All language subtitles for The Acolyte S01E06 Teach Corrupt 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,450 What is that? 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,200 Osha, run! 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,750 No! 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,160 What do you want? 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,330 I want a pupil, 6 00:00:23,410 --> 00:00:25,330 an Acolyte. 7 00:00:25,410 --> 00:00:26,870 What have you done? 8 00:00:26,950 --> 00:00:29,040 Have you forgotten who we are? 9 00:00:29,120 --> 00:00:30,700 Where we come from? 10 00:00:30,790 --> 00:00:32,660 They've brainwashed you. 11 00:00:34,790 --> 00:00:38,290 You're a criminal, Mae. You must pay for your crimes. 12 00:00:42,870 --> 00:00:44,160 Where is she? 13 00:00:44,250 --> 00:00:45,700 Your sister. 14 00:00:45,790 --> 00:00:47,000 She's gone. 15 00:04:54,580 --> 00:04:57,330 Coruscant 51-12. You have clearance for transmission. 16 00:04:57,410 --> 00:04:59,950 Emergency Code Zero. 17 00:05:00,040 --> 00:05:01,870 Please re... 18 00:05:01,950 --> 00:05:03,120 GX... Repeat. 19 00:05:05,290 --> 00:05:06,500 There's been a... 20 00:05:11,580 --> 00:05:13,580 My whole team is dead. 21 00:05:23,160 --> 00:05:25,290 Mae, in this test, 22 00:05:25,370 --> 00:05:28,540 you must divine what images appear on the testing screen. 23 00:05:28,620 --> 00:05:30,290 What do you want me to do? 24 00:05:30,370 --> 00:05:32,620 I must speak to Master Vernestra. 25 00:05:38,660 --> 00:05:41,450 We were ambushed. Someone knew we were coming. 26 00:05:43,870 --> 00:05:45,700 Please boost comms and run a... 27 00:05:47,120 --> 00:05:50,750 There is a much larger threat than we anticipated. 28 00:05:53,000 --> 00:05:56,660 Osha, I'm going to reset the transceiver. 29 00:05:56,750 --> 00:05:59,160 Take the wheel. 30 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 How does it feel? 31 00:09:29,870 --> 00:09:30,910 Don't move. 32 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 Feels good. Doesn't it? 33 00:09:36,040 --> 00:09:37,370 To hold one in your hand again. 34 00:09:38,660 --> 00:09:42,950 I assume you didn't keep your own saber when you left the Order. 35 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Your stance is good. 36 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 You should keep your other elbow up higher. 37 00:09:49,700 --> 00:09:51,290 Allows for a swifter block. 38 00:09:53,660 --> 00:09:54,950 Stay where you are. 39 00:09:56,830 --> 00:10:01,330 If you're not gonna join me, I'd like to put my clothes back on. 40 00:10:11,870 --> 00:10:16,370 You're wondering if it's honorable to kill me like this. 41 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 Heat of battle, it's justified, 42 00:10:21,580 --> 00:10:23,620 but a few hours later, it's vengeance. 43 00:10:25,450 --> 00:10:28,620 Now you're wondering how I can read your mind. 44 00:10:30,410 --> 00:10:31,410 I can't. 45 00:10:32,410 --> 00:10:33,500 Not exactly. 46 00:10:35,040 --> 00:10:36,660 Your anger betrays your thoughts. 47 00:10:39,120 --> 00:10:40,250 Why bring me here? 48 00:10:41,410 --> 00:10:42,540 Why not kill me? 49 00:10:43,700 --> 00:10:45,540 Am I supposed to be your prisoner? 50 00:10:45,620 --> 00:10:48,540 "Prisoner"? You're the one with the weapon. 51 00:10:50,410 --> 00:10:51,790 Did you kill Sol? 52 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 No. 53 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Did you kill Mae? 54 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 No. 55 00:11:06,120 --> 00:11:08,500 Interesting you ask about him first, though. 