All language subtitles for That.90s.Show.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:10,301 En voi lakata ajattelemasta sinua. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,721 Vaikka olemme yhdessä, kaipaan sinua. 3 00:00:12,804 --> 00:00:17,475 Tiedän. Kerrottuamme tunteistamme tämä on ollut niin intensiivistä. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,853 Leia, haluan pestä hiuksesi. 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,439 Haluan pestä sinun. 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,525 Koska ne ovat vähän rasvaiset. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,111 Olen ajatellut… 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,698 Rakastamme toisiamme ja olemme olleet yhdessä yli vuoden. 9 00:00:31,781 --> 00:00:35,285 Taidan olla valmis viemään tämän uudelle tasolle. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,497 Unohda, että tein noin. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,419 Oletko varma? En halua, että tuntuu, kiirehdimme. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,338 Viime yön uneni mukaan en tunne niin. 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,842 Se oli aika graafista. Ja saksaksi. 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,970 Openi olisi ylpeä. 15 00:00:54,554 --> 00:00:57,515 Minäkin näin unta, mutta puhutaan omastasi. 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 Rakastan sinua. Olen valmis menemään loppuun asti. 17 00:01:01,686 --> 00:01:02,520 Mitä? 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,857 Mitä sinä sanoit? 19 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Loppuun asti Green Baylle polkupyörillämme. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,280 Sinne avattiin Quiznos. 21 00:01:12,947 --> 00:01:14,449 Ei hätää, Leia. 22 00:01:14,532 --> 00:01:17,160 Vaarisi kunnioittaisi rehellisyyttämme. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,872 Herra Forman, rakastan lapsenlastasi syvästi. 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,666 Kun kaksi ihmistä tuntee näin toisiaan kohtaan, 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 seuraava luonnollinen askel on rakastelu. 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,130 Sairaala. 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Mitä? -Viekää minut sairaalaan. 28 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 Kadulla me hengaillaan 29 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 30 00:01:39,891 --> 00:01:43,978 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 31 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 Kaikki on okei Kaikki on okei 32 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Hei, Wisconsin! 33 00:01:48,900 --> 00:01:49,734 90'S SHOW 34 00:01:49,818 --> 00:01:52,570 Se on malliesimerkki Tukholma-syndroomasta. 35 00:01:52,654 --> 00:01:55,532 Tyttöä pidettiin vankina ja ruokittiin valheilla. 36 00:01:55,615 --> 00:01:57,575 Älä pilaa Kaunotarta ja Hirviötä. 37 00:01:58,284 --> 00:02:01,955 Etkä muista sitä, että Hirviö oli kuuma. 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,667 Ja suoraan sanoen, niin oli kynttiläkin. 39 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 Älkää ylireagoiko, 40 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 mutta käykää apteekissa. En voi, koska äiti on apteekkari… 41 00:02:13,174 --> 00:02:16,302 Äitisi on apteekkari, ja isäsi on lääkäri? 