All language subtitles for The Sin 2024 1080p Korean WEB-DL HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:26,347 ترجمه و زیرنویس: هـــیـــلــــر تـــلــــگـــــرامـم: Hea1er_82{\an8} 2 00:00:26,371 --> 00:00:30,371 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 3 00:00:41,783 --> 00:00:49,794 گناه مثل بچه ای است {\an8}که مادرش را گم کرده باشد 4 00:00:49,835 --> 00:00:53,328 {\an8}سر انجام پیش مادرش برمیگردد 5 00:01:13,266 --> 00:01:15,218 هی، نمیخوای چراغ رو خاموش کنی؟ 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,180 واقعا که کله پوکن 7 00:01:22,868 --> 00:01:24,435 یک کیلومتر مونده تا برسیم 8 00:01:33,590 --> 00:01:33,963 قربان 9 00:01:49,151 --> 00:01:51,065 از سئول به سانچون{\an8} 10 00:01:54,477 --> 00:01:58,937 من الان زیاد اطلاعی در مورد فیلمی که دارید میسازید ندارم 11 00:01:59,785 --> 00:02:03,005 اگه یه خلاصه ساده ازش بهم بگید 12 00:02:03,030 --> 00:02:04,978 میتونم یه تستی بکنم 13 00:02:05,572 --> 00:02:06,572 فیلم رقصه 14 00:02:09,978 --> 00:02:10,658 اها فهمیدم 15 00:02:17,565 --> 00:02:21,212 پس تمام کاری که من باید بکنم نشون دادن حرکاتیه که آماده کردی؟ 16 00:02:22,683 --> 00:02:24,617 من خودم قبلا یه چیزی آماده کردم- نه نه- 17 00:02:25,097 --> 00:02:25,703 بشینید 18 00:02:26,927 --> 00:02:27,647 لطفا بشینید 19 00:02:31,960 --> 00:02:32,740 بیا باهم کار کنیم 20 00:02:33,765 --> 00:02:34,392 تو این فیلم 21 00:02:39,558 --> 00:02:39,938 باشه 22 00:02:54,967 --> 00:02:55,393 آهای 23 00:03:00,225 --> 00:03:02,265 اه لعنتی 24 00:04:49,372 --> 00:04:50,531 رسیدیم؟ 25 00:04:55,480 --> 00:04:56,547 ببخشید آقای راننده؟ 26 00:04:58,094 --> 00:04:59,088 جای درستی اومدید؟ 27 00:05:08,122 --> 00:05:10,499 چرا شمارشگر رو روشن نکردید؟ 28 00:05:10,600 --> 00:05:12,467 هزینه ی رو خود من تعیین میکنم 29 00:05:13,040 --> 00:05:14,267 برای همین نیازی به روشن کردنش نیست 30 00:05:22,488 --> 00:05:23,428 سلام 31 00:05:25,868 --> 00:05:27,543 آقا رسید بدید لطفا 32 00:05:26,868 --> 00:05:27,721 واقعا که عوضین 33 00:05:27,748 --> 00:05:29,321 رسید؟ چنین چیزی نداریم ما 34 00:05:29,361 --> 00:05:30,168 واسه دقت در پرداخت میگم 35 00:05:30,195 --> 00:05:30,888 نمیخواد 36 00:05:31,167 --> 00:05:32,740 میخوام با کارت پرداخت کنم 37 00:05:32,780 --> 00:05:34,013 کارت نه، فقط نقد 38 00:05:34,700 --> 00:05:35,327 ببخشید 39 00:05:35,840 --> 00:05:37,107 قطغا راه سخت و طولانیی داشتی 40 00:05:37,147 --> 00:05:38,780 اوه نه چیزی نیست 41 00:05:42,833 --> 00:05:45,140 با وجود اینکه هنوز اکتبره ولی هوا خیلی سرده 42 00:05:46,057 --> 00:05:49,153 باید زودتر میاوردیمت اینجا ولی خب... 43 00:05:51,353 --> 00:05:53,386 باید یسری کارها رو انجام میدایم ولی کارگر نبود 44 00:05:54,398 --> 00:05:55,478 در واقع ماهم... 45 00:05:55,920 --> 00:05:57,320 دیشب اومدیم گانگنام 46 00:05:57,360 --> 00:05:58,640 تو ماشینامون خوابیدیم 47 00:05:59,472 --> 00:06:01,012 چون محل فیلمبرداری خیلی وضعش خراب بود 48 00:06:04,303 --> 00:06:04,983 ولی 49 00:06:05,568 --> 00:06:09,188 میگن کارگردان تو این زمینه خیلی مشهوره، آره؟ 50 00:06:09,213 --> 00:06:09,635 آره 51 00:06:09,968 --> 00:06:12,008 اون شخص برجسته ای تو رسانه هاست 52 00:06:12,402 --> 00:06:14,348 وقنی کم سن بود یه فیلم ساخت 53 00:06:14,822 --> 00:06:17,268 و تو جشنواره ی ساندانس فیلم ها یه جایزه گرفت 54 00:06:21,055 --> 00:06:22,695 شما اینجا بمونید من میرم کارگردان رو بیارم 55 00:06:22,728 --> 00:06:23,182 باشه 56 00:06:37,795 --> 00:06:39,968 سلام سلام 57 00:06:40,488 --> 00:06:41,542 سلام 58 00:06:42,008 --> 00:06:43,402 - سلام - سلام 59 00:06:44,710 --> 00:06:45,797 - سلام - سلام 60 00:07:12,970 --> 00:07:13,663 خانوم شی یونگ؟ 61 00:07:17,376 --> 00:07:18,263 لابد خسته اید 62 00:07:30,747 --> 00:07:31,280 ببخشید... 63 00:07:33,120 --> 00:07:34,380 متاسفیم خانوم شی یونگ 64 00:07:36,373 --> 00:07:40,060 میخواستیم قبل از فیلمبرداری پرت شدن با عروسک امتحانش کنیم 65 00:07:41,347 --> 00:07:43,313 ولی انگار یه مشکلی واسه کنترلش به وجود اومد 66 00:07:45,315 --> 00:07:46,862 مطمئنی باتریشو چک کردی؟ 67 00:07:46,902 --> 00:07:48,388 بله مطمئنم، ولی... 68 00:07:49,315 --> 00:07:51,555 مشکل باتری نیست این کنترل قدیمیه 69 00:07:51,580 --> 00:07:53,607 لعنتی، حرفات اصلا معقوله؟ 70 00:07:56,647 --> 00:07:57,440 هی 71 00:07:58,233 --> 00:07:59,879 فرض کن اگه یکی صدمه میدید... 72 00:07:59,967 --> 00:08:02,180 هممون محکوم به فنا بودیم 73 00:08:03,073 --> 00:08:05,540 مگه مسئولیت منه که باتریشو عوض کنم؟ 74 00:08:05,907 --> 00:08:07,353 پس کیه؟ 75 00:08:07,927 --> 00:08:09,980 فکر کردی بودجه ی این فیلم مثلا 5 میلیارد وونه؟ 76 00:08:10,473 --> 00:08:12,587 فکر کردی یکی رو گرفتم دائما حواسش بهش باشه؟ 77 00:08:12,890 --> 00:08:14,523 برای همین تو باید چکش میکردی 78 00:08:14,548 --> 00:08:16,336 چرا من باید این کار رو بکنم؟ 79 00:08:16,361 --> 00:08:18,057 وظیفه ی مشخص من این نیست 80 00:08:18,515 --> 00:08:21,682 من کار هایی که کارگردان گفته رو کردم رفتم بازیگرا رو آماده کردم 81 00:08:21,975 --> 00:08:23,188 اه لعنتی 82 00:08:23,428 --> 00:08:24,462 چیکار دارید میکنید؟ 83 00:08:26,873 --> 00:08:28,480 باید بره تو اتاق یکم استراحت کنه 84 00:08:28,627 --> 00:08:30,327 ماهم بریم شات های جانبی رو فیلمبرداری کنیم 85 00:08:30,500 --> 00:08:33,734 درسته اول باید این کار رو بکنیم هرچند برنامه هامون به تاخیر میوفته 86 00:08:34,087 --> 00:08:35,647 بهرحال این تاخیر بخاطر یه اشتباه بود 87 00:08:38,488 --> 00:08:40,568 باید واضح حرف بزنی 88 00:08:42,702 --> 00:08:44,002 میخوای بگی اشتباه من بوده؟ 89 00:08:44,640 --> 00:08:45,000 ها؟ 90 00:08:45,033 --> 00:08:47,113 میخواید کدوم تیکه رو فیلمبرداری کنید؟ 91 00:08:47,400 --> 00:08:49,487 ما بدون نقش اصلی نمیتونیم هیچی رو فیلمبرداری کنیم 92 00:08:49,627 --> 00:08:52,347 اصلا تا حالا سناریو رو خوندید؟ 93 00:08:53,340 --> 00:08:55,133 هزینه ی هرشب اینجا 5 میلیونه 94 00:08:57,480 --> 00:08:59,347 عه، ساعت 11 شده 95 00:08:59,867 --> 00:09:02,000 غروب که بشه نمیتونیم فیلمبرداری کنیم 96 00:09:02,052 --> 00:09:05,005 ما الان تو ماه اکتبریم هنوز سه چهار مکان مونده که... 97 00:09:05,032 --> 00:09:06,792 در واقع ما 98 00:09:07,818 --> 00:09:09,912 وقت زیادی نداریم 99 00:09:10,778 --> 00:09:11,825 برای همین فیلمبردار چوی 100 00:09:12,427 --> 00:09:13,436 و دستیار کارگردان 101 00:09:13,461 --> 00:09:15,463 اگه شما اجاره ی اینجا رو میدید 102 00:09:15,737 --> 00:09:17,143 منم تا بخواید منتظر میمونم 103 00:09:19,443 --> 00:09:20,770 - ولی طبق حرف شما... - شروع کنیم 104 00:09:21,250 --> 00:09:21,977 همین الان 105 00:09:23,577 --> 00:09:25,077 همین الان فیلمبرداری رو شروع کنیم؟ 106 00:09:26,083 --> 00:09:26,763 اه راستی 107 00:09:27,070 --> 00:09:29,210 کجا باید لباسام رو عوض کنم؟ 108 00:09:45,498 --> 00:09:46,325 اوه ببخشید 109 00:09:49,707 --> 00:09:51,893 اونی شی یونگی؟ 110 00:10:04,660 --> 00:10:06,067 تقریبا 8 ماه گذشته 111 00:10:06,467 --> 00:10:06,940 مگه نه؟ 112 00:10:08,782 --> 00:10:11,908 بهرحال بعد از پایان اجرا چان یونگ اوپا اینجوری شد 113 00:10:11,933 --> 00:10:14,328 خدمه و بازیگرا هم دچار فروپاشی روحی و روانی شدند 114 00:10:14,925 --> 00:10:16,898 همینطور تو هم محو شدی و نتونستیم باهات تماس بگیریم 115 00:10:18,925 --> 00:10:20,258 درگیر مشکلات بودم 116 00:10:21,025 --> 00:10:22,045 برای همین نتونستم بهتون زنگ بزنم 117 00:10:22,992 --> 00:10:23,718 شرمنده 118 00:10:26,267 --> 00:10:28,820 ولی، بطور کلی شنیدم چه بلایی سر چان یونگ اومد 119 00:10:29,618 --> 00:10:31,332 میشه شما با جزئیات بهم بگید؟ 