56 00:11:09,450 --> 00:11:10,950 He taught you the Jedi arts. 57 00:11:14,660 --> 00:11:16,000 But he's more to you than that. 58 00:11:19,750 --> 00:11:21,790 A special relationship, isn't it? 59 00:11:24,450 --> 00:11:27,660 Master and pupil. 60 00:11:58,700 --> 00:11:59,830 All set. 61 00:12:05,660 --> 00:12:07,700 You saved us, Osha. 62 00:12:09,120 --> 00:12:10,540 You saved me. 63 00:12:11,580 --> 00:12:15,000 That man... He corrupted your sister. 64 00:12:15,620 --> 00:12:17,750 He pushed me to a place I... 65 00:12:22,950 --> 00:12:24,450 I'm sorry. 66 00:12:26,040 --> 00:12:28,250 It's time to make things right. 67 00:12:29,620 --> 00:12:32,450 It's time for me to face the High Council. 68 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 To tell them everything. 69 00:12:36,700 --> 00:12:37,910 Everything? 70 00:12:40,040 --> 00:12:43,660 Coruscant 51-12 to Polan GX-8. You are clear for transmission. 71 00:12:55,330 --> 00:12:56,750 Do you want to take a look? 72 00:13:00,370 --> 00:13:01,790 Give me a couple of minutes. 73 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 Senator Rayencourt continues to gain support. 74 00:13:09,790 --> 00:13:12,500 My colleagues in the Expansion Region will vote in favor 75 00:13:12,580 --> 00:13:15,080 of an external review of the Order. 76 00:13:15,160 --> 00:13:17,540 Rayencourt has never been a friend of the Jedi. 77 00:13:18,200 --> 00:13:20,290 But I worry his fear has convinced so many. 78 00:13:20,370 --> 00:13:22,370 A review should not be cause for alarm. 79 00:13:22,450 --> 00:13:24,830 The Jedi are always transparent with the Senate. 80 00:13:24,910 --> 00:13:28,660 This is a case of an ambitious senator grasping for power. 81 00:13:28,750 --> 00:13:32,580 Apologies, Senator, I must go. But thank you for your update. 82 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 What is it, Mog? 83 00:13:38,200 --> 00:13:40,290 We received a distress call from Master Sol. 84 00:13:40,370 --> 00:13:42,250 Apparently he's on a mission in the Outer Rim. 85 00:13:42,330 --> 00:13:44,250 - What did he say? - There were casualties. 86 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 Who? 87 00:13:45,410 --> 00:13:47,330 The connection was faulty, but it sounded like... 88 00:13:48,580 --> 00:13:50,160 the entire team. 89 00:13:54,620 --> 00:13:56,040 Get him back on the comms. 90 00:13:56,120 --> 00:13:57,620 Unfortunately, we've lost contact. 91 00:13:58,580 --> 00:14:01,700 Prepare a rescue team to depart for the planet Khofar immediately. 92 00:14:01,790 --> 00:14:03,200 How do you know where he is? 93 00:14:03,290 --> 00:14:04,580 I sent him there. 94 00:14:11,620 --> 00:14:13,330 You speak as if you were a Jedi. 95 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 I was. 96 00:14:15,830 --> 00:14:17,160 A long time ago. 97 00:14:19,410 --> 00:14:20,700 I've never heard of you. 98 00:14:21,910 --> 00:14:23,750 It was a really long time ago. 99 00:14:25,540 --> 00:14:26,830 Why'd you bring me here? 100 00:14:27,250 --> 00:14:28,580 Why do you think? 101 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Leverage. 102 00:14:33,450 --> 00:14:35,200 Everyone does seem to want you. 103 00:14:38,500 --> 00:14:40,950 If you keep me here, Sol comes to you. 104 00:14:41,040 --> 00:14:45,370 He's found me before, and his strength in the Force is very powerful. 105 00:14:46,410 --> 00:14:48,660 You think that's his strength? 106 00:14:50,910 --> 00:14:53,500 That's your strength in the Force, Osha. 107 00:14:55,080 --> 00:14:56,700 Someone ought to teach you that. 108 00:14:59,160 --> 00:15:02,580 I'd start swimming if you want to make it to the ship before sundown. 