Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,244 --> 00:03:22,994
Help me.
2
00:03:32,921 --> 00:03:34,214
Ben je in orde?
3
00:03:34,506 --> 00:03:35,465
Nee.
4
00:03:35,757 --> 00:03:36,967
Het is mijn been.
5
00:03:37,259 --> 00:03:39,386
We hebben het overleefd.
6
00:03:39,678 --> 00:03:41,430
De meeste niet.
7
00:03:41,722 --> 00:03:43,807
Zijn ze allemaal dood?
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,684
Ik heb ze niet allemaal gecontroleerd.
9
00:03:45,976 --> 00:03:48,353
Iemand zou moeten gaan
kijken of ze...
10
00:03:48,645 --> 00:03:49,730
Het spijt me, meisje.
11
00:04:08,915 --> 00:04:09,624
Bent u in orde?
12
00:04:09,916 --> 00:04:13,086
Ja, ja.
13
00:04:13,378 --> 00:04:15,714
Nee, niet echt.
14
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Maar ga maar naar de anderen kijken.
15
00:04:18,842 --> 00:04:21,178
Kom jij met mij mee?
16
00:04:21,470 --> 00:04:22,304
Echt niet.
17
00:04:22,596 --> 00:04:23,805
Ik ga niet terug naar binnen.
18
00:04:24,097 --> 00:04:25,682
Ga, kind, ga.
19
00:04:33,064 --> 00:04:34,191
Ik ga met je mee.
20
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
Het bloedt niet veel.
21
00:06:25,260 --> 00:06:26,595
Luister...
22
00:06:26,887 --> 00:06:27,554
Luister.
23
00:07:11,097 --> 00:07:13,350
Nou, met hem lijkt het goed te gaan.
24
00:07:13,642 --> 00:07:14,351
Ik laat hem straks wel uit.
25
00:07:22,317 --> 00:07:25,028
Ze weten altijd waar elk
passagiersvliegtuig is.
26
00:07:25,320 --> 00:07:27,864
De positie is te zien op de radar
en staat in de computer.
27
00:07:28,156 --> 00:07:30,951
Ze worden allemaal gevolgd
via satelliet.
28
00:07:31,242 --> 00:07:32,827
Ze zullen ons inmiddels wel missen.
29
00:07:33,119 --> 00:07:33,828
Maak je maar geen zorgen.
30
00:07:34,120 --> 00:07:35,914
Wat gebeurde er in vredesnaam?
31
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
Waarom zijn we neergestort?
32
00:07:38,208 --> 00:07:39,125
Ik lag te slapen.
33
00:07:39,417 --> 00:07:41,044
Ik weet niet wat er is gebeurd.
34
00:07:41,336 --> 00:07:42,963
De motoren vielen uit.
35
00:07:43,254 --> 00:07:47,634
Ze draaiden rustig en
plotseling nog rustiger.
36
00:07:47,926 --> 00:07:49,761
Weet iemand waar we zijn?
37
00:07:50,053 --> 00:07:51,262
Op een onbewoond eiland.
38
00:07:52,555 --> 00:07:54,432
Wat als ze ons niet kunnen vinden?
39
00:07:54,724 --> 00:07:55,767
Oh, ze zullen ons vinden.
40
00:07:56,059 --> 00:07:57,727
Morgen niet, dan overmorgen wel.
41
00:07:58,019 --> 00:08:00,063
Het zal te laat zijn.
42
00:08:00,355 --> 00:08:02,023
Lijken rotten snel in de tropen.
43
00:08:02,315 --> 00:08:04,818
We kunnen niet wachten om te zien
of ze ons morgen komen redden,
44
00:08:05,110 --> 00:08:07,070
want als ze ons morgen niet redden,
45
00:08:07,362 --> 00:08:10,156
zullen de lichamen ontbinden en
zullen veel moeite hebben
46
00:08:10,448 --> 00:08:12,617
om ze netjes uit het
vliegtuig te halen.
47
00:08:12,909 --> 00:08:14,494
We hebben geen keus.
48
00:08:14,786 --> 00:08:17,706
Als ze er bij zonsopgang niet zijn,
moeten we ze eruit halen.
49
00:08:17,998 --> 00:08:19,624
En dan wat?
50
00:08:19,916 --> 00:08:21,960
Wat gaan we met ze doen?
51
00:08:22,252 --> 00:08:26,756
We moeten het vliegtuig met
de doden erin opblazen.
52
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
Er is genoeg brandstof.
53
00:08:28,800 --> 00:08:32,345
We willen dat het vliegtuig gezien
wordt door onze reddingswerkers.
54
00:08:32,637 --> 00:08:34,723
We zullen ze moeten verbranden.
55
00:08:35,015 --> 00:08:35,932
Is er geen andere manier?
56
00:08:41,646 --> 00:08:42,397
Mevrouw Godame?
57
00:13:32,854 --> 00:13:34,772
Het is echt een verlaten eiland.
58
00:13:35,064 --> 00:13:35,732
Wat?
59
00:13:38,026 --> 00:13:39,402
Er zijn hier geen mensen, Jack.
60
00:14:01,591 --> 00:14:04,135
Bidt u, mevrouw Godame?
61
00:14:04,427 --> 00:14:05,595
Soms.
62
00:14:09,223 --> 00:14:13,895
Ik bid dat we gered
zullen worden.
63
00:14:14,187 --> 00:14:16,022
We moeten allemaal bidden.
64
00:14:16,314 --> 00:14:19,192
Leer geduld te hebben, mijn zoon.
65
00:14:19,484 --> 00:14:20,735
Dat is belangrijk.
66
00:14:37,960 --> 00:14:38,628
Oh geweldig.
67
00:14:38,920 --> 00:14:39,379
Kunststof bloemen.
68
00:14:39,670 --> 00:14:40,671
Precies wat we nodig hebben.
69
00:14:44,258 --> 00:14:45,301
Wat zit hierin?
70
00:14:54,394 --> 00:14:57,688
U.E. Jensen, Zweden.
71
00:14:57,980 --> 00:15:00,650
Ver van huis, meneer Jensen.
72
00:15:00,942 --> 00:15:02,652
Nick kan hier beter
eens naar kijken.
73
00:15:09,575 --> 00:15:10,535
Pierre?
74
00:15:10,827 --> 00:15:11,494
Pierre?
75
00:15:14,205 --> 00:15:17,208
Kun je iets horen?
76
00:15:17,500 --> 00:15:19,293
Alles is dood.
77
00:15:19,585 --> 00:15:21,504
Ik heb elke frequentie geprobeerd.
78
00:15:42,316 --> 00:15:43,234
Nick.
79
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
Nick, geef mij de
verrekijker, man.
80
00:15:45,736 --> 00:15:46,821
Geef mij de verrekijker.
81
00:15:47,113 --> 00:15:47,697
Wat is er?
82
00:15:47,989 --> 00:15:49,073
- Ik dacht een vliegtuig te zien.
- Waar?
83
00:15:49,365 --> 00:15:49,949
Rechtstreeks daar.
84
00:15:50,241 --> 00:15:52,368
Rechtstreeks daar.
85
00:15:55,538 --> 00:15:58,124
Sean, flair, flair.
86
00:15:58,416 --> 00:16:00,334
Flair, flair!
87
00:16:00,626 --> 00:16:01,502
Pierre.
88
00:16:04,464 --> 00:16:05,381
Pierre.
89
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
Wat is er?
90
00:16:25,818 --> 00:16:26,736
- Wat zag je?
- Het leek op een vliegtuig.
91
00:16:27,028 --> 00:16:28,112
- Er was daar iets.
- Waar?
92
00:16:28,404 --> 00:16:29,405
Eerlijk tegenover God.
93
00:16:33,451 --> 00:16:35,036
Wat het ook was, het is nu weg.
94
00:16:37,830 --> 00:16:39,290
Verzinsel van je
verbeelding, jongen.
95
00:16:39,582 --> 00:16:40,708
Nee, dat was het niet.
96
00:16:41,000 --> 00:16:43,044
Ik weet zeker dat ik
daar iets zag.
97
00:16:43,336 --> 00:16:44,670
Laten we ontbijten.
98
00:16:59,519 --> 00:17:01,145
Waar kom je vandaan, Joanna?
99
00:17:01,437 --> 00:17:03,981
Ik woon nu in Toronto, Canada.
100
00:17:04,273 --> 00:17:05,441
En je beroep?
101
00:17:05,733 --> 00:17:07,652
Ik ben een advocaat.
102
00:17:07,944 --> 00:17:10,821
Met de zaken in de rechtszaal.
103
00:17:11,113 --> 00:17:11,489
Ja.
104
00:17:13,824 --> 00:17:16,536
Zullen ze je missen,
de criminelen?
105
00:17:16,827 --> 00:17:21,123
Ik verwacht dat ze inmiddels
een vervanger hebben gevonden.
106
00:17:21,415 --> 00:17:22,375
Ze moeten komen.
107
00:17:22,667 --> 00:17:23,960
Ze moeten wel.
108
00:17:24,252 --> 00:17:27,088
Misschien moeten we de gevonden
zaden planten, voor het geval dat.
109
00:17:27,380 --> 00:17:28,089
Ja, misschien.
110
00:17:28,381 --> 00:17:30,174
Wat is het punt?
111
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
Ze komen ons halen.
112
00:17:31,884 --> 00:17:34,637
Ik zeg je,
ze zullen hier snel zijn.
113
00:17:34,929 --> 00:17:36,681
Ik ben het zat om hier te slapen.
114
00:17:36,973 --> 00:17:38,641
Morgen ga ik een mooi plekje zoeken
115
00:17:38,933 --> 00:17:40,351
onder de bomen in het gras.
116
00:17:40,643 --> 00:17:41,561
Ga je een hut bouwen?
117
00:17:41,852 --> 00:17:43,020
Nou ja, misschien geen hut.
118
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
Een shelter of zoiets.
119
00:17:44,480 --> 00:17:45,439
Voor de zekerheid.
120
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Dat zal niet nodig zijn.
121
00:17:47,191 --> 00:17:49,151
We zullen gered worden.
122
00:17:49,443 --> 00:17:50,695
De Heer zal daarin voorzien.
123
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
Tot dan zullen we voor
onszelf moeten zorgen.
124
00:18:01,664 --> 00:18:03,249
Waarom komen ze niet, verdomme?
125
00:18:03,541 --> 00:18:06,377
Ze hadden hier al eeuwen
geleden moeten zijn.
126
00:18:06,669 --> 00:18:08,838
Ze kunnen ons niet zomaar
kwijt zijn, zo'n groot toestel.
127
00:19:28,584 --> 00:19:29,627
Hey, wat is het? Wat is het?
128
00:19:29,919 --> 00:19:30,920
Zit er iemand op?
129
00:19:45,643 --> 00:19:47,436
Jezus verdomde Christus.
130
00:19:47,728 --> 00:19:49,105
Wat is er met hem gebeurd?
131
00:20:00,491 --> 00:20:02,201
Mogelijk vloog een
olietanker in brand.
132
00:20:02,493 --> 00:20:04,120
Misschien vloog de wereld in brand.
133
00:20:08,874 --> 00:20:10,126
Voel je je goed?
134
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Ik heb de meeste van
mijn kinderen verloren.
135
00:20:42,408 --> 00:20:43,909
Ik denk dat we de laatste
mensen zijn.
136
00:21:07,183 --> 00:21:10,561
Als er iets vreselijks
met de wereld is gebeurd,
137
00:21:10,853 --> 00:21:14,273
is het omdat God zijn schepping
heeft getuchtigd.
138
00:21:14,565 --> 00:21:16,692
Het is een straf voor onze zonden.
139
00:21:16,984 --> 00:21:18,068
Daarom stortte het vliegtuig neer.
140
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
Vol zondaars.
141
00:21:20,821 --> 00:21:22,740
Als we gered willen worden,
moeten we dat doen
142
00:21:23,032 --> 00:21:24,408
door onszelf te vernederen
en onszelf op de proef stellen
143
00:21:24,700 --> 00:21:25,493
in de handen van de Heer.
144
00:21:25,785 --> 00:21:27,244
Oh, hou op, Nick.
145
00:21:27,536 --> 00:21:29,830
Ik wil de hand van de Heer
niet om mij heen hebben.
146
00:21:30,122 --> 00:21:31,665
En ik zou het fijn vinden
als je die schijnheilig
147
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
voor jezelf houdt.
148
00:21:35,002 --> 00:21:35,878
Ik krijg er de kriebels van.
149
00:22:08,994 --> 00:22:11,121
Lachen.
150
00:22:11,413 --> 00:22:13,624
Oke.
151
00:22:13,916 --> 00:22:15,292
Ik wil vier exemplaren, alsjeblieft.
152
00:22:15,584 --> 00:22:16,335
Op dezelfde dag geleverd.
153
00:22:16,627 --> 00:22:17,294
Geen probleem.
154
00:22:20,130 --> 00:22:20,548
Oke...
155
00:22:20,840 --> 00:22:21,507
sigaretten.
156
00:22:24,844 --> 00:22:27,137
Camera's.
157
00:22:27,429 --> 00:22:30,099
Deze schoenen zijn erg
aantrekkelijk, Joanna.
158
00:22:30,391 --> 00:22:31,225
Heel erg jij.
159
00:22:31,517 --> 00:22:34,186
Ze zullen mij de schoonheid
van het bal maken.
160
00:22:46,657 --> 00:22:47,408
Nee.
161
00:23:16,240 --> 00:23:18,930
Gelukkig voor jou dat
ik pacifist ben, rotzak!
162
00:23:19,815 --> 00:23:20,858
Ik heb het al, Jimmy.
Ik heb het.
163
00:23:21,150 --> 00:23:22,526
- Konijn.
- Het is niet jouw beurt.
164
00:23:22,818 --> 00:23:23,944
Ik kom via de zijkant.