120 00:10:31,357 --> 00:10:31,955 خب 121 00:10:32,983 --> 00:10:36,683 اون دچار بیماری لنفاوی یا همچین چیزی شد بود 122 00:10:37,712 --> 00:10:38,958 بهش سرطان خون نمیگفتن؟ 123 00:10:45,772 --> 00:10:47,298 نباید اینو میگفتم 124 00:10:48,365 --> 00:10:49,712 بهرحال یه نگاه به حالمون بنداز 125 00:10:50,048 --> 00:10:52,281 هیچ چیزی جز حرکات رقص بهم نشون ندادن 126 00:10:52,306 --> 00:10:53,962 حتی نمیدونستم بقیه ی بازیگرا کیان؟ 127 00:10:54,190 --> 00:10:56,177 وقتی فهمیدم یکیش تویی ذوق کردم 128 00:10:57,079 --> 00:10:57,939 همینو بگو 129 00:10:58,808 --> 00:11:00,762 من حتی نمیدونستم شخص دیگه ایم هست که بازی کنه 130 00:11:03,955 --> 00:11:06,928 یکی از خدمه هایی که میشناسم میگفت که شنیدم... 131 00:11:07,118 --> 00:11:10,792 کارگردان چانگ با بازیگراش خوب رفتار نمیکنه 132 00:11:11,558 --> 00:11:12,085 درسته 133 00:11:14,032 --> 00:11:15,698 رقص های مشهور رو که بلدی 134 00:11:17,465 --> 00:11:19,992 مثل موزیک ویدیوی "چاندیلر" از سیا 135 00:11:22,368 --> 00:11:23,035 علاوه بر... 136 00:11:25,395 --> 00:11:28,415 این موزیک ویدیوها واسه گنجاندن رقص ویدیو 137 00:11:29,448 --> 00:11:33,275 راه های متنوع و متفاوتی موجود هست 138 00:11:35,115 --> 00:11:36,228 ولی فیلم ما 139 00:11:36,902 --> 00:11:39,462 قرار نیست یه رقص عادی توش باشه 140 00:11:40,347 --> 00:11:42,927 اگه بخوای به یه فیلم تشبیهش کنی فیلمی با ژانرای مختلف در میاد 141 00:11:46,800 --> 00:11:47,913 اگه بخوام توضیح بدم 142 00:11:48,500 --> 00:11:52,946 فیلممون مرکب از رقص مدرن و ارتباط دنیای ورایی با ماوراییه 143 00:11:53,085 --> 00:11:54,825 میتونید اینطوری در نظر بگیریدش 144 00:11:56,178 --> 00:11:56,998 من.... 145 00:11:58,537 --> 00:12:01,683 فکر میکنم فیلممون طرفدارای زیادی خواهد داشت 146 00:12:02,775 --> 00:12:03,668 برای همین خانوم شی یونگ 147 00:12:05,748 --> 00:12:07,542 بنظرم تو بهترین گزینه برای این فیلمی 148 00:12:13,162 --> 00:12:13,508 باشه 149 00:12:15,763 --> 00:12:16,450 ممنون 150 00:12:19,857 --> 00:12:22,790 ولی وقتی از من درخواست همکاری کرد 151 00:12:23,025 --> 00:12:24,238 خیلی خوشحال شدم 152 00:12:24,725 --> 00:12:26,365 بهرحال جدا از شخصیتش تو این زمینه معروفه 153 00:12:37,572 --> 00:12:38,738 رسیدم راهرو 154 00:12:40,638 --> 00:12:41,325 سرگروه 155 00:12:41,545 --> 00:12:43,272 دیر شده، ساعت 10 شروع میکنیم 156 00:12:43,555 --> 00:12:44,802 - ساعت 10؟ - شرمنده 157 00:12:45,022 --> 00:12:45,942 باشه فهمیدم 158 00:12:46,880 --> 00:12:49,380 کلیپای رقصی که واسم فرستادی رو نگاه کردم 159 00:12:49,845 --> 00:12:53,378 همینطور کمیک ها هم و از روشون تمرین کردم 160 00:12:56,105 --> 00:12:59,032 ولی جز اینا هیچ چیز دیگه ای نگفتید که انجام بدم 161 00:12:59,057 --> 00:13:01,535 برای همین میترسم که... 162 00:13:02,202 --> 00:13:04,561 بگن که فقط داره یه رقص رو تقلید میکنه 163 00:13:04,622 --> 00:13:05,955 خب اینم چیز خوبی نیست 164 00:13:06,315 --> 00:13:07,322 این که مشکل نیست 165 00:13:07,875 --> 00:13:08,315 ها؟ 166 00:13:09,970 --> 00:13:11,816 در مورد چیزی ناراحتی شی یونگ خانوم؟ 167 00:13:12,503 --> 00:13:15,570 نه، اینطور نیست چیزی نیست 168 00:13:15,868 --> 00:13:17,522 قبلا همه چیز رو بهت گفتم 169 00:13:17,952 --> 00:13:18,772 من... 170 00:13:18,818 --> 00:13:21,485 تمام چیزایی که لازم باشه رو بهت گفتم 171 00:13:23,505 --> 00:13:26,212 بهم نگفته بودین بازیگرای دیگه ایم هستن 172 00:13:29,685 --> 00:13:31,378 نقش اصلی این فیلم... 173 00:13:31,752 --> 00:13:32,785 تویی شی یونگ خانوم 174 00:13:33,272 --> 00:13:37,038 برای همین هر حرکت دست یا پای خانوم شی یونگ در این اثر 175 00:13:37,790 --> 00:13:39,130 یه پیامی با خودش داره 176 00:13:40,422 --> 00:13:41,042 این اثر 177 00:13:41,868 --> 00:13:43,748 با بقیه ی اثر ها فرق داره 178 00:13:44,183 --> 00:13:46,230 مثل فیلم هایی نیست که موضوعش رقص مدرنه 179 00:13:46,255 --> 00:13:50,700 این یک حرکت فیزیکی، آرمان شهری، یا یک جنبش عاشقانه ضد سرمایه داری... 180 00:13:51,477 --> 00:13:53,043 یا خلاصه از این چیزای خسته کننده نیست 181 00:13:53,817 --> 00:13:55,163 اگه به تمرینات ادامه بدی 182 00:13:55,613 --> 00:13:57,000 طبق کلیپایی که واست فرستادم 183 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 اونوقت میتونیم یه شاهکار رو فیلمبرداری کنیم 184 00:15:28,682 --> 00:15:29,675 تا الان چند پارت؟ 185 00:15:30,930 --> 00:15:32,130 شش پارت 186 00:15:33,817 --> 00:15:35,430 فکر کنم همینقدر کافیه 187 00:15:36,670 --> 00:15:38,876 شی یونگ خانوم، کارت درسته فایتینگ 188 00:15:48,490 --> 00:15:52,297 هواکش، هواکش کـــجـــایـــی؟؟♪ 189 00:15:54,675 --> 00:15:56,882 پیداش کردم 190 00:16:28,630 --> 00:16:29,343 چی بود؟ 191 00:17:06,063 --> 00:17:07,730 اینا دیگه چیه؟ 192 00:17:10,429 --> 00:17:10,945 پارک یونگ خانوم 193 00:17:10,970 --> 00:17:12,163 لعنتی ترسوند منو 194 00:17:14,223 --> 00:17:15,537 هنوز هواکش رو خاموش نکردی؟ 195 00:17:15,562 --> 00:17:18,083 با وجود صداش نمیتونیم فیلمبرداری کنیم 196 00:17:18,170 --> 00:17:20,070 زود باش، خورشید داره غروب میکنه 197 00:17:20,777 --> 00:17:22,297 باشه، الان خاموشش میکنم 198 00:17:44,843 --> 00:17:46,677 اونی فوق العاده بودی 199 00:17:48,597 --> 00:17:49,343 نه بابا 200 00:17:49,823 --> 00:17:50,737 راست میگم 201 00:17:51,737 --> 00:17:53,617 خیلی جلو دوربین خفن بودی 202 00:17:54,283 --> 00:17:56,883 زیبا تر از تصوراتم بود راستش غافلگیر شدم 203 00:18:00,577 --> 00:18:02,650 ولی بنظرم کارگردان نظر دیگه ای داره 204 00:18:08,003 --> 00:18:09,230 راستش 205 00:18:09,717 --> 00:18:11,550 نمیدونم چیکار باید بکنم 206 00:18:13,220 --> 00:18:15,267 نمیدونم کجای کارم اشتباه بوده 207 00:18:17,388 --> 00:18:21,088 حالت چهره ش جوری بود که انگار ناراضیه نمیدونم چرا گفت "اکی" 208 00:18:22,288 --> 00:18:22,888 خب 209 00:18:23,328 --> 00:18:25,148 اگه گفته "اکی" پس یعنی راضی بوده 210 00:18:25,602 --> 00:18:27,215 ولی بهرحال من که راضی بودم 211 00:18:28,388 --> 00:18:29,755 راضی بودن تو چه فایده ای داره؟ 212 00:18:30,545 --> 00:18:31,725 وقتی کارگردان خوشش نیومده 213 00:18:40,220 --> 00:18:41,013 اوه ببخشید 214 00:18:41,320 --> 00:18:41,880 چیزی نیست 215 00:18:41,905 --> 00:18:43,525 - واقعا متاسفم - گفتم که چیزی نیست 216 00:18:43,672 --> 00:18:44,972 نباید اینو میگفتم 217 00:18:45,105 --> 00:18:46,498 - واقعا مشکلی ندارم من - ببخشید 218 00:19:03,906 --> 00:19:06,120 همش باید این مسکنا رو بخوری؟ 219 00:19:06,300 --> 00:19:06,687 اره 220 00:19:07,247 --> 00:19:09,333 اگه نخورم "میگرن"ـم بدتر میشه 221 00:19:11,153 --> 00:19:11,660 بله 222 00:19:11,973 --> 00:19:14,466 ببخشید که مزاحم ابحاث شریفتون شدم 223 00:19:14,893 --> 00:19:16,180 نه مشکلی نیست 224 00:19:16,727 --> 00:19:18,460 ببخشید که وقت کافی برای غذا خوردنتون ندادیم 225 00:19:18,485 --> 00:19:19,513 ولی کارگردان گفت که آماده شید 226 00:19:19,593 --> 00:19:20,820 اها باشه باشه 227 00:19:21,152 --> 00:19:22,738 اونی من اول میرم 228 00:19:22,763 --> 00:19:23,325 اها باشه 229 00:19:33,195 --> 00:19:35,888 اگرچه حین وقوع حادثه هیچ عوارضی نشون نداده باشی 230 00:19:36,512 --> 00:19:39,285 ولی به مرور زمان عوارض ظاهر میشوند 231 00:19:40,423 --> 00:19:45,037 اغلب ممکنه اثراتی مانند از دست دادن حافظه ی موقتی وجود داشته باشه 232 00:19:45,477 --> 00:19:49,070 یا مثل از دست دادن حافظه ی قبل و بعد از حادثه 233 00:19:49,633 --> 00:19:51,327 این در مورد "میگرن" هم صدق میکنه 234 00:19:52,380 --> 00:19:53,627 در واقع باید... 235 00:19:54,363 --> 00:19:56,310 سپاسگزار خداوند باشی 236 00:19:57,357 --> 00:19:58,510 همین که الان زنده ای... 237 00:19:59,487 --> 00:20:01,220 خودش یه معجزه ست 238 00:22:07,400 --> 00:22:08,387 چه آشفتگی ای 239 00:22:08,862 --> 00:22:11,493 پس زمینه باید... 240 00:22:11,518 --> 00:22:12,451 این زاویه مناسبه 241 00:22:12,956 --> 00:22:14,010 اون تازه کاره نیومده؟ 