All language subtitles for The.Bear.S01E01.System.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,332 --> 00:00:53,500 Het is in orde. 2 00:01:11,074 --> 00:01:12,158 Ik weet het. 3 00:01:36,015 --> 00:01:37,684 Yo. -Yo. Twaalf kilo? 4 00:01:37,767 --> 00:01:40,728 Nee, ik had 90 besteld. -Je hebt voor 12 betaald. 5 00:01:40,812 --> 00:01:42,188 Klaag maar bij Lou. 6 00:01:48,236 --> 00:01:51,990 Ja, ja. Nee, ik bedoel, dat is heel schappelijk van je. 7 00:01:56,452 --> 00:01:59,622 We zijn heel dankbaar dat we nog open zijn, na alles. 8 00:02:00,498 --> 00:02:02,061 Moet je horen. 9 00:02:03,118 --> 00:02:04,995 Ik moet het hier nog leren. 10 00:02:05,587 --> 00:02:06,754 AANMANING 11 00:02:06,838 --> 00:02:09,382 Michael deed alles. Ik wil jou dus betalen. 12 00:02:11,509 --> 00:02:14,470 Ja, absoluut. Ik mis hem. Ik mis hem ook. 13 00:02:20,685 --> 00:02:25,231 Nee, het is prima. Ja. Oké, toch bedankt. Dag. 14 00:02:32,405 --> 00:02:33,865 Notenkraker. 15 00:02:33,948 --> 00:02:35,241 Noten gekraakt. 16 00:02:36,743 --> 00:02:38,786 Kop dicht. -Nee, puta. 17 00:02:38,870 --> 00:02:41,372 Laat de stekker erin. -Ik weet wat het betekent. 18 00:02:41,456 --> 00:02:43,541 Anders krijg je 'm nooit meer aan. 19 00:02:44,417 --> 00:02:46,461 Wanneer zijn ze voor het laatst geleegd? 20 00:02:46,544 --> 00:02:47,712 Weet ik niet. 21 00:03:12,111 --> 00:03:14,447 Chi-Chi, Carmy hier. Kun jij nog aan vlees komen? 22 00:03:15,740 --> 00:03:17,075 HET RUNDVLEES VAN CHICAGOLAND 23 00:03:31,339 --> 00:03:33,091 Je snijdt groenten als een gek. 24 00:03:33,174 --> 00:03:35,051 Veeg je handen niet af aan je schort, chef. 25 00:03:35,134 --> 00:03:36,177 Jeff? 26 00:03:36,678 --> 00:03:37,679 Chef. 27 00:03:59,534 --> 00:04:01,828 Probleem: het stiksel is erop geschilderd. 28 00:04:01,911 --> 00:04:04,497 Ja, logisch. In WOII werd op koper bespaard. 29 00:04:04,580 --> 00:04:07,583 Vandaar geen klinknagels? -Hoe kan 't dat je dat niet weet? 30 00:04:07,667 --> 00:04:08,918 Omdat ik 't niet weet. 31 00:04:09,002 --> 00:04:12,839 Dit is een originele Big E Redline Selvedge. Oké? Uit 1944. 32 00:04:12,922 --> 00:04:14,966 Daar vang je vandaag nog 1250 dollar voor op eBay. 33 00:04:15,049 --> 00:04:17,552 Dan mist er nog 5,5. -Doe dit erbij. 34 00:04:18,052 --> 00:04:20,221 Ben ik zo'n muntwisselautomaat? -Dat is 300. 35 00:04:20,305 --> 00:04:21,431 300 en wat? 36 00:04:23,266 --> 00:04:25,893 Een Type 3 met fleece gevoerde truckersjas uit 1955. 37 00:04:25,977 --> 00:04:27,312 Met plooi? -Ja. 38 00:04:27,848 --> 00:04:28,902 Verkocht. 39 00:04:39,449 --> 00:04:41,284 TOERNOOI VANDAAG 40 00:04:43,418 --> 00:04:44,425 ALLEEN VANDAAG 41 00:04:44,454 --> 00:04:47,081 ALLES OF NIKS @THE BEEF 42 00:05:07,101 --> 00:05:08,227 Hé, Sugar. 43 00:05:08,311 --> 00:05:10,021 Ja, hoor 's. Ik heb je hulp nodig. 44 00:05:10,605 --> 00:05:13,107 Nee, nee, zo zit het niet. 45 00:05:14,025 --> 00:05:16,471 Ik wil het jasje dat Mike me had gegeven. 46 00:05:17,199 --> 00:05:18,992 Kun je dat hierheen brengen? 47 00:05:20,573 --> 00:05:21,783 Dank je wel. Oké. 48 00:05:21,944 --> 00:05:23,863 Ja. Oké. Goed. Dag. 49 00:05:26,065 --> 00:05:27,233 Hoi. Hallo. 50 00:05:28,017 --> 00:05:28,935 Hoi. 51 00:05:29,220 --> 00:05:32,001 Ik ben Sydney. Ik had gebeld over de baan als sous. 52 00:05:32,085 --> 00:05:36,047 Ik begin vandaag. -O, ja. Shit. Sorry, ja. Carmy. 