165
00:23:24,236 --> 00:23:25,279
Ik heb een drievoudig woord.
166
00:23:25,571 --> 00:23:27,823
Antiek.
167
00:23:28,115 --> 00:23:30,899
Antiek, dat is
10, 14, 15, 16, 17, 18.
168
00:23:30,993 --> 00:23:31,577
Dit doe je altijd.
169
00:23:31,869 --> 00:23:33,287
Ik heb het woord.
170
00:23:33,579 --> 00:23:34,830
Hey.
171
00:23:35,122 --> 00:23:38,125
Oké, is het nu mijn beurt?
172
00:23:38,417 --> 00:23:39,001
Ik ben aan het leren.
173
00:23:39,293 --> 00:23:39,793
Konijn.
174
00:23:40,085 --> 00:23:41,795
Het grote witte konijn.
175
00:23:49,595 --> 00:23:50,262
De schaal.
176
00:23:50,554 --> 00:23:51,805
Ze groeien in het water.
177
00:23:52,097 --> 00:23:53,724
Ze zwemmen als koppels.
178
00:23:54,016 --> 00:23:55,559
Ze gloeien.
179
00:23:55,851 --> 00:23:57,770
Dit noemen ze een "koffervis".
180
00:23:58,062 --> 00:23:59,855
En hij is helemaal gepantserd.
181
00:24:10,120 --> 00:24:13,872
Dit is misdadig, verdomme!
Misdadig!
182
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
Ze zijn zo zeldzaam.
183
00:24:20,626 --> 00:24:22,836
Verdomde idioot,
onze munitie verspillen.
184
00:24:23,128 --> 00:24:24,254
We hebben die kogels nodig.
185
00:24:24,546 --> 00:24:25,381
Hey, hey, hey.
186
00:24:25,673 --> 00:24:26,507
Rustig aan.
187
00:24:26,799 --> 00:24:27,675
Ik ben degene die hier
de moorden pleegt.
188
00:24:27,967 --> 00:24:28,717
Is dat begrepen?
189
00:24:29,009 --> 00:24:32,429
Je hebt een hele zeldzame
vogel vermoord!
190
00:24:32,721 --> 00:24:33,347
Ik was het niet.
191
00:24:33,639 --> 00:24:34,181
Hij was het!
192
00:24:34,473 --> 00:24:35,265
Het was Jack!
193
00:24:37,643 --> 00:24:39,853
Ik wilde hem niet vermoorden!
194
00:24:40,145 --> 00:24:41,021
Ik schoot alleen maar
wat in het rond.
195
00:24:41,313 --> 00:24:42,314
Het was gewoon een ongeluk.
196
00:24:42,606 --> 00:24:44,108
Godverdomme.
197
00:24:44,400 --> 00:24:46,443
Ik wilde die verdomde
vogel niet vermoorden.
198
00:24:46,735 --> 00:24:48,070
Verdomme.
199
00:24:48,362 --> 00:24:51,031
Het was een ongeluk.
200
00:24:51,323 --> 00:24:53,075
Eerlijk gezegd hou ik van vogels.
201
00:24:53,200 --> 00:24:55,452
Weet je wat ik vind je vindt?
Je bent een engerd!
202
00:24:55,744 --> 00:24:57,830
Dat is wat ik van je vindt!
203
00:24:58,122 --> 00:24:59,456
Het was niet mijn bedoeling
om hem te vermoorden.
204
00:24:59,748 --> 00:25:01,291
Ik had alleen wat plezier.
205
00:25:01,583 --> 00:25:03,460
Verdomme!
206
00:25:03,752 --> 00:25:04,336
Verdom het allemaal!
207
00:25:04,628 --> 00:25:04,962
Gewoon verdomme!
208
00:25:05,254 --> 00:25:06,296
Ik wil naar huis.
209
00:25:06,588 --> 00:25:08,632
Ik wil weg van jou en jou en jou.
210
00:25:08,924 --> 00:25:10,300
Jullie zijn allemaal gek!
211
00:25:10,592 --> 00:25:11,927
Je kunt niet naar huis.
212
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Wen aan het idee.
213
00:25:13,887 --> 00:25:16,432
En verman jezelf!
214
00:25:16,724 --> 00:25:18,183
Ik zal strenge maatregelen
tegen je nemen
215
00:25:18,475 --> 00:25:22,646
als je ooit nog eens één van de wapens
meeneemt zonder mijn toestemming.
216
00:25:22,938 --> 00:25:24,481
Ga weg, man.
217
00:25:24,773 --> 00:25:25,566
Maak mij niet kwaad.
218
00:25:25,858 --> 00:25:28,360
Ik weet waar we zijn.
219
00:25:28,652 --> 00:25:30,738
Ergens in de buurt van
de Paloma eilanden.
220
00:25:31,030 --> 00:25:32,031
Dat is waar we zijn.
221
00:25:32,322 --> 00:25:34,992
Deze vogel leeft alleen
op de Paloma eilanden.
222
00:25:35,284 --> 00:25:38,287
Het ligt slechts 1.000 kilometer
van het vasteland.
223
00:25:38,579 --> 00:25:41,498
Nu weten we welke kant we op
moeten als de boot klaar is.
224
00:25:43,584 --> 00:25:43,959
Het westen.
225
00:25:46,045 --> 00:25:46,920
Oke.
226
00:25:47,212 --> 00:25:47,880
Het is goed, Jack.
227
00:25:48,172 --> 00:25:49,673
Het is goed.
228
00:25:49,965 --> 00:25:52,885
We gaan naar huis.
229
00:26:12,029 --> 00:26:14,531
Zoals cricket in Australië, vriend.
230
00:26:14,823 --> 00:26:16,909
Kom op, Jack, gooi de bal.
231
00:26:17,201 --> 00:26:18,077
Schiet op.
232
00:26:20,704 --> 00:26:21,789
Ja.
233
00:26:22,081 --> 00:26:24,041
Juist.
234
00:26:24,333 --> 00:26:25,375
Probeer het nog eens.
235
00:26:25,667 --> 00:26:26,251
Kom op!
236
00:26:26,543 --> 00:26:26,960
Kom op!
237
00:26:27,252 --> 00:26:29,922
Stop met het nemen van de tijd.
238
00:26:30,214 --> 00:26:31,924
Gooi de bal.
239
00:26:32,216 --> 00:26:33,717
Vangen.
240
00:26:34,009 --> 00:26:35,302
Gooien, Jack.
241
00:26:36,720 --> 00:26:37,805
Wij vormen een goed team.
242
00:26:38,097 --> 00:26:39,139
Hoe hou je dit ding vast?
243
00:26:39,431 --> 00:26:40,516
Ik zal het je laten zien.
244
00:26:40,808 --> 00:26:42,101
- Wat moet ik doen?
- Hou hem stevig vast.
245
00:26:42,392 --> 00:26:43,268
- Zo?
- Hou hem omhoog.
246
00:26:43,560 --> 00:26:44,269
Stop met kloten. Kom op!
247
00:26:44,561 --> 00:26:45,687
- Gooi de bal!
- Hou ermee op.
248
00:26:48,440 --> 00:26:50,234
Kom op, cobber.
249
00:26:50,526 --> 00:26:52,945
Cobber, ik dacht dat dat woord
verboden was in Australië.
250
00:26:54,363 --> 00:26:55,239
Wil jij het eens proberen?
251
00:26:55,531 --> 00:26:57,032
Nee, ik ben een betere vanger.
252
00:26:57,324 --> 00:26:57,991
Kom op, Jack.
253
00:26:58,283 --> 00:27:00,911
Stop er een beetje leven in.
254
00:27:01,203 --> 00:27:02,079
Wat ben jij, een man of een man?
255
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
Zet er wat spierkracht in.
256
00:27:04,206 --> 00:27:05,833
Amateurs, dat zijn jullie.
257
00:27:06,125 --> 00:27:07,918
Vangen!
258
00:27:08,210 --> 00:27:09,461
Bal, bal, bal.
259
00:27:09,753 --> 00:27:10,754
Hey, rustig aan.
260
00:27:11,046 --> 00:27:12,840
Het is maar een spel, oké?
261
00:27:13,132 --> 00:27:13,757
Ontspan, Jack.
262
00:27:14,049 --> 00:27:14,925
Rot op, eikel.
263
00:27:15,217 --> 00:27:15,926
Kunnen we een spelletje spelen?
Ik ben klaar.
264
00:27:16,218 --> 00:27:16,802
Ga pingpongen.
265
00:27:17,094 --> 00:27:18,053
Speel met je eigen ballen.
266
00:27:18,345 --> 00:27:19,680
Het is beslist geen cricket.
267
00:27:19,972 --> 00:27:23,100
Ga met jezelf spelen, rukker.
268
00:27:23,392 --> 00:27:25,102
Hoe zit het met een werkplek?
269
00:27:28,147 --> 00:27:30,315
Ja, niet beledigend bedoeld,
Jack, we meenden het niet.
270
00:27:32,901 --> 00:27:34,945
Ik zeg niet alle
hoop op te geven.
271
00:27:35,237 --> 00:27:37,614
Ik vraag alleen om
realistisch te blijven.
272
00:27:37,906 --> 00:27:40,033
Als ik niet kan hopen, wat heeft
het dan voor zin om te leven?
273
00:27:40,325 --> 00:27:41,243
Hoop niet op redding.
274
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
Hoop op iets anders.
275
00:27:43,287 --> 00:27:44,621
Ik moet iets hebben.
276
00:27:44,913 --> 00:27:45,789
Dat heb je.
277
00:27:46,081 --> 00:27:46,874
Je leven hier.
278
00:27:47,166 --> 00:27:49,001
Ik wil hier niet wonen.
279
00:27:49,293 --> 00:27:50,169
Je moet wel.
280
00:27:50,460 --> 00:27:52,337
Je hebt geen keus.
281
00:27:52,629 --> 00:27:53,130
Nee.
282
00:27:53,422 --> 00:27:54,464
Kijk, je begrijpt het niet.
283
00:27:54,756 --> 00:27:56,842
Het is als hopen dat de maan
284
00:27:57,134 --> 00:27:58,719
naar beneden komt en met je praat.
285
00:28:01,263 --> 00:28:04,808
Ik wil dat de maan naar
beneden komt en met me praat.
286
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
Luister goed naar mij, Tuesday.
287
00:28:07,936 --> 00:28:10,981
Je moet een keer stoppen
met rouwen, weet je.
288
00:28:11,273 --> 00:28:15,277
Het is weken geleden dat je
een goede maaltijd hebt gehad.
289
00:28:15,569 --> 00:28:17,821
Raap jezelf bij elkaar.
290
00:28:18,113 --> 00:28:22,159
Wij zijn alles wat je hebt.
291
00:28:22,451 --> 00:28:26,663
Dus... wanneer jij
er klaar voor bent.
292
00:28:33,128 --> 00:28:34,213
Hier, Pierre.
293
00:28:36,840 --> 00:28:39,051
Kunnen we deze eten?
294
00:28:39,343 --> 00:28:40,761
Waar heb je dat gevonden?
295
00:28:41,053 --> 00:28:42,512
Aan de andere kant van het eiland.
296
00:28:42,804 --> 00:28:45,057
Dat is een pangium edule,
wat jullie een pangi noemen,
297
00:28:45,349 --> 00:28:47,851
en dit is zeer giftig.
298
00:28:48,143 --> 00:28:49,311
Blijf daar vanaf.
299
00:28:49,603 --> 00:28:50,270
Oke.
300
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
We kunnen ze niet eten.
301
00:28:51,855 --> 00:28:54,233
Ze zijn giftig.
302
00:28:54,524 --> 00:28:56,568
Niets werkt, godverdomme.
303
00:28:56,860 --> 00:29:02,282
Niets werkt op
deze verdomde plek.
304
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Als ik niet meer dan
twee kogels per week gebruik,
305
00:29:05,285 --> 00:29:08,914
zal de munitie 13 weken
mee moeten gaan.
306
00:29:09,206 --> 00:29:10,832
Dat is ruim drie maanden vanaf nu.
307
00:29:13,460 --> 00:29:15,379
Nou, ik was het alleen maar
aan het berekenen.
308
00:29:15,671 --> 00:29:18,090
We zullen hier dan
al lang weg zijn.
309
00:29:18,382 --> 00:29:19,424
Met Gods hulp.
310
00:29:23,804 --> 00:29:28,767
Weet je, ik vind het
hier best leuk.
311
00:29:29,059 --> 00:29:31,853
Het zal heel spijtig
zijn om te vertrekken.
312
00:29:32,145 --> 00:29:35,190
Het is zo vredig.
313
00:29:35,482 --> 00:29:38,610
Ik heb mij nog nooit zo gevoeld.
314
00:29:38,902 --> 00:29:39,945
Het is een paradijs.
315
00:29:40,237 --> 00:29:42,739
Paradijs, mijn reet.
316
00:29:43,031 --> 00:29:47,577
Ik wil graag een lekkere warme
douche en wat schone kleren.
317
00:29:47,869 --> 00:29:50,372
Ik verveel mij hier.
318
00:29:50,664 --> 00:29:52,416
Ik wil graag een avondje
uit met de jongens,
319
00:29:52,708 --> 00:29:56,128
een paar glazen bier, weet je wel?
320
00:29:56,420 --> 00:29:58,755
Ik zou mijn tanden geven voor
een lekker koud biertje
321
00:29:59,047 --> 00:30:01,258
en een warme vrouw.
322
00:30:01,550 --> 00:30:04,469
Een warme vrouw.
323
00:30:04,761 --> 00:30:08,765
Ik wil graag neuken,
als je het wilt weten.
324
00:30:09,057 --> 00:30:10,350
Ik ben niet geïnteresseerd.