109 00:15:03,660 --> 00:15:05,750 Or you could wait for the tide to go out. 110 00:15:08,790 --> 00:15:09,790 You hungry? 111 00:15:55,120 --> 00:15:57,750 Hey, hey, hey. Relax. Relax. Hey, hey. Whoa, whoa. Relax. Okay. 112 00:16:13,910 --> 00:16:17,660 What if I reset you to factory settings, hmm? 113 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 Yep. 114 00:16:30,950 --> 00:16:32,160 All right. 115 00:16:42,370 --> 00:16:44,370 Can you run a check on the power system? 116 00:17:06,290 --> 00:17:08,410 What did you mean my strength in the Force? 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,120 Exactly that. 118 00:17:10,200 --> 00:17:12,790 If you were a Jedi, you know it's something you must exercise. 119 00:17:12,870 --> 00:17:14,750 Without training, it fades. 120 00:17:14,830 --> 00:17:16,410 And that's what they told you. 121 00:17:17,620 --> 00:17:21,370 The Jedi teach there's only one way to access the Force 122 00:17:21,450 --> 00:17:24,250 and if you don't do it their way, it fades. 123 00:17:27,580 --> 00:17:28,830 But there is another way. 124 00:17:30,700 --> 00:17:34,540 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 125 00:17:35,410 --> 00:17:37,500 Anger. Fear. 126 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Loss. 127 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 Desire. 128 00:17:45,200 --> 00:17:47,160 That's the path to the dark side. 129 00:17:50,200 --> 00:17:51,450 Semantics. 130 00:17:56,660 --> 00:17:58,330 You murdered my friends. 131 00:17:59,000 --> 00:18:00,160 I killed Jedi. 132 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 I killed those who threaten my existence. 133 00:18:03,580 --> 00:18:04,830 You killed Yord. 134 00:18:04,910 --> 00:18:09,250 A man who didn't hesitate to turn you in for a crime you didn't commit. 135 00:18:09,330 --> 00:18:10,750 You killed Jecki! 136 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 And where did you think that was going to go? 137 00:18:13,830 --> 00:18:17,120 You would've had the same relationship with her that you have with your Master. 138 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 One-sided. 139 00:18:21,200 --> 00:18:23,910 Why do you love people who can only go so far? 140 00:18:26,120 --> 00:18:28,000 Who can't go as deep as you can. 141 00:18:31,540 --> 00:18:33,080 I'm not my sister. 142 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 I'm not that easily corrupted. 143 00:18:49,450 --> 00:18:51,200 Aren't you forgetting something? 144 00:18:56,870 --> 00:18:58,870 You stayed here to do something. 145 00:19:00,370 --> 00:19:01,410 Do it. 146 00:19:05,700 --> 00:19:06,910 Turn it on. 147 00:19:08,830 --> 00:19:10,660 A Jedi doesn't attack the unarmed. 148 00:19:11,330 --> 00:19:13,790 Why do you still think of yourself as a Jedi? 149 00:19:13,870 --> 00:19:15,250 They didn't want you. 150 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 That's not true. 151 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 I left. 152 00:19:19,080 --> 00:19:20,370 Why? 153 00:19:20,450 --> 00:19:21,790 Because I chose to. 154 00:19:21,870 --> 00:19:23,290 Are you sure about that? 155 00:19:24,040 --> 00:19:25,160 Let me go! 156 00:19:25,250 --> 00:19:27,080 What you're feeling right now, 157 00:19:27,160 --> 00:19:31,290 this anger, this pain, this is who you are. 158 00:19:31,370 --> 00:19:34,950 The Jedi saw it, and that's why they threw you away. 159 00:19:37,250 --> 00:19:38,410 They didn't throw me away. 160 00:19:38,500 --> 00:19:40,290 Then why aren't you a Jedi? 161 00:19:42,160 --> 00:19:43,830 Why aren't you a Jedi, Osha? 162 00:19:46,330 --> 00:19:47,410 Because I failed! 163 00:19:56,500 --> 00:19:57,910 I understand. 