242 00:22:14,090 --> 00:22:14,990 - پارک یونگ خانوم؟ - آره 243 00:22:16,010 --> 00:22:18,030 رفته پایین هواکش رو خاموش کنه 244 00:22:18,097 --> 00:22:19,256 خب چرا هنوز نیومده بالا؟ 245 00:22:19,425 --> 00:22:20,332 بی سیمشم کار نمیکنمه 246 00:22:20,503 --> 00:22:21,743 حتما زیرزمین سیگنال نمیده 247 00:22:22,503 --> 00:22:23,217 برم دنبالش؟ 248 00:22:23,323 --> 00:22:25,130 تو دستیار کارگردانی کجا میخوای بری احمق؟ 249 00:22:25,810 --> 00:22:27,257 ناموسن کی تموم میشه؟ 250 00:22:27,850 --> 00:22:29,970 تا حالا طبق برنامه فیلمبرداری نکردیم 251 00:22:30,770 --> 00:22:32,110 مگه فیلمبرداری پشت بام فردا نبود؟ 252 00:22:32,520 --> 00:22:32,920 هی 253 00:22:33,633 --> 00:22:36,717 بیا انتظار هیچ پیشرفتی تو این فیلم نداشته نباشیم 254 00:22:37,233 --> 00:22:37,993 خیالمون راحت 255 00:22:38,763 --> 00:22:40,103 این دیگه زیاده رویه 256 00:22:41,876 --> 00:22:42,757 کارگردان 257 00:22:44,143 --> 00:22:47,369 این صحنه ی جدیدی که تو برنامه مون نبوده رو تو فیلمنامه چی باید بنویسم؟ 258 00:22:47,963 --> 00:22:48,676 دارن میان 259 00:22:51,110 --> 00:22:52,370 منتظرا دارن میان 260 00:22:53,312 --> 00:22:53,758 ها؟ 261 00:22:54,565 --> 00:22:55,338 کیا دارن میان؟ 262 00:22:57,552 --> 00:22:59,598 خودتُ درگیر نکن برو به کارها برس 263 00:24:44,269 --> 00:24:44,723 اونی 264 00:24:45,837 --> 00:24:46,463 اونی 265 00:24:47,417 --> 00:24:48,837 حالت خوبه؟ چت شده؟ 266 00:24:49,163 --> 00:24:50,003 سوء هاضمه گرفتی؟ 267 00:24:51,283 --> 00:24:53,356 آهای، یکی یکم آب واسه اونی بیاره 268 00:24:54,250 --> 00:24:54,823 اونی 269 00:24:55,577 --> 00:24:57,590 داری باهام شوخی میکنی؟ 270 00:24:57,963 --> 00:24:59,591 بچه هم اینو ببینه میدونه جعلیه 271 00:25:00,292 --> 00:25:01,372 زیادی تابلوه 272 00:25:02,715 --> 00:25:04,321 جدی میخوان اینجوری فیلمبرداری کنن؟ 273 00:25:05,188 --> 00:25:05,988 چمیدونم 274 00:25:06,688 --> 00:25:08,514 فکر کنم گفتن با کامپیوتر درستش میکنن 275 00:25:08,882 --> 00:25:10,775 اگه تو ندونی پس کی میدونه؟ 276 00:25:11,222 --> 00:25:13,948 پس باید هرچه زودتر پرده سبز واسه جلوه های کامپیوتری آماده کنید 277 00:25:14,228 --> 00:25:15,795 ناموسن دارید چیکار میکنید؟ 278 00:25:16,128 --> 00:25:17,521 فکر کردید آزمایش گروهی مدرسه ست؟ 279 00:25:18,193 --> 00:25:19,193 بهشون زنگ میزنم 280 00:25:24,933 --> 00:25:26,373 آنتن چرا نمیده؟ 281 00:25:26,753 --> 00:25:27,767 تو آنتن میده؟ 282 00:25:27,900 --> 00:25:29,133 گوشیم همراهم نیست 283 00:25:30,610 --> 00:25:31,637 گوشیت قدیمیه؟ 284 00:25:36,597 --> 00:25:38,330 بهشون بگو از دور فیلمبرداریش کنن 285 00:25:43,743 --> 00:25:45,137 چیزی نیست اونی 286 00:25:45,677 --> 00:25:46,703 بپوشونش 287 00:25:48,433 --> 00:25:49,240 حالت خوبه؟ 288 00:25:50,220 --> 00:25:51,727 یکم دیگه آب بخور 289 00:25:58,906 --> 00:26:01,060 اون آدما دیگه کیان؟ 290 00:26:11,533 --> 00:26:14,647 اون لعنتی فکر کرده مثل سنش خیلی بزرگه 291 00:26:15,627 --> 00:26:18,513 کار خودت رو بکن و بقیه رو خر فرض نکن 292 00:26:21,333 --> 00:26:23,600 لعنت بهت حقیر 293 00:26:28,927 --> 00:26:29,933 پارک یونگ خانوم؟ 294 00:26:31,587 --> 00:26:32,407 پارک یونگ خانوم؟ 295 00:26:33,808 --> 00:26:36,041 اونجا چیکار میکنی؟ مدیر تولید داشت دنبالت میگشت 296 00:26:38,195 --> 00:26:39,741 وضعم اصلا خوب نیست 297 00:26:40,535 --> 00:26:41,035 ها؟ 298 00:26:42,515 --> 00:26:43,268 چی گفتی؟ 299 00:26:44,241 --> 00:26:46,448 مریض شدی؟ چرا انقدر عرق کردی؟ 300 00:26:46,785 --> 00:26:47,885 سردمه 301 00:26:49,618 --> 00:26:50,478 یهویی... 302 00:26:57,563 --> 00:26:59,296 از خدمه ی ما نیستن 303 00:27:40,928 --> 00:27:42,328 سیگنال موجود نیست 304 00:27:43,628 --> 00:27:44,788 گوشی توهم آنتن نمیده؟ 305 00:27:46,168 --> 00:27:48,135 چرا، یکم پیش آنتن میداد 306 00:27:48,501 --> 00:27:49,721 مگه اینجا بیابانه؟ 307 00:27:49,881 --> 00:27:51,568 - چخبره؟ - باید به مامانم زنگ بزنم 308 00:27:51,888 --> 00:27:52,768 اصلا آنتن نمیده 309 00:27:54,915 --> 00:27:56,382 خودم زنگ میزنم خودم زنگ میزنم 310 00:27:56,662 --> 00:27:57,388 مال تو کار میکنه؟ 311 00:28:12,235 --> 00:28:13,135 این چه وضعیه؟ 312 00:28:15,753 --> 00:28:17,786 رو لباست... خونه؟ 313 00:28:18,927 --> 00:28:19,768 کسی اذیتت کرده؟ 314 00:28:19,993 --> 00:28:20,873 چش شده؟ 315 00:28:21,422 --> 00:28:21,955 چیشده؟ 316 00:28:22,303 --> 00:28:24,222 - برید حوله بیارید - باشه باشه 317 00:28:24,523 --> 00:28:25,790 کجا میخواد بره؟ 318 00:28:25,897 --> 00:28:27,417 - وایسا وایسا - پارک یونگ کجا میری؟ 319 00:28:27,463 --> 00:28:28,976 -زود باشید حوله بیارید - حالش خوبه؟ 320 00:28:29,015 --> 00:28:30,716 کی جعبه لوازم پزشکی پیششه؟ 321 00:28:32,781 --> 00:28:34,615 اونجا داری چیکار داری میکنی؟ 322 00:28:34,848 --> 00:28:35,702 هی پارک یونگ 323 00:28:36,148 --> 00:28:36,522 هی 324 00:28:36,901 --> 00:28:37,975 چش شده؟ 325 00:28:38,255 --> 00:28:39,422 چیکار داره میکنه؟ 326 00:28:39,446 --> 00:28:43,446 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 327 00:29:13,855 --> 00:29:15,188 لعنتی، همه مون به چوخ رفتیم 328 00:29:18,008 --> 00:29:18,736 چیشد؟ 329 00:29:19,243 --> 00:29:20,163 زنگ بزن پلیس 330 00:29:22,169 --> 00:29:23,341 زود زنگ بزن به پلیس 331 00:29:23,366 --> 00:29:24,408 اینجا آنتن نمیده 332 00:29:48,085 --> 00:29:48,925 تکون میخوره تکون میخوره 333 00:29:49,024 --> 00:29:49,692 تکون میخوره؟ 334 00:29:50,148 --> 00:29:51,281 داره تکون میخوره 335 00:29:51,818 --> 00:29:52,192 چیشد؟ 336 00:29:52,652 --> 00:29:53,338 هنوز زندست 337 00:29:56,322 --> 00:29:57,582 حالت خوبه پارک یونگ خانوم؟ 338 00:30:12,182 --> 00:30:12,922 این دیگه چیه؟ 339 00:30:13,168 --> 00:30:15,782 چچ...چخبره؟ لعنتی، زامبیه؟ 340 00:30:50,985 --> 00:30:52,291 فکر کنم میخواد بیاد اینجا 341 00:30:55,052 --> 00:30:55,538 چرا؟ 342 00:30:55,995 --> 00:30:57,402 چیکار باید بکنیم؟ 343 00:30:57,428 --> 00:30:58,822 چرا میاد اینجا؟ 344 00:30:59,062 --> 00:31:00,148 نمیشه به کسی زنگ زد؟ 345 00:31:00,986 --> 00:31:03,146 اااه لعنتیییی 346 00:31:03,593 --> 00:31:05,160 صدای مدیر تولید نیست؟ 347 00:31:05,987 --> 00:31:06,887 هی صبر کنید 348 00:31:07,533 --> 00:31:09,007 گوشی کسی آنتن میده؟ 349 00:31:09,100 --> 00:31:10,087 اینجا کلا آنتن نمیده 350 00:31:10,112 --> 00:31:11,346 باید اول به پلیس اطلاع بدیم 351 00:31:11,371 --> 00:31:12,620 یه بار دیگه امتحان کنید 352 00:31:12,815 --> 00:31:14,047 ممکن نیست 353 00:31:14,970 --> 00:31:16,750 آخه لعنتی ما فقط یبار میتونیم زندگی کنیم 354 00:31:17,636 --> 00:31:18,556 کارگردان 355 00:31:19,681 --> 00:31:20,802 - کجا میرید؟ - کارگردان 356 00:31:21,562 --> 00:31:22,335 چیکار کنیم؟ 357 00:31:23,475 --> 00:31:24,382 چیکار کنیم؟ 