325
00:30:15,147 --> 00:30:18,150
Iedereen die de dame aanraakt
zonder haar toestemming,
326
00:30:18,442 --> 00:30:21,194
breek ik zijn nek.
327
00:30:21,486 --> 00:30:24,448
En elk bot in zijn lichaam ook.
328
00:30:24,740 --> 00:30:26,783
Oke?
329
00:30:27,075 --> 00:30:27,784
Natuurlijk niet.
330
00:30:28,076 --> 00:30:29,369
Ik bedoel natuurlijk.
331
00:30:29,661 --> 00:30:30,454
Je weet wat ik bedoel.
332
00:30:30,746 --> 00:30:32,122
Ik hou van mijn vrouw.
333
00:30:32,414 --> 00:30:34,958
Ik heb altijd van haar gehouden
vanaf de eerste dag.
334
00:30:37,627 --> 00:30:39,504
En ik heb nog nooit naar
een andere vrouw gekeken.
335
00:30:43,008 --> 00:30:44,718
Het is niet persoonlijk, Joanna.
336
00:30:45,010 --> 00:30:46,428
Je bent erg aantrekkelijk,
dat is zeker...
337
00:30:46,720 --> 00:30:50,640
maar ik ben gewoon
niet geïnteresseerd.
338
00:30:50,932 --> 00:30:54,394
Jij bent ook heel aantrekkelijk,
Pierre, dat is zeker.
339
00:30:54,686 --> 00:30:56,813
Maar ik ben ook niet geïnteresseerd.
340
00:30:57,105 --> 00:31:00,192
Dus het is goed.
341
00:31:00,484 --> 00:31:01,651
Jack.
342
00:31:01,943 --> 00:31:03,236
Wat?
343
00:31:03,528 --> 00:31:05,405
En jij?
344
00:31:05,697 --> 00:31:06,865
Wat wil jij?
345
00:31:07,157 --> 00:31:09,242
Ik ben niet geïnteresseerd.
346
00:31:09,534 --> 00:31:11,203
Je liegt.
347
00:31:11,495 --> 00:31:12,621
Ik weet wat je zoekt.
348
00:31:12,913 --> 00:31:15,624
Je wilt haar helemaal voor
jezelf, oude hypocriet.
349
00:31:23,048 --> 00:31:24,674
Ga van mijn voet af, idioot.
350
00:31:27,886 --> 00:31:29,012
Godverdomme!
351
00:31:29,304 --> 00:31:30,305
Shit!
352
00:31:30,597 --> 00:31:32,724
Oké, Joanna?
353
00:31:33,016 --> 00:31:33,725
Ja, Sean.
354
00:31:34,017 --> 00:31:35,102
Bedankt, Sean.
355
00:31:35,394 --> 00:31:37,854
Maar ik kan voor mezelf zorgen.
356
00:31:38,146 --> 00:31:43,026
En als iemand denkt dat ik bereid
ben om verkracht te worden...
357
00:31:43,318 --> 00:31:44,319
kunnen ze beter twee keer nadenken.
358
00:31:52,661 --> 00:31:53,870
Goede God, de hond.
359
00:32:24,568 --> 00:32:25,527
Is het fijn, mevrouw G?
360
00:32:25,819 --> 00:32:27,487
Het is de hemel, mijn zoon.
361
00:32:31,158 --> 00:32:32,784
Pierre, dat is de verkeerde kaart.
362
00:32:33,076 --> 00:32:33,910
Je denkt niet na.
363
00:32:34,202 --> 00:32:34,870
Oh, het spijt me.
364
00:32:35,162 --> 00:32:35,912
Heb ik iets verkeerd gedaan?
365
00:32:36,204 --> 00:32:37,414
Ik begrijp het niet.
366
00:32:37,706 --> 00:32:40,584
Je bent een eminent bioloog,
maar je kunt niet kaarten.
367
00:32:40,876 --> 00:32:44,629
Nou, mijn kinderen
zeggen dat ik dom ben.
368
00:32:44,921 --> 00:32:46,715
Ik schreeuw tegen ze dat ik
dokter in de biologie ben,
369
00:32:47,007 --> 00:32:49,968
professor aan de universiteit,
maar ze zijn niet onder de indruk.
370
00:32:50,260 --> 00:32:51,803
Voor hen ben ik dom.
371
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
Ze hebben een punt.
372
00:32:54,222 --> 00:32:55,891
Wat is antithetisch?
373
00:32:56,183 --> 00:32:57,934
Direct het tegenovergesteld.
374
00:32:58,226 --> 00:32:58,977
Bedankt.
375
00:32:59,269 --> 00:32:59,936
Graag gedaan.
376
00:33:02,481 --> 00:33:03,482
Altijd.
377
00:33:06,943 --> 00:33:08,195
Pierre.
378
00:33:08,487 --> 00:33:09,112
Wat?
379
00:33:09,404 --> 00:33:12,115
Je droomt weer.
380
00:33:12,407 --> 00:33:14,075
Ja, ik droom.
381
00:33:29,716 --> 00:33:31,635
Ik kon nooit helemaal
tot een besluit komen.
382
00:33:32,594 --> 00:33:34,387
Ik was veel alleen.
383
00:33:34,679 --> 00:33:36,806
Ik begon het te waarderen.
384
00:33:37,098 --> 00:33:38,808
Geen gedoe.
385
00:33:39,100 --> 00:33:41,686
En ik ben een meisje met een
levendige verbeeldingskracht.
386
00:33:43,605 --> 00:33:45,607
Een kluizenaar in ballingschap, hè?
387
00:33:45,899 --> 00:33:48,527
Je zou het hier leuk moeten vinden.
388
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
Dat doe ik ook.
389
00:33:52,364 --> 00:33:54,491
Ik mag mevrouw Godame graag.
390
00:33:54,783 --> 00:33:58,328
Dat komt omdat ze
oud en aardig is.
391
00:33:58,620 --> 00:34:00,163
Ik mag jou erg graag.
392
00:34:00,455 --> 00:34:02,916
Dat komt omdat ik
homo en aardig ben.
393
00:34:03,208 --> 00:34:05,377
Ik mag Frank en Pierre.
394
00:34:05,669 --> 00:34:08,421
Pierre houdt van zijn vrouw.
395
00:34:08,713 --> 00:34:10,298
Hij is een zeldzaam exemplaar,
een trouwe echtgenoot.
396
00:34:10,590 --> 00:34:14,010
Hij lijkt op zo'n Latijnse vogel
van hem, bijna uitgestorven.
397
00:34:18,932 --> 00:34:20,934
En wat vind jij leuk, Sean?
398
00:34:21,226 --> 00:34:23,144
Ik hou van het leven.
399
00:34:23,436 --> 00:34:25,772
Ik hou ervan om te leven.
400
00:34:26,064 --> 00:34:28,942
Weet je, ik begin het hier
ook leuk te vinden.
401
00:34:29,234 --> 00:34:29,901
Kun je het je voorstellen?
402
00:34:30,193 --> 00:34:31,027
Ik?
403
00:34:31,319 --> 00:34:34,990
Ik verdiende mijn eerste
miljoen toen ik 25 was.
404
00:34:35,282 --> 00:34:38,118
Ik dacht dat ik onmogelijk
kon crashen.
405
00:34:38,410 --> 00:34:41,162
Maar het gebeurde.
406
00:34:41,454 --> 00:34:42,497
Met dat vliegtuig.
407
00:34:45,250 --> 00:34:47,544
En wat gebeurt er nu
met al mijn geld?
408
00:34:47,836 --> 00:34:50,046
Waar zal het allemaal
naar toe gaan?
409
00:34:50,338 --> 00:34:51,965
Nergens.
410
00:34:54,676 --> 00:34:57,387
Jij valt op Frank natuurlijk.
411
00:34:57,679 --> 00:34:59,097
Is dat te zien?
412
00:34:59,389 --> 00:35:00,515
Ik denk het wel.
413
00:35:00,807 --> 00:35:03,393
Maar je moet er wel
oog voor hebben.
414
00:35:03,685 --> 00:35:06,479
Nou, het is een mooie man.
415
00:35:06,771 --> 00:35:09,441
Een voorbeeld van gezondheid.
416
00:35:09,733 --> 00:35:11,359
Ik zal je nog iets vertellen.
417
00:35:11,651 --> 00:35:14,904
Ik was mentor en ik vond het geweldig.
418
00:35:15,196 --> 00:35:17,741
Ik pikte de goede er zo uit,
uit een nieuwe lichting.
419
00:35:18,033 --> 00:35:21,703
Ik heb die jongens
zaken geleerd en meer.
420
00:35:21,995 --> 00:35:24,581
Ik leerde ze hoe ze dingen moesten zien,
hoe ze naar schilderijen moesten kijken,
421
00:35:24,873 --> 00:35:26,082
hoe ze naar muziek
moesten luisteren.
422
00:35:26,374 --> 00:35:27,167
Hoe te denken?
423
00:35:27,459 --> 00:35:28,168
Ja!
424
00:35:28,460 --> 00:35:30,253
Je bent een paternalistische snob.
425
00:35:30,545 --> 00:35:31,630
Ja.
426
00:35:31,921 --> 00:35:33,965
Ik heb ze alles geleerd.
427
00:35:34,257 --> 00:35:35,050
Hoe de liefde bedrijven?
428
00:35:35,342 --> 00:35:38,094
Ja, dat heb ik sommigen
ook geleerd.
429
00:35:38,386 --> 00:35:40,305
De meesten van hen wisten
er niets van.
430
00:35:40,597 --> 00:35:42,432
Mannen weten niets van liefde.
431
00:35:42,724 --> 00:35:44,100
Er zijn klachten geweest, ja.
432
00:35:44,392 --> 00:35:47,854
En toen ik ze alles leerde wat
de moeite waard was om te weten,
433
00:35:48,146 --> 00:35:48,938
verlieten ze mij.
434
00:35:49,230 --> 00:35:51,441
Meestal brachten we twee
of drie jaar samen door
435
00:35:51,733 --> 00:35:54,486
en ik zag hoe ze ontluikten,
groeiden en zich ontwikkelden
436
00:35:54,778 --> 00:35:56,988
en ik was er blij mee.
437
00:35:57,280 --> 00:35:58,448
En toen gingen ze uit elkaar.
438
00:35:58,740 --> 00:36:00,575
Natuurlijk.
439
00:36:00,867 --> 00:36:02,285
Wat is er natuurlijk aan?
440
00:36:02,577 --> 00:36:03,828
Oh, je lijkt op mijn ex-man.
441
00:36:04,120 --> 00:36:06,790
Toen ik hem eindelijk verliet,
schreeuwde hij tegen mij:
442
00:36:07,082 --> 00:36:08,833
"Maar ik heb in jou geïnvesteerd!"
443
00:36:09,125 --> 00:36:10,293
"Ik heb je gemaakt!"
444
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
Dat is anders.
445
00:36:13,004 --> 00:36:14,714
Over het algemeen mag
ik je graag, Sean.
446
00:36:15,006 --> 00:36:17,842
Maar soms ben je zo dom.
447
00:36:18,134 --> 00:36:18,718
Dom?
448
00:36:19,010 --> 00:36:20,011
Ik?
449
00:36:20,303 --> 00:36:21,763
Ik ben een triljonair, ik.
450
00:36:22,055 --> 00:36:22,389
Dom?
451
00:36:22,681 --> 00:36:24,766
Ja, Sean, dom.
452
00:36:25,058 --> 00:36:26,685
Joanna, over het algemeen
mag ik je graag,
453
00:36:26,976 --> 00:36:32,190
maar soms ben je een 100%
castrerende Canadese teef.
454
00:36:32,482 --> 00:36:33,525
Ik zal er een aantekening van maken.
455
00:36:33,817 --> 00:36:37,362
Hier, hou dit vast, teef.
456
00:36:37,654 --> 00:36:39,906
Ik hou het niet, Schotse klootzak!
457
00:36:40,198 --> 00:36:40,573
Het is te zwaar!
458
00:36:40,865 --> 00:36:41,783
Het is helemaal niet zwaar!
459
00:36:42,075 --> 00:36:43,243
Je bent gewoon een zwakke vrouw!
460
00:36:43,535 --> 00:36:44,661
Sean, arrogante aap!
461
00:36:44,953 --> 00:36:47,122
Als je deze plank niet pakt,
laat ik hem vallen!
462
00:36:47,414 --> 00:36:49,165
Je zou het niet durven.
463
00:36:49,457 --> 00:36:50,208
Let maar eens op.
464
00:36:52,877 --> 00:36:55,004
Oh Jezus Christus, vrouw.
465
00:36:55,296 --> 00:36:58,299
Je bent behoorlijk snel...
voor een man van jouw leeftijd.
466
00:36:58,591 --> 00:37:00,051
Wat?
467
00:37:37,839 --> 00:37:41,301
Zet het daar neer.
468
00:37:41,593 --> 00:37:42,385
Wees voorzichtig.
469
00:37:42,677 --> 00:37:43,928
Let op jullie voeten, allemaal.
470
00:37:44,220 --> 00:37:44,929
Langzaam.
471
00:37:47,474 --> 00:37:48,224
Omlaag.
472
00:37:48,516 --> 00:37:49,726
Oke.
473
00:37:50,018 --> 00:37:51,686
Dat is wat in de Bijbel staat.
474
00:37:51,978 --> 00:37:54,230
Er staat dat de zachtmoedigen
gezegend zijn, want zij
475
00:37:54,522 --> 00:37:55,815
zullen de aarde erven.
476
00:37:56,107 --> 00:37:58,276
En de aarde die zij
zullen erven is een graf.
477
00:37:58,568 --> 00:37:59,819
Gezegend zijn zij
die honger en dorst
478
00:38:00,111 --> 00:38:02,697
lijden naar gerechtigheid,
want zij zullen verzadigd worden.
479
00:38:02,989 --> 00:38:04,949
Zeker, ze hongeren en sterven.
