Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,450
What is that?
2
00:00:07,750 --> 00:00:09,200
Osha, run!
3
00:00:15,450 --> 00:00:16,750
No!
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,160
What do you want?
5
00:00:20,250 --> 00:00:23,330
I want a pupil,
6
00:00:23,410 --> 00:00:25,330
an Acolyte.
7
00:00:25,410 --> 00:00:26,870
What have you done?
8
00:00:26,950 --> 00:00:29,040
Have you forgotten who we are?
9
00:00:29,120 --> 00:00:30,700
Where we come from?
10
00:00:30,790 --> 00:00:32,660
They've brainwashed you.
11
00:00:34,790 --> 00:00:38,290
You're a criminal, Mae.
You must pay for your crimes.
12
00:00:42,870 --> 00:00:44,160
Where is she?
13
00:00:44,250 --> 00:00:45,700
Your sister.
14
00:00:45,790 --> 00:00:47,000
She's gone.
15
00:04:54,580 --> 00:04:57,330
Coruscant 51-12.
You have clearance for transmission.
16
00:04:57,410 --> 00:04:59,950
Emergency Code Zero.
17
00:05:00,040 --> 00:05:01,870
Please re...
18
00:05:01,950 --> 00:05:03,120
GX... Repeat.
19
00:05:05,290 --> 00:05:06,500
There's been a...
20
00:05:11,580 --> 00:05:13,580
My whole team is dead.
21
00:05:23,160 --> 00:05:25,290
Mae, in this test,
22
00:05:25,370 --> 00:05:28,540
you must divine
what images appear on the testing screen.
23
00:05:28,620 --> 00:05:30,290
What do you want me to do?
24
00:05:30,370 --> 00:05:32,620
I must speak to Master Vernestra.
25
00:05:38,660 --> 00:05:41,450
We were ambushed.
Someone knew we were coming.
26
00:05:43,870 --> 00:05:45,700
Please boost commsand run a...
27
00:05:47,120 --> 00:05:50,750
There is a much larger threat
than we anticipated.
28
00:05:53,000 --> 00:05:56,660
Osha, I'm going to reset the transceiver.
29
00:05:56,750 --> 00:05:59,160
Take the wheel.
30
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
How does it feel?
31
00:09:29,870 --> 00:09:30,910
Don't move.
32
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
Feels good. Doesn't it?
33
00:09:36,040 --> 00:09:37,370
To hold one in your hand again.
34
00:09:38,660 --> 00:09:42,950
I assume you didn't keep your own saber
when you left the Order.
35
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Your stance is good.
36
00:09:46,040 --> 00:09:48,250
You should keep
your other elbow up higher.
37
00:09:49,700 --> 00:09:51,290
Allows for a swifter block.
38
00:09:53,660 --> 00:09:54,950
Stay where you are.
39
00:09:56,830 --> 00:10:01,330
If you're not gonna join me,
I'd like to put my clothes back on.
40
00:10:11,870 --> 00:10:16,370
You're wondering
if it's honorable to kill me like this.
41
00:10:17,500 --> 00:10:20,250
Heat of battle, it's justified,
42
00:10:21,580 --> 00:10:23,620
but a few hours later, it's vengeance.
43
00:10:25,450 --> 00:10:28,620
Now you're wondering
how I can read your mind.
44
00:10:30,410 --> 00:10:31,410
I can't.
45
00:10:32,410 --> 00:10:33,500
Not exactly.
46
00:10:35,040 --> 00:10:36,660
Your anger betrays your thoughts.
47
00:10:39,120 --> 00:10:40,250
Why bring me here?
48
00:10:41,410 --> 00:10:42,540
Why not kill me?
49
00:10:43,700 --> 00:10:45,540
Am I supposed to be your prisoner?
50
00:10:45,620 --> 00:10:48,540
"Prisoner"?
You're the one with the weapon.
51
00:10:50,410 --> 00:10:51,790
Did you kill Sol?
52
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
No.
53
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Did you kill Mae?
54
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
No.
55
00:11:06,120 --> 00:11:08,500
Interesting you ask
about him first, though.
56
00:11:09,450 --> 00:11:10,950
He taught you the Jedi arts.