358 00:31:25,051 --> 00:31:25,691 فیلمبردار 359 00:31:26,138 --> 00:31:27,465 - بزار باهم بریم، باهم بریم - فیلمبردار 360 00:31:27,518 --> 00:31:28,585 صبر کن باهم بریم 361 00:31:28,838 --> 00:31:29,452 زود باشید 362 00:31:30,838 --> 00:31:31,725 اونی اونی 363 00:31:32,558 --> 00:31:33,438 ما باید چیکار کنیم؟ 364 00:31:34,588 --> 00:31:35,162 ما؟ 365 00:31:39,868 --> 00:31:40,488 الان... 366 00:31:42,088 --> 00:31:42,682 الان... 367 00:31:42,822 --> 00:31:45,588 باید... باید بریم پایین 368 00:31:46,742 --> 00:31:47,382 اونی 369 00:31:50,615 --> 00:31:51,208 اونی 370 00:31:51,397 --> 00:31:53,856 نرید، همینجا قایم شید 371 00:31:54,216 --> 00:31:56,370 اینجا جایی برای قایم شدن نداره 372 00:31:56,415 --> 00:31:57,908 شما دوتا کجا میرید؟ شی یونگ خانوم؟ 373 00:31:57,948 --> 00:31:58,562 صبر کن 374 00:31:58,602 --> 00:31:59,242 صبر کن صبر کن 375 00:32:10,787 --> 00:32:12,773 بقیه کجان؟ فقط شماها اومدین؟ 376 00:32:13,501 --> 00:32:15,875 - اونا... هنوز بالان - هیسسس 377 00:32:20,063 --> 00:32:21,228 آروم، ندوید 378 00:32:27,348 --> 00:32:28,082 کارگردان 379 00:32:28,639 --> 00:32:31,446 اونی که یکم پیش افتاد از تیم تولید بود آره؟ 380 00:32:32,180 --> 00:32:32,647 آخه... 381 00:32:33,158 --> 00:32:35,985 چطور میتونه از اون ارتفاع زنده بمونه؟ 382 00:32:36,037 --> 00:32:38,036 عادتا از اون ارتفاع باید میمرد 383 00:32:38,061 --> 00:32:39,743 ولی اینکه چرا هنوز زندست رو نمیدونم 384 00:32:39,823 --> 00:32:41,163 کسی هم میدونه؟ 385 00:32:42,623 --> 00:32:44,170 صدا از کجا اومد؟ 386 00:32:46,447 --> 00:32:47,820 بالاست یا پایین نمیدونم 387 00:32:48,067 --> 00:32:49,206 بیاید اول آماده بشیم 388 00:32:58,106 --> 00:32:59,560 چیکار میکنی؟ 389 00:33:00,701 --> 00:33:02,408 فیلم... میگیری؟ 390 00:33:02,841 --> 00:33:04,561 به کارایی که میکنم اهمیت ندید فقط... 391 00:33:05,910 --> 00:33:07,017 طبیعی رفتار کنید 392 00:33:07,810 --> 00:33:09,010 طوری که انگار من اینجا نیستم 393 00:33:15,143 --> 00:33:17,690 طوری که انتظار داشتم... ظبیعی رفتار نمیکنی 394 00:33:17,753 --> 00:33:19,873 - چی داری میگی؟ - مشکل این روانی چیه؟ 395 00:33:19,913 --> 00:33:23,693 اینجور مواقع چهره ی همه بازیگرا باید این شکلی بشه 396 00:33:23,735 --> 00:33:27,002 وقتی تحت تعقیبه... مردمک چشماش بزرگ میشه 397 00:33:27,291 --> 00:33:29,945 - و چشماش راست و چپ میکنن - همین دیوونه رو هم کم داشتیم 398 00:33:29,970 --> 00:33:30,692 ولی... 399 00:33:33,992 --> 00:33:35,545 اون چراغ که چشمک میزنه... 400 00:33:36,685 --> 00:33:38,432 یعنی دوربین داره کار میکنه مگه نه؟ 401 00:33:39,060 --> 00:33:39,753 اینجا که... 402 00:33:40,626 --> 00:33:41,587 متروکه ست 403 00:33:45,853 --> 00:33:46,500 بیاید بیاید 404 00:33:52,323 --> 00:33:53,957 چیکار کنیم؟ 405 00:33:54,777 --> 00:33:56,056 زودباشید در رو نگه دارید 406 00:33:56,081 --> 00:33:57,530 نمیتونیم زیاد نگهش داریم 407 00:33:57,690 --> 00:33:58,963 چیکار کنیم؟ 408 00:33:59,097 --> 00:34:00,850 همونجا واینستین بیاید کمک 409 00:34:04,135 --> 00:34:05,115 لعنت به این وضع 410 00:34:10,755 --> 00:34:12,082 نه، اینجا بسته ـست 411 00:34:16,918 --> 00:34:17,772 چخبره؟ 412 00:34:19,165 --> 00:34:19,964 دستیار کارگردان 413 00:34:24,543 --> 00:34:25,930 صورت لعنتیشو ندیدی؟ 414 00:34:25,970 --> 00:34:27,777 - چیشده؟ - چی چی؟ چیشده؟ 415 00:34:38,375 --> 00:34:39,055 بچسپید به در 416 00:34:40,082 --> 00:34:41,082 کی داره میاد؟ 417 00:34:41,368 --> 00:34:42,602 دستیار کارگردان 418 00:35:06,368 --> 00:35:07,021 ...به نظرم 419 00:35:09,815 --> 00:35:11,588 اون لعنتی بلد نیست از دستگیره استفاده کنه 420 00:35:15,594 --> 00:35:16,441 برید عقب 421 00:35:18,935 --> 00:35:20,542 اینجوری مشکلی نیست؟ 422 00:35:20,828 --> 00:35:21,342 اره 423 00:35:23,041 --> 00:35:25,194 اه لعنتی باتریش خالی شد 424 00:35:28,560 --> 00:35:30,133 بریم پایین بریم پایین 425 00:35:42,902 --> 00:35:45,022 کارگردان حتما داره بهت خوشمیگذره 426 00:35:46,034 --> 00:35:47,274 اصلنم اینطور نیست- 427 00:35:48,035 --> 00:35:49,890 هی، من خوشحال به نظر میرسم؟ 428 00:36:03,790 --> 00:36:06,617 اه لعنتی، اینو کجای دلم بزارم؟ 429 00:36:11,670 --> 00:36:12,757 محاله بتونیم بریم بیرون 430 00:36:15,123 --> 00:36:15,783 هیونگ 431 00:36:16,342 --> 00:36:17,462 بزار اول زن ها برن 432 00:36:18,268 --> 00:36:20,602 تو این وضعیت زنا و مردا چه فرقی باهم دارند لعنتی؟ 433 00:36:25,854 --> 00:36:27,588 زودباشید برید بالا 434 00:36:35,717 --> 00:36:37,403 زود زود 435 00:36:39,470 --> 00:36:40,190 زود زود 436 00:36:49,402 --> 00:36:50,128 تو اول برو 437 00:37:08,635 --> 00:37:09,835 زود باش 438 00:37:10,175 --> 00:37:10,942 زود برو 439 00:37:57,643 --> 00:37:58,963 این همون موقعیته؟ 440 00:38:01,488 --> 00:38:03,462 افرادی به صورت تصادفی انتخاب میشن 441 00:38:04,042 --> 00:38:05,375 تو یه مکان حبس میشن 442 00:38:05,488 --> 00:38:06,975 و روشون آزمایش انجام میشه 443 00:38:07,335 --> 00:38:08,542 یا به عنوان قربانی پیشکش میشن 444 00:38:08,665 --> 00:38:10,132 لعنتی، اینطوریه؟ 445 00:38:10,918 --> 00:38:11,692 مشکل چیه؟ 446 00:38:12,470 --> 00:38:14,590 فقط باید از این موانع بگذریم 447 00:38:56,263 --> 00:38:57,330 این دیگه چیه؟ 448 00:39:16,045 --> 00:39:17,412 دیوونه شدی؟ 449 00:39:18,258 --> 00:39:19,751 عقلتو از دست دادی؟ 450 00:39:21,058 --> 00:39:22,498 اگه ولش میکردیم تبدیل به کی ازینا میشد 451 00:39:24,624 --> 00:39:26,118 تنها کاری که بلدید فریاد زدنه 452 00:39:26,775 --> 00:39:28,895 فقط بلدید حرف بزنید، لعنتی 453 00:39:34,363 --> 00:39:36,010 چرا داری دوباره برمیگردی؟ 454 00:39:37,103 --> 00:39:38,423 بهم دست نزن 455 00:39:39,808 --> 00:39:42,075 همشونو میکشم و ازینجا فرار میکنم 456 00:40:44,303 --> 00:40:45,290 بقیه کجان؟ 457 00:40:46,310 --> 00:40:46,837 ها؟ 458 00:40:49,089 --> 00:40:50,330 کسی رو نمیبینم 459 00:40:50,810 --> 00:40:52,363 ...اگه سر راهمون بودن 460 00:40:52,410 --> 00:40:53,550 میخوای چیکار کنیم؟ 461 00:40:53,878 --> 00:40:56,012 میخوای هر کسی سر راه بود رو سوار کنیم؟ 462 00:40:56,152 --> 00:41:00,172 لعنتی،خودتو خوش شانس بدین که الان اینجایی 463 00:41:00,752 --> 00:41:03,605 کی تو این وضعیت به بقیه اهمیت میده؟ 464 00:41:24,348 --> 00:41:25,300 در پشتی اونجاست 465 00:41:30,002 --> 00:41:31,235 گو..گوشی 466 00:41:31,342 --> 00:41:32,808 نگاه کن ببین آنتن نمیده 467 00:41:32,848 --> 00:41:33,902 گو..گوشی 468 00:41:35,095 --> 00:41:36,602 پشت بام جا گذاشتمش 469 00:41:36,998 --> 00:41:39,832 لعنتی، به درد هیچی نمیخوری 470 00:42:07,498 --> 00:42:10,552 اون آدما به زودی میان تا تو رو بکشن 471 00:42:50,927 --> 00:42:52,353 نجاتم بده 472 00:42:53,899 --> 00:42:55,247 نجاتم بده 473 00:42:56,008 --> 00:42:57,475 کی تو این وضعیت به بقیه اهمیت میده؟ 474 00:45:51,803 --> 00:45:53,457 آروم باش، آروم باش 475 00:46:15,393 --> 00:46:16,373 چیکار میکنی؟ 476 00:46:16,767 --> 00:46:17,767 دارم باتریشو عوض میکنم 477 00:46:18,713 --> 00:46:19,340 چرا؟ 478 00:46:20,393 --> 00:46:21,087 تا فیلم بگیرم 479 00:46:25,575 --> 00:46:26,888 دیوونه 480 00:46:34,495 --> 00:46:36,142 میدونستی این اتفاق میفته آره؟ 481 00:46:39,102 --> 00:46:39,408 هی 482 00:46:40,822 --> 00:46:41,342 هی 483 00:46:43,387 --> 00:46:45,260 منظورت چیه که میدونستم؟ 484 00:46:45,993 --> 00:46:48,838 شی یونگ خانوم بنظرت من چیزی در این مورد میددونستم؟ 485 00:46:48,883 --> 00:46:50,791 جانگ هی اوک نمیخوای صادق باشی؟ 486 00:46:51,164 --> 00:46:53,218 ...