480
00:38:05,241 --> 00:38:06,409
Heb je de foto's niet gezien?
481
00:38:06,701 --> 00:38:08,495
Gezegend zijn zij
die vervolgd worden
482
00:38:08,787 --> 00:38:09,871
ter wille van de gerechtigheid.
483
00:38:10,163 --> 00:38:12,540
Het is gerechtigheid die
de vervolging veroorzaakt.
484
00:38:12,832 --> 00:38:15,919
Zalig zijn zij die treuren,
want zij zullen getroost worden.
485
00:38:16,211 --> 00:38:18,922
Nou, dat heeft veel tranen gedroogd.
486
00:38:19,214 --> 00:38:20,924
Gezegend zijn de armen in geest,
487
00:38:21,216 --> 00:38:23,635
want van hen is het
koninkrijk der hemelen.
488
00:38:23,927 --> 00:38:26,304
Gezegend zijn de zwakken
van geest, want zij...
489
00:38:26,596 --> 00:38:28,223
slikken deze onzin.
490
00:38:43,488 --> 00:38:44,239
Bang.
491
00:39:10,139 --> 00:39:11,432
Heffen.
492
00:39:11,724 --> 00:39:13,601
Heffen.
493
00:39:13,893 --> 00:39:16,145
Oke, goed. Oke, ja.
494
00:39:16,437 --> 00:39:17,021
Rustig.
495
00:39:17,981 --> 00:39:20,191
Wacht even.
496
00:39:20,483 --> 00:39:22,819
Joanna, pak die kabel.
497
00:39:23,111 --> 00:39:23,987
Let op je pinken.
498
00:39:26,489 --> 00:39:27,156
Hebbes!
499
00:39:27,448 --> 00:39:28,199
Oke.
500
00:39:28,491 --> 00:39:29,033
Dat is het.
501
00:39:29,325 --> 00:39:30,451
Let om die andere kabel.
502
00:39:45,341 --> 00:39:46,092
Het is gelukt!
503
00:39:51,431 --> 00:39:54,309
De tabak is op.
504
00:39:54,601 --> 00:39:55,852
Verdomme.
505
00:39:56,144 --> 00:39:58,354
Ik ben blij dat we weggaan,
dat kan ik je wel zeggen.
506
00:39:58,646 --> 00:40:00,356
Ik belandde op een onbewoond
eiland met niets meer
507
00:40:00,648 --> 00:40:01,900
dan een stel zombies.
508
00:40:02,191 --> 00:40:05,236
Een Franse lul die een stijve krijgt
als hij een zeldzame vogel ziet.
509
00:40:05,528 --> 00:40:07,030
Een paar feeën, een oud wijf
510
00:40:07,322 --> 00:40:10,199
die al half dood is, en een
kut die hard to get speelt.
511
00:40:10,491 --> 00:40:11,159
Genoeg.
512
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
Jezus Christus, man.
513
00:40:16,664 --> 00:40:18,041
Godverdomme.
514
00:40:18,333 --> 00:40:20,209
Jullie zijn een stel
verdomde gekken.
515
00:40:20,501 --> 00:40:22,378
Gebruik de naam van
de Heer niet ijdel.
516
00:40:22,670 --> 00:40:24,505
Godvergeten klotezooi!
517
00:40:31,346 --> 00:40:33,932
Wacht op mij.
518
00:40:34,223 --> 00:40:35,391
Toestemming om aan boord te komen.
519
00:40:41,147 --> 00:40:42,815
Kan iemand een oude man
overeind helpen?
520
00:40:43,107 --> 00:40:43,983
Laten we gaan.
521
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Ik neem het over, Nick,
terwijl jij naar de gieken kijkt.
522
00:41:02,126 --> 00:41:03,211
Hou u vast, mevrouw Godame.
523
00:41:08,299 --> 00:41:11,427
Nou, jij kent je knopen,
dat geef ik toe.
524
00:41:11,719 --> 00:41:13,888
Optuiging ziet er prima uit.
525
00:41:14,180 --> 00:41:15,056
Daar gaan we.
526
00:41:17,642 --> 00:41:20,645
Op weg naar huis!
527
00:41:23,189 --> 00:41:24,899
We zijn onderweg, mevrouw Godame.
528
00:41:30,363 --> 00:41:31,114
Daar ga ik.
529
00:41:33,992 --> 00:41:35,827
Pas op voor haaien, Jack.
530
00:41:36,119 --> 00:41:38,204
Kom erin, mevrouw G.
Laten we gaan zwemmen.
531
00:42:15,742 --> 00:42:17,368
Blaas, klootzak, blaas.
532
00:42:57,909 --> 00:42:59,368
We worden weggeblazen!
533
00:43:04,874 --> 00:43:05,833
Hou het zo!
534
00:43:06,125 --> 00:43:08,628
Voordat het gaat!
535
00:43:08,920 --> 00:43:10,379
We moeten haar in de wind houden!
536
00:43:20,400 --> 00:43:21,800
Let op ons eten!
537
00:43:24,227 --> 00:43:25,728
Pak die kist met eten!
538
00:43:29,774 --> 00:43:33,528
Kom op, hou vol!
539
00:43:33,820 --> 00:43:34,904
We gaan achteruit!
540
00:43:35,196 --> 00:43:36,989
Ik ga het zeil laten zakken!
541
00:43:37,281 --> 00:43:39,492
God, breng mij alsjeblieft
niet terug naar dat eiland!
542
00:43:49,794 --> 00:43:51,546
Hou je vast!
543
00:43:51,838 --> 00:43:53,548
Ik hou het niet!
544
00:43:53,840 --> 00:43:54,632
Hou vol!
545
00:43:58,719 --> 00:44:01,222
Het roer, het zit vast!
Het roer!
546
00:45:14,378 --> 00:45:16,130
Vertel ons een verhaal,
mevrouw Godame.
547
00:45:20,259 --> 00:45:22,178
Er was eens...
548
00:45:53,376 --> 00:45:58,214
Er was eens...
549
00:46:27,451 --> 00:46:29,370
Wil je verdomme gewoon
naar mij luisteren?
550
00:46:29,662 --> 00:46:32,248
Rustig aan, Jack.
551
00:46:32,540 --> 00:46:34,625
Kijk, ik ben het beu.
552
00:46:34,917 --> 00:46:37,878
Jullie zeggen altijd dat ik mijn
mond moet houden, elke keer als
553
00:46:38,170 --> 00:46:39,297
ik iets belangrijks
te zeggen heb.
554
00:46:39,588 --> 00:46:40,631
Waarom laten jullie mij niet
555
00:46:40,710 --> 00:46:42,470
en luisteren jullie even?
Al is het maar voor een minuut.
556
00:46:42,591 --> 00:46:43,342
Hou gewoon je mond.
557
00:46:43,634 --> 00:46:44,885
Luister nou gewoon.
558
00:46:45,177 --> 00:46:46,178
Dat is alles wat
ik van jullie vraag.
559
00:46:46,470 --> 00:46:47,763
Jezus Christus.
560
00:46:48,055 --> 00:46:49,098
Jongens, jullie begrijpen het niet.
561
00:46:49,390 --> 00:46:50,099
Jullie begrijpen het niet.
562
00:46:50,391 --> 00:46:54,020
Alles is daar veranderd.
563
00:46:54,312 --> 00:46:57,481
Joanna is de enige die er is.
564
00:46:57,773 --> 00:46:59,692
Kijk, denk er eens
over na, oke, jongens?
565
00:47:02,987 --> 00:47:05,406
Wat als er niemand anders is, hè?
566
00:47:15,624 --> 00:47:18,127
Wat als...
wat als het aan ons is?
567
00:47:18,419 --> 00:47:19,587
Daar ooit aan gedacht?
568
00:47:35,019 --> 00:47:36,354
Hou op met dat gezeur, jongen.
569
00:47:36,645 --> 00:47:38,814
Gebruik je spieren weer.
570
00:47:39,106 --> 00:47:40,649
Heffen.
571
00:47:40,941 --> 00:47:43,819
Rustig, rustig, rustig.
572
00:47:44,111 --> 00:47:44,987
Iets hoger.
573
00:47:45,279 --> 00:47:46,072
Iets hoger.
574
00:47:46,364 --> 00:47:48,115
Ja.
575
00:47:49,575 --> 00:47:50,868
Hoe ver brengen we hem?
576
00:48:05,800 --> 00:48:07,551
Heb je ooit kinderen willen hebben?
577
00:48:11,389 --> 00:48:13,182
Zo nu en dan.
578
00:48:13,474 --> 00:48:14,642
Maar ik kwam er overheen.
579
00:48:21,440 --> 00:48:22,942
Stel dat wij de enigen zijn
die nog over blijven....
580
00:48:28,489 --> 00:48:30,533
Als de nieuwe boot klaar is,
proberen we het weer.
581
00:48:33,160 --> 00:48:34,787
Er moeten anderen zijn zoals wij.
582
00:48:53,264 --> 00:48:54,682
Aan de kant, Jack.
583
00:48:57,726 --> 00:49:00,604
Je bent erg kinderachtig, weet je.
584
00:49:00,896 --> 00:49:02,022
Draag dit.
585
00:49:28,924 --> 00:49:29,675
Kom op.
586
00:50:46,669 --> 00:50:49,338
Dat is een duidelijke nee.
587
00:51:01,141 --> 00:51:03,727
Ik denk het niet.
588
00:51:04,019 --> 00:51:06,397
Van plan haar het Victoria Cross
te overhandigen, majoor?
589
00:51:06,689 --> 00:51:08,691
Algemene dienstmedaille, eigenlijk.
590
00:51:08,983 --> 00:51:10,943
Ik zou echt willen dat
ik een sigaret had.
591
00:51:11,235 --> 00:51:14,071
Dit is de laatste drank, dus we
kunnen er maar beter van genieten.
592
00:51:14,363 --> 00:51:16,198
U ziet er prachtig uit, mevrouw. G.
593
00:51:16,490 --> 00:51:18,200
Bedankt, mijn zoon.
594
00:51:18,492 --> 00:51:19,076
Jezus.
595
00:51:19,368 --> 00:51:20,160
Deze kraag zit strak.
596
00:51:23,581 --> 00:51:25,374
Wat is er, Frank?
597
00:51:25,666 --> 00:51:28,294
Ik ben niet meer gewend
een pak te dragen.
598
00:51:28,586 --> 00:51:31,964
Oh, daar komt ze.
599
00:51:32,256 --> 00:51:33,340
Wauw.
600
00:51:33,632 --> 00:51:37,219
Ik wilde eens wat anders... en dit
leek mij een goede gelegenheid.
601
00:51:49,356 --> 00:51:50,441
Het is een vruchtbaarheidsgodin.
602
00:51:50,733 --> 00:51:52,484
Vond het in de waterval.
603
00:51:52,776 --> 00:51:53,402
Gefeliciteerd.
604
00:51:53,694 --> 00:51:55,362
Het is prachtig.
605
00:51:55,654 --> 00:51:56,363
Bedankt.
606
00:51:56,655 --> 00:51:59,575
Op een fijne terugkomst, Joanna.
607
00:51:59,867 --> 00:52:01,243
Dat is heel attent van je, Nick.
608
00:52:01,535 --> 00:52:02,911
Bedankt.
609
00:52:03,203 --> 00:52:06,498
Hier is een mooie verzameling
veren voor een lieve dame.
610
00:52:06,790 --> 00:52:07,333
Bedankt, Jack.
611
00:52:07,625 --> 00:52:08,250
Graag gedaan.
612
00:52:08,542 --> 00:52:09,960
En nu mijn cadeau.
613
00:52:10,252 --> 00:52:13,088
Dames en heren, wilt u gaan
zitten en stil zijn?
614
00:52:32,816 --> 00:52:35,319
Mag ik de eer hebben van
deze dans, mevrouw?
615
00:52:59,343 --> 00:53:01,595
Je bent een genie, Pierre.
616
00:53:01,887 --> 00:53:03,764
Het zijn de boxen die het doen.
617
00:53:30,749 --> 00:53:31,917
Excuseer mij.
618
00:53:34,211 --> 00:53:35,087
Gefeliciteerd.
619
00:53:35,379 --> 00:53:36,004
Ik vindt het cadeau mooi.
620
00:53:36,296 --> 00:53:37,923
Vindt je dat?
621
00:53:38,215 --> 00:53:40,300
Mag ik het genoegen hebben,
mevrouw Godame?
622
00:53:40,592 --> 00:53:41,176
Het cadeau.
623
00:53:41,468 --> 00:53:43,303
Het cadeau.
624
00:53:43,595 --> 00:53:44,847
Het is een oud Schots relikwie.
625
00:53:45,139 --> 00:53:47,641
Het bewijst dat mijn voorouders
hier eerder waren dan wij.
626
00:53:47,933 --> 00:53:49,101
Het is waar.
627
00:53:49,393 --> 00:53:50,894
Je kunt het houden en een fortuin
verdienen als we terugkomen.
628
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
Waar heb je het gevonden?
629
00:53:52,604 --> 00:53:53,272
In de waterval.
630
00:53:53,564 --> 00:53:54,648
Daarom is het Schots.
631
00:54:01,655 --> 00:54:03,282
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
632
00:54:06,577 --> 00:54:07,786
Geweldig.
633
00:54:08,078 --> 00:54:09,997
Het is een prachtige
tekening, Frank.
634
00:54:10,289 --> 00:54:11,206
Pardon.
635
00:54:11,498 --> 00:54:14,293
Mag ik het genoegen hebben?
636
00:54:14,585 --> 00:54:17,379
Oh, bedankt.
637
00:54:17,671 --> 00:54:19,381
Sean, het is geweldig.
638
00:54:26,430 --> 00:54:29,516
Ik ga geen balzaalprijzen winnen.
