Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,332 --> 00:00:53,500
Het is in orde.
2
00:01:11,074 --> 00:01:12,158
Ik weet het.
3
00:01:36,015 --> 00:01:37,684
Yo.
-Yo. Twaalf kilo?
4
00:01:37,767 --> 00:01:40,728
Nee, ik had 90 besteld.
-Je hebt voor 12 betaald.
5
00:01:40,812 --> 00:01:42,188
Klaag maar bij Lou.
6
00:01:48,236 --> 00:01:51,990
Ja, ja. Nee, ik bedoel,
dat is heel schappelijk van je.
7
00:01:56,452 --> 00:01:59,622
We zijn heel dankbaar
dat we nog open zijn, na alles.
8
00:02:00,498 --> 00:02:02,061
Moet je horen.
9
00:02:03,118 --> 00:02:04,995
Ik moet het hier nog leren.
10
00:02:05,587 --> 00:02:06,754
AANMANING
11
00:02:06,838 --> 00:02:09,382
Michael deed alles.
Ik wil jou dus betalen.
12
00:02:11,509 --> 00:02:14,470
Ja, absoluut. Ik mis hem. Ik mis hem ook.
13
00:02:20,685 --> 00:02:25,231
Nee, het is prima. Ja.
Oké, toch bedankt. Dag.
14
00:02:32,405 --> 00:02:33,865
Notenkraker.
15
00:02:33,948 --> 00:02:35,241
Noten gekraakt.
16
00:02:36,743 --> 00:02:38,786
Kop dicht.
-Nee, puta.
17
00:02:38,870 --> 00:02:41,372
Laat de stekker erin.
-Ik weet wat het betekent.
18
00:02:41,456 --> 00:02:43,541
Anders krijg je 'm nooit meer aan.
19
00:02:44,417 --> 00:02:46,461
Wanneer zijn ze voor het laatst geleegd?
20
00:02:46,544 --> 00:02:47,712
Weet ik niet.
21
00:03:12,111 --> 00:03:14,447
Chi-Chi, Carmy hier.
Kun jij nog aan vlees komen?
22
00:03:15,740 --> 00:03:17,075
HET RUNDVLEES
VAN CHICAGOLAND
23
00:03:31,339 --> 00:03:33,091
Je snijdt groenten als een gek.
24
00:03:33,174 --> 00:03:35,051
Veeg je handen niet af
aan je schort, chef.
25
00:03:35,134 --> 00:03:36,177
Jeff?
26
00:03:36,678 --> 00:03:37,679
Chef.
27
00:03:59,534 --> 00:04:01,828
Probleem: het stiksel is erop geschilderd.
28
00:04:01,911 --> 00:04:04,497
Ja, logisch.
In WOII werd op koper bespaard.
29
00:04:04,580 --> 00:04:07,583
Vandaar geen klinknagels?
-Hoe kan 't dat je dat niet weet?
30
00:04:07,667 --> 00:04:08,918
Omdat ik 't niet weet.
31
00:04:09,002 --> 00:04:12,839
Dit is een originele
Big E Redline Selvedge. Oké? Uit 1944.
32
00:04:12,922 --> 00:04:14,966
Daar vang je vandaag nog
1250 dollar voor op eBay.
33
00:04:15,049 --> 00:04:17,552
Dan mist er nog 5,5.
-Doe dit erbij.
34
00:04:18,052 --> 00:04:20,221
Ben ik zo'n muntwisselautomaat?
-Dat is 300.
35
00:04:20,305 --> 00:04:21,431
300 en wat?
36
00:04:23,266 --> 00:04:25,893
Een Type 3 met fleece gevoerde
truckersjas uit 1955.
37
00:04:25,977 --> 00:04:27,312
Met plooi?
-Ja.
38
00:04:27,848 --> 00:04:28,902
Verkocht.
39
00:04:39,449 --> 00:04:41,284
TOERNOOI VANDAAG
40
00:04:43,418 --> 00:04:44,425
ALLEEN VANDAAG
41
00:04:44,454 --> 00:04:47,081
ALLES OF NIKS
@THE BEEF
42
00:05:07,101 --> 00:05:08,227
Hé, Sugar.
43
00:05:08,311 --> 00:05:10,021
Ja, hoor 's. Ik heb je hulp nodig.
44
00:05:10,605 --> 00:05:13,107
Nee, nee, zo zit het niet.
45
00:05:14,025 --> 00:05:16,471
Ik wil het jasje dat Mike me had gegeven.
46
00:05:17,199 --> 00:05:18,992
Kun je dat hierheen brengen?
47
00:05:20,573 --> 00:05:21,783
Dank je wel. Oké.
48
00:05:21,944 --> 00:05:23,863
Ja. Oké. Goed. Dag.
49
00:05:26,065 --> 00:05:27,233
Hoi. Hallo.
50
00:05:28,017 --> 00:05:28,935
Hoi.
51
00:05:29,220 --> 00:05:32,001
Ik ben Sydney.
Ik had gebeld over de baan als sous.
52
00:05:32,085 --> 00:05:36,047
Ik begin vandaag.
-O, ja. Shit. Sorry, ja. Carmy.