بخاطر تو یکم پیش- شماهم صادقانه حرف بزنید 487 00:46:53,878 --> 00:46:57,973 تو بخاطر احساس رقت انگیزت از پشیمانی میخوای من رو مقصر بدونی 488 00:46:58,298 --> 00:47:01,372 همینطور تمام تلاشتو کردی برای این که خودتو نجات بدی 489 00:47:01,497 --> 00:47:04,872 خودت فرار کردی و همکارات رو ول کردی 490 00:47:04,897 --> 00:47:06,042 ...اونوقت الان میخوای 491 00:47:06,768 --> 00:47:08,455 من رو سرزنش کنی؟ 492 00:47:13,295 --> 00:47:14,442 دخترک ابله 493 00:47:15,535 --> 00:47:17,535 منم انتظار نداشتم اینجوری بشه 494 00:47:19,248 --> 00:47:20,455 پس کار خودته 495 00:47:20,815 --> 00:47:22,662 حرومزاده 496 00:47:43,198 --> 00:47:46,578 منم نمیدونم چرا اون حرومزاده ها دارن تا این حد پیش میرن 497 00:47:49,072 --> 00:47:50,305 "اون حرومزاده ها؟" 498 00:48:05,217 --> 00:48:06,410 یه زن اومد پیشم 499 00:48:07,350 --> 00:48:08,870 مسن به نظر میومد 500 00:48:09,698 --> 00:48:11,712 یچیزی بهم پیشنهاد داد 501 00:48:12,718 --> 00:48:14,392 اولش پیشنهادشو رد کردم 502 00:48:14,675 --> 00:48:18,082 ولی دیدم پول زیادی توشه برای همین متردد شدم 503 00:48:19,165 --> 00:48:20,458 همونطور که میدونی آدمایی هستن 504 00:48:20,555 --> 00:48:22,342 از لباسشون میفهمی آدمای عادی ای مثل ما نیستن 505 00:48:22,388 --> 00:48:25,468 انگار که اونا تو یه دنیای دیگه زندگی میکنند 506 00:48:25,568 --> 00:48:26,935 "آدمای عادی مثل ما؟" 507 00:48:27,868 --> 00:48:29,388 توی روانی؟ 508 00:48:29,542 --> 00:48:32,168 نسبت به تویی که از پشت خنجر میزنی 509 00:48:32,795 --> 00:48:34,528 آدمای صریحی مثل من وضعشون بهتره 510 00:48:34,735 --> 00:48:35,842 دیوونه 511 00:48:36,115 --> 00:48:37,535 میخوای داستانمو برات تعریف کنم؟ 512 00:48:38,302 --> 00:48:39,122 خب 513 00:48:40,842 --> 00:48:41,895 پیشنهاد چی بود 514 00:48:45,470 --> 00:48:47,830 یه مراسم عجیب غریب واسه طرد ارواح شیطانی 515 00:48:49,876 --> 00:48:51,997 بخوام دقیق بگم یه مراسم طرد ارواح شیطانی نبود 516 00:48:53,303 --> 00:48:56,743 بلکه انگار داشتن ارواح مرده رو احضار میکردن 517 00:48:58,437 --> 00:49:02,103 شاید بهتره بگم مراسم احضار ارواح بود 518 00:49:04,217 --> 00:49:06,590 شیوه ی مراسم چجوری بود؟ 519 00:49:07,590 --> 00:49:09,463 مثل اون رقصی که انجامش میدادی 520 00:49:14,450 --> 00:49:15,630 ...پس یعنی 521 00:49:16,990 --> 00:49:17,921 ...اون 522 00:49:18,813 --> 00:49:20,082 رقصی که گفتی تمرینش کنم 523 00:49:20,913 --> 00:49:25,393 مراسمی برای احضار مردگان بوده؟ 524 00:49:25,660 --> 00:49:26,113 آره 525 00:49:27,072 --> 00:49:27,712 د..درسته 526 00:49:30,312 --> 00:49:31,245 توهم 527 00:49:32,005 --> 00:49:33,718 با این پیشنهاد موافقت کردی؟ 528 00:49:34,252 --> 00:49:34,878 چرا؟ 529 00:49:35,684 --> 00:49:38,125 تو که گفتی پیشنهادشو رد کردی 530 00:49:38,587 --> 00:49:39,167 ها؟ 531 00:49:39,220 --> 00:49:42,420 بعد از اینکه به دقت دیدمش نتونستم ردش کنم 532 00:49:43,080 --> 00:49:45,220 این... یه مراسم واقعیه 533 00:49:45,587 --> 00:49:47,987 خیلی طبیعی و واقعیه بود برای همین- لعنتی، چطور تونستی؟- 534 00:49:48,023 --> 00:49:50,697 اگه ردش میکردم کی دوباره تو عمرم میتونستم چنین چیزی رو فیلمبرداری کنم 535 00:49:50,870 --> 00:49:52,636 با دستای خودم میکشمت 536 00:49:52,753 --> 00:49:55,940 اگه منو بکشی فکردی میتونی تنهایی ازینجا سالم بیرون بری؟ 537 00:49:56,492 --> 00:49:57,972 خوب بهش فکر کن 538 00:49:58,205 --> 00:49:59,505 این یه تله حساب میشه 539 00:49:59,672 --> 00:50:01,992 هرچند که ما توی جنگل و کوه های دوریم 540 00:50:02,017 --> 00:50:05,507 با این حال کره قدرتمندترین کشور در زیرساخت ها فناوری اطلاعاته 541 00:50:06,357 --> 00:50:08,503 پس غیر معقوله که اینجا آنتن نمیده 542 00:50:08,528 --> 00:50:11,537 همه ی اینا از قبل برنامه ریزی شده 543 00:50:12,360 --> 00:50:13,413 فقط یک ساعت 544 00:50:14,333 --> 00:50:17,053 اگه فقط یک ساعت بهم کمک کنی فیلمبرداری کنم 545 00:50:17,178 --> 00:50:18,878 منم بهت کمک میکنم از اینجا بری بیرون 546 00:50:19,452 --> 00:50:20,152 قول میدم 547 00:50:21,611 --> 00:50:22,024 باشه 548 00:50:32,498 --> 00:50:33,458 شی یونگ 549 00:50:35,092 --> 00:50:36,845 بهرحال هیچ چاره ی دیگه ای نداری 550 00:50:37,585 --> 00:50:38,138 مگه نه؟ 551 00:50:39,358 --> 00:50:40,672 اره خلاصه 552 00:50:43,768 --> 00:50:47,041 مترجم : هــیـــلـــر {\an8} 553 00:50:59,085 --> 00:51:00,178 یکی دیگه اینجاست 554 00:51:04,133 --> 00:51:04,893 زنه 555 00:51:22,607 --> 00:51:25,746 باز دیگه این چه موقعیت گهیه؟ 556 00:51:29,715 --> 00:51:31,514 ظاهرا که چیزی گم نشده 557 00:51:41,693 --> 00:51:42,300 هی 558 00:51:43,637 --> 00:51:44,477 اسمت چیه؟ 559 00:51:45,519 --> 00:51:47,143 چیکار میکنید؟ 560 00:51:47,168 --> 00:51:49,083 این لعنتی یه چیزی باهاشه 561 00:51:49,108 --> 00:51:51,127 جدی؟ چی هست 562 00:51:51,152 --> 00:51:52,320 دوربینه دوربین 563 00:51:53,386 --> 00:51:54,866 مثل این دوربینایی که ما روی سینه مون میزاریم 564 00:51:54,891 --> 00:51:57,247 چقد با ملاحظه اه لعنتی 565 00:52:06,650 --> 00:52:07,290 روزنامه نگاری؟ 566 00:52:08,217 --> 00:52:08,750 ها؟ 567 00:52:09,996 --> 00:52:11,130 نه 568 00:52:11,725 --> 00:52:12,885 نیستم 569 00:52:13,838 --> 00:52:14,772 راستی 570 00:52:15,335 --> 00:52:17,482 شما بعد دریافت گزارش اومدید؟ 571 00:52:18,761 --> 00:52:19,662 گزارش چی؟ 572 00:52:20,695 --> 00:52:21,228 ها؟ 573 00:52:22,428 --> 00:52:24,335 گزارش چی؟ لعنتی 574 00:52:24,561 --> 00:52:25,882 چرا واضح حرف نمیزنی؟ 575 00:52:26,191 --> 00:52:29,098 صبرکن بهم رحم کن 576 00:52:29,123 --> 00:52:30,705 زنیکه ی احمق اینجا چیکار میکنی؟ 577 00:52:31,707 --> 00:52:32,833 از دارو دسته ی رئیس یونی؟ 578 00:52:34,293 --> 00:52:35,587 همه چی رو بررسی کردم قربان 579 00:52:36,500 --> 00:52:39,940 بجز سنسور روی در چیز دیگه ای نیست 580 00:52:39,965 --> 00:52:41,540 روزنامه نگار نیستم 581 00:52:41,565 --> 00:52:43,673 اون شخصی هم که نام بردید نمیشناسم 582 00:52:43,704 --> 00:52:45,981 لطفا بزار ازینجا برم بیرون 583 00:52:46,314 --> 00:52:48,354 باشه؟ لطفا منو ازینجا ببرید بیرون 584 00:52:48,466 --> 00:52:49,687 انگار که چیزی نمیدونه 585 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 بنظر نمیاد از دار و دسته ی رئیس یون باشه 586 00:52:57,573 --> 00:52:58,833 یه شهروند عادی بنظر میرسه 587 00:53:05,110 --> 00:53:07,170 چرا اومدید اینجا خانوم؟ 588 00:53:07,990 --> 00:53:09,417 اه لعنتی 589 00:53:09,945 --> 00:53:13,218 تو این مکان وسیع چرا دقیقا داخل کانتینر رو انتخاب کردی 590 00:53:13,824 --> 00:53:15,465 و باعث دردسر برای هردو طرف شدی؟ 591 00:53:15,490 --> 00:53:16,592 آقا 592 00:53:16,892 --> 00:53:18,945 باید هرچه زودتر ازینجا بریم 593 00:53:19,063 --> 00:53:21,833 گفتم باید زود ازینجا بریم 594 00:53:23,523 --> 00:53:24,990 اگه نریم چی؟ 595 00:53:27,207 --> 00:53:27,940 هیونگ نیم 596 00:53:28,873 --> 00:53:29,753 هیونگ نیم 597 00:53:30,120 --> 00:53:30,880 چیشده؟ 598 00:53:32,165 --> 00:53:34,332 هیونگ نیم- چیشده خب؟- 599 00:53:34,878 --> 00:53:36,325 لعنتی 600 00:53:38,020 --> 00:53:40,273 چش شده این؟- اینجارو نگاه کن- 601 00:53:40,800 --> 00:53:41,473 اونجا چیه؟ 602 00:53:45,200 --> 00:53:45,940 چیه؟ 603 00:53:49,373 --> 00:53:50,320 یاخدا 604 00:53:51,791 --> 00:53:52,958 این چیه؟ 605 00:53:53,012 --> 00:53:54,112 دوباره چیشده؟ 606 00:53:55,965 --> 00:53:57,398 این چشه؟ 607 00:54:12,391 --> 00:54:13,185 فرارکن 608 00:54:19,830 --> 00:54:20,883 هی هی برو کنار 609 00:54:24,895 --> 00:54:26,028 چیشد؟ لعنتی 610 00:54:35,542 --> 00:54:36,975 بگیرش دیگه احمق 611 00:54:37,108 --> 00:54:38,135 خودت گفتی برو کنار 612 00:55:22,854 --> 00:55:24,539 چطور جرعت کردی فرار کنی؟ 613 00:55:29,360 --> 00:55:30,553 باید ازینجا بریم 614 00:55:30,673 --> 00:55:31,760 گرفتمش 615 00:55:32,393 --> 00:55:33,653 الان چی دستور میدید؟ 616 00:55:33,900 --> 00:55:35,427 باید ازینجا بریم 617 00:55:35,686 --> 00:55:37,413 باید ازینجا بریم بیرون 618 00:55:37,477 --> 00:55:40,343 چرا چرا ؟ 619 00:55:41,323 --> 00:55:42,423 چیشده ها؟ 620 00:55:43,443 --> 00:55:44,703 چرا باید ازینجا بری بیرون؟ 621 00:55:45,703 --> 00:55:46,877 اینجا 622 00:55:47,089 --> 00:55:49,257 یکی افتاد پایین و مرد 623 00:55:50,156 --> 00:55:51,383 ...دوباره 624 00:55:51,655 --> 00:55:53,962 دوباره زنده شد 625 00:55:57,567 --> 00:55:58,580 که اینطور 626 00:55:58,780 --> 00:55:59,880 ...مرده ها 627 00:55:59,980 --> 00:56:01,913 مرده ها دوباره زنده میشدند؟- اره اره- 628 00:56:01,937 --> 00:56:04,937 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 629 00:56:04,547 --> 00:56:05,460 هیونگ نیم 630 00:56:05,767 --> 00:56:06,913 دختره رو گرفتم 631 00:56:07,733 --> 00:56:09,227 اون صدای شلیک چی بود؟ 632 00:56:09,487 --> 00:56:10,411 همه چیز روبه راهه؟ 633 00:56:10,438 --> 00:56:13,087 هنوز بعضی ها پشت بام ـن 634 00:56:13,878 --> 00:56:16,625 اونا خدمه ی فیلمبرداری هستن 635 00:56:16,825 --> 00:56:18,538 ولی اونا هنوز اونجان 636 00:56:18,980 --> 00:56:20,040 بازم هستند؟- اره- 637 00:56:20,133 --> 00:56:20,863 کجا؟ 638 00:56:21,003 --> 00:56:22,410 پشت بام 639 00:56:22,770 --> 00:56:24,803 پشت بام ساختمان پنج طبقه 640 00:56:25,663 --> 00:56:27,297 چرا جواب نمیدید؟ 641 00:56:27,322 --> 00:56:28,917 میگه هنوز چندتا دیگه پشت بام دانشگاهن 642 00:56:29,488 --> 00:56:30,215 هی 643 00:56:30,842 --> 00:56:31,295 هی 644 00:57:00,828 --> 00:57:03,135 احساس میکنم دارم عقلمو از دست میدم 645 00:57:28,330 --> 00:57:29,610 خوب تیکه تیکه ـش کنید 646 00:57:30,296 --> 00:57:31,889 وگرنه دوباره زنده میشه 647 00:57:32,350 --> 00:57:33,790 لعنت بهتون حرومزاده ها 648 00:57:35,003 --> 00:57:35,490 هی 649 00:57:36,390 --> 00:57:37,510 الان چه غلطی دارید میکنید؟ 650 00:57:38,009 --> 00:57:40,463 رئیس پارک میدونه شما اینجا دارید چیکار میکنید؟ 651 00:57:42,029 --> 00:57:42,782 نمیدونم 652 00:57:43,482 --> 00:57:44,416 باید بدونه؟ 653 00:57:45,362 --> 00:57:46,409 میدونه من کیم آره؟ 654 00:57:47,202 --> 00:57:49,509 یه پیک که مواد مخدر تو محل کار بقیه میزاره 655 00:57:49,732 --> 00:57:52,085 مثل اراذل اوباش- لعنتی- 656 00:57:52,938 --> 00:57:53,478 بله رئیس 657 00:57:54,492 --> 00:57:55,632 ترتیب همه چیو دادم 658 00:57:57,132 --> 00:57:57,705 باشه 659 00:58:04,818 --> 00:58:06,165 صدای اسلحه های ما نیست 660 00:58:21,000 --> 00:58:22,013 شما دوتا بیاید دنبالم 661 00:58:22,619 --> 00:58:23,707 بقیه تو موقعیت هاشون باشن 662 00:58:46,492 --> 00:58:47,558 پس این تویی 663 00:58:50,643 --> 00:58:52,717 شخص خیلی عادی ای بنظر میرسی 664 00:59:12,307 --> 00:59:12,980 اونی 665 00:59:13,720 --> 00:59:15,080 اونی منم 666 00:59:15,240 --> 00:59:15,913 منم 667 00:59:47,750 --> 00:59:48,723 چیکار میکنی اونی؟ 668 00:59:49,477 --> 00:59:50,097 زود باش 669 01:00:16,523 --> 01:00:17,097 اونی 670 01:00:20,623 --> 01:00:21,283 اونی 671 01:00:27,410 --> 01:00:28,517 اونی 672 01:00:30,497 --> 01:00:31,117 اونی 673 01:00:31,833 --> 01:00:33,420 اونی،اونی 674 01:00:33,799 --> 01:00:34,500 اونی 675 01:00:34,959 --> 01:00:35,720 گوشی 676 01:00:36,187 --> 01:00:37,313 گوشیت باهاته؟ 677 01:00:42,080 --> 01:00:43,380 نمیدونم گوشیمو کجا انداختم 678 01:01:22,742 --> 01:01:23,882 پس این تویی 679 01:01:28,295 --> 01:01:30,708 خیلی عادی بنظر میرسی 680 01:01:41,788 --> 01:01:43,762 من ازت محافظت میکنم 681 01:02:05,198 --> 01:02:06,538 من ازت محافظت میکنم 682 01:02:07,378 --> 01:02:09,078 چیزی نیست چیزی نیست 683 01:02:09,630 --> 01:02:10,917 ...اگه مردم 684 01:02:11,903 --> 01:02:13,343 بدونن که تو اینجوری ای 685 01:02:14,053 --> 01:02:16,767 اونا تو رو میکشن 686 01:02:20,008 --> 01:02:21,635 برای همین باید ازت محافظت کنم 687 01:02:23,315 --> 01:02:24,815 چرا کسی که باید ازم خمایت میکرد 688 01:02:26,363 --> 01:02:27,683 خواست منو بکشه؟ 689 01:02:51,017 --> 01:02:52,043 ببخشید اونی 690 01:02:57,156 --> 01:02:58,697 به پلیس گزارش دادم 691 01:02:59,696 --> 01:03:02,503 گفتن به زودی میان اینجا پشتیبانی هم میفرستن به دانشگاه 692 01:03:30,078 --> 01:03:31,532 چی یون خانوم اونموقع من فرار کردم 693 01:03:31,557 --> 01:03:33,538 و تو رو تنها گذاشتم- اشکالی نداره- 694 01:03:35,905 --> 01:03:38,078 تو چنین مواقعی کسی به فکر کس دیگه ای نیست 695 01:03:47,292 --> 01:03:48,158 خوبی؟ 696 01:03:51,285 --> 01:03:52,538 مطمئن نیستم 697 01:03:55,225 --> 01:03:57,165 احساس سرگیجه میکنم 698 01:04:03,920 --> 01:04:05,373 ...گفتی 699 01:04:06,073 --> 01:04:07,347 تصادف کردی آره؟ 700 01:04:30,558 --> 01:04:31,992 چطوری اومدی اینجا؟ 701 01:04:33,153 --> 01:04:34,460 دوره ی درمانم تموم شد 702 01:04:36,893 --> 01:04:37,813 بیا یکم حرف بزنیم 703 01:04:40,767 --> 01:04:43,299 قرار ما این نبود یهویی نیای دیدنم؟ 704 01:04:44,580 --> 01:04:46,153 باهام بیا 705 01:04:48,321 --> 01:04:49,895 خارج ازینجا حرف بزنیم 706 01:05:13,434 --> 01:05:16,035 در واقع خوب به یاد ندارم 707 01:05:20,675 --> 01:05:22,088 همش این نیست 708 01:05:23,592 --> 01:05:26,132 بعضی چیزارو به یاد دارم و بعضی چیزا رو به یاد ندارم 709 01:05:29,047 --> 01:05:31,787 احتمالا این فراموشی بهم کمک کرده زندگی کنم 710 01:05:33,915 --> 01:05:35,528 به یاد نداری 711 01:05:45,623 --> 01:05:46,357 ها؟ 712 01:05:48,273 --> 01:05:49,267 منظورم اینه 713 01:05:52,722 --> 01:05:54,215 فقط بنظرم رسید احساس راحتی بیشتری داری 714 01:05:56,568 --> 01:05:58,162 احساس راحتی بیشتر؟ 715 01:06:04,555 --> 01:06:06,215 ببخشید شی یونگ خانوم 716 01:06:08,868 --> 01:06:10,908 متوجه منظورت نمیشم 717 01:06:10,933 --> 01:06:11,655 اونی 718 01:06:13,374 --> 01:06:14,481 شی یونگ 719 01:06:15,378 --> 01:06:16,418 حالت خوبه اونی؟ 720 01:06:44,575 --> 01:06:46,135 چه چیزی رو میخوای پنهان کنی؟ 721 01:06:54,074 --> 01:06:55,262 خودمو 722 01:07:03,986 --> 01:07:04,767 چرا؟ 723 01:07:07,814 --> 01:07:09,495 میترسم پیدام کنن 724 01:07:20,043 --> 01:07:21,037 کی؟ 725 01:07:21,943 --> 01:07:23,357 کی میخواد پیدات کنه؟ 726 01:07:26,847 --> 01:07:28,547 اونایی که میخوان منو بکشن 727 01:07:46,899 --> 01:07:48,200 چیزی نیست دخترم 728 01:07:51,392 --> 01:07:53,039 چیزی نیست، چیزی نیست 729 01:08:01,648 --> 01:08:04,554 گریز گسسته{\an4} 730 01:08:41,368 --> 01:08:42,628 آهای 731 01:08:44,188 --> 01:08:45,162 آهای 732 01:08:46,341 --> 01:08:48,775 چیکار دارید میکنید؟ 733 01:08:49,282 --> 01:08:51,188 از جونم بگذزید 734 01:08:52,538 --> 01:08:54,658 لطفا از جونم بگذرید 735 01:08:59,648 --> 01:09:00,382 آهای 736 01:09:39,655 --> 01:09:41,148 ...انگار اون شمنه 737 01:09:42,081 --> 01:09:43,922 دروغ نمیگفت 738 01:09:52,522 --> 01:09:54,495 اونی که اون بلا رو سر جون هی اورد 739 01:09:55,775 --> 01:09:56,548 تو بودی؟ 