164 00:20:01,830 --> 00:20:05,540 I lost everything, Osha. 165 00:20:07,040 --> 00:20:09,410 But when you lose everything... 166 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 that's when you're finally free. 167 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Mog. 168 00:20:42,250 --> 00:20:43,830 Have you heard from Master Sol? 169 00:20:43,910 --> 00:20:47,660 Uh, no, but our team is readied and we depart in 20. 170 00:20:47,750 --> 00:20:49,910 Are you joining us on the mission, Master? 171 00:20:50,000 --> 00:20:51,200 I am. 172 00:20:51,290 --> 00:20:53,790 To the Outer Rim? It's just... 173 00:20:54,830 --> 00:20:57,040 You get nauseous when you travel through hyperspace. 174 00:20:57,120 --> 00:20:58,290 I don't get sick. 175 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 I find it unsettling. 176 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 But, Master, I'm sure that these casualties 177 00:21:04,250 --> 00:21:06,120 are due to the planet's uncharted environment. 178 00:21:06,200 --> 00:21:09,620 I need to handle this personally. I hope that is all right with you. 179 00:21:36,870 --> 00:21:37,910 Osha? 180 00:21:39,290 --> 00:21:40,290 Yes? 181 00:21:48,830 --> 00:21:50,200 I ran a diagnostic. 182 00:21:51,000 --> 00:21:52,370 Had to restart the system. 183 00:21:53,250 --> 00:21:54,830 Should be five minutes or so. 184 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Sol? 185 00:22:02,160 --> 00:22:03,370 What is it? 186 00:22:04,830 --> 00:22:09,160 How could I not have sensed that villain's true intentions 187 00:22:09,910 --> 00:22:12,330 when we first met him on Olega? 188 00:22:16,870 --> 00:22:21,500 I think when you really want something, 189 00:22:21,580 --> 00:22:22,950 it can cloud your mind. 190 00:22:24,120 --> 00:22:25,870 You see what you wanna see. 191 00:22:26,370 --> 00:22:27,700 He fooled us all. 192 00:22:28,870 --> 00:22:30,200 You found him. 193 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 Your PIP droid. 194 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Yes. He's okay now. 195 00:22:41,580 --> 00:22:44,410 I noticed the way you take care of him, 196 00:22:45,200 --> 00:22:46,370 talk to him, 197 00:22:47,830 --> 00:22:49,080 love him. 198 00:22:50,080 --> 00:22:52,700 Even though he is just a machine. 199 00:22:58,620 --> 00:23:00,410 I've always been like that. 200 00:23:01,620 --> 00:23:03,080 Even when I was little. 201 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 I know. 202 00:23:07,700 --> 00:23:12,330 I had to lose a lot of myself in order to become a Jedi. 203 00:23:14,500 --> 00:23:16,540 Even if I didn't know it at the time. 204 00:23:17,450 --> 00:23:20,330 I'm sorry if you felt that way. 205 00:23:20,830 --> 00:23:22,500 How could I feel any other way? 206 00:23:27,750 --> 00:23:30,450 Have you told me everything that happened on Brendok? 207 00:23:32,040 --> 00:23:33,580 You were very young. 208 00:23:37,950 --> 00:23:39,620 But I'm not now. 209 00:23:40,870 --> 00:23:42,290 You can tell me. 210 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 Hello? Is anybody there? Can you hear me? 211 00:24:02,120 --> 00:24:03,550 Identify yourself. 212 00:24:03,580 --> 00:24:04,910 My name is... 213 00:24:18,080 --> 00:24:19,410 Oh, Mae. 214 00:24:20,830 --> 00:24:24,000 Master Sol, the rescue team is on their way. 215 00:24:24,080 --> 00:24:26,160 Leave your transponder on... 216 00:25:04,700 --> 00:25:06,160 Everything all right, Master? 217 00:25:06,250 --> 00:25:07,660 What did they say? 218 00:25:07,750 --> 00:25:09,660 Seems an umbramoth colony hatched last night 219 00:25:09,750 --> 00:25:11,910 and wreaked havoc on a local settlement. 