All language subtitles for That.90s.Show.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:10,301
Päätä jomottaa.
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
Tämä krapula vie hengen.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,306
Peltobileistä on kolme päivää.
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,809
Sori, että osaan juhlia, Gwen.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,271
Ne bileet pilasivat
meidän molempien elämän.
6
00:00:21,354 --> 00:00:23,148
Leian kanssa on outoa.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,068
Minua ei luotu kestämään
kauaa ilman naisen huomiota.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,487
Osta Playboy.
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,699
Hei, kaverit ja muut.
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,702
Katso minua, Leia.
11
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
Ymmärrän, että olet vihainen.
12
00:00:37,662 --> 00:00:40,665
Kunpa en olisi kertonut
niin monelle rakastavani,
13
00:00:40,749 --> 00:00:43,084
mutta silloin heittelin niitä sanoja -
14
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
kuin leipää ankoille.
15
00:00:45,253 --> 00:00:47,380
Ja sitten panit niitä ankkoja.
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,675
Ne ankat ovat ihmisiä.
17
00:00:51,342 --> 00:00:54,429
Mistä tiedän,
että tarkoitat sitä, kun hoit sitä?
18
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
Sinun äänesi. En kestä ääntäsi juuri nyt.
19
00:00:59,225 --> 00:01:02,353
Meidän pitää mennä.
Tapaamme Nikkin ostarilla.
20
00:01:02,437 --> 00:01:06,816
Hengaan kahden vikan tytön kanssa,
joille et ole sanonut "rakastan sinua".
21
00:01:07,859 --> 00:01:09,027
Ei ole totta!
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,739
Nikki antoi vikan leivän Red Lobsterissa.
23
00:01:12,822 --> 00:01:14,449
Tarkoitin sitä silloin!
24
00:01:19,704 --> 00:01:20,997
Naiset, vai mitä?
25
00:01:22,207 --> 00:01:23,708
En voi olla tätä sinulle.
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,170
Missä Nate on, kun tarvitsen häntä?
27
00:01:29,005 --> 00:01:30,757
Kukaan ei saa tietää tästä.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,134
Niin. Se oli viimeinen kerta.
29
00:01:33,218 --> 00:01:34,052
Ehdottomasti.
30
00:01:35,762 --> 00:01:38,223
Vielä viimeinen?
-Odotan sinua, cowboy.
31
00:01:41,643 --> 00:01:46,147
Miten olet hengästynyt? Tein kaiken työn.
-Koska kannustin sinua.
32
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
Nik, en voi.
33
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
Ketä me huijaamme?
-Olemme niin hyviä.
34
00:01:56,991 --> 00:01:58,868
Kadulla me hengaillaan
35
00:01:58,952 --> 00:02:00,954
Samaa vanhaa
Kuin viime viikolla
36
00:02:01,037 --> 00:02:05,250
Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
37
00:02:05,333 --> 00:02:07,877
Kaikki on okei
Kaikki on okei
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,879
Hei, Wisconsin!
39
00:02:09,963 --> 00:02:10,797
90'S SHOW
40
00:02:13,383 --> 00:02:16,427
Onko Gwen täällä?
Luottokorttiyhtiö soittaa,
41
00:02:16,511 --> 00:02:19,764
ja jonkun pitää kertoa brittiaksentilla,
että kuolin.
42
00:02:20,598 --> 00:02:23,601
Sinun ei täydy kertoa minulle kaikkea.
43
00:02:24,769 --> 00:02:26,896
Parempi olisi, ettet kerro mitään.
44
00:02:27,772 --> 00:02:30,942
Menemme ostarille. Olet rakas, vaari.
-Heippa, kulta.
45
00:02:31,025 --> 00:02:34,279
Otin 20 taalaa laukustasi.
Tulen kotiin ennen huomista.
46
00:02:34,863 --> 00:02:36,656
Annatko hänen puhua noin?
47
00:02:36,739 --> 00:02:40,034
Ei hätää. Hän on kuin minä,
kun olin hänen ikäisensä.
48
00:02:40,118 --> 00:02:43,788
Itsenäinen, kapinallinen,
porttari Wrigley Fieldille.
49
00:02:45,206 --> 00:02:48,835
Kyllä, tulen heti. Olen niin innoissani.
