Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,458
What is that?
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,208
Osha, run!
3
00:00:18,458 --> 00:00:19,750
No!
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,167
What do you want?
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,333
I want a pupil,
6
00:00:26,417 --> 00:00:28,333
an Acolyte.
7
00:00:28,417 --> 00:00:29,875
What have you done?
8
00:00:29,958 --> 00:00:32,042
Have you forgotten who we are?
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,708
Where we come from?
10
00:00:33,792 --> 00:00:35,667
They've brainwashed you.
11
00:00:37,792 --> 00:00:41,292
You're a criminal, Mae.
You must pay for your crimes.
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,167
Where is she?
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,708
Your sister.
14
00:00:48,792 --> 00:00:50,000
She's gone.
15
00:04:57,583 --> 00:05:00,333
Coruscant 51-12.
You have clearance for transmission.
16
00:05:00,417 --> 00:05:02,958
Emergency Code Zero.
17
00:05:03,042 --> 00:05:04,875
Please re...
18
00:05:04,958 --> 00:05:06,125
GX... Repeat.
19
00:05:08,292 --> 00:05:09,500
There's been a...
20
00:05:14,583 --> 00:05:16,583
My whole team is dead.
21
00:05:26,167 --> 00:05:28,292
Mae, in this test,
22
00:05:28,375 --> 00:05:31,542
you must divine
what images appear on the testing screen.
23
00:05:31,625 --> 00:05:33,292
What do you want me to do?
24
00:05:33,375 --> 00:05:35,625
I must speak to Master Vernestra.
25
00:05:41,667 --> 00:05:44,458
We were ambushed.
Someone knew we were coming.
26
00:05:46,875 --> 00:05:48,708
Please boost commsand run a...
27
00:05:50,125 --> 00:05:53,750
There is a much larger threat
than we anticipated.
28
00:05:56,000 --> 00:05:59,667
Osha, I'm going to reset the transceiver.
29
00:05:59,750 --> 00:06:02,167
Take the wheel.
30
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
How does it feel?
31
00:09:32,875 --> 00:09:33,917
Don't move.
32
00:09:34,500 --> 00:09:36,750
Feels good. Doesn't it?
33
00:09:39,042 --> 00:09:40,375
To hold one in your hand again.
34
00:09:41,667 --> 00:09:45,958
I assume you didn't keep your own saber
when you left the Order.
35
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Your stance is good.
36
00:09:49,042 --> 00:09:51,250
You should keep
your other elbow up higher.
37
00:09:52,708 --> 00:09:54,292
Allows for a swifter block.
38
00:09:56,667 --> 00:09:57,958
Stay where you are.
39
00:09:59,833 --> 00:10:04,333
If you're not gonna join me,
I'd like to put my clothes back on.
40
00:10:14,875 --> 00:10:19,375
You're wondering
if it's honorable to kill me like this.
41
00:10:20,500 --> 00:10:23,250
Heat of battle, it's justified,
42
00:10:24,583 --> 00:10:26,625
but a few hours later, it's vengeance.
43
00:10:28,458 --> 00:10:31,625
Now you're wondering
how I can read your mind.
44
00:10:33,417 --> 00:10:34,417
I can't.
45
00:10:35,417 --> 00:10:36,500
Not exactly.
46
00:10:38,042 --> 00:10:39,667
Your anger betrays your thoughts.
47
00:10:42,125 --> 00:10:43,250
Why bring me here?
48
00:10:44,417 --> 00:10:45,542
Why not kill me?
49
00:10:46,708 --> 00:10:48,542
Am I supposed to be your prisoner?
50
00:10:48,625 --> 00:10:51,542
"Prisoner"?
You're the one with the weapon.
51
00:10:53,417 --> 00:10:54,792
Did you kill Sol?
52
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
No.
53
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Did you kill Mae?
54
00:11:06,917 --> 00:11:07,917
No.
55
00:11:09,125 --> 00:11:11,500
Interesting you ask
about him first, though.
56
00:11:12,458 --> 00:11:13,958
He taught you the Jedi arts.
57
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
But he's more to you than that.
58
00:11:22,750 --> 00:11:24,792
A special relationship, isn't it?
59
00:11:27,458 --> 00:11:30,667
Master and pupil.