53
00:05:36,130 --> 00:05:38,424
Mag ik je... Dank je.
54
00:05:38,561 --> 00:05:43,137
Alinea, Smoque, Avec... Dat is niet mis.
Wat is...
55
00:05:44,333 --> 00:05:48,462
Wat is UPS? Is dat in Chicago?
-United Parcel Service.
56
00:05:49,035 --> 00:05:52,237
Shit, die UPS, ja.
-Die van de pakjes.
57
00:05:52,355 --> 00:05:53,648
Wat deed je daar?
58
00:05:53,777 --> 00:05:56,280
Rondrijden.
Om de koksopleiding te betalen.
59
00:05:56,713 --> 00:05:58,298
Bij CIA?
-Klopt.
60
00:05:59,231 --> 00:06:00,941
Wat doe je dan hier?
61
00:06:02,412 --> 00:06:03,496
Nou, dit...
62
00:06:04,098 --> 00:06:06,976
...was m'n vaders lievelingsrestaurant
toen ik klein was.
63
00:06:08,204 --> 00:06:09,414
We kwamen elke zondag.
64
00:06:10,685 --> 00:06:12,312
Een bijzondere plek.
65
00:06:12,450 --> 00:06:13,576
Mooi.
66
00:06:14,733 --> 00:06:16,389
Oké, je weet hoe het werkt.
67
00:06:16,513 --> 00:06:20,458
Je maakt de personeelsmaaltijd.
Vlees plus drie bijgerechten.
68
00:06:20,538 --> 00:06:22,927
We eten rond 14.00 uur.
-Begrepen. Cool.
69
00:06:24,787 --> 00:06:25,789
Wat is er?
70
00:06:27,239 --> 00:06:29,193
Mag ik misschien iets vragen?
71
00:06:29,303 --> 00:06:30,309
Natuurlijk.
72
00:06:32,107 --> 00:06:33,108
Ik weet wie je bent.
73
00:06:34,938 --> 00:06:40,036
Je bent de beste chef de cuisine
in het beste restaurant...
74
00:06:40,098 --> 00:06:42,196
...van heel Amerika.
75
00:06:43,573 --> 00:06:45,946
Dus mijn vraag is: wat doe jij hier?
76
00:06:48,202 --> 00:06:49,267
Broodjes maken.
77
00:06:52,206 --> 00:06:53,204
Tina. Ebraheim.
-Carmen.
78
00:06:53,291 --> 00:06:54,767
Waar is vlees?
-In de oven.
79
00:06:54,837 --> 00:06:58,337
Tina, maak je een nieuwe jardinière?
-Dan heb ik venkel nodig, Jeff.
80
00:06:58,629 --> 00:06:59,672
Carmen.
-Ebraheim.
81
00:06:59,755 --> 00:07:00,882
Ik heb dat vlees nodig.
82
00:07:00,965 --> 00:07:02,633
Daarna uien, daarna aardappelen.
83
00:07:02,717 --> 00:07:04,844
We hebben een systeem.
-Blancheer ze...
84
00:07:04,927 --> 00:07:06,429
...bevries ze, bak ze voor het vlees.
85
00:07:06,512 --> 00:07:09,268
Gooi de boel niet door de war.
-Dat doe ik niet.
86
00:07:09,393 --> 00:07:11,323
Chef, nee. Blijf daar alsjeblieft af.
87
00:07:11,432 --> 00:07:13,698
Nu moet je echt naar me luisteren.
Niet aankomen.
88
00:07:13,760 --> 00:07:16,939
Dat staat al 12 uur op.
-Dat is mijn pan, Jeff.
89
00:07:17,023 --> 00:07:18,706
Dat weet iedereen.
-Dat is haar pan.
90
00:07:18,776 --> 00:07:20,112
Mijn pan.
-Neem een andere.
91
00:07:20,155 --> 00:07:22,354
Alsjeblieft. Oké? Hoek.
92
00:07:24,530 --> 00:07:27,053
Marcus, dubbele hoeveelheid brood.
Oké, chef?
93
00:07:27,131 --> 00:07:30,392
Ik zeg toch dat de mixer eraan is.
Het moet met de hand.
94
00:07:30,454 --> 00:07:32,970
Tina zit aan de temperatuur,
het rijst niet.
95
00:07:33,040 --> 00:07:34,540
Ik weet dat je Engels spreekt.
96
00:07:34,624 --> 00:07:37,275
We halen de dagopbrengst niet.
Leveranciers kappen.
97
00:07:37,329 --> 00:07:38,878
Ik heb nu geen geld.
98
00:07:38,961 --> 00:07:41,464
Maar ik regel een nieuwe mixer, oké?
Beloofd.
99
00:07:41,547 --> 00:07:42,882
Carmen, timer.
100
00:07:42,965 --> 00:07:45,051
Dat is het vlees. Kom, help eens.
101
00:07:45,134 --> 00:07:47,553
Kleinere scheppen vandaag.
102
00:07:47,637 --> 00:07:49,722
Achter je. Wat voor systeem?
-Niet systeem.
103
00:07:49,805 --> 00:07:51,599
Van Michael.