50
00:02:48,918 --> 00:02:52,380
Tiedätte, että nilkkani
vaivaa minua edelleen.
51
00:02:52,463 --> 00:02:57,969
Ystäväni kukalie järjesti ajan miehelle,
joka auttoi korjaamaan hänen mikäliensä.
52
00:02:58,803 --> 00:03:00,763
Hyvä, että hän selvitti asian.
53
00:03:01,890 --> 00:03:06,144
Millainen lääkäri hän on?
-Hän ei ole lääkäri. Hän on medikologi.
54
00:03:07,312 --> 00:03:10,064
Se on minusta parempi kuin lääkäri.
55
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
Kuulostaa puoskarilta.
56
00:03:12,650 --> 00:03:15,153
Hänellä on käyntikortti.
57
00:03:15,862 --> 00:03:17,280
Niin on Bobillakin.
58
00:03:18,031 --> 00:03:22,118
Bobin kortissa lukee:
"Kansainvälinen bikinitarkastaja."
59
00:03:24,787 --> 00:03:27,832
Jos joku maksaa siitä, se on työ.
60
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
Jay sanoisi rakastavansa näitä.
61
00:03:36,841 --> 00:03:39,594
Rakastan näitä. Ja rakastan näitä.
62
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
Minä taas rakastan tätä.
63
00:03:43,514 --> 00:03:44,515
Siinä te olette.
64
00:03:44,599 --> 00:03:47,393
Mitä tapahtui? Odotimme
puoli tuntia suihkulähteellä.
65
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
Suihkulähteellä?
66
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
Luulin lähteellä. Olin kansallispuistossa.
67
00:03:53,942 --> 00:03:55,860
Nelkyt taalaa ihmeliiveistä?
68
00:03:55,944 --> 00:04:00,240
Ei voi olla totta. He maksoivat
jollekin lapselle ulkomailla 30 senttiä.
69
00:04:00,323 --> 00:04:03,159
Klassista patriarkaalista
pinkki vero -potaskaa.
70
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Mikä voisi oikeuttaa tämän hinnan?
71
00:04:06,037 --> 00:04:07,413
Nyt olen nainen.
72
00:04:09,999 --> 00:04:11,834
Ne saavat aikaan ihmeitä.
73
00:04:12,335 --> 00:04:14,879
Minusta tuli tyhmempi, enkä välitä.
74
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Kunpa olisi 40 taalaa, mutta käytin
kaikki lomarahani tarrakoneeseen.
75
00:04:21,135 --> 00:04:24,764
Tai voisimme unohtaa riisua ne
ja kävellä ulos täältä.
76
00:04:24,847 --> 00:04:26,349
Emme ole myymälävarkaita.
77
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
VARTIJA
78
00:04:39,153 --> 00:04:42,198
Mitä luulette tekevänne?
-Näytämme upeilta?
79
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
Juoskaa!
80
00:04:49,747 --> 00:04:54,752
Mokasin Leian kanssa. Miten huijaan
hänet luottamaan minuun taas?
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,046
Oletko ajatellut olla huijaamatta?
82
00:04:57,797 --> 00:05:02,135
Älä vitsaile. Tämä on vakavaa.
Tarvitsemme loistavan idean.
83
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
Mitä jos tekisin itsestäni kloonin?
84
00:05:07,932 --> 00:05:10,935
Leia rakastaisi häntä,
koska hän ei ole mokannut.
85
00:05:12,228 --> 00:05:14,605
Mistä hän tietää, ettei klooni ole minä?
86
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
Peruukki.
87
00:05:17,859 --> 00:05:19,235
Annan Leialle peruukin.
88
00:05:21,529 --> 00:05:22,864
Minulla on salaisuus.
89
00:05:23,573 --> 00:05:25,074
Se on seksikäs salaisuus.
90
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
Kloonisi kiinnostaa.
91
00:05:30,705 --> 00:05:32,332
Ei outoja juttuja varten.
92
00:05:32,415 --> 00:05:35,710
Haluan square-tanssiparin,
ja pelkään kysyä ei-kloonilta.
93
00:05:36,878 --> 00:05:40,256
Haluan, että opit tanssimaan.
Se on tärkeää minulle.
94
00:05:41,799 --> 00:05:43,176
Saat kloonini.