220 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 If the Jedi had been anywhere near that colony, 221 00:25:14,200 --> 00:25:16,500 that could explain a large amount of casualties. 222 00:25:17,790 --> 00:25:19,000 It could. 223 00:25:21,250 --> 00:25:22,450 This way. 224 00:25:54,950 --> 00:25:57,040 Did you give the same pitch to my sister? 225 00:25:57,700 --> 00:25:59,290 I made a mistake with Mae. 226 00:26:00,750 --> 00:26:02,950 I thought she wanted more than just revenge. 227 00:26:03,910 --> 00:26:05,580 I thought she wanted what I want. 228 00:26:05,660 --> 00:26:07,500 And what do you want? 229 00:26:10,370 --> 00:26:11,790 The power of two. 230 00:26:19,790 --> 00:26:21,200 Where'd you get that scar? 231 00:26:24,370 --> 00:26:26,040 How do you think I got it? 232 00:26:26,120 --> 00:26:28,120 Looks like someone stabbed you in the back. 233 00:26:29,250 --> 00:26:31,950 Someone who threw me away. 234 00:26:32,700 --> 00:26:34,080 Your Jedi Master? 235 00:26:45,290 --> 00:26:46,370 Cortosis. 236 00:26:46,450 --> 00:26:48,450 Handy against lightsabers. 237 00:26:48,540 --> 00:26:52,620 But also a sensory deprivation headpiece. Like we used as younglings. 238 00:26:53,870 --> 00:26:55,950 It blocks out all your senses? 239 00:26:56,040 --> 00:26:57,580 So it's just you and the Force. 240 00:26:58,660 --> 00:26:59,950 And what you bring with you. 241 00:27:02,540 --> 00:27:04,750 - Try it on. - I don't trust you. 242 00:27:09,370 --> 00:27:10,580 Nor should you. 243 00:27:11,700 --> 00:27:13,370 But you should learn to trust yourself. 244 00:28:32,580 --> 00:28:33,950 Osha, run! 245 00:28:36,200 --> 00:28:38,660 No sign of Osha or her twin. 246 00:28:39,160 --> 00:28:42,080 They must have survived somehow. 247 00:28:44,830 --> 00:28:45,830 What happened here? 248 00:28:47,700 --> 00:28:48,790 What do you see? 249 00:28:51,660 --> 00:28:52,910 An explosion. 250 00:28:53,910 --> 00:28:55,250 Then, a battle. 251 00:28:55,330 --> 00:28:57,580 One versus many. His power, extraordinary. 252 00:28:57,660 --> 00:28:59,330 His skills, erratic. 253 00:29:01,410 --> 00:29:04,370 His sole aim was to leave no survivors. 254 00:29:12,830 --> 00:29:16,290 They were all killed by a lightsaber. What does that tell you? 255 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 A powerful Jedi has fallen. 256 00:29:21,330 --> 00:29:24,750 You don't think Master Sol was responsible? 257 00:29:24,830 --> 00:29:26,700 That is quite the accusation. 258 00:29:28,040 --> 00:29:31,250 Who else would possess the power to slay such a strong group? 259 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 Something to tip the scales. 260 00:29:36,540 --> 00:29:39,540 But if he did this, why would he send us a distress signal? 261 00:29:40,830 --> 00:29:42,870 It's time to get back to the ship. 262 00:29:42,950 --> 00:29:45,370 We should prepare these bodies for burial. 263 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 I have no intention of harming you, Mae. 264 00:30:22,950 --> 00:30:24,410 Then let me go. 265 00:30:28,080 --> 00:30:29,370 I will. 266 00:30:31,830 --> 00:30:32,910 Believe me. 267 00:30:34,660 --> 00:30:36,410 We have a lot to do. 268 00:30:37,580 --> 00:30:40,000 We need to find your Master. 269 00:30:40,500 --> 00:30:42,410 We need to save Osha. 270 00:30:43,370 --> 00:30:48,660 But first, you and I are going to talk. 271 00:30:50,330 --> 00:30:52,950 I've had sixteen years 272 00:30:53,040 --> 00:30:59,290 to think about what I would say to you if I ever got the opportunity. 273 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 So you're going to listen. 18953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.