639
00:54:29,808 --> 00:54:32,352
Je doet het geweldig.
640
00:54:32,644 --> 00:54:33,187
Ga weg.
641
00:54:33,479 --> 00:54:34,146
Het is mijn beurt.
642
00:54:39,443 --> 00:54:40,277
Gedraag je, Jack.
643
00:54:44,782 --> 00:54:46,658
Hou je niet van dansen zoals dit?
644
00:54:46,950 --> 00:54:48,076
Heel dichtbij?
645
00:54:48,368 --> 00:54:50,704
Weet je, ik denk dat jij en
ik samen moeten komen.
646
00:54:50,996 --> 00:54:53,707
Op een dag zou je veel voor
mij kunnen betekenen.
647
00:54:53,999 --> 00:54:56,502
Ik wil niet veel voor
je betekenen, Jack.
648
00:54:56,794 --> 00:54:59,421
Laten we wat champagne drinken.
649
00:54:59,713 --> 00:55:02,049
Ik ga even zitten.
650
00:55:04,676 --> 00:55:05,969
Oh, bedankt.
651
00:55:13,769 --> 00:55:15,270
Klinkt geweldig, Pierre.
652
00:55:15,562 --> 00:55:16,313
Ja, toch?
653
00:55:20,526 --> 00:55:23,654
Als de recorder werkt,
waarom de radio niet?
654
00:55:23,946 --> 00:55:25,948
Ik heb alles geprobeerd.
655
00:55:26,240 --> 00:55:29,117
Er is alleen maar statische
elektriciteit, ruis.
656
00:55:29,409 --> 00:55:31,203
Er is niets meer daarbuiten.
657
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Ik begrijp het niet.
658
00:55:39,545 --> 00:55:42,422
Ik kan niet één zender krijgen.
659
00:55:42,714 --> 00:55:44,174
Er is niets.
660
00:55:44,466 --> 00:55:45,133
Niets.
661
00:55:53,684 --> 00:55:55,352
God heeft de wereld vernietigd.
662
00:55:55,644 --> 00:55:57,771
De mensheid heeft zichzelf vernietigd.
663
00:55:58,063 --> 00:56:00,107
En jouw soort heeft waarschijnlijk
de bevelen gegeven.
664
00:56:00,399 --> 00:56:01,817
En God zag dat
de goddeloosheid van de mens
665
00:56:02,109 --> 00:56:03,652
groot was op aarde.
666
00:56:03,944 --> 00:56:05,195
Oh, hou je mond, majoor.
667
00:56:05,487 --> 00:56:07,239
En God keek naar de aarde
en zag dat zij verdorven was.
668
00:56:07,531 --> 00:56:10,200
Er zal geen plaats voor je zijn
op onze nieuwe ark, majoor Smith,
669
00:56:10,492 --> 00:56:11,952
tenzij je je toon matigt.
670
00:56:12,244 --> 00:56:13,871
Het moet een keer onder
ogen gezien worden.
671
00:56:17,291 --> 00:56:20,711
Joanna, we moeten eens echt
serieus praten, jij en ik.
672
00:56:21,003 --> 00:56:23,422
Jack, waarom stop je niet
met deze onzin?
673
00:56:23,714 --> 00:56:25,674
Kun je het niet in je hoofd
krijgen dat ik je niet wil?
674
00:56:25,966 --> 00:56:28,844
Dat je mij koud laat?
675
00:56:29,136 --> 00:56:30,345
Het spijt me dat ik
je gevoelens kwets.
676
00:56:30,637 --> 00:56:31,805
Waarom probeer je het niet gewoon?
677
00:56:32,097 --> 00:56:33,807
Ik bedoel, probeer het gewoon.
678
00:56:34,099 --> 00:56:35,475
Je weet niet wat je mist.
679
00:56:39,771 --> 00:56:42,399
Jack, je bent zo stom als het
achtereind van een varken.
680
00:56:42,691 --> 00:56:43,775
Ik zal het voor je spellen.
681
00:56:44,067 --> 00:56:45,652
Ik vind je niet onweerstaanbaar.
682
00:56:45,944 --> 00:56:46,987
Ik wil de liefde niet
met je bedrijven.
683
00:56:47,279 --> 00:56:49,489
En ik denk niet dat jij Gods
eigen speciale gave bent
684
00:56:49,781 --> 00:56:51,950
aan een vrouw op een
onbewoond eiland.
685
00:56:52,242 --> 00:56:53,410
Laat dit feest nu maar beginnen.
686
00:56:53,702 --> 00:56:54,828
Maar je moet mij willen.
687
00:56:55,120 --> 00:56:56,371
Ik ben de enige die er is.
688
00:56:56,663 --> 00:56:58,540
Zij willen je niet.
689
00:56:58,832 --> 00:57:01,376
Nou, dat vind ik prima.
690
00:57:01,668 --> 00:57:03,170
Leggen jullie het hem even uit?
691
00:57:15,933 --> 00:57:16,975
Rustig nou maar, Jack.
692
00:57:28,403 --> 00:57:29,154
Hebbes!
693
00:57:35,744 --> 00:57:36,286
Hebbes!
694
00:57:36,578 --> 00:57:38,205
Jack, donder op!
695
00:57:38,497 --> 00:57:40,248
Donder op!
696
00:57:40,540 --> 00:57:41,750
Tuesday!
697
00:57:42,042 --> 00:57:44,127
Tuesday!
698
00:57:44,419 --> 00:57:46,922
Rot op!
699
00:57:47,214 --> 00:57:47,923
Ik heb een mes, Jack.
700
00:57:48,215 --> 00:57:49,841
Laat mij het niet gebruiken.
701
00:57:50,133 --> 00:57:50,717
Nee, Tuesday, terug.
702
00:57:51,009 --> 00:57:51,551
Rustig.
703
00:57:51,843 --> 00:57:52,427
Rustig aan.
704
00:57:52,719 --> 00:57:54,388
Tuesday.
705
00:57:54,680 --> 00:57:55,764
Tuesday, rustig, meisje.
706
00:57:56,056 --> 00:57:57,182
Rustig nu.
707
00:58:05,524 --> 00:58:07,317
Je zou het niet durven.
708
00:58:07,609 --> 00:58:08,860
Probeer het!
709
00:58:09,152 --> 00:58:10,404
Probeer het maar!
710
00:58:13,782 --> 00:58:15,909
Doe dat nooit meer, Jack.
711
00:58:20,205 --> 00:58:21,164
Kom op, Tuesday.
712
00:58:24,501 --> 00:58:25,335
Ik heb je gewaarschuwd.
713
00:58:28,005 --> 00:58:29,256
Pas op, Jack, een slang.
714
00:58:29,548 --> 00:58:32,300
Oh, dat is een goedkope truc, Jo.
715
00:58:32,592 --> 00:58:33,468
Ik meen het.
716
00:58:38,015 --> 00:58:40,017
Oh nee, verdomme!
717
00:58:40,308 --> 00:58:41,435
Oh, hou je mond, Jack.
718
00:58:41,727 --> 00:58:42,978
Ik heb je nauwelijks aangeraakt.
719
00:58:43,270 --> 00:58:44,229
Nee niet dat! De slang!
720
00:58:44,521 --> 00:58:46,023
Het beet mij in mijn hand!
721
00:58:59,703 --> 00:59:00,620
Wat is er nu weer?
722
00:59:00,912 --> 00:59:01,955
Ik ben gebeten door een slang.
723
00:59:04,791 --> 00:59:05,709
Laat mij eens kijken.
724
00:59:06,001 --> 00:59:06,960
Het is goed, Jack.
725
00:59:07,252 --> 00:59:08,712
Het was maar een koningsslang.
726
00:59:09,004 --> 00:59:10,630
Het is niet giftig.
727
00:59:10,922 --> 00:59:13,550
Dat is het wel.
728
00:59:23,101 --> 00:59:26,188
Maar het was maar een koningsslang.
729
00:59:26,480 --> 00:59:26,897
Nee.
730
00:59:27,189 --> 00:59:28,023
Giftig.
731
00:59:31,234 --> 00:59:33,028
Mevrouw Godame had gelijk,
ik zeg het je.
732
00:59:33,320 --> 00:59:35,739
Hij was niet giftig.
733
00:59:36,031 --> 00:59:37,616
Een koningsslang...
734
00:59:37,908 --> 00:59:39,034
Je zult niet sterven
door zijn beet.
735
00:59:39,326 --> 00:59:40,702
Hij werd gebeten door een slang.
736
00:59:40,994 --> 00:59:41,828
Ik deed wat nodig was.
737
00:59:42,120 --> 00:59:43,580
Ik heb die jongen gered
door mijn actie.
738
00:59:43,872 --> 00:59:45,874
Je had dat niet moeten doen.
739
00:59:46,166 --> 00:59:48,418
Wat kunnen wij voor hem doen?
740
00:59:48,710 --> 00:59:50,128
Niet veel.
741
00:59:50,420 --> 00:59:51,880
De wond schoon houden.
742
00:59:52,172 --> 00:59:53,757
Onze medicijnen zijn bijna op.
743
00:59:54,049 --> 00:59:55,550
Ik ga op zoek naar kruiden.
744
00:59:55,842 --> 00:59:56,718
Kruiden.
745
00:59:57,010 --> 00:59:59,805
Kruiden zijn net zo nutteloos
als die vrouw.
746
01:00:00,097 --> 01:00:05,352
Stel je geloof in God en bid.
747
01:00:32,379 --> 01:00:34,214
Er is geen munitie meer.
748
01:00:34,506 --> 01:00:36,216
Dit is het laatste eten
dat ik jullie breng.
749
01:00:40,971 --> 01:00:43,598
Vanaf nu zorgt iedereen
voor zichzelf.
750
01:00:49,771 --> 01:00:51,606
Nou, aan de slag dan maar.
751
01:01:57,672 --> 01:02:01,384
Ik kan niet langer
naast hem zitten.
752
01:02:01,676 --> 01:02:04,679
Het gangreen heeft
zijn elleboog bereikt.
753
01:02:04,971 --> 01:02:07,849
Hij rot weg.
754
01:02:08,141 --> 01:02:10,268
De geur, de pus,
het is verschrikkelijk.
755
01:02:23,907 --> 01:02:24,866
Hij is nog maar een kind.
756
01:02:28,036 --> 01:02:29,162
Ik ben geen kind.
757
01:02:29,454 --> 01:02:30,497
Ik word binnenkort 20.
758
01:02:33,291 --> 01:02:34,834
Ik heb mijn hele leven voor me.
759
01:02:37,545 --> 01:02:39,839
Mevrouw Godame,
mag ik nog zo'n pijnstiller?
760
01:02:40,131 --> 01:02:40,799
Alsjeblieft?
761
01:02:41,091 --> 01:02:41,841
Het spijt me, mijn zoon.
762
01:02:42,133 --> 01:02:43,843
Er zijn geen pijnstillers meer.
763
01:02:44,135 --> 01:02:46,346
Jezus.
764
01:02:46,638 --> 01:02:48,974
Jack, als je een keuze had...
765
01:02:49,266 --> 01:02:52,686
Ik bedoel, stel dat je
weet dat je dood gaat.
766
01:02:52,978 --> 01:02:53,895
Ik ga niet dood.
767
01:02:54,187 --> 01:02:55,021
Stel dat je dood zou gaan...
768
01:02:55,313 --> 01:02:56,273
Waar heb je het over?
769
01:02:56,564 --> 01:02:57,691
Het komt goed met mij.
770
01:03:02,237 --> 01:03:03,738
Het komt wel goed met mij, toch?
771
01:03:10,996 --> 01:03:15,667
Waarom komt er niemand
meer naar mij toe?
772
01:03:15,959 --> 01:03:17,460
De enige die nog
langskomt is Nick
773
01:03:17,752 --> 01:03:22,924
en hij staat daar gewoon in
de hoek naar mij te staren.
774
01:03:23,216 --> 01:03:25,385
Ik beloof dat ik niet
meer zal schreeuwen.
775
01:03:33,101 --> 01:03:35,687
Ik weet...
Ik weet dat het stinkt.
776
01:03:41,318 --> 01:03:42,902
Het paradijs.
777
01:03:43,194 --> 01:03:44,612
Het verdomde paradijs.
778
01:03:56,207 --> 01:03:57,292
Dit kan niet zo doorgaan.
779
01:03:57,584 --> 01:03:58,626
Joanna, ik kan het niet verdragen.
780
01:03:58,918 --> 01:04:01,588
Hij lijdt zo veel.
781
01:04:01,880 --> 01:04:05,592
Joanna, we moeten hem helpen
sterven voor zijn eigen bestwil.
782
01:04:08,261 --> 01:04:09,387
Hij wil niet sterven.
783
01:04:09,679 --> 01:04:11,973
Maar dat zal hij toch doen.
784
01:04:16,728 --> 01:04:20,398
We pureren deze pangi door zijn
eten en hij merkt het niet eens.
785
01:04:20,690 --> 01:04:24,110
Hij zal heel vredig in
zijn slaap sterven.
786
01:04:24,402 --> 01:04:25,987
Ik garandeer het, zonder pijn.
787
01:04:26,279 --> 01:04:27,572
Nee.
788
01:04:27,864 --> 01:04:32,660
Hij wil niet dat je hem helpt sterven,
zelfs niet voor zijn eigen bestwil.
789
01:04:32,952 --> 01:04:33,787
Ik heb met hem gesproken.
790
01:04:41,378 --> 01:04:42,295
Oh God.
791
01:05:18,248 --> 01:05:20,959
Je zei dat het leuk zou zijn om
kinderen op het eiland te hebben.
792
01:05:30,927 --> 01:05:32,762
Hallo, Jack.
793
01:05:33,054 --> 01:05:33,721
Hey, vriend.
794
01:05:37,058 --> 01:05:40,061
Weet je wat dit is?