95
00:05:44,719 --> 00:05:46,387
Palasin tyhjän päälle.
96
00:05:48,514 --> 00:05:50,308
Paluu tulevaisuuteen -auto.
97
00:05:51,434 --> 00:05:53,102
Mikä plutoniumin tilanne on?
98
00:05:54,103 --> 00:05:55,897
Se mies ei soittanut takaisin.
99
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
Vaikka soittaisikin,
en kertoisi salaisuuttani.
100
00:06:03,321 --> 00:06:07,492
Mitä teen? Etsinkö jokaisen,
jolle valehtelin, ja pyydän anteeksi,
101
00:06:07,575 --> 00:06:09,911
jotta Leia tietää, että olen muuttunut?
102
00:06:11,162 --> 00:06:15,416
Mistä tuo tuli?
Tuo oli fiksu ja normaali ajatus.
103
00:06:18,336 --> 00:06:19,545
Etkö sinä sanonut sen?
104
00:06:20,713 --> 00:06:23,466
Se on seksi. Harrastan seksiä.
105
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
Haloo?
106
00:06:34,977 --> 00:06:37,647
En ole juuri nyt kehossani.
107
00:06:40,817 --> 00:06:41,734
Täällä taas.
108
00:06:43,069 --> 00:06:46,531
Vierailin luonasi lapsena.
Kasvoit noihin hampaisiin.
109
00:06:48,074 --> 00:06:49,951
Kiefer. Kiefer Lee Roth.
110
00:06:50,451 --> 00:06:51,285
Istu.
111
00:07:03,005 --> 00:07:06,759
Nilkka vaivaa minua.
112
00:07:06,843 --> 00:07:08,469
Nilkka.
113
00:07:09,804 --> 00:07:12,056
Mutta ongelma ei ole se.
114
00:07:13,391 --> 00:07:16,602
Etsitään oikea tuskasi.
Minun pitää skannata sinut.
115
00:07:16,686 --> 00:07:19,397
Sattuuko se?
-Kuin poltettaisiin elävältä.
116
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Mutta et tunne sitä.
117
00:07:34,787 --> 00:07:37,623
Äiti oli etäinen, eikö?
118
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
Mistä tiesit?
-Ole hiljaa!
119
00:07:42,420 --> 00:07:44,422
Chakramme ovat samalla energiatasolla.
120
00:07:44,505 --> 00:07:45,715
Tunnetko sen?
-Kyllä.
121
00:07:45,798 --> 00:07:47,675
Et tunne.
-En.
122
00:07:48,718 --> 00:07:52,346
Vielä. Mutta minä ravistelen chakrojasi.
123
00:07:57,226 --> 00:07:59,896
Kiitti, Bryson. Jatkan tästä.
-Kiitti, Bryson.
124
00:07:59,979 --> 00:08:01,939
Amerikan rintsikoiden suojelemisesta.
125
00:08:04,400 --> 00:08:07,778
Ennen kuin aloitamme,
minun on kysyttävä yksi kysymys.
126
00:08:08,529 --> 00:08:12,116
Ovatko vanhempasi tärkeää väkeä?
-Mitä?
127
00:08:12,200 --> 00:08:15,328
Toin pormestarin pojan tänne
vessassa tupakoimisesta,
128
00:08:15,411 --> 00:08:17,622
eikä roskiani haettu enää.
129
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
Äitini on aika kuuluisa.
130
00:08:20,041 --> 00:08:22,793
Hän juoksi kentälle
ja taklasi Sammy Sosan.
131
00:08:25,379 --> 00:08:26,214
Selvä.
132
00:08:28,633 --> 00:08:29,967
Vanhat vahvuudet.
133
00:08:31,135 --> 00:08:33,429
Aloitetaan nimestäsi.
-Janet.
134
00:08:34,180 --> 00:08:35,932
Nti Jackson, jos olet ilkeä.
135
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
Kuuntele, jos valehtelet
tähän lomakkeeseen,
136
00:08:41,062 --> 00:08:43,439
pitää kävellä käytävää ja hakea toinen.
137
00:08:43,523 --> 00:08:45,900
Eli minun pitää puhua Angelalle.
138
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
Angela on ex-vaimoni.
