Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,714 --> 00:00:50,176
THAT MAN FROM RIO
4
00:02:32,528 --> 00:02:34,280
A week's leave.
5
00:02:37,658 --> 00:02:40,119
Yes, a week's leave.
6
00:03:00,222 --> 00:03:01,432
We re-open at 2.
7
00:03:01,974 --> 00:03:04,476
It's noon. I'm starving.
8
00:03:06,729 --> 00:03:09,857
- Smell this cheese.
- Wonderful.
9
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Professor!
10
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
A phone call for you.
11
00:05:26,410 --> 00:05:27,619
I'm not in.
12
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
It's about the museum.
13
00:05:29,830 --> 00:05:31,332
It's been robbed!
14
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
What?
15
00:05:33,334 --> 00:05:36,962
What? In the museum?
I'll come at once.
16
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
- You didn't eat your perch!
- She didn't.
17
00:05:52,895 --> 00:05:55,689
- See you in a week.
- Here we are, then.
18
00:05:55,856 --> 00:05:58,317
- See you.
- Bye, Lebel.
19
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
- We'll have fun.
- Count on it.
20
00:06:01,612 --> 00:06:05,074
You've got a girl.
Maybe there's someone else, though.
21
00:06:05,240 --> 00:06:09,161
Impossible!
If she has, bang! It's over.
22
00:06:10,120 --> 00:06:12,664
Don't knock her about, though!
23
00:06:12,831 --> 00:06:16,293
Nobody takes me for a ride!
24
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
See you in a week, then,
25
00:06:19,671 --> 00:06:21,799
on the 2.55 train.
- On the dot!
26
00:06:22,132 --> 00:06:23,801
Goodbye, Lebel!
27
00:06:23,967 --> 00:06:25,260
Goodbye, Dufourquet.
28
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
- It's closed.
- Agnès de Villermosa.
29
00:06:32,518 --> 00:06:34,311
- So?
- Let her in.
30
00:06:34,770 --> 00:06:36,230
Sit still...
31
00:06:36,855 --> 00:06:39,733
That's it. Thank you.
32
00:06:42,403 --> 00:06:43,403
Well?
33
00:06:43,529 --> 00:06:46,490
No surface wounds.
Heart attack, I think.
34
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
All the excitement.
35
00:06:48,534 --> 00:06:51,870
Isn't there something fishy here,
Professor?
36
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
They're curious thieves.
37
00:06:53,831 --> 00:06:56,500
There's a golden tiara here,
38
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
a ruby necklace there...
39
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
all left for an earthenware statue?
40
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Probably a crazy collector.
A banal news item.
41
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
That's no ordinary statue.
It's priceless.
42
00:07:09,138 --> 00:07:11,849
- The relic of a lost civilization.
- Lost?
43
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
- The Malteks.
- What's the link?
44
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
- It's clear.
- Fill me in.
45
00:07:16,937 --> 00:07:20,232
An Amazonian people
decimated by the barbarians.
46
00:07:20,399 --> 00:07:21,399
Barbarians?
47
00:07:21,483 --> 00:07:23,944
Conquistadors, Europe. You, me...
48
00:07:24,111 --> 00:07:26,113
Me? Hell's teeth!
49
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
What about you?
You've been to Amazonia.
50
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
Yes, I'll show you.
51
00:07:33,829 --> 00:07:38,500
This was taken three years ago,
at the end of our expedition.
52
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
I recognize you.
53
00:07:42,546 --> 00:07:43,881
You're here.
54
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
No, there.
55
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
Who are the others?
56
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
Villermosa,
he died after we returned,
57
00:07:52,389 --> 00:07:55,434
and Di Castro, our Brazilian backer.
58
00:07:55,601 --> 00:07:58,812
So each one of you came back
with your own doll
59
00:07:58,979 --> 00:08:03,734
- a pretty lousy haul -
and now they've stolen yours.
60
00:08:03,901 --> 00:08:04,735
Exactly.
61
00:08:04,902 --> 00:08:06,445
That gets us nowhere.
62
00:08:06,612 --> 00:08:10,699
The Malteks were interested in
secrets and hypnosis.
63
00:08:10,866 --> 00:08:12,743
Know what
their favourite weapon was?
64
00:08:12,910 --> 00:08:15,078
Swords, spears?
65
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Poison.
66
00:08:17,664 --> 00:08:20,334
That's all legend, ancient history.
67
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
Supposing not all of them
disappeared?
68
00:08:23,921 --> 00:08:27,341
Indians dead for the last 300 years
came to Paris
69
00:08:27,508 --> 00:08:31,929
only to steal some pottery
by hypnosis. It's obvious!
70
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
The statues are cursed.
71
00:08:34,848 --> 00:08:37,267
Mine was in the museum,
it was attacked.
72
00:08:37,434 --> 00:08:41,897
Villermosa kept his and died
from a poisonous arrow.
73
00:08:42,189 --> 00:08:45,609
- You didn't tell me that, Martin.
- Yes, 3 years ago...
74
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
- Agnès, you came.
- I wanted to know...
75
00:08:48,737 --> 00:08:50,739
To whom do I have the honour?
76
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
Mr Villermosa's daughter.
77
00:08:52,658 --> 00:08:55,118
Don't know him. Oh, yes...
78
00:08:55,285 --> 00:08:57,329
Forgive me, miss.
79
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
What happened
to your father's statue?
80
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
It was never found.
81
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
- He hid it before he died.
- Thank you.
82
00:09:09,091 --> 00:09:11,593
- Tell me...
- I'll see the lady out.
83
00:09:11,760 --> 00:09:13,387
I'll wait.
84
00:09:20,352 --> 00:09:23,689
I found this in the crook
of his elbow.
85
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
They mock when I say Malteks.
The race supposedly disappeared.
86
00:09:29,403 --> 00:09:35,075
The fools laugh! The green forest
swallowed those insect-eaters up!
87
00:09:35,993 --> 00:09:37,869
It's nice of you to come.
88
00:09:38,036 --> 00:09:43,000
You always do if something's wrong,
and that's important.
89
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
I'd love to have a daughter like you.
90
00:09:48,338 --> 00:09:53,093
I'm not a little girl anymore.
You always say that.
91
00:09:53,260 --> 00:09:55,470
Once every 6 months.
92
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Haven't I changed at all?
93
00:09:57,639 --> 00:10:00,392
Lots. You're more and more...
94
00:10:00,559 --> 00:10:02,185
Feminine?
95
00:10:04,062 --> 00:10:06,398
Is that no better?
96
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Oh, yes.
97
00:10:08,483 --> 00:10:09,610
So?
98
00:10:10,861 --> 00:10:12,613
I'm an old thing.
99
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
How is your aunt?
100
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
Well.
Do come and visit, won't you?
101
00:10:20,871 --> 00:10:21,913
Bye!
102
00:11:21,139 --> 00:11:24,851
So, Miss, why would they kidnap
the professor?
103
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
They took him just like his statue.
Your father's story.
104
00:11:28,980 --> 00:11:32,943
That's why I'm here. I want to know
what's behind these statues.
105
00:11:33,318 --> 00:11:35,404
They never found Mr Villermosa's?
106
00:11:35,570 --> 00:11:37,114
No.
107
00:11:37,948 --> 00:11:43,620
After the expedition, my brother
- her father - hid his statue.
108
00:11:43,787 --> 00:11:46,998
And then, such a tragedy...