57
00:11:14,660 --> 00:11:16,000
But he's more to you than that.
58
00:11:19,750 --> 00:11:21,790
A special relationship, isn't it?
59
00:11:24,450 --> 00:11:27,660
Master and pupil.
60
00:11:58,700 --> 00:11:59,830
All set.
61
00:12:05,660 --> 00:12:07,700
You saved us, Osha.
62
00:12:09,120 --> 00:12:10,540
You saved me.
63
00:12:11,580 --> 00:12:15,000
That man... He corrupted your sister.
64
00:12:15,620 --> 00:12:17,750
He pushed me to a place I...
65
00:12:22,950 --> 00:12:24,450
I'm sorry.
66
00:12:26,040 --> 00:12:28,250
It's time to make things right.
67
00:12:29,620 --> 00:12:32,450
It's time for me to face the High Council.
68
00:12:33,120 --> 00:12:35,000
To tell them everything.
69
00:12:36,700 --> 00:12:37,910
Everything?
70
00:12:40,040 --> 00:12:43,660
Coruscant 51-12 to Polan GX-8.
You are clear for transmission.
71
00:12:55,330 --> 00:12:56,750
Do you want to take a look?
72
00:13:00,370 --> 00:13:01,790
Give me a couple of minutes.
73
00:13:06,500 --> 00:13:09,160
Senator Rayencourtcontinues to gain support.
74
00:13:09,790 --> 00:13:12,500
My colleagues in the Expansion Region
will vote in favor
75
00:13:12,580 --> 00:13:15,080
of an external review of the Order.
76
00:13:15,160 --> 00:13:17,540
Rayencourt has never been
a friend of the Jedi.
77
00:13:18,200 --> 00:13:20,290
But I worry his fear
has convinced so many.
78
00:13:20,370 --> 00:13:22,370
A review should not be cause for alarm.
79
00:13:22,450 --> 00:13:24,830
The Jedi are always transparent
with the Senate.
80
00:13:24,910 --> 00:13:28,660
This is a case of an ambitious senator
grasping for power.
81
00:13:28,750 --> 00:13:32,580
Apologies, Senator, I must go.
But thank you for your update.
82
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
What is it, Mog?
83
00:13:38,200 --> 00:13:40,290
We received a distress call
from Master Sol.
84
00:13:40,370 --> 00:13:42,250
Apparently he's on a mission
in the Outer Rim.
85
00:13:42,330 --> 00:13:44,250
- What did he say?
- There were casualties.
86
00:13:44,330 --> 00:13:45,330
Who?
87
00:13:45,410 --> 00:13:47,330
The connection was faulty,
but it sounded like...
88
00:13:48,580 --> 00:13:50,160
the entire team.
89
00:13:54,620 --> 00:13:56,040
Get him back on the comms.
90
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
Unfortunately, we've lost contact.
91
00:13:58,580 --> 00:14:01,700
Prepare a rescue team to depart
for the planet Khofar immediately.
92
00:14:01,790 --> 00:14:03,200
How do you know where he is?
93
00:14:03,290 --> 00:14:04,580
I sent him there.
94
00:14:11,620 --> 00:14:13,330
You speak as if you were a Jedi.
95
00:14:13,950 --> 00:14:14,950
I was.
96
00:14:15,830 --> 00:14:17,160
A long time ago.
97
00:14:19,410 --> 00:14:20,700
I've never heard of you.
98
00:14:21,910 --> 00:14:23,750
It was a really long time ago.
99
00:14:25,540 --> 00:14:26,830
Why'd you bring me here?
100
00:14:27,250 --> 00:14:28,580
Why do you think?
101
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Leverage.
102
00:14:33,450 --> 00:14:35,200
Everyone does seem to want you.
103
00:14:38,500 --> 00:14:40,950
If you keep me here, Sol comes to you.
104
00:14:41,040 --> 00:14:45,370
He's found me before, and his strength
in the Force is very powerful.
105
00:14:46,410 --> 00:14:48,660
You think that's his strength?
106
00:14:50,910 --> 00:14:53,500
That's your strength in the Force, Osha.
107
00:14:55,080 --> 00:14:56,700
Someone ought to teach you that.
108
00:14:59,160 --> 00:15:02,580
I'd start swimming if you want to make it
to the ship before sundown.