139
00:08:49,111 --> 00:08:51,781
Sinä ja ystäväsi Bryson
teitte hienoa työtä,
140
00:08:51,864 --> 00:08:53,741
mutta odotan oikeita poliiseja.
141
00:08:53,824 --> 00:08:55,451
Bryson ei ole ystäväni.
142
00:08:55,535 --> 00:08:58,871
Enkä soita oikeita poliiseja,
koska teitä oli kolme.
143
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
Olit ainoa, jonka kamuni toi tänne.
144
00:09:03,084 --> 00:09:04,210
Niin. Ja?
145
00:09:07,964 --> 00:09:11,175
Hitto. Minä vain käyttäydyin
kuin kuka tahansa teini,
146
00:09:11,259 --> 00:09:13,761
mutta unohdin, että olen musta teini.
147
00:09:14,345 --> 00:09:18,599
On uuvuttavaa hoitaa asioita
rasismisuodattimen kautta, eikö niin?
148
00:09:18,683 --> 00:09:22,478
Niin. Unohdin,
koska tällä kerralla varastin jotain.
149
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Kiitos tunnustuksesta.
150
00:09:27,817 --> 00:09:28,734
Olet hyvä.
151
00:09:30,945 --> 00:09:33,906
Pysy sinä siellä. Minä pysyn täällä.
152
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Nyt käymme oikean keskustelun tästä.
153
00:09:36,284 --> 00:09:39,120
Niin. Mitä teemme?
Emme halua palata yhteen.
154
00:09:39,203 --> 00:09:43,124
Ei todellakaan.
Ei, se on helppoa, mukavaa,
155
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
hauskaa ja merkityksetöntä.
156
00:09:44,959 --> 00:09:47,628
Emme tee sitä enää koskaan.
-Täydellistä.
157
00:09:53,050 --> 00:09:53,884
Isommat.
158
00:09:56,053 --> 00:09:57,805
Kävin shoppailemassa.
159
00:09:59,348 --> 00:10:01,309
"Enää koskaan" on vahva ilmaisu.
160
00:10:05,730 --> 00:10:09,150
Gwen taidettiin pidättää.
-Kuka Gwen?
161
00:10:18,409 --> 00:10:19,577
Kitty!
162
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
Mikä tuo on?
163
00:10:23,456 --> 00:10:27,168
Tämä on medikologini.
Hän tuli puhdistamaan talon.
164
00:10:27,251 --> 00:10:28,210
Kiefer Lee Roth.
165
00:10:31,797 --> 00:10:34,634
Heitin majoneesin pois.
166
00:10:34,717 --> 00:10:38,012
Kiefer sanoi,
että se on pelon kasvualusta.
167
00:10:38,095 --> 00:10:42,308
Olemme ainoa laji, joka syö majoneesia.
Siksi emme osaa lentää.
168
00:10:44,393 --> 00:10:47,730
Missä kenkäsi ovat?
-Tarkoitatko jalkavankiloita?
169
00:10:47,813 --> 00:10:52,652
Ne pidättelivät minua.
Kuten hammasharjani ja nuori perheeni.
170
00:10:54,445 --> 00:10:55,613
Oliiviöljyä?
171
00:11:06,791 --> 00:11:09,877
Se voitelee suolen,
jotta voi vapauttaa myrkyt.
172
00:11:11,003 --> 00:11:12,380
Pidän myrkyistäni.
173
00:11:14,340 --> 00:11:16,592
Aistin paljon kireää energiaa.
174
00:11:17,093 --> 00:11:20,596
Milloin viimeksi vain lauloit itsellesi?
175
00:11:21,097 --> 00:11:23,933
Milloin viimeksi tunsit jalan perseessäsi?
176
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
Viime torstaina.
177
00:11:27,770 --> 00:11:30,106
Missä lähin vessanne on?
178
00:11:30,189 --> 00:11:31,774
Myrkkyni kutsuvat.
179
00:11:31,857 --> 00:11:33,609
Tuolla noin.
180
00:11:33,693 --> 00:11:35,986
Se on liian lähellä. Menen yläkertaan.
181
00:11:38,197 --> 00:11:39,031
Kitty.
182
00:11:40,408 --> 00:11:43,703
Kun halusit myydä Amway-tuotteita,
se sopi minulle.