53 00:05:36,130 --> 00:05:38,424 Mag ik je... Dank je. 54 00:05:38,561 --> 00:05:43,137 Alinea, Smoque, Avec... Dat is niet mis. Wat is... 55 00:05:44,333 --> 00:05:48,462 Wat is UPS? Is dat in Chicago? -United Parcel Service. 56 00:05:49,035 --> 00:05:52,237 Shit, die UPS, ja. -Die van de pakjes. 57 00:05:52,355 --> 00:05:53,648 Wat deed je daar? 58 00:05:53,777 --> 00:05:56,280 Rondrijden. Om de koksopleiding te betalen. 59 00:05:56,713 --> 00:05:58,298 Bij CIA? -Klopt. 60 00:05:59,231 --> 00:06:00,941 Wat doe je dan hier? 61 00:06:02,412 --> 00:06:03,496 Nou, dit... 62 00:06:04,098 --> 00:06:06,976 ...was m'n vaders lievelingsrestaurant toen ik klein was. 63 00:06:08,204 --> 00:06:09,414 We kwamen elke zondag. 64 00:06:10,685 --> 00:06:12,312 Een bijzondere plek. 65 00:06:12,450 --> 00:06:13,576 Mooi. 66 00:06:14,733 --> 00:06:16,389 Oké, je weet hoe het werkt. 67 00:06:16,513 --> 00:06:20,458 Je maakt de personeelsmaaltijd. Vlees plus drie bijgerechten. 68 00:06:20,538 --> 00:06:22,927 We eten rond 14.00 uur. -Begrepen. Cool. 69 00:06:24,787 --> 00:06:25,789 Wat is er? 70 00:06:27,239 --> 00:06:29,193 Mag ik misschien iets vragen? 71 00:06:29,303 --> 00:06:30,309 Natuurlijk. 72 00:06:32,107 --> 00:06:33,108 Ik weet wie je bent. 73 00:06:34,938 --> 00:06:40,036 Je bent de beste chef de cuisine in het beste restaurant... 74 00:06:40,098 --> 00:06:42,196 ...van heel Amerika. 75 00:06:43,573 --> 00:06:45,946 Dus mijn vraag is: wat doe jij hier? 76 00:06:48,202 --> 00:06:49,267 Broodjes maken. 77 00:06:52,206 --> 00:06:53,204 Tina. Ebraheim. -Carmen. 78 00:06:53,291 --> 00:06:54,767 Waar is vlees? -In de oven. 79 00:06:54,837 --> 00:06:58,337 Tina, maak je een nieuwe jardinière? -Dan heb ik venkel nodig, Jeff. 80 00:06:58,629 --> 00:06:59,672 Carmen. -Ebraheim. 81 00:06:59,755 --> 00:07:00,882 Ik heb dat vlees nodig. 82 00:07:00,965 --> 00:07:02,633 Daarna uien, daarna aardappelen. 83 00:07:02,717 --> 00:07:04,844 We hebben een systeem. -Blancheer ze... 84 00:07:04,927 --> 00:07:06,429 ...bevries ze, bak ze voor het vlees. 85 00:07:06,512 --> 00:07:09,268 Gooi de boel niet door de war. -Dat doe ik niet. 86 00:07:09,393 --> 00:07:11,323 Chef, nee. Blijf daar alsjeblieft af. 87 00:07:11,432 --> 00:07:13,698 Nu moet je echt naar me luisteren. Niet aankomen. 88 00:07:13,760 --> 00:07:16,939 Dat staat al 12 uur op. -Dat is mijn pan, Jeff. 89 00:07:17,023 --> 00:07:18,706 Dat weet iedereen. -Dat is haar pan. 90 00:07:18,776 --> 00:07:20,112 Mijn pan. -Neem een andere. 91 00:07:20,155 --> 00:07:22,354 Alsjeblieft. Oké? Hoek. 92 00:07:24,530 --> 00:07:27,053 Marcus, dubbele hoeveelheid brood. Oké, chef? 93 00:07:27,131 --> 00:07:30,392 Ik zeg toch dat de mixer eraan is. Het moet met de hand. 94 00:07:30,454 --> 00:07:32,970 Tina zit aan de temperatuur, het rijst niet. 95 00:07:33,040 --> 00:07:34,540 Ik weet dat je Engels spreekt. 96 00:07:34,624 --> 00:07:37,275 We halen de dagopbrengst niet. Leveranciers kappen. 97 00:07:37,329 --> 00:07:38,878 Ik heb nu geen geld. 98 00:07:38,961 --> 00:07:41,464 Maar ik regel een nieuwe mixer, oké? Beloofd. 99 00:07:41,547 --> 00:07:42,882 Carmen, timer. 100 00:07:42,965 --> 00:07:45,051 Dat is het vlees. Kom, help eens. 101 00:07:45,134 --> 00:07:47,553 Kleinere scheppen vandaag. 102 00:07:47,637 --> 00:07:49,722 Achter je. Wat voor systeem? -Niet systeem. 103 00:07:49,805 --> 00:07:51,599 Van Michael. -Er is een meisje. 104 00:07:51,682 --> 00:07:53,267 Dat is Sydney. Ze helpt vandaag. 105 00:07:53,351 --> 00:07:54,727 Michaels systeem is dom. 106 00:07:54,810 --> 00:07:56,729 Ik zeg iets. -Marcus. 