109
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
I'm sorry, madam.
110
00:11:49,126 --> 00:11:50,377
- You-hoo!
- Adrien!
111
00:11:50,544 --> 00:11:56,091
Free for a whole week. Didn't you get
the postcard? Well, I'm here.
112
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
Who might this be?
113
00:11:58,719 --> 00:12:01,680
Don't worry, mate.
Nice to meet you.
114
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
See you next week.
115
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
Not now, this is the police.
116
00:12:07,269 --> 00:12:08,687
The police?
117
00:12:15,026 --> 00:12:18,405
So your father hid his statuette?
118
00:12:18,572 --> 00:12:21,950
And Agnès claims she knows
where he hid it.
119
00:12:22,117 --> 00:12:23,869
We lived in Rio then.
120
00:12:24,035 --> 00:12:25,996
Agnès was only 14.
121
00:12:26,163 --> 00:12:29,499
- He hid it near an aviary.
- Brazil, near an aviary.
122
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
I remember. It was 3pm,
everyone was asleep.
123
00:12:33,670 --> 00:12:36,214
I was taking a nap in my room.
124
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
And from the window...
125
00:12:40,802 --> 00:12:46,892
...I saw Papa dig a hole
and put the statue in it.
126
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
He wore gloves and was all sweaty.
127
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
If we were to go there,
I could find it.
128
00:12:58,779 --> 00:13:01,948
Draw a map,
I'll send it to the Brazilian police.
129
00:13:02,115 --> 00:13:05,243
I don't know exactly.
I'd have to be there.
130
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
Miss, your car
is blocking the traffic.
131
00:13:09,039 --> 00:13:12,793
My car? I doubt that.
132
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
It is. Please excuse me.
133
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
Don't forget me!
134
00:13:18,965 --> 00:13:22,844
We haven't forgotten about you,
young man. Come here.
135
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
Who might you be?
136
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Soldier Dufourquet, 3rd squadron.
137
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
A soldier. You don't look like one.
A relative?
138
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
- No.
- Fiancé?
139
00:13:33,688 --> 00:13:34,689
Not quite.
140
00:13:34,856 --> 00:13:36,525
What are you here for?
141
00:13:36,691 --> 00:13:38,235
Agnès is a friend.
142
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
Oh, I see.
143
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
So tell me...
144
00:13:43,406 --> 00:13:47,702
Why do you think
they kidnapped the professor?
145
00:13:47,869 --> 00:13:51,540
The professor? Oh yes!
146
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
I'll tell you.
147
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
I did it. Don't tell anyone.
148
00:13:58,839 --> 00:14:02,342
Let's remain friends.
Don't get clever with me.
149
00:14:02,717 --> 00:14:04,970
Do you want details?
150
00:14:05,136 --> 00:14:06,847
I was at the window.
151
00:14:07,514 --> 00:14:09,349
Darkness fell.
152
00:14:09,516 --> 00:14:13,812
Two steely-eyed men in black
alighted from their Hispano.
153
00:14:14,354 --> 00:14:16,648
The sinister pair
154
00:14:16,815 --> 00:14:19,568
approached the professor,
surrounded him,
155
00:14:21,403 --> 00:14:23,572
and kidnapped him.
Oh, shit!
156
00:14:23,738 --> 00:14:25,532
They're kidnapping her!
157
00:14:42,716 --> 00:14:44,384
Stop him!
158
00:16:19,604 --> 00:16:22,273
- Ticket, please.
- I'm not flying...
159
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
You can get a ticket
from the machine.
160
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
Get in line, like everyone else.
161
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Agnès!
162
00:17:12,490 --> 00:17:14,034
Go ahead, gentlemen.
163
00:17:14,951 --> 00:17:16,578
General?
164
00:17:16,745 --> 00:17:19,914
- Would you like a newspaper?
- Yes, please.
165
00:17:28,173 --> 00:17:30,759
Couldn't you find one?
166
00:17:31,468 --> 00:17:34,429
No matter. You are charming.
167
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
A privilege, sir.
168
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Stand at ease!
169
00:17:43,980 --> 00:17:47,984
Just like Charleroi,
but in the right direction!
170
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
Thank you, my dear!
171
00:18:01,498 --> 00:18:03,833
Sir, your boarding pass.
172
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
No, over this side.
173
00:18:19,224 --> 00:18:21,643
Agnès!
174
00:18:21,810 --> 00:18:24,270
No, the other gangway.
175
00:18:34,197 --> 00:18:36,324
- Listen...
- Sit down, sir.
176
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
Look, I don't intend to... Miss!
177
00:18:40,203 --> 00:18:43,039
Your belt... Fasten it.
178
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
Welcome aboard.
179
00:18:52,549 --> 00:18:56,928
Our next stop is Rio de Janeiro.
180
00:18:57,095 --> 00:18:58,095
Rio!
181
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
May I help you?
182
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Nothing?
183
00:19:01,808 --> 00:19:04,394
- Your seat...
- It's here.
184
00:19:07,856 --> 00:19:10,191
Wait till I tell Lebel!
185
00:19:33,882 --> 00:19:36,718
- Sir?
- I have to talk to the captain.
186
00:19:36,885 --> 00:19:38,219
We can't disturb him.
187
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
It's serious.
A girl is being kidnapped.
188
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
She's between those two men.
189
00:19:44,559 --> 00:19:46,352
Wait here, please.
190
00:19:52,150 --> 00:19:56,029
May I see your passports, please?
Thank you.
191
00:19:57,488 --> 00:19:58,656
Thank you.
192
00:20:01,201 --> 00:20:03,286
That's what the man claims.
193
00:20:03,453 --> 00:20:05,288
Do you know him?
194
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
- No.
- Really, Agnès!
195
00:20:13,504 --> 00:20:15,381
Please return to your seat.
196
00:20:16,090 --> 00:20:17,425
But Agnès...
197
00:20:18,801 --> 00:20:22,847
I'll notify the police in Rio.
They'll look into him.
198
00:20:23,014 --> 00:20:24,599
Very well, sir.
199
00:20:25,391 --> 00:20:27,060
Just let me explain...
200
00:21:22,615 --> 00:21:26,577
Sir, please wait here
while we check your identity.
201
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
Brazil-America Publishing.
202
00:23:46,801 --> 00:23:47,885
French?
203
00:23:48,302 --> 00:23:51,764
Italian? Only Portuguese?
204
00:23:52,390 --> 00:23:54,100
Another time...
205
00:25:12,470 --> 00:25:14,555
You can keep your Rio!
206
00:26:01,936 --> 00:26:03,437
Americano?
207
00:26:03,604 --> 00:26:07,775
Liz Taylor, Cadillac,
Hollywood, Cape Canaveral...
208
00:26:10,403 --> 00:26:13,531
Polish it well.
Soles, laces, the lot.
209
00:26:13,698 --> 00:26:17,451
You're French!
Eiffel Tower, De Gaulle,
210
00:26:17,952 --> 00:26:19,787
Brigitte Bardot...
211
00:26:20,329 --> 00:26:22,123
I know her.
Five cruzeiros.
212
00:26:22,665 --> 00:26:23,665
Sorry!
213
00:26:51,235 --> 00:26:52,820
Fifty!
214
00:26:58,784 --> 00:27:00,536
- Here.
- Thanks.
215
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
What have I got myself into?
216
00:27:09,253 --> 00:27:11,339
- What's your name?