183
00:11:43,786 --> 00:11:46,872
Ja kun luulit,
että äitisi palasi variksena,
184
00:11:46,956 --> 00:11:50,501
annoin sille siemeniä
ja kupillisen kahvia.
185
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
Mutta tämä…
186
00:11:53,129 --> 00:11:55,089
Tämä menee liian pitkälle.
187
00:11:55,172 --> 00:11:57,299
Kuulostaahan tämä sekolta,
188
00:11:57,383 --> 00:12:01,387
mutta Kiefer on omanlaisensa nero.
189
00:12:01,470 --> 00:12:03,639
Tuo oli hurjaa.
190
00:12:04,598 --> 00:12:07,810
Sopiiko, että itken hetken sängyssänne?
191
00:12:13,816 --> 00:12:16,277
Tiedän, että veit lounaani, Angela!
192
00:12:16,360 --> 00:12:18,571
Tonnikalavoileivät eivät kävele pois!
193
00:12:22,533 --> 00:12:23,909
Jessus, hän on karmea.
194
00:12:24,410 --> 00:12:26,746
Joo, sinulla on huono päivä.
195
00:12:26,829 --> 00:12:31,167
Tämä ei ole hauskaa, mutta tämä
ei ole vika kerta, kun erotut joukosta.
196
00:12:31,250 --> 00:12:34,420
Montako kertaa
muukalainen on koskettanut hiuksiasi -
197
00:12:34,503 --> 00:12:37,298
tai olet kuullut,
ettet tarvitse aurinkorasvaa,
198
00:12:37,381 --> 00:12:42,052
tai sinulta on pyydetty nimmaria,
koska olet muka Scary Spice?
199
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
Moesha.
200
00:12:44,930 --> 00:12:46,682
Se on aina Moesha.
201
00:12:47,183 --> 00:12:50,060
Moesha. Olisihan se pitänyt arvata.
202
00:12:50,144 --> 00:12:54,106
Voin taata,
että sinua ei syrjitä täällä enää.
203
00:12:54,607 --> 00:12:55,608
Hymyä.
204
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Saat vuoden porttarin.
Yhtiön käytäntö. Ymmärräthän.
205
00:13:01,447 --> 00:13:05,701
Hänet lavastettiin. Tätä ei voi hyväksyä.
Haastan järjestelmän oikeuteen.
206
00:13:06,619 --> 00:13:07,953
Soititko äidilleni?
207
00:13:08,037 --> 00:13:10,873
Yhtiön käytäntö.
Ymmärräthän. Hän voi mennä.
208
00:13:12,374 --> 00:13:14,293
Kiitos, konstaapeli Söpis.
-Äiti!
209
00:13:16,629 --> 00:13:18,130
Leikkaisinko otsatukan?
210
00:13:25,054 --> 00:13:27,807
Olen pahoillani aiemmasta käytöksestäni.
211
00:13:28,682 --> 00:13:30,684
Kiitos, että ymmärrät.
212
00:13:35,064 --> 00:13:36,148
Vaivanpalkkaa.
213
00:13:39,819 --> 00:13:41,987
Hän ei potkaissut kulkusille.
214
00:13:42,988 --> 00:13:46,784
Se olisi parempi.
Nämä kasvot ovat lippuni pois täältä.
215
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
Seuraava tuli.
216
00:13:50,037 --> 00:13:52,206
Toivotaan helppoa.
217
00:13:52,289 --> 00:13:54,667
Tai ainakin sormuksetonta.
218
00:13:56,252 --> 00:14:00,589
Jay! Sain viestisi. Olen niin innoissani.
219
00:14:00,673 --> 00:14:02,216
Kuoliko tyttöystäväsi?
220
00:14:04,301 --> 00:14:05,469
Hei, Stacy.
221
00:14:06,595 --> 00:14:07,555
Kivat sormukset.
222
00:14:08,222 --> 00:14:11,308
Ne ovat mielialasormuksia.
Kaikki eri värejä. Outoa, eikö?
223
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
Se sopii kuvioon.
224
00:14:16,397 --> 00:14:21,902
Kuule. Sait väärän käsityksen,
mikä on täysin syytäni.
225
00:14:21,986 --> 00:14:25,281
Minun ei olisi pitänyt johtaa harhaan
ja olen pahoillani.