107 00:07:56,812 --> 00:07:58,272 Je bent m'n lievelingsbitch. 108 00:07:58,356 --> 00:08:00,733 Je Engels wordt beter. Kapitein ontvoerd? 109 00:08:00,816 --> 00:08:02,270 Van je ma geleerd bij de seks. 110 00:08:02,341 --> 00:08:05,154 Dat is niet cool. Zo gaat dat dus. 111 00:08:05,571 --> 00:08:06,747 Hé, yo. 112 00:08:06,848 --> 00:08:08,231 Maak je compost voor me? 113 00:08:08,286 --> 00:08:11,170 Nadat ik m'n ding daar doe. -Duidelijk. Dank je. 114 00:08:11,248 --> 00:08:12,495 Achter je. Achter je. 115 00:08:12,578 --> 00:08:15,373 Chef, is er ook een plank met spullen voor ons eten? 116 00:08:15,456 --> 00:08:16,541 Achter je. -Plank? 117 00:08:25,384 --> 00:08:26,463 Lazer op. 118 00:08:31,013 --> 00:08:32,431 Koelcel, rechtsonder. 119 00:08:33,266 --> 00:08:34,312 Bedankt, chef. 120 00:08:41,997 --> 00:08:44,416 Dit ziet er anders uit. -Hoek. 121 00:08:44,500 --> 00:08:46,377 Yo, familie. -Yo. Jij daar. 122 00:08:47,453 --> 00:08:50,914 Rotzooi je met m'n programma? -Dat is vier uur terug begonnen. 123 00:08:50,998 --> 00:08:53,042 Ik had de kleine. Sorry, hoor. 124 00:08:53,133 --> 00:08:56,428 Hoe zit dat met Ballbreaker? M'n Insta ontploft. 125 00:08:56,503 --> 00:08:57,379 Je hebt 30 volgers. 126 00:08:57,463 --> 00:09:00,966 Ja, ik... Wat? Een dis? Ik heb er 36, smerige... 127 00:09:04,186 --> 00:09:07,147 We hebben de zaken nodig. Nerds komen helemaal uit Rockford. 128 00:09:07,230 --> 00:09:10,732 Net als in 1987, toen jij nog in de ballen van die lapzwans zat. 129 00:09:10,794 --> 00:09:12,575 Hoe gaat het? -Hoe was de opvoering? 130 00:09:12,638 --> 00:09:16,005 Ze heeft het super gedaan, Tina. Ik moet... Wacht. 131 00:09:16,091 --> 00:09:18,745 Wacht. Je moet dit met mij overleggen. -Ik hoef niks. 132 00:09:18,801 --> 00:09:21,526 Wacht. Laten we even praten. 133 00:09:21,612 --> 00:09:23,072 Wat is dit, verdomme? 134 00:09:23,155 --> 00:09:26,325 Dit is Sydney. Ik begin vandaag. -Wat doe je vandaag? 135 00:09:26,408 --> 00:09:27,576 Sydney helpt ons vandaag. 136 00:09:27,701 --> 00:09:28,994 Heb je andere mayo besteld? 137 00:09:29,033 --> 00:09:30,816 Ga je die bananen gebruiken? -Nee, voor jou, chef. 138 00:09:30,870 --> 00:09:34,125 'Voor jou, chef.' Die waren voor een enorme notenmuffin. 139 00:09:34,189 --> 00:09:37,369 Een panettone. Die was mooi geweest als ik 'm had kunnen afmaken. 140 00:09:37,431 --> 00:09:38,870 Val dood. -Neef. 141 00:09:38,923 --> 00:09:41,133 Richie Jeremovich. Fijn je te ontmoeten, schatje. 142 00:09:41,204 --> 00:09:44,009 Zeg geen schatje. -Sorry, Carm. Wat ben jij woke. 143 00:09:44,093 --> 00:09:45,803 Ik bedoelde er niks mee, Sydney. 144 00:09:45,886 --> 00:09:48,931 Schatje zeggen is Italiaans erfgoed. -Wat mooi. 145 00:09:49,014 --> 00:09:50,140 Hoek. 146 00:09:50,224 --> 00:09:52,942 Hoor 's, ik probeer met je te praten. 147 00:09:53,043 --> 00:09:55,813 Doe niet zo lomp. Ga niet allerlei dingen lopen doen. 148 00:09:55,896 --> 00:09:58,899 Ik heb hier geen tijd voor. Begin nou niet... 149 00:09:58,982 --> 00:10:00,359 Niet doen, verdomme. 150 00:10:00,442 --> 00:10:02,778 Ik heb een zooi bonnetjes van mijn advocaat... 151 00:10:02,861 --> 00:10:05,239 ...omdat ik je familie bij elkaar probeer te krijgen... 152 00:10:05,322 --> 00:10:07,741 ...omdat jij een te grote lul bent om thuis te komen. 153 00:10:09,103 --> 00:10:10,577 Ze appen me. 154 00:10:10,661 --> 00:10:12,967 Ze moeten rare dingen doen en nog verkeerd ook. 155 00:10:13,037 --> 00:10:14,665 Doe dat niet, Carmy. 