109
00:15:03,660 --> 00:15:05,750
Or you could wait for the tide to go out.
110
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
You hungry?
111
00:15:55,120 --> 00:15:57,750
Hey, hey, hey. Relax. Relax.
Hey, hey. Whoa, whoa. Relax. Okay.
112
00:16:13,910 --> 00:16:17,660
What if I reset you
to factory settings, hmm?
113
00:16:26,290 --> 00:16:27,290
Yep.
114
00:16:30,950 --> 00:16:32,160
All right.
115
00:16:42,370 --> 00:16:44,370
Can you run a check on the power system?
116
00:17:06,290 --> 00:17:08,410
What did you mean
my strength in the Force?
117
00:17:08,500 --> 00:17:10,120
Exactly that.
118
00:17:10,200 --> 00:17:12,790
If you were a Jedi, you know
it's something you must exercise.
119
00:17:12,870 --> 00:17:14,750
Without training, it fades.
120
00:17:14,830 --> 00:17:16,410
And that's what they told you.
121
00:17:17,620 --> 00:17:21,370
The Jedi teach there's only
one way to access the Force
122
00:17:21,450 --> 00:17:24,250
and if you don't do it their way,
it fades.
123
00:17:27,580 --> 00:17:28,830
But there is another way.
124
00:17:30,700 --> 00:17:34,540
Below the surface of consciousness
are powerful emotions.
125
00:17:35,410 --> 00:17:37,500
Anger. Fear.
126
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Loss.
127
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Desire.
128
00:17:45,200 --> 00:17:47,160
That's the path to the dark side.
129
00:17:50,200 --> 00:17:51,450
Semantics.
130
00:17:56,660 --> 00:17:58,330
You murdered my friends.
131
00:17:59,000 --> 00:18:00,160
I killed Jedi.
132
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
I killed those who threaten my existence.
133
00:18:03,580 --> 00:18:04,830
You killed Yord.
134
00:18:04,910 --> 00:18:09,250
A man who didn't hesitate to turn you in
for a crime you didn't commit.
135
00:18:09,330 --> 00:18:10,750
You killed Jecki!
136
00:18:10,830 --> 00:18:13,080
And where did you think
that was going to go?
137
00:18:13,830 --> 00:18:17,120
You would've had the same relationship
with her that you have with your Master.
138
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
One-sided.
139
00:18:21,200 --> 00:18:23,910
Why do you love people
who can only go so far?
140
00:18:26,120 --> 00:18:28,000
Who can't go as deep as you can.
141
00:18:31,540 --> 00:18:33,080
I'm not my sister.
142
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
I'm not that easily corrupted.
143
00:18:49,450 --> 00:18:51,200
Aren't you forgetting something?
144
00:18:56,870 --> 00:18:58,870
You stayed here to do something.
145
00:19:00,370 --> 00:19:01,410
Do it.
146
00:19:05,700 --> 00:19:06,910
Turn it on.
147
00:19:08,830 --> 00:19:10,660
A Jedi doesn't attack the unarmed.
148
00:19:11,330 --> 00:19:13,790
Why do you still think of yourself
as a Jedi?
149
00:19:13,870 --> 00:19:15,250
They didn't want you.
150
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
That's not true.
151
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
I left.
152
00:19:19,080 --> 00:19:20,370
Why?
153
00:19:20,450 --> 00:19:21,790
Because I chose to.
154
00:19:21,870 --> 00:19:23,290
Are you sure about that?
155
00:19:24,040 --> 00:19:25,160
Let me go!
156
00:19:25,250 --> 00:19:27,080
What you're feeling right now,
157
00:19:27,160 --> 00:19:31,290
this anger, this pain,
this is who you are.
158
00:19:31,370 --> 00:19:34,950
The Jedi saw it,
and that's why they threw you away.
159
00:19:37,250 --> 00:19:38,410
They didn't throw me away.
160
00:19:38,500 --> 00:19:40,290
Then why aren't you a Jedi?
161
00:19:42,160 --> 00:19:43,830
Why aren't you a Jedi, Osha?
162
00:19:46,330 --> 00:19:47,410
Because I failed!
163
00:19:56,500 --> 00:19:57,910
I understand.