-Er is een meisje.
104
00:07:51,682 --> 00:07:53,267
Dat is Sydney. Ze helpt vandaag.
105
00:07:53,351 --> 00:07:54,727
Michaels systeem is dom.
106
00:07:54,810 --> 00:07:56,729
Ik zeg iets.
-Marcus.
107
00:07:56,812 --> 00:07:58,272
Je bent m'n lievelingsbitch.
108
00:07:58,356 --> 00:08:00,733
Je Engels wordt beter.
Kapitein ontvoerd?
109
00:08:00,816 --> 00:08:02,270
Van je ma geleerd bij de seks.
110
00:08:02,341 --> 00:08:05,154
Dat is niet cool.
Zo gaat dat dus.
111
00:08:05,571 --> 00:08:06,747
Hé, yo.
112
00:08:06,848 --> 00:08:08,231
Maak je compost voor me?
113
00:08:08,286 --> 00:08:11,170
Nadat ik m'n ding daar doe.
-Duidelijk. Dank je.
114
00:08:11,248 --> 00:08:12,495
Achter je. Achter je.
115
00:08:12,578 --> 00:08:15,373
Chef, is er ook een plank
met spullen voor ons eten?
116
00:08:15,456 --> 00:08:16,541
Achter je.
-Plank?
117
00:08:25,384 --> 00:08:26,463
Lazer op.
118
00:08:31,013 --> 00:08:32,431
Koelcel, rechtsonder.
119
00:08:33,266 --> 00:08:34,312
Bedankt, chef.
120
00:08:41,997 --> 00:08:44,416
Dit ziet er anders uit.
-Hoek.
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,377
Yo, familie.
-Yo. Jij daar.
122
00:08:47,453 --> 00:08:50,914
Rotzooi je met m'n programma?
-Dat is vier uur terug begonnen.
123
00:08:50,998 --> 00:08:53,042
Ik had de kleine. Sorry, hoor.
124
00:08:53,133 --> 00:08:56,428
Hoe zit dat met Ballbreaker?
M'n Insta ontploft.
125
00:08:56,503 --> 00:08:57,379
Je hebt 30 volgers.
126
00:08:57,463 --> 00:09:00,966
Ja, ik... Wat? Een dis?
Ik heb er 36, smerige...
127
00:09:04,186 --> 00:09:07,147
We hebben de zaken nodig.
Nerds komen helemaal uit Rockford.
128
00:09:07,230 --> 00:09:10,732
Net als in 1987, toen jij nog
in de ballen van die lapzwans zat.
129
00:09:10,794 --> 00:09:12,575
Hoe gaat het?
-Hoe was de opvoering?
130
00:09:12,638 --> 00:09:16,005
Ze heeft het super gedaan, Tina.
Ik moet... Wacht.
131
00:09:16,091 --> 00:09:18,745
Wacht. Je moet dit met mij overleggen.
-Ik hoef niks.
132
00:09:18,801 --> 00:09:21,526
Wacht. Laten we even praten.
133
00:09:21,612 --> 00:09:23,072
Wat is dit, verdomme?
134
00:09:23,155 --> 00:09:26,325
Dit is Sydney. Ik begin vandaag.
-Wat doe je vandaag?
135
00:09:26,408 --> 00:09:27,576
Sydney helpt ons vandaag.
136
00:09:27,701 --> 00:09:28,994
Heb je andere mayo besteld?
137
00:09:29,033 --> 00:09:30,816
Ga je die bananen gebruiken?
-Nee, voor jou, chef.
138
00:09:30,870 --> 00:09:34,125
'Voor jou, chef.'
Die waren voor een enorme notenmuffin.
139
00:09:34,189 --> 00:09:37,369
Een panettone. Die was mooi geweest
als ik 'm had kunnen afmaken.
140
00:09:37,431 --> 00:09:38,870
Val dood.
-Neef.
141
00:09:38,923 --> 00:09:41,133
Richie Jeremovich.
Fijn je te ontmoeten, schatje.
142
00:09:41,204 --> 00:09:44,009
Zeg geen schatje.
-Sorry, Carm. Wat ben jij woke.
143
00:09:44,093 --> 00:09:45,803
Ik bedoelde er niks mee, Sydney.
144
00:09:45,886 --> 00:09:48,931
Schatje zeggen is Italiaans erfgoed.
-Wat mooi.
145
00:09:49,014 --> 00:09:50,140
Hoek.
146
00:09:50,224 --> 00:09:52,942
Hoor 's, ik probeer met je te praten.
147
00:09:53,043 --> 00:09:55,813
Doe niet zo lomp.
Ga niet allerlei dingen lopen doen.
148
00:09:55,896 --> 00:09:58,899
Ik heb hier geen tijd voor.
Begin nou niet...
149
00:09:58,982 --> 00:10:00,359
Niet doen, verdomme.
150
00:10:00,442 --> 00:10:02,778
Ik heb een zooi bonnetjes
van mijn advocaat...
151
00:10:02,861 --> 00:10:05,239
...omdat ik je familie
bij elkaar probeer te krijgen...
152
00:10:05,322 --> 00:10:07,741
...omdat jij een te grote lul bent
om thuis te komen.