795
01:05:40,353 --> 01:05:41,312
Neem een hap, jongen.
796
01:05:41,604 --> 01:05:42,730
Het zal makkelijker voor je zijn.
797
01:05:43,022 --> 01:05:44,357
Nee.
798
01:05:44,649 --> 01:05:45,984
Geen denken aan!
799
01:05:46,276 --> 01:05:47,277
Ik zal het niet eten!
Nooit!
800
01:05:47,569 --> 01:05:48,903
- Het is voor je eigen bestwil.
- Nee,
801
01:05:49,195 --> 01:05:49,904
ik zal het niet eten.
802
01:05:53,408 --> 01:05:56,953
Jullie geven niets om mij.
803
01:05:57,245 --> 01:05:58,830
Jullie willen alleen
maar van mij af.
804
01:06:01,749 --> 01:06:03,918
Nee wacht, Sean, kom terug!
805
01:06:04,210 --> 01:06:06,171
Laat mij hier niet achter, Sean!
806
01:06:06,463 --> 01:06:07,714
Klootzak!
807
01:06:11,968 --> 01:06:14,095
Je wilt hem toch niet dwingen
het op te eten, toch?
808
01:06:14,387 --> 01:06:16,181
Hij sterft heel pijnlijk.
809
01:06:16,473 --> 01:06:20,268
Het is zijn keuze om op die
manier te sterven, niet de jouwe.
810
01:06:20,560 --> 01:06:22,437
Hij is niet in staat
een objectieve keuze te maken.
811
01:06:22,729 --> 01:06:25,273
Wil je dat hij objectief
is over zijn eigen leven?
812
01:06:25,565 --> 01:06:27,484
Pierre?
813
01:06:27,775 --> 01:06:30,945
Ik kan er niets aan doen.
814
01:06:31,237 --> 01:06:31,988
Ik haat ziekte.
815
01:06:32,280 --> 01:06:34,157
Ik kan dat geschreeuw
niet verdragen.
816
01:06:34,449 --> 01:06:35,950
Ga dan naar de andere
kant van het eiland
817
01:06:36,242 --> 01:06:37,160
waar je hem niet kunt horen.
818
01:06:37,452 --> 01:06:38,286
Frank?
819
01:06:38,578 --> 01:06:39,871
Ik weet het niet.
820
01:06:40,163 --> 01:06:42,749
Als hij het niet wil...
821
01:06:43,041 --> 01:06:45,210
Maar aan de andere kant
heeft hij zoveel pijn.
822
01:06:45,502 --> 01:06:47,962
Ik weet het gewoon niet.
823
01:06:48,254 --> 01:06:49,464
Mevrouw G?
824
01:06:49,756 --> 01:06:54,302
Het is verkeerd om iemand tegen
zijn wil van het leven te beroven.
825
01:06:54,594 --> 01:06:56,262
Onthoud dat altijd.
826
01:06:56,554 --> 01:06:57,305
Daar ben ik het mee eens.
827
01:06:57,597 --> 01:06:58,640
Dat is vier tegen twee.
828
01:06:58,932 --> 01:06:59,974
Sean!
829
01:07:00,266 --> 01:07:01,601
Sean, ik weet niet zeker of we
de juiste beslissing nemen.
830
01:07:01,893 --> 01:07:03,311
Over een kwestie als deze
kun je niet beslissen
831
01:07:03,603 --> 01:07:04,979
door stemmen te tellen.
832
01:07:05,271 --> 01:07:08,316
We moeten onze eigen wetten
maken op een onbewoond eiland
833
01:07:08,608 --> 01:07:10,276
met geen greintje kans op redding!
834
01:07:10,568 --> 01:07:13,363
Laten we in elk geval
wetten hebben,
835
01:07:13,655 --> 01:07:15,532
maar wetten van liefde
en zorgzaamheid.
836
01:07:15,823 --> 01:07:17,700
Gewoon omdat we op een
onbewoond eiland wonen
837
01:07:17,992 --> 01:07:20,787
betekent het niet dat we
barbaars moeten worden.
838
01:07:21,079 --> 01:07:22,705
Hij is zo goed als dood, in godsnaam.
839
01:07:22,997 --> 01:07:25,708
Hij houdt nog steeds
vast aan het leven.
840
01:07:26,000 --> 01:07:28,419
We zullen hem een barmhartige
vrijlating geven als de Heer
841
01:07:28,711 --> 01:07:29,837
het in dit geval zou willen.
842
01:07:30,129 --> 01:07:32,340
Wel zo handig, de Heer
wil alleen wat bij jou past.
843
01:07:32,632 --> 01:07:34,175
Vrouw, dit is allemaal jouw schuld!
844
01:07:34,467 --> 01:07:35,635
Wat?
845
01:07:35,927 --> 01:07:37,512
Het moorden uit genade
kan voor sommigen goed zijn
846
01:07:37,804 --> 01:07:39,264
als ze ervoor kiezen.
847
01:07:39,556 --> 01:07:41,182
Jack doet dat niet.
848
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Hij wil leven.
849
01:07:43,142 --> 01:07:47,313
We weten dat hij stervende is, maar
we moeten zijn keuze respecteren.
850
01:07:47,605 --> 01:07:48,648
Oh, jullie zijn allebei
emotioneel.
851
01:07:48,940 --> 01:07:50,525
Het heeft geen zin om hierover
met jullie, vrouwen, te praten.
852
01:07:50,817 --> 01:07:52,026
Discussie gesloten.
853
01:07:52,318 --> 01:07:53,528
We hebben het besloten.
854
01:07:53,820 --> 01:07:55,822
Jullie hebben het besloten!
855
01:07:56,114 --> 01:07:57,907
Daar zijn er meer dan genoeg van.
856
01:07:58,199 --> 01:08:00,994
Waarom kun je niet gewoon wachten
tot hij op zijn eigen manier sterft?
857
01:08:04,330 --> 01:08:05,540
Zijn jullie allemaal gek geworden?
858
01:08:10,628 --> 01:08:12,463
Wat gebeurt er met ons,
in godsnaam?
859
01:08:12,755 --> 01:08:14,048
Nu zoals Christus uit
de dood is opgestaan
860
01:08:14,340 --> 01:08:17,719
en de eerste vruchten worden van hen
die sliepen, sindsdien kwam de dood
861
01:08:18,011 --> 01:08:21,014
door de mens, door de mens kwam
ook de opstanding van de doden.
862
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Voor Adam, sterft iedereen.
863
01:08:22,890 --> 01:08:27,228
Zo zal ook Christus allen
levend gemaakt worden.
864
01:08:31,316 --> 01:08:33,401
Kom op, jongen.
865
01:08:33,693 --> 01:08:35,069
Omhoog.
866
01:08:35,361 --> 01:08:36,863
Kom op.
867
01:08:37,155 --> 01:08:38,156
Ga zitten.
868
01:08:38,448 --> 01:08:40,074
Ga zitten.
869
01:08:40,366 --> 01:08:41,743
Kom op.
870
01:08:42,035 --> 01:08:42,452
Neem dit.
871
01:08:42,744 --> 01:08:43,286
Neem dit.
872
01:08:43,578 --> 01:08:44,912
Goedzo.
873
01:08:45,204 --> 01:08:46,247
Goedzo.
874
01:08:46,539 --> 01:08:47,874
En nog één.
875
01:08:48,166 --> 01:08:48,583
Kom op. Neem het.
876
01:08:48,875 --> 01:08:49,417
Alles.
877
01:08:49,709 --> 01:08:50,251
Goedzo.
878
01:08:50,543 --> 01:08:51,336
Goedzo.
879
01:08:51,628 --> 01:08:52,253
Nog één.
880
01:08:52,545 --> 01:08:53,421
Nog één.
881
01:08:53,713 --> 01:08:54,255
Nog één.
882
01:08:54,547 --> 01:08:56,924
Ja, ja, ja.
883
01:08:57,216 --> 01:08:57,759
Kom op.
884
01:08:58,051 --> 01:08:59,093
Kom op.
885
01:08:59,385 --> 01:09:00,386
Kom op.
886
01:09:00,678 --> 01:09:01,721
Kom op.
887
01:09:02,013 --> 01:09:02,722
Kom op.
888
01:09:18,488 --> 01:09:19,864
Nee! Nee!
889
01:09:20,156 --> 01:09:20,782
Nee!
890
01:09:21,074 --> 01:09:22,450
Rustig, jongen!
Het is het beste voor jou!
891
01:09:22,742 --> 01:09:23,868
- Het is het beste voor iedereen!
- Flikker op!
892
01:09:24,160 --> 01:09:25,453
Je zult sterven in de
handen van de Heer!
893
01:09:25,745 --> 01:09:26,954
Sluit vrede met Hem, jongen!
Ja.
894
01:09:27,246 --> 01:09:27,664
Rustig.
895
01:09:27,955 --> 01:09:29,374
Ja, ja, ja.
896
01:09:29,666 --> 01:09:32,085
Rustig, rustig.
897
01:09:32,377 --> 01:09:33,878
God de Vader,
wij hebben tegen u gezondigd
898
01:09:34,170 --> 01:09:37,382
en tegen onze medemensen
in gedachte, woord en daad.
899
01:09:37,674 --> 01:09:39,133
Oh God, verlosser van de wereld,
900
01:09:39,425 --> 01:09:41,010
heb genade voor ons,
ellendige zondaars.
901
01:09:41,302 --> 01:09:44,681
Verlos ons van alle ambachten
en aanvallen van de duivel
902
01:09:44,972 --> 01:09:47,141
van uw toorn en van
eeuwige verdoemenis,
903
01:09:47,433 --> 01:09:48,267
goede Heer, verlos ons.
904
01:09:48,559 --> 01:09:50,561
Met alle hardheid van
hart zal ik bidden,
905
01:09:50,853 --> 01:09:55,483
afgunst, onheil, uit ijdelheid,
glorie en trots,
906
01:09:55,775 --> 01:09:56,734
goede Heer, verlos ons...
907
01:09:57,026 --> 01:09:59,904
van hoererij en alle
andere dodelijke zonden...
908
01:10:00,196 --> 01:10:01,572
en van al het bedrog
van de wereld,
909
01:10:01,864 --> 01:10:05,201
het vlees en de duivel,
goede Heer, verlos ons.
910
01:10:20,633 --> 01:10:23,344
Nick is de weg kwijt.
911
01:10:23,636 --> 01:10:24,679
Hij is slecht!
912
01:10:24,971 --> 01:10:25,888
Ja, ik ben bang van wel,
913
01:10:26,180 --> 01:10:27,890
maar we moeten met het kwaad leven.
914
01:10:28,182 --> 01:10:31,978
Niet hier, in godsnaam!
915
01:10:32,270 --> 01:10:33,354
Zelfs hier.
916
01:11:06,262 --> 01:11:10,224
Nick, waarom al deze vallen?
917
01:11:10,516 --> 01:11:11,642
Ze zijn gevaarlijk voor ons.
918
01:11:11,934 --> 01:11:13,352
Voor de dieren.
919
01:11:13,644 --> 01:11:16,063
En blijf uit mijn jungle.
920
01:11:16,355 --> 01:11:18,232
Bedoel je dat we daar
niet in mogen gaan?
921
01:11:18,524 --> 01:11:19,692
Dat is juist.
922
01:11:19,984 --> 01:11:22,445
Nick, dit eiland
is van ons allemaal.
923
01:11:22,737 --> 01:11:23,488
Ga daar niet heen.
924
01:11:23,780 --> 01:11:26,073
Je bent gewaarschuwd!
925
01:11:26,365 --> 01:11:27,366
Wacht even.
926
01:11:41,506 --> 01:11:42,256
Hij is dood.
927
01:11:47,720 --> 01:11:49,388
Moge de Heer genade hebben
voor zijn ziel.
928
01:11:57,313 --> 01:12:01,609
Nu moet één van ons de vader
van je kinderen zijn.
929
01:12:01,901 --> 01:12:02,443
Hou je bek!
930
01:12:02,735 --> 01:12:03,861
Ik walg van jou!
931
01:12:23,506 --> 01:12:25,550
Joanna...
932
01:12:25,842 --> 01:12:31,806
Kijk, liefje, wij zijn misschien
de enige die nog leven op aarde.
933
01:12:32,098 --> 01:12:34,559
Je hebt het allemaal
uitgewerkt, nietwaar?
934
01:12:34,851 --> 01:12:36,978
Nog vóór mijn verjaardagsfeestje.
935
01:12:37,270 --> 01:12:39,772
Hoeveel kinderen heb je in gedachten?
936
01:12:40,064 --> 01:12:41,566
Ik wed dat je hebt berekend
dat ik makkelijk
937
01:12:41,858 --> 01:12:44,068
10 snotneuzen kan dragen
voordat ik uitdroog.
938
01:12:44,360 --> 01:12:47,905
Vijf meisjes en vijf jongens
zouden ideaal zijn, nietwaar?
939
01:12:48,197 --> 01:12:50,366
Of is één jongen voldoende?
940
01:12:50,658 --> 01:12:54,954
Dan kan hij later negen meisjes
bevruchten en een dynastie verwekken.
941
01:12:55,246 --> 01:12:57,498
Laten we hem Adam noemen om er zeker
van te zijn dat zijn nakomelingen
942
01:12:57,790 --> 01:12:58,833
het verhaal begrijpen.
943
01:12:59,125 --> 01:13:00,543
Je mag sommigen van ons, toch?
944
01:13:00,835 --> 01:13:02,336
Jij hebt Jack vermoord!
945
01:13:02,628 --> 01:13:03,087
Jullie allemaal!
946
01:13:03,379 --> 01:13:04,630
Je kunt de dood niet eens aan!
947
01:13:04,922 --> 01:13:06,173
Hoe wil je met het leven omgaan?