226
00:14:26,156 --> 00:14:28,576
Vihaan riitelyämme.
227
00:14:29,535 --> 00:14:33,289
Ei tässä ole nyt kyse siitä.
-Kutsutko minua valehtelijaksi?
228
00:14:33,372 --> 00:14:34,206
En, rouva.
229
00:14:37,376 --> 00:14:42,882
En tiedä, miten sanoisin tämän selvemmin,
mutta Leia on tyttöystäväni.
230
00:14:42,965 --> 00:14:44,592
Hän on ainoa, jonka haluan.
231
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
Ymmärrän.
232
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
En pidä siitä,
233
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
mutta ymmärrän.
234
00:14:54,685 --> 00:14:58,981
Kiitos, että otit tämän hyvin.
-Se on ohi! Älä ole noin takertuva!
235
00:15:01,650 --> 00:15:03,694
Ei mitään, konstaapeli. Hän lähti.
236
00:15:05,821 --> 00:15:09,033
Onneksi olet kunnossa.
Luulin, että joudut vankilaan.
237
00:15:09,116 --> 00:15:11,327
Aioin tehdä rikoksen ollakseni kanssasi.
238
00:15:12,286 --> 00:15:15,080
Olen kunnossa.
Voimmeko puhua muusta kuin tästä?
239
00:15:15,164 --> 00:15:16,206
Okei.
240
00:15:16,790 --> 00:15:19,209
Olen yhä vihainen Jaylle.
-Tai siitä.
241
00:15:20,377 --> 00:15:22,421
Miksi hän oli niin ankara sinulle?
242
00:15:22,504 --> 00:15:25,841
Kun olin nuori,
pärjäsin flirtillä ja vilautuksella,
243
00:15:26,425 --> 00:15:29,094
mutta ilmeisesti
sekin on nyt lainvastaista.
244
00:15:30,095 --> 00:15:32,389
Näetkö, Leia? Kaikki hyvin.
245
00:15:32,473 --> 00:15:34,016
Minulla on siisti äiti.
246
00:15:34,099 --> 00:15:36,644
Mitä se tarkoittaa? Kiittäisit minua.
247
00:15:36,727 --> 00:15:39,939
Kun näpistin,
jouduin nukkumaan kanootissa.
248
00:15:41,106 --> 00:15:42,733
Heräsin naapurikaupungissa.
249
00:15:43,901 --> 00:15:45,945
Onneksesi äitisi tajuaa sinua.
250
00:15:46,028 --> 00:15:50,866
Et tajua mitään. Lähdimme kaikki kaupasta.
Miksi minä olin se, joka jäi kiinni?
251
00:15:51,992 --> 00:15:52,868
Antaa olla.
252
00:15:53,953 --> 00:15:57,039
En tiedä, kulta.
Olisin veikannut neitsyttä.
253
00:15:58,540 --> 00:16:01,168
Gwenkö kertoi?
-Sen huomaa kilometrin päästä.
254
00:16:08,676 --> 00:16:11,804
Huomenta, Kiefer. Mitä tapahtuu? Muutatko?
255
00:16:12,471 --> 00:16:14,974
Joo, muutan.
256
00:16:15,057 --> 00:16:20,020
Toiseen paikkaan,
jossa on paremmat aurat ja muuta.
257
00:16:21,271 --> 00:16:22,731
Onpa jännittävää!
258
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Joo.
-Red luuli, että olet puoskari.
259
00:16:25,192 --> 00:16:26,527
Puoskari? Minäkö?
260
00:16:27,611 --> 00:16:30,114
Minulla on melko paha kokaiiniongelma.
261
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
Käytän paljon kokaiinia.
262
00:16:34,535 --> 00:16:38,497
Kun en löydä sitä, käytän muuta, pahempaa.
263
00:16:38,580 --> 00:16:40,916
Kamaa, jota ostan leijonankesyttäjältä.
264
00:16:42,626 --> 00:16:45,004
Toivottavasti tämä ei muuta välejämme.
265
00:16:45,087 --> 00:16:47,214
Se muuttaa paljon!
266
00:16:48,215 --> 00:16:51,427
Yleensä kyllä. Nopea kysymys.
267
00:16:52,094 --> 00:16:53,512
Onko sinulla kokaiinia?
268
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Ei.