153
00:10:09,103 --> 00:10:10,577
Ze appen me.
154
00:10:10,661 --> 00:10:12,967
Ze moeten rare dingen doen
en nog verkeerd ook.
155
00:10:13,037 --> 00:10:14,665
Doe dat niet, Carmy.
156
00:10:15,082 --> 00:10:18,085
Verwar ze niet
en bestel geen andere mayo...
157
00:10:18,168 --> 00:10:21,046
...en neem geen nieuwe wijven aan
zonder te overleggen.
158
00:10:21,602 --> 00:10:23,674
Dit is het restaurant van je broer.
159
00:10:23,757 --> 00:10:26,260
Weet je nog?
Ik redde het prima zonder jou.
160
00:10:27,361 --> 00:10:29,596
Waarom heeft hij het
jou dan niet nagelaten?
161
00:10:32,349 --> 00:10:33,684
Bijna geen olijfolie meer.
162
00:10:34,603 --> 00:10:35,644
Gehoord.
163
00:10:42,485 --> 00:10:43,652
Waar is mijn mes?
164
00:10:46,860 --> 00:10:49,032
We moeten onze messen slijpen
zodra het kan.
165
00:10:49,116 --> 00:10:51,160
Jij moet je hersens slijpen zodra het kan.
166
00:10:51,243 --> 00:10:54,788
Je bent hier nu twee weken
en we hebben twee weken geldproblemen.
167
00:10:54,872 --> 00:10:57,040
De uitkomst is dat je een lul bent,
Bobby Flay.
168
00:10:57,124 --> 00:10:59,752
Noem me niet zo.
Sydney, roer in die pan voor me.
169
00:10:59,835 --> 00:11:00,919
Wil je een cartouche?
170
00:11:01,003 --> 00:11:03,422
Wat is dat?
-Wat is onze beste dag hier?
171
00:11:03,477 --> 00:11:06,383
Vijf.
-Een pan voor de jardinière.
172
00:11:06,467 --> 00:11:08,969
Met zes halen we de week wel, toch?
173
00:11:09,052 --> 00:11:13,508
Ballbreaker, dus.
-Maak het makkelijk en maak spaghetti.
174
00:11:13,578 --> 00:11:15,809
Zeg dat niet. Die messen zijn stomp.
175
00:11:15,893 --> 00:11:19,813
Spaghetti verkoopt het beste. Echt super.
-Echt klaar, chef. Achter je.
176
00:11:19,883 --> 00:11:24,477
Maar waarom?
-Omdat die elitaire lul 't niet snapt.
177
00:11:24,547 --> 00:11:27,154
Huishouden, chefs.
-Wat wil je zeggen?
178
00:11:27,237 --> 00:11:28,447
Snapt iemand het?
179
00:11:28,530 --> 00:11:32,910
Dat betekent dat je je station
moet schoonmaken, want het is goor.
180
00:11:32,993 --> 00:11:36,079
Ik noem iedereen 'chef',
want dat toont respect.
181
00:11:36,163 --> 00:11:38,165
Ik zei niet dat ik de spaghetti niet snap.
182
00:11:38,248 --> 00:11:42,085
Ik zei dat die niet op het menu past.
Dus doen we het niet meer.
183
00:11:43,128 --> 00:11:44,922
Nog drie uur voor we open gaan.
184
00:11:45,005 --> 00:11:46,924
Tegen wie schreeuw je?
185
00:11:47,007 --> 00:11:50,177
We zijn hier maar met z'n vieren.
Ik wil je iets vragen.
186
00:11:50,260 --> 00:11:54,598
Als die spaghetti er niet tussen past,
waarom vond iedereen het dan lekker?
187
00:11:54,681 --> 00:11:56,600
Iedereen heeft geen smaak.
188
00:11:56,683 --> 00:11:58,811
Een puinhoop.
Te weinig kruiden en te veel saus.
189
00:11:58,894 --> 00:12:00,395
Zeven uur om te preppen.
190
00:12:00,479 --> 00:12:04,733
Wat? Dit heeft je pompeus
en stapelgek gemaakt...
191
00:12:04,858 --> 00:12:09,071
...en hartstikke gay.
Ze leerden je koken met je handen...
192
00:12:09,162 --> 00:12:11,905
...maar die eikels hebben je
geen pasta geleerd te maken.
193
00:12:11,952 --> 00:12:13,382
Weet je hoe je pasta kookt?
194
00:12:13,428 --> 00:12:17,132
Ik weet wel hoe dat moet.
En ik stel jullie niet graag teleur...
195
00:12:17,179 --> 00:12:20,702
...maar die papperige zooi
gaat ons nu niet helpen.
196
00:12:20,788 --> 00:12:23,418
Ballbreaker wel.
Fak verhoogt het naar een dollar.
197
00:12:23,502 --> 00:12:25,003
Dus hou je kop.
198
00:12:25,087 --> 00:12:28,382
Tina, heb jij mijn mes?
-Heb jij mijn pan?
199
00:12:30,926 --> 00:12:35,556
Neil Fak. Die bruine ridder. Hij is...