- Sir Winston.
217
00:27:11,505 --> 00:27:13,174
- What?
- Sir Winston!
218
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Farewell, Sir Winston.
219
00:27:15,301 --> 00:27:17,053
Where are you going?
220
00:27:17,219 --> 00:27:19,430
I'm looking for a girl.
221
00:27:20,056 --> 00:27:22,391
- Girls! This way...
- No.
222
00:27:23,643 --> 00:27:25,144
My girl. Agnès.
223
00:27:25,311 --> 00:27:27,730
Agnès? Is she pretty?
224
00:27:28,022 --> 00:27:31,984
Lost in Rio, God knows where.
They kidnapped her.
225
00:29:08,706 --> 00:29:10,166
Stay here.
226
00:29:46,035 --> 00:29:47,411
Here, here!
227
00:30:23,447 --> 00:30:24,447
What's wrong?
228
00:30:58,691 --> 00:31:00,192
That's enough!
229
00:31:10,744 --> 00:31:12,454
- What did you see?
- Come on.
230
00:31:26,427 --> 00:31:28,387
- Miss Villermosa.
- She isn't here.
231
00:31:28,554 --> 00:31:31,265
A French woman,
came in with two flashy guys.
232
00:31:31,640 --> 00:31:34,059
Flashy guys...?
233
00:31:34,935 --> 00:31:37,396
Just tell me her room number.
234
00:31:42,318 --> 00:31:44,069
I'm not allowed to say.
235
00:31:44,236 --> 00:31:45,946
Leave it, I'll manage.
236
00:31:46,697 --> 00:31:49,366
Sir, I'll have to have you
thrown out.
237
00:31:49,533 --> 00:31:51,994
Don't worry, I'll find her.
238
00:31:53,037 --> 00:31:54,580
Excuse me.
239
00:32:07,134 --> 00:32:08,636
My dear!
240
00:32:11,472 --> 00:32:13,349
Don't you remember me?
241
00:32:15,100 --> 00:32:18,395
Of course I know old Pickwick!
242
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
Agnès! It's me, Adrien.
243
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
Can you hear me? Wake up.
244
00:34:16,263 --> 00:34:19,516
Have they hurt you?
What did you say?
245
00:34:20,893 --> 00:34:22,144
Wake up, dammit!
246
00:34:22,311 --> 00:34:23,979
What do you want now?
247
00:34:24,146 --> 00:34:25,230
You hear me?
248
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
Stop shaking me!
249
00:35:04,144 --> 00:35:06,438
Those bastards drugged her.
250
00:35:08,107 --> 00:35:09,399
Look at me.
251
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
Get up.
252
00:35:17,449 --> 00:35:18,575
Get up.
253
00:35:19,535 --> 00:35:22,329
Smile, walk...
254
00:35:42,558 --> 00:35:46,895
Agnès, go in there
and walk to the door.
255
00:36:12,504 --> 00:36:15,299
Where is she?
Where are you going?
256
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
Come on!
257
00:36:53,253 --> 00:36:55,422
You brought some friends?
258
00:37:33,085 --> 00:37:34,336
Wake up.
259
00:37:37,339 --> 00:37:38,966
Wake up!
260
00:37:40,050 --> 00:37:42,052
Oh, the bastards!
261
00:37:59,069 --> 00:38:02,489
This is nice!
They look like waves.
262
00:38:07,661 --> 00:38:09,079
How lovely!
263
00:38:10,163 --> 00:38:11,456
Agnès!
264
00:38:13,500 --> 00:38:17,337
Of course there are waves.
Of course the water's lovely.
265
00:38:17,504 --> 00:38:20,716
Because we are in Rio!
266
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
Rio?
267
00:38:24,052 --> 00:38:27,681
Yes, Rio de Janeiro. Brazil.
268
00:38:28,098 --> 00:38:29,474
Ring any bells?
269
00:38:29,850 --> 00:38:32,060
Brazil!
270
00:38:46,283 --> 00:38:47,659
Easy, now!
271
00:38:47,826 --> 00:38:49,036
What a man you are.
272
00:38:49,202 --> 00:38:52,998
- You recognise me?
- No, but it doesn't matter.
273
00:38:53,373 --> 00:38:56,126
- Calm down!
- You look handsome.
274
00:38:56,293 --> 00:38:58,962
They've sabotaged her!
She doesn't know me.
275
00:38:59,129 --> 00:39:01,048
What a nice surprise.
276
00:39:01,214 --> 00:39:05,135
A deserted beach, lovely music,
everything I love.
277
00:39:06,053 --> 00:39:07,554
Thank you, sir.
278
00:39:07,721 --> 00:39:10,932
Stop. You're tickling me!
279
00:39:11,892 --> 00:39:13,143
The bastards!
280
00:39:22,444 --> 00:39:24,029
What did he say?
281
00:39:25,906 --> 00:39:30,077
We can't sleep on the beach
and have to move? OK, gentlemen.
282
00:39:30,243 --> 00:39:31,578
Let's go.
283
00:39:31,953 --> 00:39:33,288
I'm sleepy.
284
00:39:36,958 --> 00:39:38,960
We'll go to my house.
285
00:39:52,099 --> 00:39:53,892
Ah! A nightingale.
286
00:40:04,986 --> 00:40:06,696
You live here?
287
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
Come on!
288
00:40:43,233 --> 00:40:44,359
She's pretty!
289
00:40:44,526 --> 00:40:47,154
Yes, but high-maintenance.
290
00:40:47,487 --> 00:40:49,239
Will you buy me pink sheets?
291
00:40:49,698 --> 00:40:54,369
See? She always wants something
we haven't got.
292
00:40:54,619 --> 00:40:57,789
She's dreamy, off the wall...
293
00:40:57,956 --> 00:41:01,793
You talk to her but she's listening
to the Emperor of China.
294
00:41:02,294 --> 00:41:06,882
A woman, Sir Winston, is someone
who's waiting at home,
295
00:41:07,174 --> 00:41:10,886
who's tender and understanding.
296
00:41:11,261 --> 00:41:13,972
You come home, she opens the door,
297
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
she plays the piano
298
00:41:17,100 --> 00:41:18,643
or the harp.
299
00:41:18,810 --> 00:41:20,479
You're home.
300
00:41:21,229 --> 00:41:24,983
She can't boil an egg
but I follow her across the world.
301
00:41:25,150 --> 00:41:28,570
- Is that normal?
- I know. Scotch?
302
00:41:36,912 --> 00:41:37,996
Cheers!
303
00:42:22,499 --> 00:42:25,961
Where am I?
What's wrong with me? Nothing.
304
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
Adrien!
What are you doing here?
305
00:42:28,797 --> 00:42:31,967
Where am I? Agnès!
306
00:42:32,133 --> 00:42:35,637
Oh yes, Agnès.
Everything's OK. Calm down.
307
00:42:35,845 --> 00:42:37,222
Finally awake?
308
00:42:37,389 --> 00:42:38,389
Look.
309
00:42:42,102 --> 00:42:43,228
What's this?
310
00:42:44,062 --> 00:42:45,397
It's very beautiful.
311
00:42:45,564 --> 00:42:46,856
It's Rio.
312
00:42:47,107 --> 00:42:48,107
Rio?
313
00:42:48,191 --> 00:42:52,988
Simple: yesterday I came to Paris
with Lebel, went to your place...