269
00:16:56,223 --> 00:16:58,100
En ole edes käynyt Miamissa.
270
00:16:59,727 --> 00:17:03,564
Entä tuhat dollaria?
Olisiko sinulla tuhatta Amerikan dollaria?
271
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
Uskomatonta, että olet huijari.
Olen niin pettynyt.
272
00:17:07,568 --> 00:17:12,239
En ehdi puhumaan siitä,
kuka on valeparantaja ja kuka ei.
273
00:17:12,322 --> 00:17:15,075
Olen pahoille ihmisille
paljon rahaa velkaa.
274
00:17:16,493 --> 00:17:18,120
Pakenisitko kanssani?
275
00:17:20,497 --> 00:17:23,584
En tosiaankaan. Ja tämä…
276
00:17:24,918 --> 00:17:27,796
Tämä kuuluu pastasalaattiin.
277
00:17:30,841 --> 00:17:33,552
Hei! Haluatko ostaa mankan?
278
00:17:33,635 --> 00:17:35,763
Vain kymmenen Amerikan dollaria!
279
00:17:38,682 --> 00:17:40,059
Missä majoneesi on?
280
00:17:42,061 --> 00:17:45,856
Leia, mummillasi on nyt vaikeaa.
281
00:17:45,939 --> 00:17:50,444
Hän joko tulee järkiinsä,
tai tämä on lopun alku.
282
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
Minä mokasin.
283
00:17:54,448 --> 00:17:56,033
Sillä lailla.
284
00:17:56,825 --> 00:18:02,289
Kiefer ei ole parantaja. Hän on huijari.
Siksi äitini kakkasi tuulilasilleni.
285
00:18:02,372 --> 00:18:03,916
Hän yritti varoittaa.
286
00:18:06,460 --> 00:18:08,337
Sano, että olen tyhmä.
287
00:18:08,420 --> 00:18:10,297
Älä soimaa itseäsi.
288
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Me kaikki teemme virheitä.
289
00:18:12,466 --> 00:18:16,553
Muistatko, että hukkasin vihkisormukseni
ja meidän piti hommata uusi?
290
00:18:18,263 --> 00:18:21,100
En.
-Taas yksi virhe!
291
00:18:22,226 --> 00:18:23,060
Tule tänne.
292
00:18:24,394 --> 00:18:26,772
Kaikki järjestyy.
293
00:18:26,855 --> 00:18:31,110
Eli mokasit pahasti, mutta et suuttunut,
294
00:18:31,193 --> 00:18:33,987
kyseenalaistanut suhdetta
tai varastanut rintsikoita?
295
00:18:34,071 --> 00:18:36,156
En ole yhtään vihainen.
296
00:18:38,033 --> 00:18:41,662
Annoin Kieferille 700 dollaria
talomme puhdistuksesta.
297
00:18:44,957 --> 00:18:46,708
En yhtään vihainen.
298
00:18:50,170 --> 00:18:52,297
Olen pahoillani, rouva Purdy.
299
00:18:52,381 --> 00:18:55,425
En tiennyt, että Vanessa katosi merellä.
300
00:18:57,261 --> 00:18:58,470
Rukoilen hänen puolestaan.
301
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Hoidettu!
302
00:19:04,643 --> 00:19:06,854
Hei, Jay.
-Taidamme kuolla.
303
00:19:08,272 --> 00:19:10,899
Mitä teet täällä?
-En voinut luopua meistä.
304
00:19:10,983 --> 00:19:14,319
Tiedän, mitä haluat, ja voin olla hän.
305
00:19:15,028 --> 00:19:17,239
Katso minua. Pukeudun näin,
306
00:19:17,322 --> 00:19:20,367
puhun näin ja olen Jayn tyttöystävä.
307
00:19:22,286 --> 00:19:23,996
Hän kuulostaa Leialta!
308
00:19:26,665 --> 00:19:29,293
Mitä täällä tapahtuu?
-Mitä täällä tapahtuu?
309
00:19:30,586 --> 00:19:33,839
Peräänny.
-Älä puhu hänelle noin.
310
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
Tulin antamaan anteeksi,
311
00:19:36,967 --> 00:19:40,012
mutta et ajattele minua
yhtä paljon kuin minä sinua.
312
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
Leia, istu alas.