200
00:12:37,307 --> 00:12:40,185
Waarom is het rund zo heet?
-Net van het vuur.
201
00:12:40,269 --> 00:12:42,312
Twee uur te laat?
-Twee uur langer.
202
00:12:42,396 --> 00:12:43,922
Wrigley heeft niet genoeg geleverd.
203
00:12:44,008 --> 00:12:47,150
Waarom niet?
-We zijn blut.
204
00:12:47,234 --> 00:12:50,237
Het enige wat ik kon krijgen,
was met bot. Dat moet smoren.
205
00:12:50,320 --> 00:12:52,239
Dat duurt twee uur langer.
206
00:12:52,322 --> 00:12:54,370
Bel Wrigley maar.
-Het gaat langer mee...
207
00:12:54,440 --> 00:12:55,951
...door minder brood en jus.
208
00:12:56,034 --> 00:12:59,454
Zo maken we hier
al 25 jaar geen rund klaar.
209
00:12:59,538 --> 00:13:00,956
Systeem.
210
00:13:01,039 --> 00:13:04,293
Systeem.
-Je kunt mensen amper betalen.
211
00:13:04,376 --> 00:13:07,546
Praat niet over arbeid.
-Dit is toch jouw tent?
212
00:13:12,384 --> 00:13:13,552
Krijg de tering.
213
00:13:14,344 --> 00:13:16,263
Aankondiging. Luister.
214
00:13:16,439 --> 00:13:20,402
Brood en jus blijven hetzelfde.
215
00:13:35,743 --> 00:13:38,599
Met een dollar komt hij nergens, Bear.
Te moeilijk.
216
00:13:38,710 --> 00:13:41,711
Daar gaat het juist om.
Het is al heel verwarrend.
217
00:13:41,795 --> 00:13:45,006
Ja, het is een Noorse kopie
van Mortal Kombat.
218
00:13:45,090 --> 00:13:47,759
Dat is één reden waarom
de machine is teruggeroepen...
219
00:13:47,842 --> 00:13:50,107
...naast overdreven
en onverantwoordelijk geweld.
220
00:13:50,164 --> 00:13:52,708
Het is te moeilijk.
Een vechter en een scroller.
221
00:13:53,712 --> 00:13:56,965
En sorry dat ik niet
op de begrafenis was.
222
00:13:57,570 --> 00:14:00,881
Ik heb bloemen gestuurd.
Hopelijk waren ze mooi.
223
00:14:01,100 --> 00:14:03,991
Ik was er niet. Hoelang duurt dit?
-Een uur.
224
00:14:04,058 --> 00:14:08,813
Sneller. Doe de ramen achter open.
-Carmen, je bloedt.
225
00:14:09,072 --> 00:14:11,783
Shit. Dat stomme stompe mes.
226
00:14:11,866 --> 00:14:14,311
Hoek.
-Verdomme, Ebraheim.
227
00:14:14,519 --> 00:14:18,982
Carmen, jouw schuld. Zeg 'hoek'.
-Bloed. Zien jullie het? Mooi.
228
00:14:19,065 --> 00:14:21,484
Iedereen blij? Mag ik m'n mes nu terug?
229
00:14:41,922 --> 00:14:44,466
Sugar
ben er bijna
230
00:15:00,148 --> 00:15:04,819
Ik zweer het, ze is prachtig.
Je was uit je dak gegaan.
231
00:15:04,903 --> 00:15:06,363
Dat is super, chef.
232
00:15:06,613 --> 00:15:08,573
Die vent gaat weer tegen me tekeer.
233
00:15:08,657 --> 00:15:12,118
Jongens, het moet klaar.
Over een uur gaan we open.
234
00:15:12,202 --> 00:15:15,830
Ik zeg: Als je zo tekeergaat,
hebben we een probleem.
235
00:15:15,914 --> 00:15:19,584
Een momentje.
-Ik wil onze rol duidelijker definiëren.
236
00:15:19,668 --> 00:15:22,128
Wacht even.
-Serieus.
237
00:15:22,212 --> 00:15:25,256
We proberen te werken.
-Die vent van de hotdogkraam?
238
00:15:25,340 --> 00:15:29,967
Zijn tweelingbroer. Dat ontdekte ik later.
239
00:15:30,014 --> 00:15:32,634
Maar ik dacht dat het die vent
van de hotdogkraam was.
240
00:15:32,728 --> 00:15:37,644
Ik zei: Ga nou maar naar huis. Weg.
241
00:15:37,727 --> 00:15:40,063
Mijn god. Ik dacht...
242
00:15:40,230 --> 00:15:43,608
Ik zei: We hebben een probleem.
Ik probeer mijn taco's te eten.
243
00:15:43,692 --> 00:15:45,151
Jij verpest mijn date.
244
00:15:45,235 --> 00:15:47,612
Dus die vent trekt een wapen.
245
00:15:47,696 --> 00:15:48,613
Nee. Ik zweer het.
246
00:15:48,697 --> 00:15:51,157
En ik zei: Mijn god,
waar heb je dat vandaan?
247
00:15:51,241 --> 00:15:53,535
Gestolen uit de souvenirwinkel?