60
00:12:01,708 --> 00:12:02,833
All set.
61
00:12:08,667 --> 00:12:10,708
You saved us, Osha.
62
00:12:12,125 --> 00:12:13,542
You saved me.
63
00:12:14,583 --> 00:12:18,000
That man... He corrupted your sister.
64
00:12:18,625 --> 00:12:20,750
He pushed me to a place I...
65
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
I'm sorry.
66
00:12:29,042 --> 00:12:31,250
It's time to make things right.
67
00:12:32,625 --> 00:12:35,458
It's time for me to face the High Council.
68
00:12:36,125 --> 00:12:38,000
To tell them everything.
69
00:12:39,708 --> 00:12:40,917
Everything?
70
00:12:43,042 --> 00:12:46,667
Coruscant 51-12 to Polan GX-8.
You are clear for transmission.
71
00:12:58,333 --> 00:12:59,750
Do you want to take a look?
72
00:13:03,375 --> 00:13:04,792
Give me a couple of minutes.
73
00:13:09,500 --> 00:13:12,167
Senator Rayencourtcontinues to gain support.
74
00:13:12,792 --> 00:13:15,500
My colleagues in the Expansion Region
will vote in favor
75
00:13:15,583 --> 00:13:18,083
of an external review of the Order.
76
00:13:18,167 --> 00:13:20,542
Rayencourt has never been
a friend of the Jedi.
77
00:13:21,208 --> 00:13:23,292
But I worry his fear
has convinced so many.
78
00:13:23,375 --> 00:13:25,375
A review should not be cause for alarm.
79
00:13:25,458 --> 00:13:27,833
The Jedi are always transparent
with the Senate.
80
00:13:27,917 --> 00:13:31,667
This is a case of an ambitious senator
grasping for power.
81
00:13:31,750 --> 00:13:35,583
Apologies, Senator, I must go.
But thank you for your update.
82
00:13:40,125 --> 00:13:41,125
What is it, Mog?
83
00:13:41,208 --> 00:13:43,292
We received a distress call
from Master Sol.
84
00:13:43,375 --> 00:13:45,250
Apparently he's on a mission
in the Outer Rim.
85
00:13:45,333 --> 00:13:47,250
- What did he say?
- There were casualties.
86
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Who?
87
00:13:48,417 --> 00:13:50,337
The connection was faulty,
but it sounded like...
88
00:13:51,583 --> 00:13:53,167
the entire team.
89
00:13:57,625 --> 00:13:59,042
Get him back on the comms.
90
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Unfortunately, we've lost contact.
91
00:14:01,583 --> 00:14:04,708
Prepare a rescue team to depart
for the planet Khofar immediately.
92
00:14:04,792 --> 00:14:06,208
How do you know where he is?
93
00:14:06,292 --> 00:14:07,583
I sent him there.
94
00:14:14,625 --> 00:14:16,333
You speak as if you were a Jedi.
95
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
I was.
96
00:14:18,833 --> 00:14:20,167
A long time ago.
97
00:14:22,417 --> 00:14:23,708
I've never heard of you.
98
00:14:24,917 --> 00:14:26,750
It was a really long time ago.
99
00:14:28,542 --> 00:14:29,833
Why'd you bring me here?
100
00:14:30,250 --> 00:14:31,583
Why do you think?
101
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
Leverage.
102
00:14:36,458 --> 00:14:38,208
Everyone does seem to want you.
103
00:14:41,500 --> 00:14:43,958
If you keep me here, Sol comes to you.
104
00:14:44,042 --> 00:14:48,375
He's found me before, and his strength
in the Force is very powerful.
105
00:14:49,417 --> 00:14:51,667
You think that's his strength?
106
00:14:53,917 --> 00:14:56,500
That's your strength in the Force, Osha.
107
00:14:58,083 --> 00:14:59,708
Someone ought to teach you that.
108
00:15:02,167 --> 00:15:05,583
I'd start swimming if you want to make it
to the ship before sundown.
109
00:15:06,667 --> 00:15:08,750
Or you could wait for the tide to go out.
110
00:15:11,792 --> 00:15:12,792
You hungry?
111
00:15:58,125 --> 00:16:00,750
Hey, hey, hey. Relax. Relax.