314
00:42:53,154 --> 00:42:56,157
What's happened is dreadful.
It's wonderful.
315
00:42:56,324 --> 00:42:57,909
Dreadful or wonderful?
316
00:42:58,076 --> 00:43:01,871
The ice cream's wonderful,
what happened is dreadful. Keep up!
317
00:43:02,038 --> 00:43:05,959
This isn't our honeymoon!
I'm a deserter I could be shot.
318
00:43:06,126 --> 00:43:08,628
So your statues, Indians
and Pr. Catamaran...
319
00:43:08,795 --> 00:43:11,256
Catalan.
Don't take his name in vain.
320
00:43:11,423 --> 00:43:13,633
OK, they kidnapped him.
But why you?
321
00:43:13,800 --> 00:43:15,468
And why not me?
322
00:43:15,635 --> 00:43:16,803
Don't get upset.
323
00:43:16,970 --> 00:43:19,514
There's a good reason to kidnap me.
324
00:43:19,681 --> 00:43:22,934
Only I know where
my father's statue is hidden.
325
00:43:23,101 --> 00:43:25,687
- You still don't get it?
- So?
326
00:43:25,854 --> 00:43:30,108
So they brought me here to find it.
A big mistake.
327
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
- Where are you going?
- Come on!
328
00:43:32,444 --> 00:43:33,444
But where?
329
00:43:33,528 --> 00:43:34,946
Just come.
330
00:43:49,794 --> 00:43:52,714
This is where my father and I lived.
331
00:43:53,882 --> 00:43:56,551
- You don't like it.
- Yes, I do. Lots.
332
00:43:56,718 --> 00:43:58,011
Look!
333
00:43:58,178 --> 00:44:01,348
The dog house.
He was so cute.
334
00:44:01,514 --> 00:44:04,267
His name was Pilou.
He was so hairy.
335
00:44:04,643 --> 00:44:09,272
A St Bernard, with a blind eye
because the maid spilled bleach...
336
00:44:09,439 --> 00:44:11,941
- That's all very well...
- It's so pretty.
337
00:44:12,108 --> 00:44:14,527
- We're not here for that.
- Right.
338
00:44:14,694 --> 00:44:16,279
My room was there.
339
00:44:31,169 --> 00:44:35,048
Right. I was here,
Papa left the house...
340
00:44:35,215 --> 00:44:37,008
Go to the end of the garden.
341
00:44:39,761 --> 00:44:43,348
- Keep going, further!
- Oh, what a pain!
342
00:44:44,974 --> 00:44:45,974
Left...
343
00:44:47,602 --> 00:44:49,062
Take it easy.
344
00:44:50,522 --> 00:44:52,816
- Where are you?
- Here.
345
00:44:52,982 --> 00:44:54,818
OK. Keep going back...
346
00:44:58,238 --> 00:45:02,075
Quickly! Turn around.
Straight on.
347
00:45:02,242 --> 00:45:05,161
Keep going... Stand still!
348
00:45:12,210 --> 00:45:15,171
I remember now that Papa was here.
349
00:45:15,964 --> 00:45:19,718
- Funny, there was an aviary.
- This is your aviary.
350
00:45:21,052 --> 00:45:25,557
- There weren't so many plants.
- That's life. Everything grows.
351
00:45:25,724 --> 00:45:27,392
Give me the shovel.
352
00:45:32,731 --> 00:45:35,066
- Yes.
- Dig!
353
00:45:47,996 --> 00:45:50,039
Hurry up, I'm waiting.
354
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Look how beautiful it is.
355
00:46:17,901 --> 00:46:19,235
Run.
356
00:46:19,944 --> 00:46:21,070
Run!
357
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
You asked for it.
Take this!
358
00:47:13,206 --> 00:47:14,206
Adrien!
359
00:47:14,457 --> 00:47:18,461
Help me!
Adrien, save me!
360
00:47:21,923 --> 00:47:23,883
Oh, what bad manners!
361
00:47:24,801 --> 00:47:26,427
The statue!
362
00:47:29,848 --> 00:47:30,890
What's wrong?
363
00:47:31,057 --> 00:47:33,268
Don't ever point a gun at me.
364
00:47:33,434 --> 00:47:36,062
- But the gun...
- Adrien, what did I say?
365
00:47:36,229 --> 00:47:37,897
Just chill out.
366
00:47:46,865 --> 00:47:48,449
The bad guys always win!
367
00:47:48,616 --> 00:47:52,787
Not for long, they don't know
who they're dealing with.
368
00:47:54,581 --> 00:47:57,292
- When did they leave?
- I don't know.
369
00:47:57,458 --> 00:48:00,295
- But where to?
- I don't know, Miss.
370
00:48:00,461 --> 00:48:03,214
Now they have 2 statuettes.
There's a third...
371
00:48:03,381 --> 00:48:05,258
- Di Castro's.
- He's in Rio?
372
00:48:05,425 --> 00:48:06,801
I think so.
373
00:48:06,968 --> 00:48:08,595
Give me the phone book.
374
00:48:09,012 --> 00:48:12,307
- How do you spell it?
- The way you pronounce it.
375
00:48:12,473 --> 00:48:14,517
He was on the expedition.
376
00:48:14,684 --> 00:48:17,395
He's the next victim.
But I won't allow it!
377
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Stop talking and search.
378
00:48:26,279 --> 00:48:29,282
Mr Di Castro is on the ship.
379
00:48:33,036 --> 00:48:35,955
- There it is, let's go.
- Slow down.
380
00:48:36,122 --> 00:48:39,375
- We have to warn him.
- How? We need a boat.
381
00:48:39,542 --> 00:48:42,754
A pedalo!
What if it's already too late?
382
00:48:42,921 --> 00:48:46,758
What if they already killed him,
stabbed him?
383
00:48:47,967 --> 00:48:50,762
I fear that may be
his floating grave.
384
00:48:50,929 --> 00:48:52,388
You're right, let's go.
385
00:48:52,555 --> 00:48:54,641
- Chicken!
- Mind your words.
386
00:48:54,807 --> 00:48:57,435
Then I'm going to dive in.
387
00:49:01,606 --> 00:49:05,985
You're totally crazy.
Don't draw attention to me.
388
00:49:06,152 --> 00:49:07,904
I'll dive right in.
389
00:49:08,071 --> 00:49:10,490
- Can you swim now?
- No, why.
390
00:49:10,782 --> 00:49:13,660
Leave it to me. I'll find your man.
391
00:49:13,826 --> 00:49:17,789
Just wait there until I get back.
392
00:49:18,247 --> 00:49:22,126
I get it! I'm useless
and he wants a swimmer now.
393
00:49:36,474 --> 00:49:37,767
Senor Di Castro.
394
00:49:37,934 --> 00:49:39,310
It's ready.
395
00:49:40,311 --> 00:49:41,521
Thank you.
396
00:50:26,524 --> 00:50:28,067
Anyone home?
397
00:50:46,627 --> 00:50:49,839
- Hands up.
- No, let me explain...
398
00:52:09,919 --> 00:52:12,630
Don't look fishy.
Head for the harbour.
399
00:53:36,505 --> 00:53:39,508
I left my land, my family,
the army and friends,
400
00:53:39,675 --> 00:53:43,596
to cross the ocean to see some bird
dancing to pots and pans.
401
00:53:43,763 --> 00:53:45,556
Is that normal?