248
00:15:54,327 --> 00:15:58,123
Wie ben jij? Mr Bogart?
Waar zijn we nou mee bezig?
249
00:16:20,645 --> 00:16:22,272
Hé. Ik moet m'n zus spreken.
250
00:16:22,355 --> 00:16:23,982
Hou jij de boel in de gaten?
-Oké.
251
00:16:24,065 --> 00:16:25,150
Luister, Jeff.
-Ja.
252
00:16:25,233 --> 00:16:27,068
Waarom komt je zus niet langs?
253
00:16:27,152 --> 00:16:28,403
Vraag dat haar maar.
254
00:16:33,787 --> 00:16:35,331
Niet in een tas?
255
00:16:36,202 --> 00:16:37,579
Zeg je zo hallo?
256
00:16:50,216 --> 00:16:51,676
Je ruikt naar het restaurant.
257
00:16:53,053 --> 00:16:53,887
Sorry.
258
00:16:55,797 --> 00:16:58,842
Sorry, ik haat het om je hier te zien.
259
00:17:06,357 --> 00:17:07,567
Die labels...
260
00:17:07,650 --> 00:17:08,902
Marcus.
-Wat?
261
00:17:08,985 --> 00:17:11,404
Waar zijn de chilivlokken?
Wat is dit achterlijk.
262
00:17:11,488 --> 00:17:14,115
M'n neef schopt alles in de war.
-Daar.
263
00:17:14,199 --> 00:17:15,492
Met het label 'chilivlokken'.
264
00:17:19,496 --> 00:17:21,539
Waar staat dat Sweeps voor?
265
00:17:21,831 --> 00:17:26,628
Ik heb drie keer St. Louis gedaan.
Mijn echte achternaam is Woods.
266
00:17:36,054 --> 00:17:37,472
RIJZENDE STER KOK VAN HET JAAR
267
00:17:43,645 --> 00:17:46,064
Heb je mama geappt?
-Nee.
268
00:17:46,689 --> 00:17:49,609
Ze wil je graag zien.
-Weet ik. Maar...
269
00:18:00,411 --> 00:18:02,956
Ik heb je gebeld. Je belt nooit terug.
270
00:18:03,039 --> 00:18:05,750
Ik weet het. Ik heb het druk.
Ik was aan het werk, dus...
271
00:18:06,292 --> 00:18:07,919
Oom Jimmy wil het kopen.
272
00:18:08,002 --> 00:18:09,921
Het is niet te koop.
-Ik wou het zeggen.
273
00:18:10,004 --> 00:18:12,340
Dat het niet te koop is?
-Dat we 't moeten verkopen.
274
00:18:12,423 --> 00:18:17,220
Zodat hij er een Applebee's van kan maken?
Ik probeer iets te doen.
275
00:18:17,303 --> 00:18:19,848
Ik was zo blij dat je thuis zou komen.
276
00:18:22,949 --> 00:18:24,105
Ik moet gaan.
277
00:18:28,405 --> 00:18:29,499
Het gaat goed.
278
00:18:35,071 --> 00:18:36,406
Ik trek het uit het slop.
279
00:18:38,825 --> 00:18:40,160
Dat vraagt niemand van je.
280
00:18:45,498 --> 00:18:47,792
Ik moet echt gaan.
-Bear.
281
00:18:47,876 --> 00:18:49,252
Ja?
-Ik hou van je.
282
00:18:51,129 --> 00:18:52,213
Dank je wel hiervoor.
283
00:18:56,217 --> 00:18:57,302
Graag gedaan.
284
00:19:05,685 --> 00:19:06,769
Welkom terug.
285
00:19:11,691 --> 00:19:14,068
Tijd voor de nieuwe broodjes. Achter je.
286
00:19:14,527 --> 00:19:15,737
Hoek.
287
00:19:18,406 --> 00:19:19,782
Marcus, de broodjes.
288
00:19:21,201 --> 00:19:22,535
Kut. Nog een keer.
289
00:19:25,538 --> 00:19:27,749
Korrelig. Te stevig.
-Met de hand.
290
00:19:27,832 --> 00:19:28,958
Ja.
-Het is de mixer.
291
00:19:29,042 --> 00:19:31,544
Het is niet de mixer.
Het is korrelig. Te droge oven.
292
00:19:31,628 --> 00:19:34,964
Vul een ovenschaal met water,
zet die erin en maak er meer.
293
00:19:35,048 --> 00:19:37,091
Zeg niet hoe ik mijn werk moet doen.
-Doe het.
294
00:19:41,012 --> 00:19:42,931
Kom eens proeven. Neef.
295
00:19:44,807 --> 00:19:46,017
Alsjeblieft, chef.
296
00:19:49,103 --> 00:19:50,478
Wat vind je ervan?
297
00:19:50,540 --> 00:19:52,985
Onnodig en wit, net als jij.
-Gehoord.
298
00:19:53,032 --> 00:19:55,026
Tina, zout? Vlees?
299
00:19:55,235 --> 00:19:58,154
Mals? Lekker? Blij?
-Heel goed, puta.
300
00:20:02,825 --> 00:20:04,035
Proef eens.