740 01:09:58,162 --> 01:09:58,795 من 741 01:10:00,778 --> 01:10:03,172 نمیدونم در مورد چی حرف میزنید 742 01:10:04,273 --> 01:10:06,180 فقط ۱۵ سال عمر داشت 743 01:10:07,207 --> 01:10:08,240 بخاطر تو 744 01:10:09,370 --> 01:10:11,550 مادرش تنها فرزندشو از دست داد 745 01:10:13,060 --> 01:10:15,993 اونم بخاطر اینکه بره پیش پسرش تصمیم بدی گرفت 746 01:10:19,211 --> 01:10:20,398 من واقعا 747 01:10:21,758 --> 01:10:23,698 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 748 01:10:23,745 --> 01:10:25,705 خانوم باید هرچه زود تر تمومش کنیم- نه- 749 01:10:28,953 --> 01:10:30,340 یکم دیگه ادامه بدیم 750 01:10:31,446 --> 01:10:33,213 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم 751 01:10:48,790 --> 01:10:49,803 شی یونگ بودی؟ 752 01:10:58,197 --> 01:10:59,870 امیدوارم که... 753 01:11:01,850 --> 01:11:03,323 اين موقعيت... 754 01:11:05,090 --> 01:11:06,617 واست وحشتناک و... 755 01:11:09,810 --> 01:11:12,077 ناامید کننده و فوق العاده دردناک باشه 756 01:11:20,068 --> 01:11:21,202 بخاطر تو 757 01:11:22,775 --> 01:11:24,428 هممون به هیولا تبدیل شدیم 758 01:11:50,273 --> 01:11:52,287 توهم شاید متوجه این شدی که 759 01:11:53,147 --> 01:11:55,127 وقتی از یکی متنفری 760 01:11:56,017 --> 01:11:58,257 خدا بخاطرت ازش انتقام میگیره 761 01:12:00,383 --> 01:12:02,790 احتمالا فکر کردی این قدرت خاص خودته 762 01:12:07,088 --> 01:12:08,842 ولی جو یون عزیزم 763 01:12:09,554 --> 01:12:12,328 این بلا سرش اومد چون فقط نامه ی تو رو رد کرد 764 01:12:15,525 --> 01:12:17,418 اون بچه ی بیچاره 765 01:12:19,388 --> 01:12:22,042 اونطور شد چون غرور تو رو زیر پاش گذاشت 766 01:13:36,583 --> 01:13:38,237 اون بچه دوستت بود 767 01:13:40,358 --> 01:13:41,498 چرا اون کار رو کردی؟ 768 01:13:42,958 --> 01:13:44,452 چرا شی یونگ؟ 769 01:13:44,925 --> 01:13:46,032 رو مخ بود 770 01:14:09,473 --> 01:14:11,840 ایا خدا واقعا... 771 01:14:13,527 --> 01:14:15,271 همه ی گناه ها رو 772 01:14:15,965 --> 01:14:17,672 میبخشه؟ 773 01:14:43,347 --> 01:14:44,187 نه 774 01:14:45,753 --> 01:14:47,427 اون مقدار موارد مخدر 775 01:14:48,887 --> 01:14:50,820 نتونست تو رو بکشه 776 01:14:52,380 --> 01:14:53,273 بیمار 777 01:14:55,393 --> 01:14:56,227 حالت خوبه؟ 778 01:14:59,560 --> 01:15:00,927 خانم هیون نام درسته؟ 779 01:15:02,533 --> 01:15:04,013 از اداره پلیس سویونگ اومدیم 780 01:15:04,579 --> 01:15:05,827 چندتا سوال داریم که باید ازتون بپرسیم 781 01:15:24,503 --> 01:15:25,783 یه تخلف راهنما و رانندگی بوده 782 01:15:26,003 --> 01:15:26,917 در مورد راننده چی؟ 783 01:15:27,677 --> 01:15:29,850 هنگامی که چراغ قرمز بوده رانندگی میکرد 784 01:15:30,150 --> 01:15:31,330 مست هم نبوده 785 01:15:31,357 --> 01:15:33,343 میگن که ۲۰ سال راننده بوده اونم بدون هیچ تصادفی 786 01:15:34,323 --> 01:15:35,617 راننده تاکسی گفت 787 01:15:36,040 --> 01:15:37,793 احساس کردم ناگهان کنترلمو از دست دادم 788 01:15:37,947 --> 01:15:39,447 اونم نمیدونه چرا دقیقا 789 01:15:42,157 --> 01:15:42,989 بریم تو کارش 790 01:15:43,190 --> 01:15:43,603 ها؟ 791 01:15:45,657 --> 01:15:47,543 همینطور اون حرومزاده رو فورا بیارید پیشم 792 01:15:47,670 --> 01:15:48,936 هر طور که شده 793 01:15:49,123 --> 01:15:50,083 چیکار میخوای بکنی؟ 794 01:15:50,297 --> 01:15:52,857 بخاطر تایید حق مالکیت وضعیت فعلا بهم ریختس 795 01:15:52,983 --> 01:15:54,804 تا جلسه ی هفته ی بعدی که قراره برگزار بشه 796 01:15:55,192 --> 01:15:56,825 بهتره که کاری نکنیم 797 01:15:57,852 --> 01:15:58,345 چیشد؟ 798 01:15:59,352 --> 01:15:59,898 چخبره؟ 799 01:16:00,655 --> 01:16:01,382 چه اتفاقی افتاد؟ 800 01:16:43,400 --> 01:16:45,000 بدنش هنوز گرمه 801 01:16:48,753 --> 01:16:49,547 مامانِ جون هی 802 01:16:54,532 --> 01:16:55,153 مامان جون هی 803 01:16:56,775 --> 01:16:58,255 چشماتو باز کن 804 01:17:00,661 --> 01:17:02,435 بابا اون هنوز زندست 805 01:17:03,694 --> 01:17:05,148 میگم هنوز زندست 806 01:17:05,241 --> 01:17:05,961 منم من 807 01:17:06,963 --> 01:17:07,537 چت شده؟ 808 01:17:08,250 --> 01:17:08,830 چشماتو باز کن 809 01:17:33,367 --> 01:17:35,227 خانوم، لطفا در موردش تجدید نظر کنید 810 01:17:48,420 --> 01:17:49,220 اونموقع 811 01:17:50,167 --> 01:17:53,373 نیاز بود يكی مسئولیت این شرایط سخت رو بپذیره 812 01:17:54,267 --> 01:17:55,440 هر کسی باشه 813 01:17:58,358 --> 01:18:00,005 بعد از یه مدت طولانی 814 01:18:01,045 --> 01:18:01,918 هنگامی که 815 01:18:02,578 --> 01:18:04,872 مرگ و زندگی برام یکسان بود 816 01:18:05,745 --> 01:18:07,412 اون اومد پیشم 817 01:18:09,200 --> 01:18:09,987 چیشده؟ 818 01:18:13,033 --> 01:18:13,867 من... 819 01:18:15,267 --> 01:18:16,660 میشناسمت دختر خانوم؟ 820 01:18:18,059 --> 01:18:20,287 اومدم ملاقاتت در مورد دانش اموز جون یون هی 821 01:18:20,427 --> 01:18:21,427 خانوم، با من حرف... 822 01:18:29,133 --> 01:18:31,507 اولش نمیتونستم باور کنم 823 01:18:31,967 --> 01:18:34,180 با خودم میگفتم این دختر دیوونه کیه؟ 824 01:18:34,820 --> 01:18:36,447 در مورد یه روح شرور داشت حرف میزد 825 01:18:36,720 --> 01:18:37,767 و سحر و طلسم 826 01:18:38,240 --> 01:18:40,167 فقط تو میتونی از پسش بر بیای 827 01:18:40,287 --> 01:18:41,087 اما 828 01:18:41,652 --> 01:18:44,225 حرفاش با اين كه مسخره بود اما واقع بینانه حرف میزد 829 01:18:44,605 --> 01:18:47,165 با توجه به اعتماد به نفس و نگاه چشماش 830 01:18:47,648 --> 01:18:51,202 انگار که خیلی وقت بود برای این کار آماده شده بود 831 01:18:52,614 --> 01:18:55,929 وقتی بهش فکر میکنم خیلی ترسناک بنظر میاد 832 01:18:56,295 --> 01:18:58,422 تو کلاس ما هم چهار پنج نفر 833 01:18:58,488 --> 01:18:59,682 همینجوری مردند 834 01:19:01,208 --> 01:19:04,114 بعد از اون مادرش اومد و دخترشو به یه مدرسه دیگه انتقال داد 835 01:19:05,185 --> 01:19:07,765 اخیرا عده ای نوجوان به دلایلی نامشخص مردند 836 01:19:07,790 --> 01:19:10,898 یهویی بچه ها میمیردند و خبر مرگشون... 837 01:19:11,440 --> 01:19:13,080 تو رسانه ها منتشر میشد و هرج و مرج بوجود اومد 838 01:19:13,860 --> 01:19:15,760 مطمئنم سبب همه ی اینا اونه 839 01:19:16,522 --> 01:19:18,522 ولی هیچ دلیلی نبود 840 01:19:18,822 --> 01:19:20,102 دلیل غیابش هم موثق بود 841 01:19:20,268 --> 01:19:21,502 برای همین ثابت شد که بیگناهه 842 01:19:21,868 --> 01:19:24,208 ولی همه پشت سرش حرف میزدند 843 01:19:25,175 --> 01:19:27,875 بهش میگفتن ساحره دختر شیطان 844 01:19:28,002 --> 01:19:30,175 اونموقع همه ی دوستای مدرسم میدونستن 845 01:19:30,378 --> 01:19:31,538 خیلی عجیب غریب بود 846 01:19:33,432 --> 01:19:36,178 بعد ازینکه دوسال گذشته در مورد خواهرمو پسرش تحقیق کردم... 847 01:19:36,685 --> 01:19:38,132 اونموقع فهمیدم 848 01:19:38,205 --> 01:19:40,545 اشخاص دور برش بدون هیچ دلیلی میمردند 849 01:19:40,812 --> 01:19:42,718 برای همین بنظر میرسه به مدرسه های زیادی انتقالی گرفته 850 01:19:43,338 --> 01:19:44,972 از بین دوستاش 851 01:19:45,078 --> 01:19:47,545 یکیشون بهش خیلی مشکوک بود 852 01:19:48,850 --> 01:19:50,463 اونموقع فهمیدم 853 01:19:51,577 --> 01:19:54,630 که دلیل زنده موندن من بعد از اون دوتا 854 01:19:55,227 --> 01:19:55,960 چیه 855 01:19:57,613 --> 01:19:59,380 روح شیطانی ای که از احساس نفرت برخواسته رو... 856 01:19:59,807 --> 01:20:02,547 نمیشه با قدرت بشری از بین برد 857 01:20:03,420 --> 01:20:05,047 چه زور بازو باشه 858 01:20:05,352 --> 01:20:07,252 چه اسلحه ساخت بشر 859 01:20:07,724 --> 01:20:10,851 یا حتی از عمد بخوای بهش صدمه بزنی یا بکشیش 860 01:20:11,398 --> 01:20:13,178 هیچ کدوم فایده ای ندارن 861 01:20:15,172 --> 01:20:16,358 پس چیکار کنیم؟ 