Hey, hey. Whoa, whoa. Relax. Okay.
112
00:16:16,917 --> 00:16:20,667
What if I reset you
to factory settings, hmm?
113
00:16:29,292 --> 00:16:30,292
Yep.
114
00:16:33,958 --> 00:16:35,167
All right.
115
00:16:45,375 --> 00:16:47,375
Can you run a check on the power system?
116
00:17:09,292 --> 00:17:11,417
What did you mean
my strength in the Force?
117
00:17:11,500 --> 00:17:13,125
Exactly that.
118
00:17:13,208 --> 00:17:15,792
If you were a Jedi, you know
it's something you must exercise.
119
00:17:15,875 --> 00:17:17,750
Without training, it fades.
120
00:17:17,833 --> 00:17:19,417
And that's what they told you.
121
00:17:20,625 --> 00:17:24,375
The Jedi teach there's only
one way to access the Force
122
00:17:24,458 --> 00:17:27,250
and if you don't do it their way,
it fades.
123
00:17:30,583 --> 00:17:31,833
But there is another way.
124
00:17:33,708 --> 00:17:37,542
Below the surface of consciousness
are powerful emotions.
125
00:17:38,417 --> 00:17:40,500
Anger. Fear.
126
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Loss.
127
00:17:44,792 --> 00:17:45,792
Desire.
128
00:17:48,208 --> 00:17:50,167
That's the path to the dark side.
129
00:17:53,208 --> 00:17:54,458
Semantics.
130
00:17:59,667 --> 00:18:01,333
You murdered my friends.
131
00:18:02,000 --> 00:18:03,167
I killed Jedi.
132
00:18:04,208 --> 00:18:06,000
I killed those who threaten my existence.
133
00:18:06,583 --> 00:18:07,833
You killed Yord.
134
00:18:07,917 --> 00:18:12,250
A man who didn't hesitate to turn you in
for a crime you didn't commit.
135
00:18:12,333 --> 00:18:13,750
You killed Jecki!
136
00:18:13,833 --> 00:18:16,083
And where did you think
that was going to go?
137
00:18:16,833 --> 00:18:20,125
You would've had the same relationship
with her that you have with your Master.
138
00:18:21,167 --> 00:18:22,167
One-sided.
139
00:18:24,208 --> 00:18:26,917
Why do you love people
who can only go so far?
140
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Who can't go as deep as you can.
141
00:18:34,542 --> 00:18:36,083
I'm not my sister.
142
00:18:37,083 --> 00:18:39,083
I'm not that easily corrupted.
143
00:18:52,458 --> 00:18:54,208
Aren't you forgetting something?
144
00:18:59,875 --> 00:19:01,875
You stayed here to do something.
145
00:19:03,375 --> 00:19:04,417
Do it.
146
00:19:08,708 --> 00:19:09,917
Turn it on.
147
00:19:11,833 --> 00:19:13,667
A Jedi doesn't attack the unarmed.
148
00:19:14,333 --> 00:19:16,792
Why do you still think of yourself
as a Jedi?
149
00:19:16,875 --> 00:19:18,250
They didn't want you.
150
00:19:18,833 --> 00:19:19,833
That's not true.
151
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
I left.
152
00:19:22,083 --> 00:19:23,375
Why?
153
00:19:23,458 --> 00:19:24,792
Because I chose to.
154
00:19:24,875 --> 00:19:26,292
Are you sure about that?
155
00:19:27,042 --> 00:19:28,167
Let me go!
156
00:19:28,250 --> 00:19:30,083
What you're feeling right now,
157
00:19:30,167 --> 00:19:34,292
this anger, this pain,
this is who you are.
158
00:19:34,375 --> 00:19:37,958
The Jedi saw it,
and that's why they threw you away.
159
00:19:40,250 --> 00:19:41,417
They didn't throw me away.
160
00:19:41,500 --> 00:19:43,292
Then why aren't you a Jedi?
161
00:19:45,167 --> 00:19:46,833
Why aren't you a Jedi, Osha?
162
00:19:49,333 --> 00:19:50,417
Because I failed!
163
00:19:59,500 --> 00:20:00,917
I understand.
164
00:20:04,833 --> 00:20:08,542
I lost everything, Osha.
165
00:20:10,042 --> 00:20:12,417
But when you lose everything...