156 00:10:15,082 --> 00:10:18,085 Verwar ze niet en bestel geen andere mayo... 157 00:10:18,168 --> 00:10:21,046 ...en neem geen nieuwe wijven aan zonder te overleggen. 158 00:10:21,602 --> 00:10:23,674 Dit is het restaurant van je broer. 159 00:10:23,757 --> 00:10:26,260 Weet je nog? Ik redde het prima zonder jou. 160 00:10:27,361 --> 00:10:29,596 Waarom heeft hij het jou dan niet nagelaten? 161 00:10:32,349 --> 00:10:33,684 Bijna geen olijfolie meer. 162 00:10:34,603 --> 00:10:35,644 Gehoord. 163 00:10:42,485 --> 00:10:43,652 Waar is mijn mes? 164 00:10:46,860 --> 00:10:49,032 We moeten onze messen slijpen zodra het kan. 165 00:10:49,116 --> 00:10:51,160 Jij moet je hersens slijpen zodra het kan. 166 00:10:51,243 --> 00:10:54,788 Je bent hier nu twee weken en we hebben twee weken geldproblemen. 167 00:10:54,872 --> 00:10:57,040 De uitkomst is dat je een lul bent, Bobby Flay. 168 00:10:57,124 --> 00:10:59,752 Noem me niet zo. Sydney, roer in die pan voor me. 169 00:10:59,835 --> 00:11:00,919 Wil je een cartouche? 170 00:11:01,003 --> 00:11:03,422 Wat is dat? -Wat is onze beste dag hier? 171 00:11:03,477 --> 00:11:06,383 Vijf. -Een pan voor de jardinière. 172 00:11:06,467 --> 00:11:08,969 Met zes halen we de week wel, toch? 173 00:11:09,052 --> 00:11:13,508 Ballbreaker, dus. -Maak het makkelijk en maak spaghetti. 174 00:11:13,578 --> 00:11:15,809 Zeg dat niet. Die messen zijn stomp. 175 00:11:15,893 --> 00:11:19,813 Spaghetti verkoopt het beste. Echt super. -Echt klaar, chef. Achter je. 176 00:11:19,883 --> 00:11:24,477 Maar waarom? -Omdat die elitaire lul 't niet snapt. 177 00:11:24,547 --> 00:11:27,154 Huishouden, chefs. -Wat wil je zeggen? 178 00:11:27,237 --> 00:11:28,447 Snapt iemand het? 179 00:11:28,530 --> 00:11:32,910 Dat betekent dat je je station moet schoonmaken, want het is goor. 180 00:11:32,993 --> 00:11:36,079 Ik noem iedereen 'chef', want dat toont respect. 181 00:11:36,163 --> 00:11:38,165 Ik zei niet dat ik de spaghetti niet snap. 182 00:11:38,248 --> 00:11:42,085 Ik zei dat die niet op het menu past. Dus doen we het niet meer. 183 00:11:43,128 --> 00:11:44,922 Nog drie uur voor we open gaan. 184 00:11:45,005 --> 00:11:46,924 Tegen wie schreeuw je? 185 00:11:47,007 --> 00:11:50,177 We zijn hier maar met z'n vieren. Ik wil je iets vragen. 186 00:11:50,260 --> 00:11:54,598 Als die spaghetti er niet tussen past, waarom vond iedereen het dan lekker? 187 00:11:54,681 --> 00:11:56,600 Iedereen heeft geen smaak. 188 00:11:56,683 --> 00:11:58,811 Een puinhoop. Te weinig kruiden en te veel saus. 189 00:11:58,894 --> 00:12:00,395 Zeven uur om te preppen. 190 00:12:00,479 --> 00:12:04,733 Wat? Dit heeft je pompeus en stapelgek gemaakt... 191 00:12:04,858 --> 00:12:09,071 ...en hartstikke gay. Ze leerden je koken met je handen... 192 00:12:09,162 --> 00:12:11,905 ...maar die eikels hebben je geen pasta geleerd te maken. 193 00:12:11,952 --> 00:12:13,382 Weet je hoe je pasta kookt? 194 00:12:13,428 --> 00:12:17,132 Ik weet wel hoe dat moet. En ik stel jullie niet graag teleur... 195 00:12:17,179 --> 00:12:20,702 ...maar die papperige zooi gaat ons nu niet helpen. 196 00:12:20,788 --> 00:12:23,418 Ballbreaker wel. Fak verhoogt het naar een dollar. 197 00:12:23,502 --> 00:12:25,003 Dus hou je kop. 198 00:12:25,087 --> 00:12:28,382 Tina, heb jij mijn mes? -Heb jij mijn pan? 199 00:12:30,926 --> 00:12:35,556 Neil Fak. Die bruine ridder. Hij is... 200 00:12:37,307 --> 00:12:40,185 Waarom is het rund zo heet? -Net van het vuur. 201 00:12:40,269 --> 00:12:42,312 Twee uur te laat? -Twee uur langer. 