164
00:20:01,830 --> 00:20:05,540
I lost everything, Osha.
165
00:20:07,040 --> 00:20:09,410
But when you lose everything...
166
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
that's when you're finally free.
167
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
Mog.
168
00:20:42,250 --> 00:20:43,830
Have you heard from Master Sol?
169
00:20:43,910 --> 00:20:47,660
Uh, no, but our team is readied
and we depart in 20.
170
00:20:47,750 --> 00:20:49,910
Are you joining us on the mission, Master?
171
00:20:50,000 --> 00:20:51,200
I am.
172
00:20:51,290 --> 00:20:53,790
To the Outer Rim? It's just...
173
00:20:54,830 --> 00:20:57,040
You get nauseous
when you travel through hyperspace.
174
00:20:57,120 --> 00:20:58,290
I don't get sick.
175
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
I find it unsettling.
176
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
But, Master,
I'm sure that these casualties
177
00:21:04,250 --> 00:21:06,120
are due to the planet's
uncharted environment.
178
00:21:06,200 --> 00:21:09,620
I need to handle this personally.
I hope that is all right with you.
179
00:21:36,870 --> 00:21:37,910
Osha?
180
00:21:39,290 --> 00:21:40,290
Yes?
181
00:21:48,830 --> 00:21:50,200
I ran a diagnostic.
182
00:21:51,000 --> 00:21:52,370
Had to restart the system.
183
00:21:53,250 --> 00:21:54,830
Should be five minutes or so.
184
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Sol?
185
00:22:02,160 --> 00:22:03,370
What is it?
186
00:22:04,830 --> 00:22:09,160
How could I not have sensed
that villain's true intentions
187
00:22:09,910 --> 00:22:12,330
when we first met him on Olega?
188
00:22:16,870 --> 00:22:21,500
I think when you really want something,
189
00:22:21,580 --> 00:22:22,950
it can cloud your mind.
190
00:22:24,120 --> 00:22:25,870
You see what you wanna see.
191
00:22:26,370 --> 00:22:27,700
He fooled us all.
192
00:22:28,870 --> 00:22:30,200
You found him.
193
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
Your PIP droid.
194
00:22:38,500 --> 00:22:41,000
Yes. He's okay now.
195
00:22:41,580 --> 00:22:44,410
I noticed the way you take care of him,
196
00:22:45,200 --> 00:22:46,370
talk to him,
197
00:22:47,830 --> 00:22:49,080
love him.
198
00:22:50,080 --> 00:22:52,700
Even though he is just a machine.
199
00:22:58,620 --> 00:23:00,410
I've always been like that.
200
00:23:01,620 --> 00:23:03,080
Even when I was little.
201
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
I know.
202
00:23:07,700 --> 00:23:12,330
I had to lose a lot of myself
in order to become a Jedi.
203
00:23:14,500 --> 00:23:16,540
Even if I didn't know it at the time.
204
00:23:17,450 --> 00:23:20,330
I'm sorry if you felt that way.
205
00:23:20,830 --> 00:23:22,500
How could I feel any other way?
206
00:23:27,750 --> 00:23:30,450
Have you told me everything
that happened on Brendok?
207
00:23:32,040 --> 00:23:33,580
You were very young.
208
00:23:37,950 --> 00:23:39,620
But I'm not now.
209
00:23:40,870 --> 00:23:42,290
You can tell me.
210
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
Hello? Is anybody there? Can you hear me?
211
00:24:02,120 --> 00:24:03,550
Identify yourself.
212
00:24:03,580 --> 00:24:04,910
My name is...
213
00:24:18,080 --> 00:24:19,410
Oh, Mae.
214
00:24:20,830 --> 00:24:24,000
Master Sol, the rescue teamis on their way.
215
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
Leave your transponder on...
216
00:25:04,700 --> 00:25:06,160
Everything all right, Master?
217
00:25:06,250 --> 00:25:07,660
What did they say?
218
00:25:07,750 --> 00:25:09,660
Seems an umbramoth colony
hatched last night
219
00:25:09,750 --> 00:25:11,910
and wreaked havoc on a local settlement.
