All language subtitles for That.90s.Show.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:10,301 Päätä jomottaa. 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,721 Tämä krapula vie hengen. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,306 Peltobileistä on kolme päivää. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 Sori, että osaan juhlia, Gwen. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,271 Ne bileet pilasivat meidän molempien elämän. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,148 Leian kanssa on outoa. 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,068 Minua ei luotu kestämään kauaa ilman naisen huomiota. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,487 Osta Playboy. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,699 Hei, kaverit ja muut. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 Katso minua, Leia. 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,579 Ymmärrän, että olet vihainen. 12 00:00:37,662 --> 00:00:40,665 Kunpa en olisi kertonut niin monelle rakastavani, 13 00:00:40,749 --> 00:00:43,084 mutta silloin heittelin niitä sanoja - 14 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 kuin leipää ankoille. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,380 Ja sitten panit niitä ankkoja. 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,675 Ne ankat ovat ihmisiä. 17 00:00:51,342 --> 00:00:54,429 Mistä tiedän, että tarkoitat sitä, kun hoit sitä? 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 Sinun äänesi. En kestä ääntäsi juuri nyt. 19 00:00:59,225 --> 00:01:02,353 Meidän pitää mennä. Tapaamme Nikkin ostarilla. 20 00:01:02,437 --> 00:01:06,816 Hengaan kahden vikan tytön kanssa, joille et ole sanonut "rakastan sinua". 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,027 Ei ole totta! 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,739 Nikki antoi vikan leivän Red Lobsterissa. 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,449 Tarkoitin sitä silloin! 24 00:01:19,704 --> 00:01:20,997 Naiset, vai mitä? 25 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 En voi olla tätä sinulle. 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,170 Missä Nate on, kun tarvitsen häntä? 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,757 Kukaan ei saa tietää tästä. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,134 Niin. Se oli viimeinen kerta. 29 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 Ehdottomasti. 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,223 Vielä viimeinen? -Odotan sinua, cowboy. 31 00:01:41,643 --> 00:01:46,147 Miten olet hengästynyt? Tein kaiken työn. -Koska kannustin sinua. 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Nik, en voi. 33 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 Ketä me huijaamme? -Olemme niin hyviä. 34 00:01:56,991 --> 00:01:58,868 Kadulla me hengaillaan 35 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 36 00:02:01,037 --> 00:02:05,250 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 37 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 Kaikki on okei Kaikki on okei 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,879 Hei, Wisconsin! 39 00:02:09,963 --> 00:02:10,797 90'S SHOW 40 00:02:13,383 --> 00:02:16,427 Onko Gwen täällä? Luottokorttiyhtiö soittaa, 41 00:02:16,511 --> 00:02:19,764 ja jonkun pitää kertoa brittiaksentilla, että kuolin. 42 00:02:20,598 --> 00:02:23,601 Sinun ei täydy kertoa minulle kaikkea. 43 00:02:24,769 --> 00:02:26,896 Parempi olisi, ettet kerro mitään. 44 00:02:27,772 --> 00:02:30,942 Menemme ostarille. Olet rakas, vaari. -Heippa, kulta. 45 00:02:31,025 --> 00:02:34,279 Otin 20 taalaa laukustasi. Tulen kotiin ennen huomista. 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,656 Annatko hänen puhua noin? 47 00:02:36,739 --> 00:02:40,034 Ei hätää. Hän on kuin minä, kun olin hänen ikäisensä. 48 00:02:40,118 --> 00:02:43,788 Itsenäinen, kapinallinen, porttari Wrigley Fieldille. 49 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 Kyllä, tulen heti. Olen niin innoissani. 50 00:02:48,918 --> 00:02:52,380 Tiedätte, että nilkkani vaivaa minua edelleen. 