42 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Maksat kaikesta tästä lähtien. 43 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 Hyvä on, mutta se ei… -Saako hän päättää pillerien värin? 44 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 Ihan sama. Ostakaa minulle raskaustesti. 45 00:02:26,813 --> 00:02:28,106 Oletko raskaana? 46 00:02:30,692 --> 00:02:35,363 Sanoitte, että olen vainoharhainen, mutta tiesin, että hän asuu keittiössä. 47 00:02:36,656 --> 00:02:40,118 En tiedä, mutta kuukautiseni ovat myöhässä ja panikoin. 48 00:02:40,201 --> 00:02:44,247 Miten näin saattoi tapahtua? -Kulta, taidat tietää. 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 Oletko puhunut vanhemmillesi? -En. 50 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 En halua heidän suuttuvan ennen kuin olen varma. 51 00:02:52,213 --> 00:02:54,174 Olisit nähnyt Naten reaktion… 52 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Menkkojani ei näy. 53 00:02:57,886 --> 00:02:58,761 Naiset. 54 00:02:59,929 --> 00:03:02,640 Valitatte aina niistä, ja nyt kaipaat niitä. 55 00:03:04,392 --> 00:03:06,311 Ei, luulen olevani raskaana. 56 00:03:06,394 --> 00:03:07,854 Raskaana minkä kanssa? 57 00:03:08,771 --> 00:03:09,814 Vauvanko? 58 00:03:15,486 --> 00:03:17,572 Sulava mehujää herätti hänet. 59 00:03:18,823 --> 00:03:23,328 Miksei hän ole täällä juuri nyt? Jättääkö hän tämän väliin? Ei helvetissä. 60 00:03:23,411 --> 00:03:24,621 Ei ylireagoida. 61 00:03:24,704 --> 00:03:27,790 Ehkä hän vain jätti kaupungin eikä häntä näy enää. 62 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 Taidat olla huolissasi siksi. 63 00:03:32,462 --> 00:03:34,130 Raahaan hänet tänne. 64 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 Okei. 65 00:03:35,715 --> 00:03:40,762 Tiedän, että me kaikki mietimme, kuinka ihanalta vauvasi tuoksuisi. 66 00:03:41,346 --> 00:03:44,432 Mutta meidän pitäisi keskittyä. Kuinka myöhässä olet? 67 00:03:44,515 --> 00:03:45,850 Melkein kaksi viikkoa. 68 00:03:45,934 --> 00:03:49,520 En myöhästy koulusta, kuorosta, miekkailusta, tenniksestä… 69 00:03:49,604 --> 00:03:51,940 Nyt voit liittyä Teiniäitikerhoon. 70 00:03:53,900 --> 00:03:57,695 Hengähdetäänpä hetkeksi. Haetaan sinulle raskaustesti. 71 00:03:57,779 --> 00:03:59,447 Niitä on yläkerrassa. 72 00:03:59,530 --> 00:04:04,869 Tyttäreni Laurie oli myös hyvin sosiaalinen lukioaikoinaan. 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Piilotteletko täällä? -Gwen. 74 00:04:10,875 --> 00:04:14,379 Tämä räjäyttää mielesi. -Nikki saattaa olla raskaana? 75 00:04:14,462 --> 00:04:17,507 Hei. Onko meillä sellainen veli-sisko-yhteys, 76 00:04:17,590 --> 00:04:18,967 että luet ajatukseni? 77 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 Mitä mietin? -Nikki saattaa olla raskaana. 78 00:04:23,596 --> 00:04:24,764 Ei ikinä. 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,726 Hän kertoi, mitä tapahtui, ja panikoi nyt. 80 00:04:28,810 --> 00:04:32,855 Tiedän, että mokasin, mutta toimin kyllä oikein. 81 00:04:32,939 --> 00:04:35,650 Aioin varastaa yhden sormuksistasi kosiakseni. 82 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Kosiaksesi? -Niin. 83 00:04:37,944 --> 00:04:39,028 Oletko tyhmä? 84 00:04:39,904 --> 00:04:44,325 En, suunnittelin kaiken. Jätän koulun kesken ja alan leikata ruohoa - 85 00:04:44,409 --> 00:04:47,120 hankkiakseni veneen, ryhtyäkseni kalastajaksi - 86 00:04:47,203 --> 00:04:51,416 ja ostaakseni lottokupongin kaikilla numeroilla, jotta voitan taatusti. 