948
01:13:27,403 --> 01:13:29,906
We moeten kinderen op
het eiland krijgen.
949
01:13:32,366 --> 01:13:34,410
Als je wilt, maak ik
je zelf zwanger.
950
01:13:34,702 --> 01:13:35,369
Je mag mij...
951
01:13:35,661 --> 01:13:36,370
of Pierre!
952
01:13:36,662 --> 01:13:37,413
Of Frank.
953
01:13:37,705 --> 01:13:38,539
Je vind het toch niet erg, Frank?
954
01:13:38,831 --> 01:13:40,166
Sean, ik ben het, Joanna.
955
01:13:40,458 --> 01:13:43,002
Niet een baarmoeder die wacht
om bevrucht te worden.
956
01:13:43,294 --> 01:13:45,963
Het is jouw plicht om
je voort te planten.
957
01:13:46,255 --> 01:13:49,050
Zodat je generaal over je
nieuwe leger kunt spelen?
958
01:13:49,342 --> 01:13:53,638
Joanna, wij zijn misschien het enige
wat over is van het menselijk ras.
959
01:13:53,930 --> 01:13:55,348
Je kunt je toch niet serieus
voorstellen als ik
960
01:13:55,640 --> 01:13:58,392
kinderen krijg, de mensheid
zal voortbestaan, toch?
961
01:13:58,684 --> 01:14:00,061
Het is onze enige hoop.
962
01:14:00,353 --> 01:14:01,896
Het is een volkomen
onwerkelijke hoop.
963
01:14:02,188 --> 01:14:04,273
Als wij de laatste overlevenden
zijn, dan is het menselijk ras
964
01:14:04,565 --> 01:14:06,233
zo goed als uitgestorven.
965
01:14:06,525 --> 01:14:06,901
Vraag het hem,
966
01:14:07,193 --> 01:14:08,444
hij is een bioloog.
967
01:14:08,736 --> 01:14:09,445
Nou, dat is waar.
968
01:14:09,737 --> 01:14:10,279
Maar...
969
01:14:10,571 --> 01:14:11,781
Luister naar mij.
970
01:14:12,073 --> 01:14:15,117
Het is beter om geen kinderen
te nemen op dit eiland
971
01:14:15,409 --> 01:14:17,453
en hun creatie te forceren.
972
01:14:17,745 --> 01:14:19,747
Zo zal het niet zijn.
973
01:14:20,039 --> 01:14:22,249
Nou, Joanna zal de moeder
van de kinderen zijn
974
01:14:22,541 --> 01:14:25,836
en zij zal natuurlijk
inspraak hebben.
975
01:14:26,128 --> 01:14:28,214
Joanna is de enige
die leven kan geven.
976
01:14:36,138 --> 01:14:37,348
En er moet leven zijn.
977
01:14:54,073 --> 01:14:55,282
Jack is nog niet eens begraven
978
01:14:55,574 --> 01:14:57,076
en je wilt dat ik
aan kinderen denk.
979
01:14:57,368 --> 01:14:58,661
Het leven moet doorgaan.
980
01:14:58,953 --> 01:15:00,204
Sean heeft gelijk.
981
01:15:00,496 --> 01:15:02,873
Je moet proberen dat
te begrijpen, Joanna.
982
01:15:03,165 --> 01:15:06,961
Ons bestaan hangt ervan af.
983
01:15:07,253 --> 01:15:08,879
Weet je, één of twee
kinderen op dit eiland
984
01:15:09,171 --> 01:15:11,173
zal de mensheid niet redden.
985
01:15:11,465 --> 01:15:11,882
Daar ben ik het mee eens.
986
01:15:12,174 --> 01:15:12,800
Er is weinig kans.
987
01:15:13,092 --> 01:15:14,468
Maar we moeten het proberen.
988
01:15:14,760 --> 01:15:16,303
Ja, laten we de realiteit vergeten.
989
01:15:16,595 --> 01:15:20,725
Het enige wat we nodig hebben is
een gebaar dat ons wat hoop geeft.
990
01:15:21,017 --> 01:15:24,937
Joanna, hoop is niet ijdel.
991
01:15:25,229 --> 01:15:26,897
En als de baby misvormd is?
992
01:15:27,189 --> 01:15:28,816
Maar wij zijn ontsnapt.
993
01:15:29,108 --> 01:15:30,651
Ons haar valt niet uit.
994
01:15:30,943 --> 01:15:31,986
Geen brandwonden.
995
01:15:32,278 --> 01:15:34,655
En zelfs als de baby misvormd is,
zorgen wij ervoor.
996
01:15:34,947 --> 01:15:35,656
Ik geef je mijn woord.
997
01:15:40,494 --> 01:15:43,414
Op dit eiland hebben we
iets nodig om te koesteren.
998
01:15:53,591 --> 01:15:57,094
Nou, er zit in iedereen
iets slechts, weet je.
999
01:15:57,386 --> 01:15:59,180
En wat is dat bij u,
mevrouw Godame?
1000
01:16:02,600 --> 01:16:03,350
Wanhoop.
1001
01:16:41,555 --> 01:16:43,557
Ik denk dat ons eiland
uiteen zal vallen
1002
01:16:43,849 --> 01:16:45,643
als ik niet zwanger word.
1003
01:16:45,935 --> 01:16:46,894
Ja.
1004
01:16:47,186 --> 01:16:48,312
Dat is waar.
1005
01:16:54,068 --> 01:16:56,112
Dus ik heb besloten het te doen.
1006
01:16:58,697 --> 01:17:00,449
Ter wille van de hoop.
1007
01:17:00,741 --> 01:17:02,284
Joanna, weet je het zeker?
1008
01:17:05,371 --> 01:17:06,580
Ik ben nergens zeker van.
1009
01:17:13,087 --> 01:17:16,340
Joanna heeft voor Pierre gekozen.
1010
01:17:16,632 --> 01:17:19,135
Dan komen wij er mooi vanaf.
1011
01:17:19,426 --> 01:17:21,804
Jullie homo's bevuilen het eiland.
1012
01:17:22,096 --> 01:17:23,681
Oh, wees stil, Nick.
1013
01:17:28,477 --> 01:17:30,479
Als je geen beleefde taal
in je hoofd hebt,
1014
01:17:30,771 --> 01:17:32,731
ga ik je gedwongen
je tanden voeren.
1015
01:17:49,999 --> 01:17:51,250
Het is absurd.
1016
01:17:51,542 --> 01:17:55,045
Ik ben zo zenuwachtig,
alsof het de eerste keer is.
1017
01:17:55,337 --> 01:17:56,922
In zeker zin is het zo.
1018
01:17:57,214 --> 01:17:58,090
Het is gek.
1019
01:18:01,051 --> 01:18:02,511
De deur zit vast, Joanna.
1020
01:18:02,803 --> 01:18:03,804
Hij gaat naar binnen open, Pierre.
1021
01:18:09,393 --> 01:18:12,104
Na u, schat.
1022
01:18:12,396 --> 01:18:13,814
Bedankt, schat.
1023
01:18:19,570 --> 01:18:21,864
Een man die uit een vrouw geboren
is, heeft een korte tijd te leven
1024
01:18:22,156 --> 01:18:23,282
en zit vol ellende.
1025
01:18:23,574 --> 01:18:26,243
Hij komt op en wordt
afgesneden als een bloem.
1026
01:18:26,535 --> 01:18:28,329
Hij vlucht alsof hij
een schaduw is en
1027
01:18:28,621 --> 01:18:30,497
kan nooit in één keer doorgaan.
1028
01:18:30,789 --> 01:18:33,667
Midden in het leven
staan we in de dood.
1029
01:18:33,959 --> 01:18:36,170
Van wie mogen wij hulp
zoeken dan van u,
1030
01:18:36,462 --> 01:18:39,548
oh Heer, die vanwege onze
zonden terecht ontevreden is.
1031
01:18:39,840 --> 01:18:43,302
Voor zover het de almachtige God heeft
behaagd met zijn grote barmhartigheid
1032
01:18:43,594 --> 01:18:47,598
om de ziel van onze dierbare broer die
hier is overleden, tot zich te nemen,
1033
01:18:47,890 --> 01:18:50,768
daarom geven we zijn
lichaam aan de grond.
1034
01:18:51,060 --> 01:18:56,774
Aarde tot aarde, as tot as,
stof tot stof.
1035
01:18:57,066 --> 01:18:57,858
Goed gedaan, Nick.
1036
01:18:58,150 --> 01:18:59,401
Heel erg bedankt.
1037
01:18:59,693 --> 01:19:02,071
Ik heb een zekere hoop
op de opstanding
1038
01:19:02,363 --> 01:19:04,740
tot eeuwig leven door
onze Heer Jezus Christus.
1039
01:19:05,032 --> 01:19:06,200
Laten we gaan.
1040
01:19:06,492 --> 01:19:07,785
- Wie onze...
- Komt u, mevrouw Godame?
1041
01:19:08,077 --> 01:19:09,453
- Ja.
- Wie ons...
1042
01:19:09,745 --> 01:19:10,162
Het is zeker genoeg.
1043
01:19:10,454 --> 01:19:11,622
Kom je, Nick?
1044
01:19:11,914 --> 01:19:12,665
Ik ben nog niet klaar.
1045
01:19:12,957 --> 01:19:14,541
Wie ons gemene lichaam
zal veranderen,
1046
01:19:14,833 --> 01:19:17,670
hoe verheerlijkt
een lichaam kan zijn
1047
01:19:17,962 --> 01:19:20,756
aan de machtige werkingen waardoor
hij in staat is te onderwerpen
1048
01:19:21,048 --> 01:19:22,383
aan alle dingen voor hemzelf.
1049
01:19:22,675 --> 01:19:24,218
Ik hoorde een stem
uit de hemel zeggen:
1050
01:19:24,510 --> 01:19:27,263
Voor mij van nu af aan gezegend,
1051
01:19:27,554 --> 01:19:29,348
zijn de doden die
sterven in de Heer.
1052
01:19:29,640 --> 01:19:32,434
Of God wel of niet bestaat,
is niet de vraag.
1053
01:19:32,726 --> 01:19:35,229
Het probleem is waarom de
meerderheid van de mensen
1054
01:19:35,521 --> 01:19:37,940
zeggen dat ze in het bestaan
van God geloven
1055
01:19:38,232 --> 01:19:40,067
en toch volledig in één adem
1056
01:19:40,359 --> 01:19:42,736
de gevolgen van dat geloof negeren.
1057
01:19:43,028 --> 01:19:46,740
Vergeef hen, Heer,
ze weten niet wat ze doen.
1058
01:19:47,032 --> 01:19:48,409
Laat mij niet lachen.
1059
01:19:48,701 --> 01:19:50,160
Ze weten precies wat ze doen.
1060
01:19:50,452 --> 01:19:52,121
Ze hebben het altijd geweten.
1061
01:19:52,413 --> 01:19:54,290
Het maakt ze gewoon niet uit.
1062
01:19:54,581 --> 01:19:56,125
Ze praten alleen maar
over God om te doen alsof
1063
01:19:56,417 --> 01:19:58,836
ze beschaafd zijn,
om zichzelf een excuus te geven
1064
01:19:59,128 --> 01:20:00,296
voor de verschrikkingen
die zij begaan.
1065
01:20:02,965 --> 01:20:04,925
Ik wil eten.
1066
01:20:05,217 --> 01:20:06,927
Nou, eet.
1067
01:20:07,219 --> 01:20:08,304
Vrouw!
1068
01:20:08,595 --> 01:20:11,015
Ik wil eten en snel!
1069
01:20:12,141 --> 01:20:13,809
Hij is gek.
1070
01:20:14,101 --> 01:20:18,605
Majoor Smith, het is misschien
aan je aandacht ontsnapt
1071
01:20:18,897 --> 01:20:21,859
tijdens je begrafenisrede, maar de
God waar je zo enthousiast over bent
1072
01:20:22,151 --> 01:20:24,403
gaf je vingers voor
andere dingen dan
1073
01:20:24,695 --> 01:20:27,990
in je neus te zitten, zoals
voedsel uit een bananenblad halen
1074
01:20:28,282 --> 01:20:31,160
en het in je lelijke mond stoppen.
1075
01:20:31,452 --> 01:20:35,247
Dus doe het zelf, clown!
1076
01:20:35,539 --> 01:20:37,791
Die was raak, Nick.
1077
01:20:44,506 --> 01:20:46,425
Laat uw vrouwen zwijgen,
want het is ze
1078
01:20:46,717 --> 01:20:48,177
niet toegestaan zo te spreken.
1079
01:20:48,469 --> 01:20:50,429
Maar ze wordt bevolen
gehoorzaam te zijn,
1080
01:20:50,721 --> 01:20:52,556
zoals de wet ook zegt.
1081
01:20:52,848 --> 01:20:56,018
Word jij het nooit beu om
naar jezelf te luisteren, Nick?
1082
01:20:56,310 --> 01:20:57,519
Als je niet redelijk wordt,
1083
01:20:57,811 --> 01:20:59,271
zal ik eens wat grappen maken.
1084
01:20:59,563 --> 01:21:01,148
Mijn vriend hier weet
hoe saai mijn humor is.
1085
01:21:01,440 --> 01:21:02,399
Wees stil.
1086
01:21:02,691 --> 01:21:04,068
Het wordt tijd dat ik
deze vrouw een lesje leer.
1087
01:21:04,360 --> 01:21:06,320
Er moet wat jou wat
redelijkheid worden bijgebracht.
1088
01:21:06,612 --> 01:21:08,155
Die ongelukkige jongeman zou
1089
01:21:08,447 --> 01:21:09,615
niet zijn overleden
1090
01:21:09,907 --> 01:21:11,325
als jij hem zijn gang liet gaan,
zoals elke vrouw zou moeten doen,
1091
01:21:11,617 --> 01:21:13,077
zoals de wens van de Heer is.