202 00:12:42,396 --> 00:12:43,922 Wrigley heeft niet genoeg geleverd. 203 00:12:44,008 --> 00:12:47,150 Waarom niet? -We zijn blut. 204 00:12:47,234 --> 00:12:50,237 Het enige wat ik kon krijgen, was met bot. Dat moet smoren. 205 00:12:50,320 --> 00:12:52,239 Dat duurt twee uur langer. 206 00:12:52,322 --> 00:12:54,370 Bel Wrigley maar. -Het gaat langer mee... 207 00:12:54,440 --> 00:12:55,951 ...door minder brood en jus. 208 00:12:56,034 --> 00:12:59,454 Zo maken we hier al 25 jaar geen rund klaar. 209 00:12:59,538 --> 00:13:00,956 Systeem. 210 00:13:01,039 --> 00:13:04,293 Systeem. -Je kunt mensen amper betalen. 211 00:13:04,376 --> 00:13:07,546 Praat niet over arbeid. -Dit is toch jouw tent? 212 00:13:12,384 --> 00:13:13,552 Krijg de tering. 213 00:13:14,344 --> 00:13:16,263 Aankondiging. Luister. 214 00:13:16,439 --> 00:13:20,402 Brood en jus blijven hetzelfde. 215 00:13:35,743 --> 00:13:38,599 Met een dollar komt hij nergens, Bear. Te moeilijk. 216 00:13:38,710 --> 00:13:41,711 Daar gaat het juist om. Het is al heel verwarrend. 217 00:13:41,795 --> 00:13:45,006 Ja, het is een Noorse kopie van Mortal Kombat. 218 00:13:45,090 --> 00:13:47,759 Dat is één reden waarom de machine is teruggeroepen... 219 00:13:47,842 --> 00:13:50,107 ...naast overdreven en onverantwoordelijk geweld. 220 00:13:50,164 --> 00:13:52,708 Het is te moeilijk. Een vechter en een scroller. 221 00:13:53,712 --> 00:13:56,965 En sorry dat ik niet op de begrafenis was. 222 00:13:57,570 --> 00:14:00,881 Ik heb bloemen gestuurd. Hopelijk waren ze mooi. 223 00:14:01,100 --> 00:14:03,991 Ik was er niet. Hoelang duurt dit? -Een uur. 224 00:14:04,058 --> 00:14:08,813 Sneller. Doe de ramen achter open. -Carmen, je bloedt. 225 00:14:09,072 --> 00:14:11,783 Shit. Dat stomme stompe mes. 226 00:14:11,866 --> 00:14:14,311 Hoek. -Verdomme, Ebraheim. 227 00:14:14,519 --> 00:14:18,982 Carmen, jouw schuld. Zeg 'hoek'. -Bloed. Zien jullie het? Mooi. 228 00:14:19,065 --> 00:14:21,484 Iedereen blij? Mag ik m'n mes nu terug? 229 00:14:41,922 --> 00:14:44,466 Sugar ben er bijna 230 00:15:00,148 --> 00:15:04,819 Ik zweer het, ze is prachtig. Je was uit je dak gegaan. 231 00:15:04,903 --> 00:15:06,363 Dat is super, chef. 232 00:15:06,613 --> 00:15:08,573 Die vent gaat weer tegen me tekeer. 233 00:15:08,657 --> 00:15:12,118 Jongens, het moet klaar. Over een uur gaan we open. 234 00:15:12,202 --> 00:15:15,830 Ik zeg: Als je zo tekeergaat, hebben we een probleem. 235 00:15:15,914 --> 00:15:19,584 Een momentje. -Ik wil onze rol duidelijker definiëren. 236 00:15:19,668 --> 00:15:22,128 Wacht even. -Serieus. 237 00:15:22,212 --> 00:15:25,256 We proberen te werken. -Die vent van de hotdogkraam? 238 00:15:25,340 --> 00:15:29,967 Zijn tweelingbroer. Dat ontdekte ik later. 239 00:15:30,014 --> 00:15:32,634 Maar ik dacht dat het die vent van de hotdogkraam was. 240 00:15:32,728 --> 00:15:37,644 Ik zei: Ga nou maar naar huis. Weg. 241 00:15:37,727 --> 00:15:40,063 Mijn god. Ik dacht... 242 00:15:40,230 --> 00:15:43,608 Ik zei: We hebben een probleem. Ik probeer mijn taco's te eten. 243 00:15:43,692 --> 00:15:45,151 Jij verpest mijn date. 244 00:15:45,235 --> 00:15:47,612 Dus die vent trekt een wapen. 245 00:15:47,696 --> 00:15:48,613 Nee. Ik zweer het. 246 00:15:48,697 --> 00:15:51,157 En ik zei: Mijn god, waar heb je dat vandaan? 247 00:15:51,241 --> 00:15:53,535 Gestolen uit de souvenirwinkel? 