220
00:25:12,000 --> 00:25:14,120
If the Jedi had been
anywhere near that colony,
221
00:25:14,200 --> 00:25:16,500
that could explain
a large amount of casualties.
222
00:25:17,790 --> 00:25:19,000
It could.
223
00:25:21,250 --> 00:25:22,450
This way.
224
00:25:54,950 --> 00:25:57,040
Did you give the same pitch to my sister?
225
00:25:57,700 --> 00:25:59,290
I made a mistake with Mae.
226
00:26:00,750 --> 00:26:02,950
I thought she wanted
more than just revenge.
227
00:26:03,910 --> 00:26:05,580
I thought she wanted what I want.
228
00:26:05,660 --> 00:26:07,500
And what do you want?
229
00:26:10,370 --> 00:26:11,790
The power of two.
230
00:26:19,790 --> 00:26:21,200
Where'd you get that scar?
231
00:26:24,370 --> 00:26:26,040
How do you think I got it?
232
00:26:26,120 --> 00:26:28,120
Looks like someone
stabbed you in the back.
233
00:26:29,250 --> 00:26:31,950
Someone who threw me away.
234
00:26:32,700 --> 00:26:34,080
Your Jedi Master?
235
00:26:45,290 --> 00:26:46,370
Cortosis.
236
00:26:46,450 --> 00:26:48,450
Handy against lightsabers.
237
00:26:48,540 --> 00:26:52,620
But also a sensory deprivation headpiece.
Like we used as younglings.
238
00:26:53,870 --> 00:26:55,950
It blocks out all your senses?
239
00:26:56,040 --> 00:26:57,580
So it's just you and the Force.
240
00:26:58,660 --> 00:26:59,950
And what you bring with you.
241
00:27:02,540 --> 00:27:04,750
- Try it on.
- I don't trust you.
242
00:27:09,370 --> 00:27:10,580
Nor should you.
243
00:27:11,700 --> 00:27:13,370
But you should learn to trust yourself.
244
00:28:32,580 --> 00:28:33,950
Osha, run!
245
00:28:36,200 --> 00:28:38,660
No sign of Osha or her twin.
246
00:28:39,160 --> 00:28:42,080
They must have survived somehow.
247
00:28:44,830 --> 00:28:45,830
What happened here?
248
00:28:47,700 --> 00:28:48,790
What do you see?
249
00:28:51,660 --> 00:28:52,910
An explosion.
250
00:28:53,910 --> 00:28:55,250
Then, a battle.
251
00:28:55,330 --> 00:28:57,580
One versus many. His power, extraordinary.
252
00:28:57,660 --> 00:28:59,330
His skills, erratic.
253
00:29:01,410 --> 00:29:04,370
His sole aim was to leave no survivors.
254
00:29:12,830 --> 00:29:16,290
They were all killed by a lightsaber.
What does that tell you?
255
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
A powerful Jedi has fallen.
256
00:29:21,330 --> 00:29:24,750
You don't think Master Sol
was responsible?
257
00:29:24,830 --> 00:29:26,700
That is quite the accusation.
258
00:29:28,040 --> 00:29:31,250
Who else would possess the power
to slay such a strong group?
259
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
Something to tip the scales.
260
00:29:36,540 --> 00:29:39,540
But if he did this,
why would he send us a distress signal?
261
00:29:40,830 --> 00:29:42,870
It's time to get back to the ship.
262
00:29:42,950 --> 00:29:45,370
We should prepare these bodies for burial.
263
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
I have no intention of harming you, Mae.
264
00:30:22,950 --> 00:30:24,410
Then let me go.
265
00:30:28,080 --> 00:30:29,370
I will.
266
00:30:31,830 --> 00:30:32,910
Believe me.
267
00:30:34,660 --> 00:30:36,410
We have a lot to do.
268
00:30:37,580 --> 00:30:40,000
We need to find your Master.
269
00:30:40,500 --> 00:30:42,410
We need to save Osha.
270
00:30:43,370 --> 00:30:48,660
But first, you and I are going to talk.
271
00:30:50,330 --> 00:30:52,950
I've had sixteen years
272
00:30:53,040 --> 00:30:59,290
to think about what I would say to you
if I ever got the opportunity.
273
00:31:01,160 --> 00:31:03,160
So you're going to listen.
18953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.