313
00:19:44,933 --> 00:19:49,688
Jay yrittää näyttää muuttuneensa. Hän
pyysi anteeksi kaikilta, joille valehteli.
314
00:19:49,771 --> 00:19:51,857
Häntä on lyöty, potkittu, syljetty,
315
00:19:51,940 --> 00:19:54,818
ja kohta tämä tyttö
pukeutuu hänen ihoonsa!
316
00:19:56,570 --> 00:19:58,447
Tiedätkö, miksi hän tekee niin?
317
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Hän on hulluna sinuun.
318
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Leia.
319
00:20:07,206 --> 00:20:10,918
Ymmärrän, että vie aikaa,
että alat taas luottaa minuun,
320
00:20:11,418 --> 00:20:15,672
mutta teen mitä tahansa,
koska rakastan sinua.
321
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
Kulta!
322
00:20:20,385 --> 00:20:22,554
Pysy poissa hetkestäni!
323
00:20:24,473 --> 00:20:27,893
Tämä ei mennyt,
kuten olen aina kuvitellut,
324
00:20:27,976 --> 00:20:29,770
ekalla tai tokalla kerralla,
325
00:20:30,562 --> 00:20:33,732
mutta en välitä,
koska minäkin rakastan sinua.
326
00:20:38,111 --> 00:20:40,113
Kai minun täytyy jatkaa eteenpäin.
327
00:20:42,658 --> 00:20:43,492
Hei, sinä.
328
00:20:45,744 --> 00:20:47,913
Sinun on parannettava.
329
00:20:52,251 --> 00:20:54,503
Hyvä. Tulit vihdoin ulos huoneestasi.
330
00:20:54,586 --> 00:20:57,256
Tiesin, ettet voi vastustaa
nakkikeiton hajua.
331
00:21:02,177 --> 00:21:05,013
En tiedä, tiedätkö tämän,
332
00:21:05,097 --> 00:21:07,391
koska salaan tämän hyvin sinulta,
333
00:21:07,474 --> 00:21:10,060
mutta en aina tiedä, mitä teen.
334
00:21:10,727 --> 00:21:12,771
Ei ole totta.
335
00:21:14,106 --> 00:21:16,775
Se auttaisi,
jos kertoisit, mitä teen väärin.
336
00:21:16,858 --> 00:21:20,654
Et ole väärässä. Olet vain niin valkoinen.
337
00:21:21,947 --> 00:21:23,991
Todella valkoinen.
338
00:21:25,284 --> 00:21:29,413
Et tavannut isoisoäitiäsi.
Kun hän makasi lumessa, hän katosi.
339
00:21:32,457 --> 00:21:34,960
Joskus, kun sanot,
että olemme samanlaisia,
340
00:21:35,043 --> 00:21:38,463
jätät huomioimatta sen,
että olen musta, ja se on syvältä.
341
00:21:38,547 --> 00:21:43,218
Se on viimeinen asia,
jonka yritän tehdä, kulta. Anteeksi.
342
00:21:43,302 --> 00:21:47,055
En ole vihainen sinulle,
mutta olen vihainen.
343
00:21:47,139 --> 00:21:51,518
Olen vihainen koko ajan! Olen vihainen,
kun se tapahtuu, enkä odota sitä.
344
00:21:51,601 --> 00:21:54,104
Olen vihainen, kun odotan sitä,
eikä mitään tapahdu!
345
00:21:54,187 --> 00:21:56,982
Ymmärrän. Että en ymmärrä.
346
00:21:59,651 --> 00:22:00,485
Eli -
347
00:22:01,737 --> 00:22:02,863
korjasimmeko tämän?
348
00:22:03,947 --> 00:22:04,781
Rasisminko?
349
00:22:07,242 --> 00:22:08,368
Meidät.
350
00:22:09,536 --> 00:22:11,788
On parempi, että puhumme siitä.
-Selvä.
351
00:22:11,872 --> 00:22:15,834
Voit aina puhua minulle
mistä tahansa, ymmärrän tai en.
352
00:22:24,718 --> 00:22:25,844
Jäbä.
353
00:22:26,720 --> 00:22:29,973
Nik? Mitä teet meillä? Me erosimme!
354
00:23:11,556 --> 00:23:13,975
Tekstitys: Eveliina Paranko
25177