87 00:04:52,875 --> 00:04:56,838 Nikki pärjäisi, ja sitten voin palata ensirakkauteni luo. 88 00:04:57,714 --> 00:04:58,923 Ruohonleikkuuseen. 89 00:05:01,009 --> 00:05:04,304 On vain yksi ongelma… -Yksi ongelma? 90 00:05:05,388 --> 00:05:06,347 Tämä. 91 00:05:08,558 --> 00:05:12,145 Sormeni on jäänyt moniin jumeihin, mutta tämä on pahin. 92 00:05:12,895 --> 00:05:14,147 Miksi? 93 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 Halusin nähdä sen rakastamani kädessä. 94 00:05:19,861 --> 00:05:20,903 Sanoin "kyllä". 95 00:05:27,493 --> 00:05:30,955 Se oli pelottavaa. Oletko kunnossa? -Ihan kunnossa. 96 00:05:31,039 --> 00:05:33,708 Lääkäri sanoi, että sain sydämentykytystä, 97 00:05:33,791 --> 00:05:37,337 kun petyin siihen, että pilaat elämäsi. 98 00:05:38,713 --> 00:05:43,593 Arvostan huolenpitoa, herra Forman, mutta hän ei pilaa elämääni. 99 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 En puhunut sinulle. 100 00:05:47,305 --> 00:05:49,849 En ikinä puhu sinulle. 101 00:05:50,558 --> 00:05:52,810 Soitan ja kerron mummille. 102 00:05:52,894 --> 00:05:55,396 Älä häntä säikyttele. 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,024 Hän ottaisi suolani pois. 104 00:05:59,734 --> 00:06:03,029 Odotan vain testituloksia, ja sitten voimme lähteä. 105 00:06:03,112 --> 00:06:06,449 Siihen asti olen rinnallasi. 106 00:06:08,701 --> 00:06:11,871 Olemme perhettä. -Mennään odotushuoneeseen. 107 00:06:12,914 --> 00:06:16,000 Olit äsken suloinen, ja se oli seksikästä. 108 00:06:16,626 --> 00:06:19,796 En yrittänyt olla seksikäs vaan kiltti vaarillesi. 109 00:06:20,546 --> 00:06:21,714 Voi luoja, lopeta. 110 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Maistuuko tikkari? 111 00:06:28,888 --> 00:06:31,099 Ei kiinnosta. -Fiksua. 112 00:06:31,182 --> 00:06:33,976 Älä ota karkkia oudolta housuttomalta mieheltä. 113 00:06:35,478 --> 00:06:37,230 Olen Bruce. -Heippa, Bruce. 114 00:06:39,148 --> 00:06:42,360 Nämä tikkarit ovat taivaan lahja. 115 00:06:42,443 --> 00:06:46,447 Olin todella levoton, kun lopetin tupakoinnin 10 minuuttia sitten. 116 00:06:47,782 --> 00:06:50,576 Lääkäri sanoo, että jos poltan vielä yhdenkin, 117 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 olen vaarassa pitää hauskaa. 118 00:06:54,747 --> 00:06:58,251 Ei, se oli vitsi. Hän sanoi, että kuolen. 119 00:06:59,335 --> 00:07:02,713 Kuulostaa siltä, että sinulla on hiljaista mietittävää. 120 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 Miksi olet täällä? -Hei. 121 00:07:05,299 --> 00:07:07,343 Katsotaanpa. Sydämentykytystä - 122 00:07:08,344 --> 00:07:09,887 ja hullun lehmän tauti? 123 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Mitä? -Se oli vitsi. 124 00:07:12,932 --> 00:07:16,144 Mutta se olisi hullu tapa kuulla siitä, eikö? 125 00:07:18,438 --> 00:07:21,607 On sinun vuorosi jakaa. -En halua puhua. 126 00:07:21,691 --> 00:07:23,568 En halua jakaa. 127 00:07:23,651 --> 00:07:28,030 Ja lakkaa pyörimästä sängyssä. Näen, mistä he ajelivat karvat. 128 00:07:28,531 --> 00:07:32,160 Ei. Eivät he niitä ajelleet. Se olin minä. 129 00:07:32,660 --> 00:07:37,331 Ja se onnistuu laittamalla peilin lattialle. 130 00:07:40,710 --> 00:07:42,920 Lempihahmoni on se teepannu. 131 00:07:43,838 --> 00:07:47,049 Kello puhuu, mutta se pannu pyörittää sitä paikkaa. 132 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 Okei, mutta kysymys. 133 00:07:49,635 --> 00:07:53,222 Jos hän on niin hyvä äiti, miksi Kipossa on särö? 134 00:07:55,349 --> 00:07:56,684 Et tunne häntä. 