166
00:20:16,125 --> 00:20:18,125
that's when you're finally free.
167
00:20:42,917 --> 00:20:43,917
Mog.
168
00:20:45,250 --> 00:20:46,833
Have you heard from Master Sol?
169
00:20:46,917 --> 00:20:50,667
Uh, no, but our team is readied
and we depart in 20.
170
00:20:50,750 --> 00:20:52,917
Are you joining us on the mission, Master?
171
00:20:53,000 --> 00:20:54,208
I am.
172
00:20:54,292 --> 00:20:56,792
To the Outer Rim? It's just...
173
00:20:57,833 --> 00:21:00,042
You get nauseous
when you travel through hyperspace.
174
00:21:00,125 --> 00:21:01,292
I don't get sick.
175
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
I find it unsettling.
176
00:21:05,042 --> 00:21:07,167
But, Master,
I'm sure that these casualties
177
00:21:07,250 --> 00:21:09,125
are due to the planet's
uncharted environment.
178
00:21:09,208 --> 00:21:12,625
I need to handle this personally.
I hope that is all right with you.
179
00:21:39,875 --> 00:21:40,917
Osha?
180
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
Yes?
181
00:21:51,833 --> 00:21:53,208
I ran a diagnostic.
182
00:21:54,000 --> 00:21:55,375
Had to restart the system.
183
00:21:56,250 --> 00:21:57,833
Should be five minutes or so.
184
00:22:02,083 --> 00:22:03,083
Sol?
185
00:22:05,167 --> 00:22:06,375
What is it?
186
00:22:07,833 --> 00:22:12,167
How could I not have sensed
that villain's true intentions
187
00:22:12,917 --> 00:22:15,333
when we first met him on Olega?
188
00:22:19,875 --> 00:22:24,500
I think when you really want something,
189
00:22:24,583 --> 00:22:25,958
it can cloud your mind.
190
00:22:27,125 --> 00:22:28,875
You see what you wanna see.
191
00:22:29,375 --> 00:22:30,708
He fooled us all.
192
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
You found him.
193
00:22:36,875 --> 00:22:37,875
Your PIP droid.
194
00:22:41,500 --> 00:22:44,000
Yes. He's okay now.
195
00:22:44,583 --> 00:22:47,417
I noticed the way you take care of him,
196
00:22:48,208 --> 00:22:49,375
talk to him,
197
00:22:50,833 --> 00:22:52,083
love him.
198
00:22:53,083 --> 00:22:55,708
Even though he is just a machine.
199
00:23:01,625 --> 00:23:03,417
I've always been like that.
200
00:23:04,625 --> 00:23:06,083
Even when I was little.
201
00:23:07,000 --> 00:23:08,083
I know.
202
00:23:10,708 --> 00:23:15,333
I had to lose a lot of myself
in order to become a Jedi.
203
00:23:17,500 --> 00:23:19,542
Even if I didn't know it at the time.
204
00:23:20,458 --> 00:23:23,333
I'm sorry if you felt that way.
205
00:23:23,833 --> 00:23:25,500
How could I feel any other way?
206
00:23:30,750 --> 00:23:33,458
Have you told me everything
that happened on Brendok?
207
00:23:35,042 --> 00:23:36,583
You were very young.
208
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
But I'm not now.
209
00:23:43,875 --> 00:23:45,292
You can tell me.
210
00:24:02,167 --> 00:24:05,042
Hello? Is anybody there? Can you hear me?
211
00:24:05,125 --> 00:24:06,559
Identify yourself.
212
00:24:06,583 --> 00:24:07,917
My name is...
213
00:24:21,083 --> 00:24:22,417
Oh, Mae.
214
00:24:23,833 --> 00:24:27,000
Master Sol, the rescue teamis on their way.
215
00:24:27,083 --> 00:24:29,167
Leave your transponder on...
216
00:25:07,708 --> 00:25:09,167
Everything all right, Master?
217
00:25:09,250 --> 00:25:10,667
What did they say?
218
00:25:10,750 --> 00:25:12,667
Seems an umbramoth colony
hatched last night
219
00:25:12,750 --> 00:25:14,917
and wreaked havoc on a local settlement.