862 01:20:17,358 --> 01:20:19,032 استفاده از اشخاصی که فعلا مردند 863 01:20:20,532 --> 01:20:21,958 تنها راه حله 864 01:21:06,819 --> 01:21:09,873 ما به یه مکان متروکه احتیاج داریم 865 01:21:10,533 --> 01:21:11,887 که ممکن نباشه اونجا رو به آسونی پیدا کرد 866 01:21:14,273 --> 01:21:15,600 خودم بهش رسیدگی میکنم 867 01:21:23,312 --> 01:21:27,232 همه چیز باید طبیعی میبود تا هان شی یون متقاعد شه 868 01:21:28,347 --> 01:21:31,013 اگه قبل از مراسم میفهمید این یه تله ست 869 01:21:32,170 --> 01:21:33,383 عملیات با شکست مواجه میشد 870 01:21:49,011 --> 01:21:51,032 چند تا قربانی خلال این عملیات خواهیم داشت 871 01:21:52,565 --> 01:21:55,925 کوک آزار، قلدر، مرد خیانت کار 872 01:21:56,225 --> 01:21:58,292 و زن خیانت کار 873 01:21:58,912 --> 01:22:01,118 پس هیچکدوم بی تقصیر نیستند 874 01:22:11,646 --> 01:22:12,333 بله خانوم 875 01:22:12,780 --> 01:22:13,113 بله 876 01:22:15,246 --> 01:22:16,213 باشه فهمیدم 877 01:22:29,788 --> 01:22:32,401 عقل و جسدشو 878 01:22:34,414 --> 01:22:36,614 تیکه تیکه میکنم 879 01:22:51,888 --> 01:22:52,682 نظرت چیه؟ 880 01:22:53,914 --> 01:22:55,808 برای اماده کردنش تلاش زیادی کردیم 881 01:22:56,914 --> 01:22:57,728 خوشت میاد؟ 882 01:23:05,976 --> 01:23:06,576 رئیس 883 01:23:07,226 --> 01:23:08,304 همش همین بود؟ 884 01:23:10,040 --> 01:23:11,718 از جونم بگذرید 885 01:23:13,701 --> 01:23:14,806 از جونم بگذرید 886 01:23:19,101 --> 01:23:20,279 خیلی مسخرست 887 01:23:22,618 --> 01:23:24,001 از جونم بگذرید 888 01:23:25,643 --> 01:23:26,393 این جمله رو... 889 01:23:29,271 --> 01:23:31,354 باید ۹ سال پیش میگفتی 890 01:23:31,926 --> 01:23:33,815 هنگامی خواهرمو پسرش مردند 891 01:23:37,270 --> 01:23:39,082 لطفا نجاتم بدید 892 01:23:47,248 --> 01:23:47,832 صداشون بزن 893 01:25:19,479 --> 01:25:20,212 بهم بگو 894 01:25:22,876 --> 01:25:23,965 چرا داری کمکم میکنی؟ 895 01:25:27,154 --> 01:25:28,293 کمکت نکردم 896 01:25:31,328 --> 01:25:32,901 ازت استفاده کردم 897 01:25:42,557 --> 01:25:43,873 وقتی انسان مرتکب گناهی میشه 898 01:25:45,446 --> 01:25:46,490 باید جزاش رو ببینه 899 01:25:48,323 --> 01:25:49,129 همين 900 01:27:05,954 --> 01:27:08,371 صبح دیروز در تقاطع سون چون یک تصادف غم انگیز رخ داد 901 01:27:08,396 --> 01:27:10,626 مادر و بچش هر دو مردند 902 01:27:10,651 --> 01:27:13,231 رانند تاکسی ۵۰ ساله آقای لی 903 01:27:13,256 --> 01:27:14,915 بامداد جمعه در بزرگراه ملی 904 01:27:14,940 --> 01:27:17,992 با مانعی برخورد کرد 905 01:27:18,293 --> 01:27:21,092 اقای لی رو بر اثر سکته ی قلبی به بیمارستان بردند 906 01:27:21,117 --> 01:27:22,457 و بعد از گذشت دو ساعت فوت کردند 907 01:27:22,482 --> 01:27:27,273 .... (الی اخر الاخبار) 908 01:29:29,371 --> 01:29:30,087 شی یونگ اونی 909 01:29:31,314 --> 01:29:32,121 اونی خوبی؟ 910 01:29:32,671 --> 01:29:33,376 شی یونگ اونی 911 01:29:34,087 --> 01:29:35,459 اونی، خوبی؟ 912 01:29:42,103 --> 01:29:43,404 خوبم 913 01:29:46,893 --> 01:29:48,543 همه چی خوب میشه 914 01:29:49,731 --> 01:29:50,976 خوابه 915 01:29:51,215 --> 01:29:52,048 مطمئنم 916 01:29:52,265 --> 01:29:54,876 با توجه به اینکه اصلا حرکت نمیکنه 917 01:30:00,446 --> 01:30:01,923 قبل ازینکه بیاید صورتتون رو بپوشونید 918 01:30:02,556 --> 01:30:04,390 فعلا موقتا ضعیف شده 919 01:30:04,501 --> 01:30:06,823 ولی اگه کاری انجام بده چاره ای نیست 920 01:30:07,351 --> 01:30:09,505 بهرحال که قراره بمیره 921 01:30:17,362 --> 01:30:18,462 اینطوریاست؟ 922 01:30:20,322 --> 01:30:23,075 وقتي که مراسم رو تموم کردم 923 01:30:27,679 --> 01:30:30,306 اونموقع میتونید خودتون ازش خلاص بشید 924 01:30:35,478 --> 01:30:39,558 فکر میکردم نگرانمی و میخواستم ازت تشکر کنم 925 01:31:14,965 --> 01:31:15,992 جای تعجب نیست 926 01:31:16,809 --> 01:31:19,157 وقتی تو دانشگاهه بودیم احساس سرگیجه و تهوع داشتم 927 01:31:20,085 --> 01:31:21,912 طلسم احضار ارواح بود؟ 928 01:31:22,605 --> 01:31:24,212 پس بخاطر همین بوده 929 01:31:26,052 --> 01:31:28,878 نزدیک بود بمیرم زنیکه ی هرزه 930 01:31:29,272 --> 01:31:31,345 الان دیگه فایده ای نداره 931 01:31:32,013 --> 01:31:33,867 من همه چیزو میدونم 932 01:31:34,280 --> 01:31:37,627 مردم هم دیگه نقطه ضعفاتو میدونن 933 01:31:49,737 --> 01:31:52,177 فکر میکنی چقدر منو میشناسی؟ 934 01:34:22,727 --> 01:34:23,513 اهای 935 01:34:25,370 --> 01:34:26,847 نجاتم بدید 936 01:34:27,730 --> 01:34:29,090 لطفا از جونم بگذرید 937 01:34:30,134 --> 01:34:31,455 لطفا از جونم بگذرید 938 01:34:32,368 --> 01:34:35,223 لطفا از جونم بگذرید 939 01:34:35,769 --> 01:34:37,589 اهای لطفا بهم رحم کنید 940 01:34:42,036 --> 01:34:43,810 لطفا بهم رحم کنید 941 01:34:47,250 --> 01:34:49,443 خواهش میکنم نجاتم بدید 942 01:34:51,240 --> 01:34:52,413 همتون 943 01:34:54,006 --> 01:34:55,913 الان دارید فریب میخورید 944 01:34:57,293 --> 01:34:59,500 شما فریب خوردید 945 01:35:31,900 --> 01:35:33,013 حتما 946 01:35:37,480 --> 01:35:39,953 تا میتونی.... 947 01:35:40,573 --> 01:35:41,480 از مردم.... 948 01:35:44,873 --> 01:35:45,927 دور شو.... 949 01:35:49,216 --> 01:35:50,883 روح شرور 950 01:36:26,465 --> 01:36:29,085 اون ادما به زودی میان تا بکشنت 951 01:36:32,827 --> 01:36:34,940 برای همین همشون رو میکشم 952 01:37:11,830 --> 01:37:13,710 اون زن رو نباید همینجوری ولش کنی 953 01:37:14,910 --> 01:37:17,510 مرگ و زندگی انسان از قبل مقدر شده 954 01:37:18,830 --> 01:37:21,043 برای همین اعتراضی ندارم 955 01:37:22,137 --> 01:37:23,617 وقت رفتنش فرا رسیده بود 956 01:37:31,677 --> 01:37:33,517 مرگ زمان و مکان مشخصی نداره 957 01:37:39,417 --> 01:37:40,610 بدون هیچ هشداری 958 01:37:44,523 --> 01:37:46,723 اون شاگرد و دختر شما بود 959 01:37:48,103 --> 01:37:49,550 انقد مرگش براتون شوخیه؟ 960 01:38:02,625 --> 01:38:05,998 همونطور که شما گفتی امتحان کردم تا زنده بشه 961 01:38:07,565 --> 01:38:09,938 هرچند که مفید نبود ولی 962 01:38:10,211 --> 01:38:11,812 جرقه ی امید رو دیدم 963 01:38:12,485 --> 01:38:13,412 ادامه نده 964 01:38:14,378 --> 01:38:18,205 این مراسم مخالف عادات الهیه 965 01:38:18,230 --> 01:38:20,298 خودتم اینو خوب میدونی 966 01:38:20,505 --> 01:38:22,358 میخوای اون روح ملعون رو 967 01:38:22,625 --> 01:38:24,218 همینطوری ول کنم به حال خودش باشه؟ 968 01:38:25,158 --> 01:38:29,198 با اون روح خبیث درگیر نشو، در توانت نیست 969 01:38:30,072 --> 01:38:31,478 روزی زمان مناسبش فرا میرسه 970 01:38:33,732 --> 01:38:35,432 اگه انتظار طولانی بشه... 971 01:38:36,081 --> 01:38:38,075 ترس بر احساساتمون چیره میشه 972 01:38:39,288 --> 01:38:40,822 ودر نهایت این ترس... 973 01:38:41,552 --> 01:38:44,265 بر تفکرمون غلبه میکنه 974 01:38:50,748 --> 01:38:52,655 اگرچه ما نمیتونیم مداخله کنیم 975 01:38:53,188 --> 01:38:55,595 ولی اسقف اوضاع رو زیر نظر داره 976 01:38:58,475 --> 01:39:00,088 چیکار میخواید بکنید ؟ 977 01:39:01,495 --> 01:39:02,775 نباید همینطوری... 978 01:39:04,442 --> 01:39:06,302 به حال خودش ولش کنیم 979 01:39:18,432 --> 01:39:19,385 انتظار 980 01:39:21,825 --> 01:39:23,818 آدمو فقط ضعیف میکنه 981 01:39:23,842 --> 01:39:27,842 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 982 01:39:28,492 --> 01:39:30,365 خودم انجامش میدم مادر 983 01:39:33,265 --> 01:39:34,032 من 984 01:39:35,292 --> 01:39:37,465 مسلک شما رو دنبال نمیکنم 985 01:39:46,500 --> 01:39:51,093 "گــــنــــاه" 986 01:39:46,518 --> 01:39:51,084 مترجم : هــیـــلـــر {\an8} تـلـگـرامـم: Hea1er_82 78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.