402
00:54:02,490 --> 00:54:04,533
Try it, it's easy.
403
00:54:04,700 --> 00:54:07,495
- Watch...
- Hold me back, boys...
404
00:54:10,414 --> 00:54:13,292
I was sick of being left alone.
405
00:54:13,459 --> 00:54:16,045
Did you find Di Castro?
406
00:54:16,212 --> 00:54:17,255
No.
407
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
Wasn't he on the boat?
408
00:54:20,299 --> 00:54:21,968
- What's wrong?
- Nothing.
409
00:54:22,134 --> 00:54:23,135
You're angry?
410
00:54:23,302 --> 00:54:26,264
No, you can manage on your own.
411
00:54:26,430 --> 00:54:29,350
Here, I found this. I'm going home.
412
00:54:29,517 --> 00:54:33,938
Lebel will be waiting at the station
in 4 days. It's been nice.
413
00:54:34,105 --> 00:54:35,898
If I start something,
I finish it.
414
00:54:37,692 --> 00:54:39,986
- The statue!
- Mr Di Castro.
415
00:54:40,152 --> 00:54:42,029
- You know him?
- Yes.
416
00:54:42,196 --> 00:54:43,864
Where is he?
417
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
He went by plane? Where?
418
00:54:46,659 --> 00:54:48,244
To Brasilia.
419
00:54:48,577 --> 00:54:52,248
Adrien, did you hear?
He's in Brasilia. No time to lose.
420
00:54:52,415 --> 00:54:56,836
Sure! We'll get the subway there.
Do you have a ticket?
421
00:54:57,878 --> 00:55:01,215
Here. Oh, it smells of Paris!
422
00:55:02,133 --> 00:55:05,511
If you really loved me,
you wouldn't make fun.
423
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
Haven't I proven it?
424
00:55:07,888 --> 00:55:09,473
Words prove nothing.
425
00:55:09,849 --> 00:55:14,145
- Is Brasilia far?
- No. 1 or 2000 kilometres.
426
00:55:14,312 --> 00:55:16,272
Then we'll need a car.
427
00:55:16,439 --> 00:55:18,149
I know one. What colour?
428
00:55:18,316 --> 00:55:20,776
What colour would I like?
429
00:55:20,943 --> 00:55:22,778
Pink with small green stars!
430
00:55:29,660 --> 00:55:33,831
Look at that little house!
There are butterflies.
431
00:55:35,041 --> 00:55:38,878
What's that?
Look, over there.
432
00:55:39,045 --> 00:55:40,046
A pole.
433
00:55:40,212 --> 00:55:41,756
No, there.
434
00:55:41,922 --> 00:55:43,841
A telegraph pole.
435
00:55:44,091 --> 00:55:47,303
We come around the world
and all you see is poles.
436
00:55:47,470 --> 00:55:49,138
Leave me alone.
437
00:55:49,305 --> 00:55:50,806
You're amazing.
438
00:55:50,973 --> 00:55:54,852
How can you be blasé
amidst all these wonders?
439
00:55:55,019 --> 00:55:59,357
Listen! A deserter in a stolen car
with a hysterical woman
440
00:55:59,523 --> 00:56:03,152
is either mental or blasé.
Take your pick.
441
00:56:03,319 --> 00:56:05,112
- Drive on.
- If I want to.
442
00:56:05,279 --> 00:56:08,032
- Shall I get out?
- If you want to.
443
00:56:08,240 --> 00:56:11,494
You always do what you want with me.
444
00:56:29,345 --> 00:56:31,138
Pull it!
445
00:56:31,305 --> 00:56:32,640
I am doing!
446
00:56:33,766 --> 00:56:36,352
- There should be a button...
- Which one?
447
00:56:36,519 --> 00:56:39,063
Look! Why is it always up to me?
448
00:56:41,190 --> 00:56:44,026
Careful! Don't let it go!
449
00:56:46,946 --> 00:56:50,491
What are you doing there?
Get up!
450
00:56:50,658 --> 00:56:53,452
Yes, sergeant!
At once, sergeant!
451
00:56:53,619 --> 00:56:56,622
Down! Up! Down! Up!
452
00:57:01,836 --> 00:57:05,089
You'll look silly
in wrinkled trousers.
453
00:57:05,923 --> 00:57:07,466
Are you angry?
454
00:57:07,633 --> 00:57:09,677
You might answer me!
455
00:57:12,805 --> 00:57:15,433
Don't stop here,
it's a police station.
456
00:57:22,565 --> 00:57:24,817
Sir, could you please arrest me?
457
00:57:24,984 --> 00:57:28,028
I'm a deserter, I lost my uniform,
458
00:57:28,195 --> 00:57:30,823
I flew without a ticket,
conned an invalid,
459
00:57:30,990 --> 00:57:35,494
I fought with men
of all colours and nations,
460
00:57:35,661 --> 00:57:39,790
and I drive around in a stolen
pink car with little green stars.
461
00:57:39,957 --> 00:57:42,751
I'm also guilty
of public indecency.
462
00:57:45,087 --> 00:57:47,214
The handcuffs, please.
463
00:57:48,382 --> 00:57:51,635
Pvt Dufourquet, 3rd squadron,
Besançon. You know it?
464
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
Besançon?
465
00:57:53,387 --> 00:57:57,016
Of course not.
Only Rio and Brasilia.
466
00:57:57,183 --> 00:57:59,351
Ah, Brasilia! 50 kilometres.
467
00:58:00,102 --> 00:58:02,563
Being honest gets you nowhere.
468
00:58:17,536 --> 00:58:18,871
Look!
469
00:58:19,038 --> 00:58:21,165
I know.
An elephant, a butterfly...
470
00:58:21,332 --> 00:58:22,500
No, the green car.
471
00:58:22,666 --> 00:58:25,461
Slow down.
Yes, it's Catalan!
472
00:58:25,628 --> 00:58:27,171
Catalan who?
473
00:58:27,338 --> 00:58:30,382
Professor Catalan. He's alive.
474
00:58:30,549 --> 00:58:31,592
We must save him!
475
00:58:32,176 --> 00:58:33,594
Let's do it!
476
00:58:38,474 --> 00:58:39,892
Take the wheel.
477
00:59:07,169 --> 00:59:08,712
I thought I was dead.
478
00:59:18,013 --> 00:59:20,516
- Professor!
- Hug him later!
479
00:59:22,977 --> 00:59:25,396
Start it up, quick!
480
00:59:38,284 --> 00:59:41,870
Agnès! How the heck
did you get here?
481
00:59:42,329 --> 00:59:44,123
They kidnapped me.
482
00:59:44,290 --> 00:59:47,209
My fiancé Adrien saved me.
He's on leave.
483
00:59:47,376 --> 00:59:48,419
Eyes on the road!
484
00:59:48,586 --> 00:59:50,212
- Thank you.
- You're welcome.
485
00:59:50,379 --> 00:59:52,381
What have they done to you?
486
00:59:52,590 --> 00:59:54,466
They kidnapped me in Paris.
487
00:59:54,633 --> 00:59:57,386
Same here.
And we meet on the same road.
488
00:59:57,553 --> 01:00:00,639
- Where are we going?
- To warn Di Castro.
489
01:00:00,806 --> 01:00:02,516
Warn him?
490
01:00:02,683 --> 01:00:06,520
Di Castro... Of course!
491
01:00:06,895 --> 01:00:10,733
I see now.