301
00:20:08,957 --> 00:20:10,959
Echt superlekker.
-Ja, superlekker.
302
00:20:11,793 --> 00:20:15,380
Hoe gaat jouw maaltijd worden?
Heerlijk of indrukwekkend?
303
00:20:16,756 --> 00:20:17,966
Heerlijk is indrukwekkend.
304
00:20:18,633 --> 00:20:19,634
Dat is zo.
305
00:20:26,099 --> 00:20:29,310
Die vent lijkt wel een wortel.
-Is dat een wortel?
306
00:20:29,394 --> 00:20:32,563
Duidelijk een wortel.
Geen idee hoe een wortel eruitziet?
307
00:20:32,689 --> 00:20:34,107
We hebben meer brood nodig.
308
00:20:37,568 --> 00:20:40,697
Alles gaat goed
tot het een raar geluid maakt.
309
00:20:40,780 --> 00:20:43,074
Een typisch geluid voor deze rommel.
310
00:20:43,199 --> 00:20:46,661
Kende jij Michael?
-Hij was een van mijn beste vrienden.
311
00:20:46,744 --> 00:20:48,746
Maar aan het eind was het moeilijk.
-Hoek.
312
00:20:48,830 --> 00:20:50,164
Hoe gaat het brood?
313
00:20:50,248 --> 00:20:52,166
Bijna klaar.
-Let op.
314
00:20:52,250 --> 00:20:54,085
Chi-Chi, kom je jas halen.
315
00:20:54,110 --> 00:20:57,174
Yo, hoe gaat het?
-Ik kan dit wel repareren, gast.
316
00:20:57,229 --> 00:20:59,716
Heb je ook oud brood?
-Boven de oven.
317
00:20:59,799 --> 00:21:02,385
Hoek.
-Hoek. Achter.
318
00:21:02,468 --> 00:21:03,717
Hoek.
-Fak, weg hier.
319
00:21:03,795 --> 00:21:06,472
Ik betaal je in broodjes.
-Afgesproken.
320
00:21:06,556 --> 00:21:09,920
Wat een klotedeal.
-Is hij altijd zo'n lul?
321
00:21:09,982 --> 00:21:12,270
Echt altijd. Wat een zak.
322
00:21:12,353 --> 00:21:14,355
Ja, een hufter.
-Hij is niet aardig.
323
00:21:14,439 --> 00:21:16,024
Verdrietig vanbinnen.
324
00:21:16,774 --> 00:21:17,859
Fak.
325
00:21:18,901 --> 00:21:19,902
Gast.
326
00:21:27,702 --> 00:21:29,245
Yo. Eten is klaar.
327
00:21:29,329 --> 00:21:31,706
Vooruit.
328
00:21:32,774 --> 00:21:34,506
Mijn god, ruikt heerlijk.
329
00:21:34,625 --> 00:21:36,794
Ziet er goed uit.
-Jeetje, Sydney.
330
00:21:37,211 --> 00:21:38,338
Vooruit.
331
00:21:40,873 --> 00:21:42,793
Oké. Wat is dit?
332
00:21:42,849 --> 00:21:47,138
Stoofpot, rijst,
bakbananen en een venkelsalade.
333
00:21:47,382 --> 00:21:49,599
Oké, vooruit maar.
334
00:21:50,856 --> 00:21:53,102
Ik heb m'n eigen eten bij me.
Dit is klote.
335
00:21:53,186 --> 00:21:54,278
Kom op.
336
00:21:56,254 --> 00:21:57,708
Ik eet geen varkensvlees.
337
00:21:57,833 --> 00:21:59,867
Het is geen varken, maar rund.
-Je hebt niet...
338
00:21:59,942 --> 00:22:01,435
Het zag eruit als rund.
-Oké.
339
00:22:01,513 --> 00:22:03,071
Oké.
-Ik begin wel.
340
00:22:03,154 --> 00:22:06,699
Ik ben dankbaar voor Philip K. Dick.
Fak, nu jij.
341
00:22:06,783 --> 00:22:11,662
Ik? Ik ben dankbaar
voor mijn katten, Ralph.
342
00:22:12,997 --> 00:22:16,417
Heten ze allebei Ralph?
-Ja, dat is makkelijker.
343
00:22:16,501 --> 00:22:19,379
Ralph en Ralph.
-Oké, Tina, nu jij. Wat zeg jij?
344
00:22:19,879 --> 00:22:21,839
Ik ben dankbaar voor jullie allemaal.
345
00:22:23,041 --> 00:22:24,064
Watje.
346
00:22:24,634 --> 00:22:30,139
Ik ben dankbaar dat Richie
niet die vreselijke aftershave droeg.
347
00:22:30,223 --> 00:22:32,517
Die ruikt naar dennen en zo.
348
00:22:33,976 --> 00:22:36,312
Naar uien in je oksels.
349
00:22:38,856 --> 00:22:40,191
Uien in je oksels.
350
00:22:41,007 --> 00:22:43,945
Chef, ook een bord?
-Nee, hoor, bedankt.
351
00:22:44,028 --> 00:22:46,030
Je mag dat van mij wel.