1092
01:21:14,661 --> 01:21:16,372
De vrouw is geschapen voor
de man en heeft geen macht
1093
01:21:16,663 --> 01:21:19,124
over haar eigen lichaam
maar de man wel!
1094
01:21:19,416 --> 01:21:21,710
En zo zal geschieden...
1095
01:21:22,002 --> 01:21:22,836
Donder op!
1096
01:21:25,672 --> 01:21:27,466
Oké, Nick, je vroeg erom.
1097
01:21:27,758 --> 01:21:28,675
Luister hiernaar, allemaal.
1098
01:21:28,967 --> 01:21:32,137
Wat is het Spaanse
woord voor poefter?
1099
01:21:32,429 --> 01:21:33,847
Señorita.
1100
01:21:34,139 --> 01:21:34,848
Señorita.
1101
01:21:35,140 --> 01:21:36,517
Snap je het?
1102
01:21:36,809 --> 01:21:40,104
Gehoord van de twee homoseksuele
rechters die elkaar berechtten?
1103
01:21:40,396 --> 01:21:42,689
Jullie twee zijn erger
dan de vrouw.
1104
01:21:42,981 --> 01:21:44,066
Jullie zijn mannen.
1105
01:21:44,358 --> 01:21:45,901
Jullie zijn gemaakt naar
het beeld van de Heer
1106
01:21:46,193 --> 01:21:49,029
en jullie hebben hem beschaamd met
jullie onnatuurlijke praktijken.
1107
01:21:49,321 --> 01:21:50,781
Jullie zijn verachtelijk!
1108
01:21:51,073 --> 01:21:52,991
Sint Paulus heeft geschreven:
"Gij zult niet liegen
1109
01:21:53,283 --> 01:21:54,910
tegen de mensheid
als tegen een vrouw."
1110
01:21:55,202 --> 01:21:57,830
Het is een gruwel!
1111
01:21:58,122 --> 01:22:03,710
Uw liefde voor mij is wonderbaarlijk
en gaat voorbij aan vrouwen.
1112
01:22:04,002 --> 01:22:07,714
2 Samuel 1 Vers 26!
1113
01:22:08,006 --> 01:22:09,591
Je kunt niet lachen om
je eigen waarden, Nick.
1114
01:22:09,883 --> 01:22:11,343
Je koestert alleen
je eigen ego,
1115
01:22:11,635 --> 01:22:13,220
niet waarin je beweert te geloven.
1116
01:22:13,512 --> 01:22:15,389
Dus spiritueel gesproken,
zoals Joanna zou zeggen:
1117
01:22:15,681 --> 01:22:17,015
"Je bent zo dom als het
achtereind van een varken."
1118
01:22:17,307 --> 01:22:19,393
Het doet mij denken aan een mop,
gehoord van de man
1119
01:22:19,685 --> 01:22:20,894
die een hotel binnen liep?
1120
01:22:21,186 --> 01:22:23,188
Hij liet vier spijkers vallen,
twee massieve balken,
1121
01:22:23,480 --> 01:22:25,107
en vroeg om te overnachten.
1122
01:22:29,445 --> 01:22:30,446
Stom.
1123
01:22:36,577 --> 01:22:38,328
Doe niet zo gek, man.
1124
01:22:38,620 --> 01:22:39,913
Doe het weg.
1125
01:22:40,205 --> 01:22:40,956
Kom op, Nick.
1126
01:22:51,633 --> 01:22:55,387
Ik dacht... Ik dacht dat
je geen kogels meer had.
1127
01:22:55,679 --> 01:22:57,848
Zeg iets, Sean.
1128
01:22:58,140 --> 01:22:59,349
Mijn God, hij heeft hem vermoord.
1129
01:23:05,647 --> 01:23:06,607
Zeg iets.
1130
01:23:10,068 --> 01:23:10,694
Hij is heen.
1131
01:23:10,986 --> 01:23:13,113
Nick is heen.
1132
01:23:13,405 --> 01:23:14,615
Sean...
1133
01:23:14,907 --> 01:23:15,574
Sean!
1134
01:23:19,828 --> 01:23:20,579
Sean!
1135
01:23:29,046 --> 01:23:29,630
Ik ben het hem verschuldigd.
1136
01:23:29,922 --> 01:23:31,131
Je bent hem je leven
niet verschuldigd.
1137
01:23:31,423 --> 01:23:31,965
Hij was mijn geliefde.
1138
01:23:32,257 --> 01:23:32,883
Ik weet het.
1139
01:23:33,175 --> 01:23:34,134
Hij was ook mijn vriend.
1140
01:23:34,426 --> 01:23:37,221
Ik hield ook van hem.
1141
01:23:37,513 --> 01:23:38,639
Ik weet niet wat ik
anders moet doen.
1142
01:23:38,931 --> 01:23:39,348
Leven!
1143
01:23:39,640 --> 01:23:40,557
Frank.
1144
01:23:40,849 --> 01:23:41,558
Als tegenstander is
Nick te gevaarlijk.
1145
01:23:41,850 --> 01:23:42,684
Je zult het niet overleven.
1146
01:23:42,976 --> 01:23:43,936
Als ik hem niet pak,
pakt hij mij wel.
1147
01:23:44,228 --> 01:23:45,145
Hij haat mij!
1148
01:23:45,437 --> 01:23:46,939
Hij haat iedereen die zijn
geloof niet aanvaardt!
1149
01:23:47,231 --> 01:23:49,483
Hij haat mij omdat ik een vrouw
ben en jou omdat je homo bent!
1150
01:23:49,775 --> 01:23:51,235
Ik kan er niet tegen dat je
je niet minderwaardig voelt.
1151
01:23:51,527 --> 01:23:52,569
- Geef mij het mes.
- Nee.
1152
01:23:52,861 --> 01:23:54,112
Joanna, hij wil ons pakken.
1153
01:23:54,404 --> 01:23:55,447
Eerst ik, dan jij.
1154
01:23:55,739 --> 01:23:57,324
Hij haat mij misschien, maar hij
wil mij niet vermoorden.
1155
01:23:57,616 --> 01:23:58,951
Nee, hij zit achter jouw
toekomstige kinderen aan.
1156
01:23:59,243 --> 01:24:01,328
Sean zei: "Wat is een
God zonder discipelen."
1157
01:24:01,620 --> 01:24:02,371
We moeten samenleven!
1158
01:24:02,663 --> 01:24:03,497
We hebben geen keuze!
1159
01:24:03,789 --> 01:24:04,790
Prima, maar zonder Nick.
1160
01:24:05,082 --> 01:24:06,708
Oh, in godsnaam, Frank,
het is niet goed.
1161
01:24:07,000 --> 01:24:08,001
Wacht tot je de dingen
duidelijker ziet.
1162
01:24:08,293 --> 01:24:10,045
Ik ben nog nooit zo duidelijk
geweest in mijn hele leven.
1163
01:24:10,337 --> 01:24:10,921
Ik wil hem vermoorden.
1164
01:24:11,213 --> 01:24:11,838
Alleen dat.
1165
01:24:12,130 --> 01:24:12,631
Kijk, als je...
1166
01:24:12,923 --> 01:24:15,592
Geen discussie meer, Joanna!
1167
01:24:15,884 --> 01:24:18,011
Jij wilde leven op dit eiland.
1168
01:24:20,556 --> 01:24:21,723
Kom je mee?
1169
01:24:24,393 --> 01:24:26,853
Hij heeft niets tegen mij.
1170
01:24:27,145 --> 01:24:28,647
Nog niet.
1171
01:24:28,939 --> 01:24:30,023
Dan doe ik het alleen.
1172
01:24:30,315 --> 01:24:32,442
Jij blijft achter en bewaakt
mevrouw Godame en Joanna.
1173
01:24:32,734 --> 01:24:34,528
Pierre is banger dan ik.
1174
01:24:34,820 --> 01:24:36,113
Nou, hou hem tegen.
1175
01:24:36,405 --> 01:24:36,989
Verdomme!
1176
01:24:37,281 --> 01:24:39,700
Godverdomme!
1177
01:24:39,992 --> 01:24:41,577
Moet ik hiervoor zwanger worden?
1178
01:24:57,134 --> 01:25:00,053
Ik ben altijd bang geweest
voor geweld.
1179
01:25:00,345 --> 01:25:03,181
Ik kan het niet helpen.
1180
01:25:03,473 --> 01:25:07,644
Ik vond het niet eens leuk als
mijn kinderen ruzie hadden.
1181
01:25:10,606 --> 01:25:12,274
Toen mijn eerste werd geboren,
1182
01:25:12,566 --> 01:25:14,067
voelde ik mij als God.
1183
01:25:14,359 --> 01:25:15,360
Ik voelde mij sterk.
1184
01:25:15,652 --> 01:25:17,904
En ik zou toen gevochten
hebben om haar te beschermen.
1185
01:25:18,196 --> 01:25:20,198
Maar nu...
1186
01:26:12,042 --> 01:26:12,793
Klootzak.
1187
01:27:23,905 --> 01:27:28,994
Joanna, ik ga morgen naar Frank.
1188
01:27:29,286 --> 01:27:31,037
Nee, dat doe je niet.
1189
01:27:31,329 --> 01:27:31,705
Ik zal gaan.
1190
01:27:31,997 --> 01:27:33,415
Ik moet hem helpen.
1191
01:27:33,707 --> 01:27:36,334
In godsnaam, Pierre, het is
een beetje laat voor moed.
1192
01:27:38,920 --> 01:27:41,423
Wat als ik nu zwanger ben?
1193
01:27:41,715 --> 01:27:42,382
Ik moet gaan!
1194
01:27:42,674 --> 01:27:43,341
Snap je dat niet?
1195
01:29:24,526 --> 01:29:25,318
Kom op.
1196
01:31:02,290 --> 01:31:03,041
Frank!
1197
01:33:24,015 --> 01:33:25,725
God heeft mijn geliefde
nooit vermoord...
1198
01:33:26,017 --> 01:33:26,684
Jij deed het!
1199
01:33:43,368 --> 01:33:45,078
Een oog voor een oog...
1200
01:33:45,370 --> 01:33:46,496
Een leven voor een leven.
1201
01:34:07,976 --> 01:34:09,602
Jullie mogen hem niet begraven.
1202
01:34:09,894 --> 01:34:11,813
Ik wil dat hij aan de maden en
de mieren wordt overgelaten
1203
01:34:12,105 --> 01:34:14,190
om zijn botten schoon te plukken.
1204
01:34:14,482 --> 01:34:17,777
Stinkend religieus stuk.
1205
01:34:18,069 --> 01:34:19,487
Een rottend stuk.
1206
01:34:24,242 --> 01:34:25,243
Pierre is dood.
1207
01:34:30,832 --> 01:34:31,583
Ik ga dood.
1208
01:34:48,933 --> 01:34:54,063
Pierre vertelde mij dat jullie
leven op dit eiland wilden!
1209
01:34:54,355 --> 01:34:57,025
Waarom kunnen jullie
niet blijven leven?
1210
01:34:57,317 --> 01:34:58,359
Leef gewoon!
1211
01:35:02,030 --> 01:35:08,953
Het kan niet zo moeilijk zijn.
Oh God.
1212
01:36:01,547 --> 01:36:04,801
U wilt mij toch niet ook
vermoorden, mevrouw Godame?
1213
01:36:05,093 --> 01:36:06,261
Nee, mijn kind.
1214
01:36:08,972 --> 01:36:10,848
Ik wil u niet ook vermoorden.
1215
01:36:11,140 --> 01:36:13,351
Ik ben blij.
1216
01:36:13,643 --> 01:36:15,728
Ik neem aan dat de
hond niet moorddadig is.
1217
01:36:16,020 --> 01:36:16,896
Toch, Tuesday?
1218
01:36:22,527 --> 01:36:25,029
We maken de boot af.
1219
01:36:25,321 --> 01:36:27,865
We gaan de zee weer
op en zullen het zien.
1220
01:36:28,157 --> 01:36:31,619
Ja, dat doen we.
1221
01:36:31,911 --> 01:36:33,788
Had u ooit gedacht dat
dit allemaal zou gebeuren?
1222
01:36:36,791 --> 01:36:39,252
Hoe komt het dat u altijd
zoveel lijkt te weten?
1223
01:36:39,544 --> 01:36:41,504
Ben ik zwanger?
1224
01:36:41,796 --> 01:36:44,299
Je zult er snel achter
komen, nietwaar?
1225
01:36:44,590 --> 01:36:46,426
U bent een goede hulp,
mevrouw Godame.
1226
01:36:46,718 --> 01:36:48,136
Ik vind het echt leuk om u
in de buurt te hebben.
1227
01:36:48,428 --> 01:36:49,637
Bedankt, mijn kind.
1228
01:36:52,640 --> 01:36:55,601
Hoe houd u het allemaal vol?
1229
01:36:55,893 --> 01:36:56,894
Ik geniet van het leven.
1230
01:36:57,186 --> 01:36:58,896
Er is immers niets anders.
1231
01:37:02,900 --> 01:37:05,278
Dus wat doen we nu?
1232
01:37:05,570 --> 01:37:08,197
Een dolfijn tegenhouden
en meeliften?
1233
01:37:08,489 --> 01:37:11,617
We zouden vleugels kunnen
laten groeien en wegvliegen.
1234
01:37:11,909 --> 01:37:13,411
Misschien zullen de dolfijnen
ons beschermen
1235
01:37:13,703 --> 01:37:16,956
als een bedreigde diersoort.
1236
01:37:17,248 --> 01:37:18,583
We maken de boot af.
1237
01:37:22,170 --> 01:37:24,088
Ja.
1238
01:37:24,380 --> 01:37:25,381
We maken de boot af.
1239
01:37:45,400 --> 01:37:47,800
Ondertiteling: Alain Delon Fan
84874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.