But we'll get there first.
492
01:00:11,483 --> 01:00:14,612
I was afraid they had killed you.
493
01:00:16,614 --> 01:00:21,452
Only I know
the secret of the statues.
494
01:00:21,619 --> 01:00:23,120
There's a secret too?
495
01:00:23,287 --> 01:00:26,582
I didn't take leave to play Indians
in Mato Grosso!
496
01:00:26,749 --> 01:00:30,210
- I have to be back by Monday.
- It's always about you!
497
01:00:30,669 --> 01:00:31,837
Do me a favour!
498
01:00:58,739 --> 01:01:03,202
I want windows everywhere,
everywhere only glass.
499
01:01:03,869 --> 01:01:08,374
I want light... don't hesitate
to make it transparent.
500
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
Like a dragonfly wing.
501
01:01:11,001 --> 01:01:14,088
This building
should be a dragonfly wing.
502
01:01:14,254 --> 01:01:16,757
I insist... Let's go!
503
01:01:25,432 --> 01:01:26,934
Norbert!
504
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Let's go to my place for a drink.
505
01:01:40,239 --> 01:01:42,282
You can tell me everything.
506
01:02:21,029 --> 01:02:24,783
This is my bachelor pad.
A little fantasy of mine.
507
01:02:26,827 --> 01:02:29,788
My fountains.
Not Versailles, but still cool.
508
01:02:29,955 --> 01:02:32,082
But this side I hate.
509
01:02:34,376 --> 01:02:38,714
No! None of this
jangling music here!
510
01:02:39,006 --> 01:02:40,591
Leave us alone.
511
01:02:42,801 --> 01:02:46,013
Don't worry, the statuette is safe.
512
01:02:46,180 --> 01:02:49,391
It's the jewel of my collection,
my dearest memory.
513
01:02:51,685 --> 01:02:53,270
My youth.
514
01:02:53,729 --> 01:02:57,983
Still a bachelor?
Still wearing tight-fitting suits?
515
01:02:58,609 --> 01:03:01,403
- Do you like the new Brazil?
- Very much.
516
01:03:01,570 --> 01:03:04,156
And the Brazilians?
517
01:03:04,823 --> 01:03:06,158
It's very strong!
518
01:03:06,325 --> 01:03:08,827
To think I knew her this tall.
519
01:03:08,994 --> 01:03:12,915
Everything shoots up around me,
everything grows.
520
01:03:13,415 --> 01:03:18,420
Like my city. Three years ago,
it was a flat wilderness. Nothing!
521
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Then I arrived, with a few others,
522
01:03:23,675 --> 01:03:25,719
and here's the result.
523
01:03:26,386 --> 01:03:27,679
You're wonderful!
524
01:03:29,515 --> 01:03:33,060
Only you haven't changed, Norbert.
525
01:03:33,352 --> 01:03:38,232
I followed your work on the Malteks.
Very exciting!
526
01:03:38,398 --> 01:03:40,526
- Such a dreamer.
- You don't believe me?
527
01:03:40,692 --> 01:03:44,321
Yes, but I'm a busy man
with no time for daydreams.
528
01:03:44,488 --> 01:03:49,117
- Don't worry, I don't see you as...
- A loser?
529
01:03:49,660 --> 01:03:51,245
Come now, Norbert.
530
01:03:51,662 --> 01:03:54,581
- You are ravishing!
- The statue, Mario.
531
01:03:54,748 --> 01:03:57,668
- I can't bore my guest.
- She won't mind.
532
01:03:57,835 --> 01:04:00,629
You want to see my statue?
533
01:04:00,796 --> 01:04:02,339
Here it is!
534
01:04:15,394 --> 01:04:17,729
- It's a fake.
- Bravo!
535
01:04:17,896 --> 01:04:19,982
The eyes of an expert.
536
01:04:22,150 --> 01:04:25,863
It's a copy. I have several.
The real one isn't here.
537
01:04:26,029 --> 01:04:27,197
Where is it?
538
01:04:27,364 --> 01:04:31,743
How could I leave a wonder in a room
where so many people pass?
539
01:04:31,910 --> 01:04:34,913
- Fine. But I...
- Have to be at the station.
540
01:04:35,080 --> 01:04:38,375
- Is there a problem?
- Our friend is in a fix.
541
01:04:38,542 --> 01:04:40,460
He must be in Paris on Monday.
542
01:04:40,627 --> 01:04:44,089
That's why we have planes.
I'll arrange everything.
543
01:04:46,049 --> 01:04:49,720
Ready a seaplane for Mr Catalan,
departure tonight.
544
01:04:49,887 --> 01:04:51,930
- Tonight?
- Or tomorrow at dawn.
545
01:04:52,097 --> 01:04:54,349
Tonight, you are my guests.
546
01:04:54,516 --> 01:04:56,727
- My leave...
- No problem.
547
01:04:56,894 --> 01:04:59,104
I'm sure your reasons
are excellent.
548
01:04:59,271 --> 01:05:02,232
I must introduce you
to my wife. Norma!
549
01:05:02,399 --> 01:05:06,403
Let's have an impromptu party
for our friends from France.
550
01:05:06,862 --> 01:05:09,823
We'll have our own
little celebration!
551
01:05:56,703 --> 01:05:59,122
- It's you.
- Indeed.
552
01:05:59,289 --> 01:06:02,042
Bone-head.
That's my nickname.
553
01:06:02,209 --> 01:06:04,711
I always emerge victorious.
554
01:06:05,087 --> 01:06:07,047
At war games!
555
01:06:09,967 --> 01:06:13,095
Did you know
you have mechanical eyes?
556
01:06:13,303 --> 01:06:16,390
- Mechanical?
- Full of malice and promise.
557
01:06:16,556 --> 01:06:20,477
- Oh, sir!
- They attract whispers, murmurs...
558
01:06:20,644 --> 01:06:24,022
Not so loud, please!
What a savage!
559
01:06:24,189 --> 01:06:25,732
What was I saying?
560
01:06:25,899 --> 01:06:28,151
I have mechanical eyes.
561
01:06:29,319 --> 01:06:30,654
You scare me.
562
01:06:30,821 --> 01:06:32,072
I do hope so.
563
01:06:33,782 --> 01:06:35,826
I climbed...
564
01:06:35,993 --> 01:06:39,538
Suddenly, the plane was on fire
at 10,000 feet.
565
01:06:39,705 --> 01:06:42,833
Hanging by my jaw,
I felt the urge to laugh.
566
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
What's so funny?
567
01:06:46,253 --> 01:06:50,215
It's not true.
He's never left his barracks!
568
01:06:50,382 --> 01:06:52,968
- Be right back.
- "Be right back"!
569
01:06:54,386 --> 01:06:57,431
- You think that's funny?
- Look after me.
570
01:06:57,597 --> 01:07:00,142
What, you want me to dive,
hit someone...?
571
01:07:00,308 --> 01:07:03,311
I'm not joking. I think I love you.
572
01:07:03,478 --> 01:07:06,857
Are the trials over?
Isn't there a stray dragon?
573
01:07:07,024 --> 01:07:08,692
No, no dragons.
574
01:07:08,859 --> 01:07:11,987
No one to kill?
No one to save? I can retire.
575
01:07:12,154 --> 01:07:14,114
Hand me my slippers, Mum!
576
01:07:14,281 --> 01:07:16,992
In good time. Kiss me.