135 00:07:58,978 --> 00:08:00,104 Se on positiivinen. 136 00:08:01,230 --> 00:08:03,691 Miksi olen niin hyvä testeissä? 137 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Kulta, kaikki järjestyy. 138 00:08:08,154 --> 00:08:11,073 Jos haluat, autan juttelemaan vanhempiesi kanssa. 139 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 Voi ei, vanhempani. 140 00:08:13,409 --> 00:08:16,704 Jos saan tämän vauvan, mitä elämälleni tapahtuu? 141 00:08:16,787 --> 00:08:19,874 Minun pitäisi mennä Northwesterniin. Ilman vauvaa! 142 00:08:21,375 --> 00:08:24,879 Vanhempani ovat innoissaan. He herättävät joka aamu taistelulaululla. 143 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Se on huono juttu. 144 00:08:26,756 --> 00:08:28,508 Äitini herää jälkeeni. 145 00:08:29,467 --> 00:08:30,551 Hän on masentunut. 146 00:08:31,469 --> 00:08:33,888 Ongelma kerrallaan, kulta. 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Kaikki oli valmiina, ja nyt se räjähtää. 148 00:08:37,600 --> 00:08:41,562 Joskus kriisin keskellä - 149 00:08:41,646 --> 00:08:45,399 meillä on tapana avata pelon sateenvarjo… 150 00:08:45,483 --> 00:08:46,651 Odota. 151 00:08:46,734 --> 00:08:49,111 Kiitos. En tiennyt, mihin olin menossa. 152 00:08:50,112 --> 00:08:51,781 Tätä pökälettä on vaikea kiillottaa. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,204 Tämä testi on vanhentunut. 154 00:08:59,664 --> 00:09:03,042 Laatikossa on kuva tupakoivasta odottavasta naisesta. 155 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Tulos voi siis olla väärä. Mistä tiedämme varmasti? 156 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Tehdäänkö kaikki testi? 157 00:09:10,841 --> 00:09:11,717 Raskaana! 158 00:09:12,635 --> 00:09:13,469 Raskaana. 159 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 Raskaana. 160 00:09:20,851 --> 00:09:22,061 Tuo sen ratkaisee. 161 00:09:23,354 --> 00:09:25,189 Tuo tuntui tarpeettomalta. 162 00:09:33,906 --> 00:09:35,116 Mitä sinä teet? 163 00:09:35,700 --> 00:09:39,537 Nuolen voipaperia. Kaikki tekevät niin. -Kukaan ei tee niin. 164 00:09:39,620 --> 00:09:41,163 He jäävät paitsi. 165 00:09:42,039 --> 00:09:44,667 Voi on parasta. Voi! 166 00:09:46,002 --> 00:09:46,919 Voi on parasta. 167 00:09:48,379 --> 00:09:51,716 Okei, vedän sormeasi. Älä pieraise. 168 00:09:52,675 --> 00:09:55,928 Kuule, Gwen. Pieren jatkuvasti pikkaisen. 169 00:09:56,470 --> 00:10:00,474 Valmistaudu. Kolme, kaksi, yksi… 170 00:10:06,606 --> 00:10:07,481 Voita. 171 00:10:09,859 --> 00:10:10,943 Tämä on tylsää. 172 00:10:11,444 --> 00:10:13,988 Kaikkialla on vääränlaista alastomuutta. 173 00:10:14,822 --> 00:10:16,073 Voimme pitää hauskaa. 174 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 Teho-osasto opetti, että sairaalat ovat seksikkäitä. 175 00:10:19,493 --> 00:10:22,413 Ihmiset hommailevat kaikkialla. 176 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 Aivan. Mennään tänne. 177 00:10:25,791 --> 00:10:27,585 Haluatko tehdä sen komerossa? 178 00:10:27,668 --> 00:10:30,087 En, en menetä neitsyyttäni sairaalassa. 179 00:10:30,171 --> 00:10:32,673 Se on ällöä. Mutta teen käsijuttuja. 180 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 Ne ovat suosikkejani. 181 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 TALONMIEHEN KOMERO 182 00:10:39,138 --> 00:10:40,097 Varattu. 183 00:10:42,224 --> 00:10:44,143 Siistiä. Kuten televisiossa. 184 00:10:44,810 --> 00:10:45,686 Entä täällä? 