352
00:22:46,823 --> 00:22:49,951
Ik heb het nog nooit gehad met gras.
353
00:22:50,952 --> 00:22:53,579
Neef, het is daarbuiten echt gestoord.
354
00:22:53,663 --> 00:22:55,416
Help even.
-Nee, bro.
355
00:22:55,549 --> 00:22:56,573
Jouw probleem.
356
00:22:56,791 --> 00:22:58,620
Die dingen zijn echt lekker.
357
00:22:58,721 --> 00:23:00,420
Echt?
-Ja, echt.
358
00:23:00,729 --> 00:23:02,213
Je neemt mijn tent in.
359
00:23:02,296 --> 00:23:03,923
Ik zei niet dat ik ze vies vond.
360
00:23:04,006 --> 00:23:05,883
Ze zei dat ze het zou delen.
361
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
Je hebt niks gegeten.
362
00:23:10,394 --> 00:23:12,522
Rustig allemaal. Sla niet op dat glas.
363
00:23:14,350 --> 00:23:15,935
Sla niet steeds op het glas.
364
00:23:16,018 --> 00:23:18,271
Hou op met slaan.
-Hoef je niet te zeggen.
365
00:23:33,453 --> 00:23:35,079
Vrolijk kerstfeest, hagedissen.
366
00:23:36,164 --> 00:23:38,429
Het klinkt alsof we een probleem hebben.
367
00:23:39,625 --> 00:23:46,007
Willen jullie incels die op 4chan zitten
en de Snyder-cut kijken de rij verlaten?
368
00:23:47,758 --> 00:23:48,851
Iemand?
369
00:23:49,844 --> 00:23:51,762
Zo. Dat dacht ik al.
370
00:23:52,922 --> 00:23:53,961
Neef.
371
00:23:59,270 --> 00:24:00,480
Gaat het?
-Ja.
372
00:24:02,565 --> 00:24:08,279
We houden hier een toernooi.
We gaan ons allemaal goed gedragen.
373
00:24:08,362 --> 00:24:12,033
We jagen niemand angst aan.
We bemoeien ons niet met de gasten.
374
00:24:12,116 --> 00:24:16,579
We kijken ze niet raar aan
en doen geen andere shit.
375
00:24:18,518 --> 00:24:19,604
Ja?
376
00:24:20,034 --> 00:24:21,049
Mooi.
377
00:24:21,292 --> 00:24:24,170
Jullie toegangsprijs
is een Italiaanse comboschotel met rund.
378
00:24:24,253 --> 00:24:28,883
Dit is een eliminatietoernooi.
Dus als je verliest, rot je op.
379
00:24:29,467 --> 00:24:30,801
Geen gezeik.
380
00:24:30,885 --> 00:24:34,472
Als je wint,
krijg je een jaar gratis Italiaans ijs.
381
00:24:37,475 --> 00:24:39,519
En... En...
382
00:24:40,520 --> 00:24:41,543
En...
383
00:24:42,688 --> 00:24:43,801
...ik haat afval.
384
00:24:44,941 --> 00:24:50,029
Dus jullie hufters ruimen je zooi op
en jullie gaan recyclen.
385
00:24:54,215 --> 00:24:55,251
Val dood.
386
00:24:58,244 --> 00:25:00,079
Hoe vet is dat?
387
00:25:01,152 --> 00:25:02,248
Helemaal niet vet.
-Wat?
388
00:25:02,300 --> 00:25:04,338
Die mensen komen geld uitgeven.
389
00:25:04,400 --> 00:25:07,830
We zijn er niet klaar voor.
Ze hadden je op moeten eten.
390
00:25:07,948 --> 00:25:10,323
Vandaag was niet de juiste dag
om het systeem te verkloten.
391
00:25:10,377 --> 00:25:12,740
Het systeem. Neef.
-Het boeit me niet...
392
00:25:12,846 --> 00:25:16,962
...wat jij doet in Napa
met je pincet en je foie gras.
393
00:25:17,046 --> 00:25:22,092
Je hebt geen idee
waar je mee bezig bent hier. Helemaal nul.
394
00:25:23,135 --> 00:25:24,736
We houden ons bij wat werkt.
395
00:25:24,806 --> 00:25:29,571
En we zorgen dat we genoeg eten hebben
voor al die sukkels.
396
00:25:30,601 --> 00:25:35,858
Dus de keuken in en maak spaghetti.
397
00:25:38,859 --> 00:25:42,696
Sydney, sorry voor dat pistool.
Het was even menens.
398
00:26:17,606 --> 00:26:18,676
Carm, kijk eens.
399
00:26:21,113 --> 00:26:23,737
Goed zo. Zie je het verschil?
-Echt wel. Door de stoom.
400
00:26:23,821 --> 00:26:25,322
Ja.
-Je had gelijk.
401
00:26:26,574 --> 00:26:27,658
Je weet wel wat, hè?
402
00:26:29,076 --> 00:26:30,779
Pak een nieuw stuk Parmezaan.
403
00:26:32,792 --> 00:26:33,863
Gehoord, chef.
404
00:27:48,947 --> 00:27:50,949
Vertaling: Jolanda Jongedijk29961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.