577
01:07:17,159 --> 01:07:18,994
If it'll make you happy.
578
01:08:19,137 --> 01:08:22,182
Mario, show me the statue.
579
01:08:22,641 --> 01:08:24,184
Old friend...
580
01:08:26,937 --> 01:08:30,023
Have a drink.
You haven't drunk a thing.
581
01:08:30,190 --> 01:08:31,233
No.
582
01:08:32,192 --> 01:08:35,112
Are you afraid
that you'll be poisoned...
583
01:08:36,321 --> 01:08:38,323
like Agnès's father?
584
01:08:38,490 --> 01:08:40,117
Why would you say that?
585
01:08:40,659 --> 01:08:42,494
You're so nervous.
586
01:08:43,036 --> 01:08:45,831
Mind you,
after all that's happened...
587
01:08:45,997 --> 01:08:47,999
The statue's still safe?
588
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
I want to see it.
589
01:08:49,584 --> 01:08:51,628
- You're joking.
- Not a bit.
590
01:08:52,420 --> 01:08:56,216
I'll reassure you right now.
Come.
591
01:08:57,175 --> 01:09:01,721
I repeat, it's well protected.
There's nothing to fear.
592
01:09:02,639 --> 01:09:05,475
Trust me. Come...
593
01:09:08,895 --> 01:09:11,773
Come on, I said!
594
01:09:37,924 --> 01:09:40,343
Please, after you.
595
01:09:52,522 --> 01:09:55,192
Do you still believe
in the Maltek treasure?
596
01:09:55,358 --> 01:09:56,193
More than ever.
597
01:09:56,359 --> 01:09:58,528
And the 3 statues are the key?
598
01:09:58,695 --> 01:10:00,697
I don't know. Maybe.
599
01:10:17,422 --> 01:10:19,883
Be a good boy.
600
01:10:26,514 --> 01:10:27,599
Go on in.
601
01:10:33,605 --> 01:10:35,065
It's splendid.
602
01:10:35,232 --> 01:10:39,361
I keep my finest pieces here.
My treasures.
603
01:10:39,527 --> 01:10:41,446
And the statue?
604
01:11:16,856 --> 01:11:18,149
Well?
605
01:11:25,323 --> 01:11:26,323
Yes.
606
01:12:01,693 --> 01:12:04,237
I've waited three years for this.
607
01:12:04,988 --> 01:12:07,741
Three years of preparation.
608
01:12:12,162 --> 01:12:15,040
Oh, I'm just a rat with a pipe-dream.
609
01:12:15,749 --> 01:12:19,669
A short-sighted idiot
with a jacket that's too small!
610
01:12:21,129 --> 01:12:25,216
But this loser will soon be
richer than you.
611
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
Good boy...
612
01:13:57,350 --> 01:13:58,810
We won, Adrien!
613
01:13:58,977 --> 01:14:00,311
Another!
614
01:14:26,504 --> 01:14:29,215
- We win.
- Pick up the spares.
615
01:14:29,382 --> 01:14:32,093
- Having fun?
- We were looking for you.
616
01:14:32,260 --> 01:14:34,220
I was here, Agnès.
617
01:14:43,104 --> 01:14:44,189
Where's Di Castro?
618
01:14:46,274 --> 01:14:50,445
He was tired and slipped away.
I said our goodbyes.
619
01:14:50,862 --> 01:14:53,031
- We have to go.
- But I'm winning.
620
01:14:53,198 --> 01:14:55,825
Look... oh, I missed!
621
01:14:56,034 --> 01:15:00,163
Forget this stupid game.
I've something important to say.
622
01:15:25,230 --> 01:15:26,523
Oh, 20 points!
623
01:15:26,689 --> 01:15:28,233
For the last time...
624
01:15:28,399 --> 01:15:31,569
Look, I'll win this game
then we'll go. I promise.
625
01:15:35,949 --> 01:15:37,200
That hurts!
626
01:15:37,367 --> 01:15:41,955
My patience has its limits, unlike
the foolish suitors you toy with.
627
01:15:42,121 --> 01:15:44,290
- They like it.
- I don't!
628
01:15:44,457 --> 01:15:47,919
You're making a scene!
What gives you the right?
629
01:15:48,169 --> 01:15:50,672
- It's your turn, Agnès.
- I'll take it.
630
01:16:06,020 --> 01:16:07,188
Agnès!
631
01:16:15,196 --> 01:16:17,282
Wait, Adrien's calling.
632
01:22:40,790 --> 01:22:44,126
Agnès! Don't worry, I'm coming!
633
01:23:06,315 --> 01:23:08,359
There's a phone call for you!
634
01:23:08,526 --> 01:23:12,113
It's your mother.
Quick, over there!
635
01:23:26,752 --> 01:23:29,797
OK, don't panic.
What did the monitor say?
636
01:23:29,964 --> 01:23:31,048
Full throttle...
637
01:23:35,636 --> 01:23:38,723
Pull the joystick slowly...
638
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Gently, gently...
639
01:25:26,539 --> 01:25:27,539
Agnès!
640
01:26:15,546 --> 01:26:17,840
Water, water everywhere!
641
01:26:20,676 --> 01:26:21,844
Nowhere to land.
642
01:26:23,387 --> 01:26:25,639
What the hell, I'll jump.
643
01:26:44,742 --> 01:26:46,994
No way! I'm not jumping.
644
01:28:34,727 --> 01:28:37,146
I nailed the bitch!
645
01:28:43,027 --> 01:28:45,988
So you're French? Where from?
646
01:28:46,155 --> 01:28:49,742
- Besançon.
- I'm from Paris.
647
01:28:49,908 --> 01:28:51,702
- What now?
- A drink!
648
01:29:04,465 --> 01:29:07,176
Feeling better? And drier?
649
01:29:37,998 --> 01:29:40,084
You'll have a good time here.
650
01:29:40,250 --> 01:29:43,796
They have everything:
girls, drinks and music.
651
01:29:43,962 --> 01:29:48,092
Paradise, my friend.
True paradise. Shave...
652
01:30:10,030 --> 01:30:12,449
- Where are those two going?
- The goons?
653
01:30:12,616 --> 01:30:14,785
To Lola's, like everyone else.
654
01:30:16,120 --> 01:30:17,663
I'll show you.
655
01:31:12,843 --> 01:31:14,928
What do you think?
656
01:31:16,096 --> 01:31:17,431
That's Lola.
657
01:31:17,598 --> 01:31:20,559
Under the gloss,
she's quite a character.
658
01:31:20,726 --> 01:31:22,644
She runs this town.
659
01:31:22,811 --> 01:31:24,313
Cheers.
660
01:31:29,568 --> 01:31:30,568
Look at that.
661
01:31:49,338 --> 01:31:52,257
No! Here, have a drink.
662
01:31:52,424 --> 01:31:53,842
On your way.
663
01:32:14,363 --> 01:32:17,616
You've done very well, Norbert.
664
01:32:17,783 --> 01:32:19,576
Thanks to you.
665
01:32:19,743 --> 01:32:22,287
You found me excellent help.
666
01:32:22,454 --> 01:32:24,623
Effective, isn't he?
667
01:32:25,040 --> 01:32:27,459
I know how to choose men.
668
01:32:27,626 --> 01:32:29,753
The boat looks perfect.
669
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
Give me the crew's pay.