248 00:15:54,327 --> 00:15:58,123 Wie ben jij? Mr Bogart? Waar zijn we nou mee bezig? 249 00:16:20,645 --> 00:16:22,272 Hé. Ik moet m'n zus spreken. 250 00:16:22,355 --> 00:16:23,982 Hou jij de boel in de gaten? -Oké. 251 00:16:24,065 --> 00:16:25,150 Luister, Jeff. -Ja. 252 00:16:25,233 --> 00:16:27,068 Waarom komt je zus niet langs? 253 00:16:27,152 --> 00:16:28,403 Vraag dat haar maar. 254 00:16:33,787 --> 00:16:35,331 Niet in een tas? 255 00:16:36,202 --> 00:16:37,579 Zeg je zo hallo? 256 00:16:50,216 --> 00:16:51,676 Je ruikt naar het restaurant. 257 00:16:53,053 --> 00:16:53,887 Sorry. 258 00:16:55,797 --> 00:16:58,842 Sorry, ik haat het om je hier te zien. 259 00:17:06,357 --> 00:17:07,567 Die labels... 260 00:17:07,650 --> 00:17:08,902 Marcus. -Wat? 261 00:17:08,985 --> 00:17:11,404 Waar zijn de chilivlokken? Wat is dit achterlijk. 262 00:17:11,488 --> 00:17:14,115 M'n neef schopt alles in de war. -Daar. 263 00:17:14,199 --> 00:17:15,492 Met het label 'chilivlokken'. 264 00:17:19,496 --> 00:17:21,539 Waar staat dat Sweeps voor? 265 00:17:21,831 --> 00:17:26,628 Ik heb drie keer St. Louis gedaan. Mijn echte achternaam is Woods. 266 00:17:36,054 --> 00:17:37,472 RIJZENDE STER KOK VAN HET JAAR 267 00:17:43,645 --> 00:17:46,064 Heb je mama geappt? -Nee. 268 00:17:46,689 --> 00:17:49,609 Ze wil je graag zien. -Weet ik. Maar... 269 00:18:00,411 --> 00:18:02,956 Ik heb je gebeld. Je belt nooit terug. 270 00:18:03,039 --> 00:18:05,750 Ik weet het. Ik heb het druk. Ik was aan het werk, dus... 271 00:18:06,292 --> 00:18:07,919 Oom Jimmy wil het kopen. 272 00:18:08,002 --> 00:18:09,921 Het is niet te koop. -Ik wou het zeggen. 273 00:18:10,004 --> 00:18:12,340 Dat het niet te koop is? -Dat we 't moeten verkopen. 274 00:18:12,423 --> 00:18:17,220 Zodat hij er een Applebee's van kan maken? Ik probeer iets te doen. 275 00:18:17,303 --> 00:18:19,848 Ik was zo blij dat je thuis zou komen. 276 00:18:22,949 --> 00:18:24,105 Ik moet gaan. 277 00:18:28,405 --> 00:18:29,499 Het gaat goed. 278 00:18:35,071 --> 00:18:36,406 Ik trek het uit het slop. 279 00:18:38,825 --> 00:18:40,160 Dat vraagt niemand van je. 280 00:18:45,498 --> 00:18:47,792 Ik moet echt gaan. -Bear. 281 00:18:47,876 --> 00:18:49,252 Ja? -Ik hou van je. 282 00:18:51,129 --> 00:18:52,213 Dank je wel hiervoor. 283 00:18:56,217 --> 00:18:57,302 Graag gedaan. 284 00:19:05,685 --> 00:19:06,769 Welkom terug. 285 00:19:11,691 --> 00:19:14,068 Tijd voor de nieuwe broodjes. Achter je. 286 00:19:14,527 --> 00:19:15,737 Hoek. 287 00:19:18,406 --> 00:19:19,782 Marcus, de broodjes. 288 00:19:21,201 --> 00:19:22,535 Kut. Nog een keer. 289 00:19:25,538 --> 00:19:27,749 Korrelig. Te stevig. -Met de hand. 290 00:19:27,832 --> 00:19:28,958 Ja. -Het is de mixer. 291 00:19:29,042 --> 00:19:31,544 Het is niet de mixer. Het is korrelig. Te droge oven. 292 00:19:31,628 --> 00:19:34,964 Vul een ovenschaal met water, zet die erin en maak er meer. 293 00:19:35,048 --> 00:19:37,091 Zeg niet hoe ik mijn werk moet doen. -Doe het. 294 00:19:41,012 --> 00:19:42,931 Kom eens proeven. Neef. 295 00:19:44,807 --> 00:19:46,017 Alsjeblieft, chef. 296 00:19:49,103 --> 00:19:50,478 Wat vind je ervan? 297 00:19:50,540 --> 00:19:52,985 Onnodig en wit, net als jij. -Gehoord. 298 00:19:53,032 --> 00:19:55,026 Tina, zout? Vlees? 299 00:19:55,235 --> 00:19:58,154 Mals? Lekker? Blij? -Heel goed, puta. 300 00:20:02,825 --> 00:20:04,035 Proef eens. 301 00:20:08,957 --> 00:20:10,959 Echt superlekker. -Ja, superlekker. 