185 00:10:53,110 --> 00:10:54,236 Hieno homma. 186 00:10:54,820 --> 00:10:55,863 He olivat söpöjä. 187 00:10:58,282 --> 00:11:03,621 Olen työn puolesta nähnyt monen eläimen synnyttävän. 188 00:11:04,705 --> 00:11:08,668 Kun ne tulevat maminsa vauvakourusta, ne ovat valmiita taistelemaan. 189 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 Ei ihmisvauvat. 190 00:11:11,545 --> 00:11:14,840 He ovat valmiita vain pissaamaan omalle naamalleen. 191 00:11:15,424 --> 00:11:18,177 Siitä se paapominen alkaa. 192 00:11:18,260 --> 00:11:23,641 Kaikki, mitä he tekevät, on erityistä ja upeaa. 193 00:11:23,724 --> 00:11:27,186 Se on se herra Rogers. Hän on pilvessä kuin leija. 194 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Katsos meitä! 195 00:11:29,605 --> 00:11:31,148 Löysimme yhteisen sävelen. 196 00:11:31,816 --> 00:11:35,111 Mennäänkö ulos, poltat tupakan ja puhallat savun suuhuni? 197 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Polta nyt jo vain. 198 00:11:38,406 --> 00:11:40,658 Et ole lakannut valittamasta tuntiin. 199 00:11:40,741 --> 00:11:43,035 Olet kuin poikani futispelissä. 200 00:11:43,536 --> 00:11:46,956 En saa polttaa. On paljon asioita, joita en ole tehnyt. 201 00:11:47,039 --> 00:11:49,333 Kuten olla hiljaa 10 minuuttia? 202 00:11:51,502 --> 00:11:55,214 Kun pääsen täältä, teen kaiken, mitä olen aina halunnut tehdä. 203 00:11:55,297 --> 00:11:58,008 Poltan tupakan Grand Canyonilla, 204 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 yhden Mount Everestin huipulla, 205 00:12:00,845 --> 00:12:04,306 yhden äitini ruokasalissa, koska paskat siitä säännöstä. 206 00:12:05,349 --> 00:12:11,605 Ei, kun leimaan kellokorttini, en jätä mitään pöydälle. 207 00:12:12,231 --> 00:12:13,107 Olet oikeassa. 208 00:12:13,190 --> 00:12:18,446 Olemme mahtavin sukupolvi, emmekä vain puhu siitä. 209 00:12:18,529 --> 00:12:19,905 Me toimimme. 210 00:12:22,783 --> 00:12:23,909 Olen 47. 211 00:12:25,119 --> 00:12:26,829 Paljonko poltit? 212 00:12:32,042 --> 00:12:33,669 Me sulatamme sen irti. 213 00:12:35,337 --> 00:12:39,467 Kulta sulaa nopeammin kuin liha. Luota minuun. Tämä toimi Ankronikassa. 214 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Jäbä. 215 00:12:43,512 --> 00:12:47,850 Olen paniikissa. En voi uskoa, että näin tapahtuu. 216 00:12:48,893 --> 00:12:51,604 Miten olen se luuseri, joka tuhosi Nikkin elämän? 217 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 Juttu on näin, Nate… 218 00:12:56,567 --> 00:12:57,902 Sinä olet luuseri. 219 00:13:00,738 --> 00:13:01,947 Minua pelottaa. 220 00:13:03,115 --> 00:13:04,116 Samoin Nikkiä. 221 00:13:06,118 --> 00:13:09,121 Olet oikeassa. Mitä minä teen täällä? 222 00:13:10,289 --> 00:13:11,832 Yy, kaa, koo. 223 00:13:13,250 --> 00:13:14,877 Teit sen. -Sattuiko se? 224 00:13:14,960 --> 00:13:15,878 Ei pahemmin. 225 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Nyt pyörryttää. 226 00:13:24,970 --> 00:13:26,472 Minulla on surkein päivä. 227 00:13:29,767 --> 00:13:31,101 Toiseksi surkein. 228 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Haluan vain olla poikaystäväni kanssa, 229 00:13:35,606 --> 00:13:39,652 mutta universumi pitää meidät erillään, kuten Romeon ja Julian. 230 00:13:39,735 --> 00:13:43,656 Sieluni itki 231 00:13:47,660 --> 00:13:53,499 Syvästi huokaillen 232 00:13:53,582 --> 00:13:58,671 Täynnä tuskaa se on 233 00:14:05,678 --> 00:14:11,851 Kipu 234 00:14:17,982 --> 00:14:19,358 Se kakkaa. 