670
01:32:35,801 --> 01:32:38,720
Your business
is costing me a fortune.
671
01:32:38,929 --> 01:32:43,850
Just a few more days, and you'll
be paid beyond your dreams.
672
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
I'm just doing it for you.
673
01:32:51,733 --> 01:32:53,944
I don't believe in it anymore.
674
01:32:54,861 --> 01:32:56,405
Then look...
675
01:32:57,114 --> 01:33:01,410
The statues held a secret
that only I have discovered.
676
01:33:04,663 --> 01:33:05,914
Watch...
677
01:33:10,252 --> 01:33:11,336
One...
678
01:33:17,259 --> 01:33:18,343
Two...
679
01:33:23,140 --> 01:33:24,224
Three.
680
01:33:34,610 --> 01:33:38,030
The key is in the light.
Listen:
681
01:33:38,530 --> 01:33:43,243
"At the river's source,
the sun melts the rocks."
682
01:33:43,410 --> 01:33:44,911
It's written here.
683
01:33:45,370 --> 01:33:47,831
"As you enter the holy cave,
684
01:33:47,998 --> 01:33:53,003
"dead lights come alive."
Diamonds. Tons of diamonds!
685
01:33:53,170 --> 01:33:56,632
- The fabulous Maltek treasure.
- Yeah, sure.
686
01:33:56,798 --> 01:33:58,550
You still have doubts?
687
01:33:58,717 --> 01:34:00,886
About what you'll do with them.
688
01:34:01,053 --> 01:34:04,765
- You'll get your share.
- What about this Agnès?
689
01:34:05,641 --> 01:34:06,308
Quiet!
690
01:34:06,475 --> 01:34:10,145
First we kill her father,
and then you show up with her.
691
01:34:10,312 --> 01:34:14,232
Her father didn't talk.
Only she knew where the statue was.
692
01:34:14,399 --> 01:34:16,234
In Rio, not here!
693
01:34:16,401 --> 01:34:19,863
Enough!
Not another word about her!
694
01:34:21,114 --> 01:34:22,949
OK, OK.
695
01:34:46,139 --> 01:34:46,973
He's here?
696
01:34:47,140 --> 01:34:48,684
What's the matter?
697
01:34:48,850 --> 01:34:52,813
- A guy followed us from Paris.
- Leave it to me.
698
01:35:00,612 --> 01:35:02,864
Is there a Parisian here?
699
01:35:03,615 --> 01:35:05,325
Who's asking?!
700
01:35:05,826 --> 01:35:08,662
- You're the Parisian?
- Yes, ma'am!
701
01:35:09,079 --> 01:35:11,039
A refugee from gay Paree,
702
01:35:11,206 --> 01:35:12,416
that's me!
703
01:35:12,624 --> 01:35:14,084
Go to it, Chita!
704
01:36:00,338 --> 01:36:02,632
Where's the emergency exit?
705
01:36:03,008 --> 01:36:04,342
This way!
706
01:36:16,313 --> 01:36:19,024
You take the right,
I'll take the left.
707
01:36:34,956 --> 01:36:36,374
Excuse me.
708
01:36:49,179 --> 01:36:50,388
Oh, sorry!
709
01:37:25,423 --> 01:37:29,219
Let me out!
I want to leave!
710
01:38:08,925 --> 01:38:10,093
Emanuel!
711
01:38:18,727 --> 01:38:20,770
Can you give me a hand?
Thanks.
712
01:38:20,937 --> 01:38:22,564
How kind!
713
01:38:48,757 --> 01:38:51,009
Don't leave me alone!
714
01:38:57,223 --> 01:38:58,475
Agnès!
715
01:40:42,495 --> 01:40:43,747
You're a monster!
716
01:40:44,247 --> 01:40:46,291
Success justifies the crime.
717
01:40:46,458 --> 01:40:47,834
What will it get you?
718
01:40:48,543 --> 01:40:49,586
Power!
719
01:40:51,212 --> 01:40:55,967
You met me in a dusty museum.
I can wipe them all out.
720
01:40:56,134 --> 01:40:58,386
Soon I'll be the richest man alive.
721
01:40:58,553 --> 01:41:00,972
I'll give you dresses, houses, maids.
722
01:41:01,139 --> 01:41:05,810
You who intend to live
with that penniless loser Adrien
723
01:41:05,977 --> 01:41:09,272
in sweat and squalor.
You, Agnès,
724
01:41:09,439 --> 01:41:13,151
can live in splendour with me,
in one long party!
725
01:41:14,110 --> 01:41:18,823
No more obscurity, no more worries,
no mood swings.
726
01:41:19,616 --> 01:41:22,494
For you've found a reasonable man.
727
01:41:23,495 --> 01:41:27,332
I could do what I like with you
728
01:41:27,999 --> 01:41:32,462
- force you, beat you -
as no one would come to help.
729
01:41:35,256 --> 01:41:37,050
But I don't.
730
01:41:40,178 --> 01:41:42,138
That's how I am.
731
01:41:44,140 --> 01:41:47,018
Come now, have some rice.
732
01:42:06,204 --> 01:42:07,288
Adrien!
733
01:42:18,842 --> 01:42:21,344
I love you.
Do you love me?
734
01:42:29,144 --> 01:42:30,728
What about me?
735
01:42:45,326 --> 01:42:48,204
We'll take two men
to the river's source.
736
01:42:48,371 --> 01:42:50,456
The rest can stay on board.
737
01:46:09,280 --> 01:46:10,865
We've arrived.
738
01:46:11,783 --> 01:46:14,327
Yes, there's no doubt, it's here.
739
01:46:16,037 --> 01:46:17,413
No, stay here.
740
01:46:17,997 --> 01:46:19,707
I can't go on.
741
01:46:19,874 --> 01:46:23,169
A few moments
and all the hard work's over.
742
01:46:25,963 --> 01:46:30,093
2, 3, 4... Astem!
743
01:48:39,889 --> 01:48:40,889
Agnès!
744
01:48:52,568 --> 01:48:54,195
Help!
745
01:49:11,796 --> 01:49:12,796
Adrien!
746
01:49:17,093 --> 01:49:18,970
Let go of me!
747
01:50:45,056 --> 01:50:46,098
Where's Catalan?
748
01:54:38,247 --> 01:54:42,126
- Do they still shoot deserters?
- I still have two days left.
749
01:54:42,293 --> 01:54:44,044
Plenty of time.
750
01:55:01,854 --> 01:55:03,981
- Have you seen Lebel?
- No.
751
01:55:04,148 --> 01:55:05,983
What's he playing at?
752
01:55:07,067 --> 01:55:09,904
Hurry up. Get in!
753
01:55:12,698 --> 01:55:14,992
- Unbelievable!
- Here, look...
754
01:55:15,159 --> 01:55:17,244
Let me catch my breath.
755
01:55:17,411 --> 01:55:19,455
- A souvenir for you.
- Thanks.
756
01:55:19,622 --> 01:55:21,790
- If you only knew...
- What?
757
01:55:21,957 --> 01:55:26,420
The traffic! It took three hours
to get here from my place.
758
01:55:26,587 --> 01:55:28,047
- Where?
- Viroflay.
759
01:55:28,213 --> 01:55:30,466
I had to cross
the whole of Paris!
760
01:55:30,633 --> 01:55:32,635
What an adventure!
761
01:55:52,154 --> 01:55:56,033
Subtitles - Eclair Group
48683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.