302 00:20:11,793 --> 00:20:15,380 Hoe gaat jouw maaltijd worden? Heerlijk of indrukwekkend? 303 00:20:16,756 --> 00:20:17,966 Heerlijk is indrukwekkend. 304 00:20:18,633 --> 00:20:19,634 Dat is zo. 305 00:20:26,099 --> 00:20:29,310 Die vent lijkt wel een wortel. -Is dat een wortel? 306 00:20:29,394 --> 00:20:32,563 Duidelijk een wortel. Geen idee hoe een wortel eruitziet? 307 00:20:32,689 --> 00:20:34,107 We hebben meer brood nodig. 308 00:20:37,568 --> 00:20:40,697 Alles gaat goed tot het een raar geluid maakt. 309 00:20:40,780 --> 00:20:43,074 Een typisch geluid voor deze rommel. 310 00:20:43,199 --> 00:20:46,661 Kende jij Michael? -Hij was een van mijn beste vrienden. 311 00:20:46,744 --> 00:20:48,746 Maar aan het eind was het moeilijk. -Hoek. 312 00:20:48,830 --> 00:20:50,164 Hoe gaat het brood? 313 00:20:50,248 --> 00:20:52,166 Bijna klaar. -Let op. 314 00:20:52,250 --> 00:20:54,085 Chi-Chi, kom je jas halen. 315 00:20:54,110 --> 00:20:57,174 Yo, hoe gaat het? -Ik kan dit wel repareren, gast. 316 00:20:57,229 --> 00:20:59,716 Heb je ook oud brood? -Boven de oven. 317 00:20:59,799 --> 00:21:02,385 Hoek. -Hoek. Achter. 318 00:21:02,468 --> 00:21:03,717 Hoek. -Fak, weg hier. 319 00:21:03,795 --> 00:21:06,472 Ik betaal je in broodjes. -Afgesproken. 320 00:21:06,556 --> 00:21:09,920 Wat een klotedeal. -Is hij altijd zo'n lul? 321 00:21:09,982 --> 00:21:12,270 Echt altijd. Wat een zak. 322 00:21:12,353 --> 00:21:14,355 Ja, een hufter. -Hij is niet aardig. 323 00:21:14,439 --> 00:21:16,024 Verdrietig vanbinnen. 324 00:21:16,774 --> 00:21:17,859 Fak. 325 00:21:18,901 --> 00:21:19,902 Gast. 326 00:21:27,702 --> 00:21:29,245 Yo. Eten is klaar. 327 00:21:29,329 --> 00:21:31,706 Vooruit. 328 00:21:32,774 --> 00:21:34,506 Mijn god, ruikt heerlijk. 329 00:21:34,625 --> 00:21:36,794 Ziet er goed uit. -Jeetje, Sydney. 330 00:21:37,211 --> 00:21:38,338 Vooruit. 331 00:21:40,873 --> 00:21:42,793 Oké. Wat is dit? 332 00:21:42,849 --> 00:21:47,138 Stoofpot, rijst, bakbananen en een venkelsalade. 333 00:21:47,382 --> 00:21:49,599 Oké, vooruit maar. 334 00:21:50,856 --> 00:21:53,102 Ik heb m'n eigen eten bij me. Dit is klote. 335 00:21:53,186 --> 00:21:54,278 Kom op. 336 00:21:56,254 --> 00:21:57,708 Ik eet geen varkensvlees. 337 00:21:57,833 --> 00:21:59,867 Het is geen varken, maar rund. -Je hebt niet... 338 00:21:59,942 --> 00:22:01,435 Het zag eruit als rund. -Oké. 339 00:22:01,513 --> 00:22:03,071 Oké. -Ik begin wel. 340 00:22:03,154 --> 00:22:06,699 Ik ben dankbaar voor Philip K. Dick. Fak, nu jij. 341 00:22:06,783 --> 00:22:11,662 Ik? Ik ben dankbaar voor mijn katten, Ralph. 342 00:22:12,997 --> 00:22:16,417 Heten ze allebei Ralph? -Ja, dat is makkelijker. 343 00:22:16,501 --> 00:22:19,379 Ralph en Ralph. -Oké, Tina, nu jij. Wat zeg jij? 344 00:22:19,879 --> 00:22:21,839 Ik ben dankbaar voor jullie allemaal. 345 00:22:23,041 --> 00:22:24,064 Watje. 346 00:22:24,634 --> 00:22:30,139 Ik ben dankbaar dat Richie niet die vreselijke aftershave droeg. 347 00:22:30,223 --> 00:22:32,517 Die ruikt naar dennen en zo. 348 00:22:33,976 --> 00:22:36,312 Naar uien in je oksels. 349 00:22:38,856 --> 00:22:40,191 Uien in je oksels. 350 00:22:41,007 --> 00:22:43,945 Chef, ook een bord? -Nee, hoor, bedankt. 351 00:22:44,028 --> 00:22:46,030 Je mag dat van mij wel. 352 00:22:46,823 --> 00:22:49,951 Ik heb het nog nooit gehad met gras. 353 00:22:50,952 --> 00:22:53,579 Neef, het is daarbuiten echt gestoord. 