51 00:02:52,463 --> 00:02:57,969 Ystäväni kukalie järjesti ajan miehelle, joka auttoi korjaamaan hänen mikäliensä. 52 00:02:58,803 --> 00:03:00,763 Hyvä, että hän selvitti asian. 53 00:03:01,890 --> 00:03:06,144 Millainen lääkäri hän on? -Hän ei ole lääkäri. Hän on medikologi. 54 00:03:07,312 --> 00:03:10,064 Se on minusta parempi kuin lääkäri. 55 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 Kuulostaa puoskarilta. 56 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Hänellä on käyntikortti. 57 00:03:15,862 --> 00:03:17,280 Niin on Bobillakin. 58 00:03:18,031 --> 00:03:22,118 Bobin kortissa lukee: "Kansainvälinen bikinitarkastaja." 59 00:03:24,787 --> 00:03:27,832 Jos joku maksaa siitä, se on työ. 60 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 Jay sanoisi rakastavansa näitä. 61 00:03:36,841 --> 00:03:39,594 Rakastan näitä. Ja rakastan näitä. 62 00:03:39,677 --> 00:03:41,679 Minä taas rakastan tätä. 63 00:03:43,514 --> 00:03:44,515 Siinä te olette. 64 00:03:44,599 --> 00:03:47,393 Mitä tapahtui? Odotimme puoli tuntia suihkulähteellä. 65 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 Suihkulähteellä? 66 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 Luulin lähteellä. Olin kansallispuistossa. 67 00:03:53,942 --> 00:03:55,860 Nelkyt taalaa ihmeliiveistä? 68 00:03:55,944 --> 00:04:00,240 Ei voi olla totta. He maksoivat jollekin lapselle ulkomailla 30 senttiä. 69 00:04:00,323 --> 00:04:03,159 Klassista patriarkaalista pinkki vero -potaskaa. 70 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 Mikä voisi oikeuttaa tämän hinnan? 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,413 Nyt olen nainen. 72 00:04:09,999 --> 00:04:11,834 Ne saavat aikaan ihmeitä. 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 Minusta tuli tyhmempi, enkä välitä. 74 00:04:16,422 --> 00:04:20,593 Kunpa olisi 40 taalaa, mutta käytin kaikki lomarahani tarrakoneeseen. 75 00:04:21,135 --> 00:04:24,764 Tai voisimme unohtaa riisua ne ja kävellä ulos täältä. 76 00:04:24,847 --> 00:04:26,349 Emme ole myymälävarkaita. 77 00:04:36,567 --> 00:04:39,070 VARTIJA 78 00:04:39,153 --> 00:04:42,198 Mitä luulette tekevänne? -Näytämme upeilta? 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 Juoskaa! 80 00:04:49,747 --> 00:04:54,752 Mokasin Leian kanssa. Miten huijaan hänet luottamaan minuun taas? 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,046 Oletko ajatellut olla huijaamatta? 82 00:04:57,797 --> 00:05:02,135 Älä vitsaile. Tämä on vakavaa. Tarvitsemme loistavan idean. 83 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 Mitä jos tekisin itsestäni kloonin? 84 00:05:07,932 --> 00:05:10,935 Leia rakastaisi häntä, koska hän ei ole mokannut. 85 00:05:12,228 --> 00:05:14,605 Mistä hän tietää, ettei klooni ole minä? 86 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 Peruukki. 87 00:05:17,859 --> 00:05:19,235 Annan Leialle peruukin. 88 00:05:21,529 --> 00:05:22,864 Minulla on salaisuus. 89 00:05:23,573 --> 00:05:25,074 Se on seksikäs salaisuus. 90 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 Kloonisi kiinnostaa. 91 00:05:30,705 --> 00:05:32,332 Ei outoja juttuja varten. 92 00:05:32,415 --> 00:05:35,710 Haluan square-tanssiparin, ja pelkään kysyä ei-kloonilta. 93 00:05:36,878 --> 00:05:40,256 Haluan, että opit tanssimaan. Se on tärkeää minulle. 94 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 Saat kloonini. 95 00:05:44,719 --> 00:05:46,387 Palasin tyhjän päälle. 96 00:05:48,514 --> 00:05:50,308 Paluu tulevaisuuteen -auto. 97 00:05:51,434 --> 00:05:53,102 Mikä plutoniumin tilanne on? 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Se mies ei soittanut takaisin. 99 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 Vaikka soittaisikin, en kertoisi salaisuuttani. 100 00:06:03,321 --> 00:06:07,492 Mitä teen? Etsinkö jokaisen, jolle valehtelin, ja pyydän anteeksi, 101 00:06:07,575 --> 00:06:09,911 jotta Leia tietää, että olen muuttunut? 102 00:06:11,162 --> 00:06:15,416 Mistä tuo tuli? Tuo oli fiksu ja normaali ajatus. 