22:57,376
Vooral omdat hij continu
idiote dingen deed.
292
00:22:58,835 --> 00:23:02,381
Hij had elke tien minuten
een nieuwe carrière.
293
00:23:03,673 --> 00:23:07,677
Hij wilde in aandelen werken
en toen verdedigingscoach worden.
294
00:23:07,761 --> 00:23:08,761
Ik meen het.
295
00:23:09,596 --> 00:23:14,267
En een of andere eikel
investeerde in Ed Debevics.
296
00:23:14,351 --> 00:23:16,561
En plotseling was hij restauranthouder.
297
00:23:18,855 --> 00:23:19,855
Dat klopt wel.
298
00:23:21,900 --> 00:23:24,736
Hij heeft je arme moeder
daar wel mee opgezadeld.
299
00:23:25,570 --> 00:23:29,073
Vind jij het niet onmogelijk
om er 24 uur per dag te zijn?
300
00:23:29,074 --> 00:23:32,744
Als ik er vijf minuten ben,
denk ik al aan slechte dingen.
301
00:23:33,203 --> 00:23:35,621
Daarom vind ik het vast zo fijn.
- Ja.
302
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
En daarom wil je het beter maken.
303
00:23:39,376 --> 00:23:40,376
Vast.
304
00:23:41,002 --> 00:23:47,217
Maar wees niet teleurgesteld
als dat niet gebeurt.
305
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Je weet toch
dat ik het niet aan je verkoop?
306
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
Dat weet ik.
307
00:23:55,934 --> 00:24:00,981
Ik heb over hem gedroomd.
Je vader en ik waren...
308
00:24:02,232 --> 00:24:07,153
in Lake Geneva of zo. We reden daar...
309
00:24:07,154 --> 00:24:13,618
in een auto, een grote SUV.
Hij was passagier. We reden heel hard.
310
00:24:14,578 --> 00:24:16,246
Ik kreeg de controle niet.
311
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
Het was net een botsauto.
Hij vloog overal heen.
312
00:24:20,125 --> 00:24:21,543
Hij deed z'n gordel niet om.
313
00:24:23,420 --> 00:24:30,051
Plotseling liep er een jongetje de weg op.
Ik remde keihard.
314
00:24:31,052 --> 00:24:32,929
De auto stopte vlak voor hem.
315
00:24:34,806 --> 00:24:38,185
Maar je vader vloog door het voorraam.
316
00:24:39,394 --> 00:24:40,520
Hij landde niet.
317
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
Hij bleef vliegen.
318
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
En het jongetje?
319
00:24:52,574 --> 00:24:54,075
Hij stond naar hem te zwaaien.
320
00:25:01,791 --> 00:25:03,751
Er is ook goed nieuws:
321
00:25:03,752 --> 00:25:08,715
Je hebt twee mille minder
schuld. Gefeliciteerd.
322
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
Mooie overgang.
323
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
Daar ben ik goed in.
324
00:25:13,929 --> 00:25:15,930
Wat zijn we je schuldig? 298.000 dollar?
325
00:25:15,931 --> 00:25:17,807
298.050 dollar.
326
00:25:18,975 --> 00:25:21,561
Waar is die 50 voor?
- Verzendkosten.
327
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Klootzak.
328
00:25:32,822 --> 00:25:36,368
Mag ik de nieuwe aardappelen proeven?
- Momentje.
329
00:26:07,023 --> 00:26:09,066
Toe maar, dan is het achter de rug.
- Wat?
330
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Proef en zeg dat het kut is.
331
00:26:14,906 --> 00:26:16,533
Heerlijk. Bedankt, chef.
- Wat?
332
00:26:17,993 --> 00:26:20,287
Heerlijk. Bedankt, chef.
333
00:26:20,787 --> 00:26:23,707
En nu opschieten voor we verzuipen.
334
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
Bedankt, Jeff.
335
00:27:08,209 --> 00:27:11,712
Oké. Wegwezen hier.
Ik heb geen kans gehad om iets te eten.
336
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Ik ook niet. Ik rammel.
- Goed werk, jongens.
337
00:27:14,758 --> 00:27:16,759
Echt.
- Fijn je te zien, oom Jim.
338
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
Hou van je, Bear.
- Ik ook van jou.
339
00:27:23,516 --> 00:27:26,394
Later, Richard.
- Tot de volgende keer, James.
340
00:27:27,062 --> 00:27:29,773
Willen jullie iets walgelijks zien?
341
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
Ik snap het niet. Het is een mysterie.
342
00:27:34,611 --> 00:27:39,448
Hij slaapt heel vredig.
En ik wil hem in elkaar rammen.
343
00:27:39,449 --> 00:27:40,617
Snap je?
- Precies.
344
00:27:46,373 --> 00:27:48,833
Bedankt dat ik deel mag uitmaken
van deze familie.
345
00:27:52,671 --> 00:27:57,342
Ik vergeet deze herinneringen nooit meer.
- Hou je kop, sukkel.
346
00:27:57,717 --> 00:27:58,760
Ga daar maar slapen.
347
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Zijn we bijna terug?
- Ja.
348
00:28:10,105 --> 00:28:11,231
Sorry, man.
349
00:28:38,675 --> 00:28:40,510
Ik heb een toetje voor ons.
350
00:28:41,720 --> 00:28:42,887
Dat ziet er lekker uit.
351
00:28:51,813 --> 00:28:54,065
We krijgen taart,
want we zijn dikke vrienden.
352
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
Vertaling: Jolanda Jongedijk26867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.