354 00:22:53,663 --> 00:22:55,416 Help even. -Nee, bro. 355 00:22:55,549 --> 00:22:56,573 Jouw probleem. 356 00:22:56,791 --> 00:22:58,620 Die dingen zijn echt lekker. 357 00:22:58,721 --> 00:23:00,420 Echt? -Ja, echt. 358 00:23:00,729 --> 00:23:02,213 Je neemt mijn tent in. 359 00:23:02,296 --> 00:23:03,923 Ik zei niet dat ik ze vies vond. 360 00:23:04,006 --> 00:23:05,883 Ze zei dat ze het zou delen. 361 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Je hebt niks gegeten. 362 00:23:10,394 --> 00:23:12,522 Rustig allemaal. Sla niet op dat glas. 363 00:23:14,350 --> 00:23:15,935 Sla niet steeds op het glas. 364 00:23:16,018 --> 00:23:18,271 Hou op met slaan. -Hoef je niet te zeggen. 365 00:23:33,453 --> 00:23:35,079 Vrolijk kerstfeest, hagedissen. 366 00:23:36,164 --> 00:23:38,429 Het klinkt alsof we een probleem hebben. 367 00:23:39,625 --> 00:23:46,007 Willen jullie incels die op 4chan zitten en de Snyder-cut kijken de rij verlaten? 368 00:23:47,758 --> 00:23:48,851 Iemand? 369 00:23:49,844 --> 00:23:51,762 Zo. Dat dacht ik al. 370 00:23:52,922 --> 00:23:53,961 Neef. 371 00:23:59,270 --> 00:24:00,480 Gaat het? -Ja. 372 00:24:02,565 --> 00:24:08,279 We houden hier een toernooi. We gaan ons allemaal goed gedragen. 373 00:24:08,362 --> 00:24:12,033 We jagen niemand angst aan. We bemoeien ons niet met de gasten. 374 00:24:12,116 --> 00:24:16,579 We kijken ze niet raar aan en doen geen andere shit. 375 00:24:18,518 --> 00:24:19,604 Ja? 376 00:24:20,034 --> 00:24:21,049 Mooi. 377 00:24:21,292 --> 00:24:24,170 Jullie toegangsprijs is een Italiaanse comboschotel met rund. 378 00:24:24,253 --> 00:24:28,883 Dit is een eliminatietoernooi. Dus als je verliest, rot je op. 379 00:24:29,467 --> 00:24:30,801 Geen gezeik. 380 00:24:30,885 --> 00:24:34,472 Als je wint, krijg je een jaar gratis Italiaans ijs. 381 00:24:37,475 --> 00:24:39,519 En... En... 382 00:24:40,520 --> 00:24:41,543 En... 383 00:24:42,688 --> 00:24:43,801 ...ik haat afval. 384 00:24:44,941 --> 00:24:50,029 Dus jullie hufters ruimen je zooi op en jullie gaan recyclen. 385 00:24:54,215 --> 00:24:55,251 Val dood. 386 00:24:58,244 --> 00:25:00,079 Hoe vet is dat? 387 00:25:01,152 --> 00:25:02,248 Helemaal niet vet. -Wat? 388 00:25:02,300 --> 00:25:04,338 Die mensen komen geld uitgeven. 389 00:25:04,400 --> 00:25:07,830 We zijn er niet klaar voor. Ze hadden je op moeten eten. 390 00:25:07,948 --> 00:25:10,323 Vandaag was niet de juiste dag om het systeem te verkloten. 391 00:25:10,377 --> 00:25:12,740 Het systeem. Neef. -Het boeit me niet... 392 00:25:12,846 --> 00:25:16,962 ...wat jij doet in Napa met je pincet en je foie gras. 393 00:25:17,046 --> 00:25:22,092 Je hebt geen idee waar je mee bezig bent hier. Helemaal nul. 394 00:25:23,135 --> 00:25:24,736 We houden ons bij wat werkt. 395 00:25:24,806 --> 00:25:29,571 En we zorgen dat we genoeg eten hebben voor al die sukkels. 396 00:25:30,601 --> 00:25:35,858 Dus de keuken in en maak spaghetti. 397 00:25:38,859 --> 00:25:42,696 Sydney, sorry voor dat pistool. Het was even menens. 398 00:26:17,606 --> 00:26:18,676 Carm, kijk eens. 399 00:26:21,113 --> 00:26:23,737 Goed zo. Zie je het verschil? -Echt wel. Door de stoom. 400 00:26:23,821 --> 00:26:25,322 Ja. -Je had gelijk. 401 00:26:26,574 --> 00:26:27,658 Je weet wel wat, hè? 402 00:26:29,076 --> 00:26:30,779 Pak een nieuw stuk Parmezaan. 403 00:26:32,792 --> 00:26:33,863 Gehoord, chef. 404 00:27:48,947 --> 00:27:50,949 Vertaling: Jolanda Jongedijk29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.