235 00:14:19,441 --> 00:14:25,614 Koska sua suutelen 236 00:14:37,793 --> 00:14:39,879 Hae roinasi. Menemme kotiin. 237 00:14:46,260 --> 00:14:50,806 Nämä ovat elämäni pisimmät viisi minsaa. Tämä kestää kauemmin kuin itse seksi. 238 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 Yritä jaksaa. Kello soi ihan pian. 239 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 Olen täällä. 240 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Vihdoinkin, senkin itsekäs ääliö. 241 00:15:01,734 --> 00:15:03,652 Missä olit, kun olin raskaana? 242 00:15:06,322 --> 00:15:07,364 Kiva, kun tulit. 243 00:15:07,448 --> 00:15:10,117 Anteeksi. Minun olisi pitänyt olla täällä. 244 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 Mietin, miten toimia oikein, 245 00:15:12,286 --> 00:15:15,456 mutta nyt tiedän, että minun on oltava kanssasi. 246 00:15:18,083 --> 00:15:19,168 Kiva, kun tulit. 247 00:15:22,296 --> 00:15:26,008 Anteeksi. Se oli keksejä varten. 248 00:15:26,091 --> 00:15:30,137 Ajattelin, että mitä tapahtuukin, haluamme varmaan herkkuja. 249 00:15:32,765 --> 00:15:36,060 Tuo muistuttaa, että otan keksit uunista. 250 00:15:36,143 --> 00:15:38,687 Tunnenko itseni vai mitä? 251 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 Miksi minua tuijotatte? 252 00:15:49,615 --> 00:15:54,870 Tuo on oikea kello pullalle uunissasi. 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,210 Kun pystyt taas nauramaan, 254 00:16:02,419 --> 00:16:03,796 tuo oli tosi hauskaa. 255 00:16:07,341 --> 00:16:09,551 Mitä tapahtuukin, teemme sen yhdessä. 256 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 Se on negatiivinen. 257 00:16:33,492 --> 00:16:34,827 Suunnittelivatko he tämän? 258 00:16:35,494 --> 00:16:38,706 Jos he osaisivat suunnitella, he eivät olisi täällä. 259 00:16:45,921 --> 00:16:46,839 Palasitko jo? 260 00:16:46,922 --> 00:16:49,466 Taisin jättää avaimeni tänne. 261 00:16:51,427 --> 00:16:54,096 Hei. Mitä Brucelle tapahtui? 262 00:16:55,180 --> 00:16:56,181 Hän on poissa. 263 00:16:57,391 --> 00:16:58,225 Mitä? 264 00:16:59,601 --> 00:17:01,061 Hän oli juuri täällä. 265 00:17:01,562 --> 00:17:03,022 Me puhuimme. 266 00:17:04,106 --> 00:17:05,816 No, hän puhui. 267 00:17:10,320 --> 00:17:11,613 Tuosta vain, niinkö? 268 00:17:12,614 --> 00:17:16,618 Jos näytän savukkeen polttaneelta, niin siksi, että poltin savukkeen. 269 00:17:18,454 --> 00:17:21,165 Mitä sinä täällä teet, kamu? 270 00:17:22,458 --> 00:17:25,127 Hetkinen. Aioitko itkeä? 271 00:17:26,253 --> 00:17:29,339 Kyllä, maanvaiva palasi. 272 00:17:31,133 --> 00:17:34,094 Luulit minua kuolleeksi, senkin hölmö! 273 00:17:35,554 --> 00:17:36,847 Olet hulvaton. 274 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 Mikä nimesi on? Etsin sinut. 275 00:17:41,185 --> 00:17:42,144 Se olisi kivaa. 276 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 Nimeni on Bob. 277 00:17:45,731 --> 00:17:47,066 Bob Pinciotti. 278 00:17:48,567 --> 00:17:51,904 Minut tavoittaa parhaiten aamukahden ja -neljän välillä. 279 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 Hei. Jos etsit Natea, hän on puistossa jahtaamassa oravia. 280 00:18:01,288 --> 00:18:04,583 Hän ei koskaan nappaa oravaa ja murjottaa kaksi päivää. 281 00:18:05,375 --> 00:18:09,254 Tulin juttelemaan kanssasi. Pääni on pyörällä. 282 00:18:09,338 --> 00:18:12,341 Ymmärrän. Väistit ison, hikisen luodin. 283 00:18:13,592 --> 00:18:14,551 Se on outoa. 284 00:18:15,302 --> 00:18:19,139 Tänään näin kaikkien tulevaisuudensuunnitelmieni katoavan. 