220
00:25:15,000 --> 00:25:17,125
If the Jedi had been
anywhere near that colony,
221
00:25:17,208 --> 00:25:19,500
that could explain
a large amount of casualties.
222
00:25:20,792 --> 00:25:22,000
It could.
223
00:25:24,250 --> 00:25:25,458
This way.
224
00:25:57,958 --> 00:26:00,042
Did you give the same pitch to my sister?
225
00:26:00,708 --> 00:26:02,292
I made a mistake with Mae.
226
00:26:03,750 --> 00:26:05,958
I thought she wanted
more than just revenge.
227
00:26:06,917 --> 00:26:08,583
I thought she wanted what I want.
228
00:26:08,667 --> 00:26:10,500
And what do you want?
229
00:26:13,375 --> 00:26:14,792
The power of two.
230
00:26:22,792 --> 00:26:24,208
Where'd you get that scar?
231
00:26:27,375 --> 00:26:29,042
How do you think I got it?
232
00:26:29,125 --> 00:26:31,125
Looks like someone
stabbed you in the back.
233
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Someone who threw me away.
234
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Your Jedi Master?
235
00:26:48,292 --> 00:26:49,375
Cortosis.
236
00:26:49,458 --> 00:26:51,458
Handy against lightsabers.
237
00:26:51,542 --> 00:26:55,625
But also a sensory deprivation headpiece.
Like we used as younglings.
238
00:26:56,875 --> 00:26:58,958
It blocks out all your senses?
239
00:26:59,042 --> 00:27:00,583
So it's just you and the Force.
240
00:27:01,667 --> 00:27:02,958
And what you bring with you.
241
00:27:05,542 --> 00:27:07,750
- Try it on.
- I don't trust you.
242
00:27:12,375 --> 00:27:13,583
Nor should you.
243
00:27:14,708 --> 00:27:16,375
But you should learn to trust yourself.
244
00:28:35,583 --> 00:28:36,958
Osha, run!
245
00:28:39,208 --> 00:28:41,667
No sign of Osha or her twin.
246
00:28:42,167 --> 00:28:45,083
They must have survived somehow.
247
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
What happened here?
248
00:28:50,708 --> 00:28:51,792
What do you see?
249
00:28:54,667 --> 00:28:55,917
An explosion.
250
00:28:56,917 --> 00:28:58,250
Then, a battle.
251
00:28:58,333 --> 00:29:00,583
One versus many. His power, extraordinary.
252
00:29:00,667 --> 00:29:02,333
His skills, erratic.
253
00:29:04,417 --> 00:29:07,375
His sole aim was to leave no survivors.
254
00:29:15,833 --> 00:29:19,292
They were all killed by a lightsaber.
What does that tell you?
255
00:29:20,250 --> 00:29:21,750
A powerful Jedi has fallen.
256
00:29:24,333 --> 00:29:27,750
You don't think Master Sol
was responsible?
257
00:29:27,833 --> 00:29:29,708
That is quite the accusation.
258
00:29:31,042 --> 00:29:34,250
Who else would possess the power
to slay such a strong group?
259
00:29:36,750 --> 00:29:38,750
Something to tip the scales.
260
00:29:39,542 --> 00:29:42,542
But if he did this,
why would he send us a distress signal?
261
00:29:43,833 --> 00:29:45,875
It's time to get back to the ship.
262
00:29:45,958 --> 00:29:48,375
We should prepare these bodies for burial.
263
00:30:22,250 --> 00:30:25,000
I have no intention of harming you, Mae.
264
00:30:25,958 --> 00:30:27,417
Then let me go.
265
00:30:31,083 --> 00:30:32,375
I will.
266
00:30:34,833 --> 00:30:35,917
Believe me.
267
00:30:37,667 --> 00:30:39,417
We have a lot to do.
268
00:30:40,583 --> 00:30:43,000
We need to find your Master.
269
00:30:43,500 --> 00:30:45,417
We need to save Osha.
270
00:30:46,375 --> 00:30:51,667
But first, you and I are going to talk.
271
00:30:53,333 --> 00:30:55,958
I've had sixteen years
272
00:30:56,042 --> 00:31:02,292
to think about what I would say to you
if I ever got the opportunity.
273
00:31:04,167 --> 00:31:06,167
So you're going to listen.
18953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.