285 00:18:19,765 --> 00:18:23,685 Northwestern, oikis, suhde George Stephanopoulosin kanssa. 286 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 Ja rehellisesti sanoen - 287 00:18:28,023 --> 00:18:29,525 olin melkein helpottunut. 288 00:18:30,943 --> 00:18:34,696 Luulin tietäväni, mitä haluan, mutta ehkä en tiedäkään. 289 00:18:35,280 --> 00:18:38,242 Hyvä. He haluavat sinun tietävän, mitä haluat. 290 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 Ketkä "he"? -En tiedä, mutta haistakoot homeen. 291 00:18:42,663 --> 00:18:45,582 Haluan tehdä 50 eri asiaa elämässäni. 292 00:18:45,666 --> 00:18:49,086 Lentäjä, rokkitähti, aktivisti, kotiäiti. 293 00:18:49,169 --> 00:18:51,880 Mitä? -Varmistan vain, että kuuntelet. 294 00:18:52,381 --> 00:18:57,970 Vanhempasi painostavat näistä jutuista, mutta se on heidän asiansa. 295 00:18:58,053 --> 00:19:02,432 Jos haluat rullaluistella alasti Kaliforniaan ja kertoa nimeksesi Avocadon, 296 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 niin tee niin. 297 00:19:04,810 --> 00:19:06,186 Onko tuo listallasi? 298 00:19:06,270 --> 00:19:08,814 On, joten älä edes ajattele sitä. 299 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Hei, kulta. 300 00:19:13,819 --> 00:19:15,946 Leia kertoi, että olit sairaalassa. 301 00:19:17,823 --> 00:19:21,618 Miten mursit hänet? -Hän on Leia. Hän on valmiiksi murrettu. 302 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 En halunnut, että huolehdit. 303 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 Miten kehtaat. 304 00:19:27,332 --> 00:19:29,459 Käsi pöydälle. Saat lusikasta. 305 00:19:31,003 --> 00:19:34,089 Olet uhkaillut noin 40 vuotta. 306 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 Kukaan ei usko sinua. -Tänään on se päivä. 307 00:19:39,052 --> 00:19:41,430 Et voi olla vihainen, Kitty. 308 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Enkö? Miksi en? 309 00:19:50,689 --> 00:19:51,940 Liput Pariisiin? 310 00:19:54,651 --> 00:19:59,323 Tämä päivä pisti miettimään. Jankkaat aina, että haluat sinne. 311 00:20:00,365 --> 00:20:01,241 Tehdään se. 312 00:20:01,325 --> 00:20:04,369 Jos nämä ovat valetta, saat kahdesti lusikasta. 313 00:20:05,704 --> 00:20:06,830 Ne ovat aidot. 314 00:20:07,831 --> 00:20:11,043 En halua jättää mitään pöydälle. 315 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Red Forman. 316 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 Olet suloinen mies. 317 00:20:17,674 --> 00:20:20,177 Onpa tämä jännittävää. 318 00:20:22,512 --> 00:20:24,806 Näemme Eiffel-tornin… -Niin. 319 00:20:24,890 --> 00:20:27,684 …ja croissant-tehtaan, 320 00:20:27,768 --> 00:20:31,146 ja Madonna taitaa asua siellä! 321 00:20:35,651 --> 00:20:38,654 Olemme vihdoin kaksin, eli voimme jatkaa siitä, mihin jäimme. 322 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Entä isovanhempasi? 323 00:20:40,614 --> 00:20:43,700 Kello on 21.30. Voisimme tehdä sen heidän sängyssään, eivätkä he heräisi. 324 00:20:46,328 --> 00:20:49,248 Olimme tänään lähellä sairaita ihmisiä. 325 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 Pitäisikö käydä suihkussa? 326 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Tänä iltana me olemme sairaita. 327 00:20:55,545 --> 00:20:56,380 Okei. 328 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Raskaustesti? 329 00:21:06,390 --> 00:21:07,933 Nuudeleita? -Kyllä, kiitos. 330 00:21:49,266 --> 00:21:52,185 Tekstitys: Eveliina Paranko 23189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.