103 00:06:18,336 --> 00:06:19,545 Etkö sinä sanonut sen? 104 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 Se on seksi. Harrastan seksiä. 105 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Haloo? 106 00:06:34,977 --> 00:06:37,647 En ole juuri nyt kehossani. 107 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Täällä taas. 108 00:06:43,069 --> 00:06:46,531 Vierailin luonasi lapsena. Kasvoit noihin hampaisiin. 109 00:06:48,074 --> 00:06:49,951 Kiefer. Kiefer Lee Roth. 110 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Istu. 111 00:07:03,005 --> 00:07:06,759 Nilkka vaivaa minua. 112 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Nilkka. 113 00:07:09,804 --> 00:07:12,056 Mutta ongelma ei ole se. 114 00:07:13,391 --> 00:07:16,602 Etsitään oikea tuskasi. Minun pitää skannata sinut. 115 00:07:16,686 --> 00:07:19,397 Sattuuko se? -Kuin poltettaisiin elävältä. 116 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Mutta et tunne sitä. 117 00:07:34,787 --> 00:07:37,623 Äiti oli etäinen, eikö? 118 00:07:37,707 --> 00:07:39,750 Mistä tiesit? -Ole hiljaa! 119 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 Chakramme ovat samalla energiatasolla. 120 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 Tunnetko sen? -Kyllä. 121 00:07:45,798 --> 00:07:47,675 Et tunne. -En. 122 00:07:48,718 --> 00:07:52,346 Vielä. Mutta minä ravistelen chakrojasi. 123 00:07:57,226 --> 00:07:59,896 Kiitti, Bryson. Jatkan tästä. -Kiitti, Bryson. 124 00:07:59,979 --> 00:08:01,939 Amerikan rintsikoiden suojelemisesta. 125 00:08:04,400 --> 00:08:07,778 Ennen kuin aloitamme, minun on kysyttävä yksi kysymys. 126 00:08:08,529 --> 00:08:12,116 Ovatko vanhempasi tärkeää väkeä? -Mitä? 127 00:08:12,200 --> 00:08:15,328 Toin pormestarin pojan tänne vessassa tupakoimisesta, 128 00:08:15,411 --> 00:08:17,622 eikä roskiani haettu enää. 129 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 Äitini on aika kuuluisa. 130 00:08:20,041 --> 00:08:22,793 Hän juoksi kentälle ja taklasi Sammy Sosan. 131 00:08:25,379 --> 00:08:26,214 Selvä. 132 00:08:28,633 --> 00:08:29,967 Vanhat vahvuudet. 133 00:08:31,135 --> 00:08:33,429 Aloitetaan nimestäsi. -Janet. 134 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 Nti Jackson, jos olet ilkeä. 135 00:08:38,351 --> 00:08:40,978 Kuuntele, jos valehtelet tähän lomakkeeseen, 136 00:08:41,062 --> 00:08:43,439 pitää kävellä käytävää ja hakea toinen. 137 00:08:43,523 --> 00:08:45,900 Eli minun pitää puhua Angelalle. 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 Angela on ex-vaimoni. 139 00:08:49,111 --> 00:08:51,781 Sinä ja ystäväsi Bryson teitte hienoa työtä, 140 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 mutta odotan oikeita poliiseja. 141 00:08:53,824 --> 00:08:55,451 Bryson ei ole ystäväni. 142 00:08:55,535 --> 00:08:58,871 Enkä soita oikeita poliiseja, koska teitä oli kolme. 143 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 Olit ainoa, jonka kamuni toi tänne. 144 00:09:03,084 --> 00:09:04,210 Niin. Ja? 145 00:09:07,964 --> 00:09:11,175 Hitto. Minä vain käyttäydyin kuin kuka tahansa teini, 146 00:09:11,259 --> 00:09:13,761 mutta unohdin, että olen musta teini. 147 00:09:14,345 --> 00:09:18,599 On uuvuttavaa hoitaa asioita rasismisuodattimen kautta, eikö niin? 148 00:09:18,683 --> 00:09:22,478 Niin. Unohdin, koska tällä kerralla varastin jotain. 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 Kiitos tunnustuksesta. 150 00:09:27,817 --> 00:09:28,734 Olet hyvä. 151 00:09:30,945 --> 00:09:33,906 Pysy sinä siellä. Minä pysyn täällä. 152 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Nyt käymme oikean keskustelun tästä. 153 00:09:36,284 --> 00:09:39,120 Niin. Mitä teemme? Emme halua palata yhteen. 154 00:09:39,203 --> 00:09:43,124 Ei todellakaan. Ei, se on helppoa, mukavaa, 155 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 hauskaa ja merkityksetöntä. 156 00:09:44,959 --> 00:09:47,628 Emme tee sitä enää koskaan. -Täydellistä. 157 00:09:53,050 --> 00:09:53,884 Isommat. 158 00:09:56,053 --> 00:09:57,805 Kävin shoppailemassa. 159 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 "Enää koskaan" on vahva ilmaisu. 160 00:10:05,730 --> 00:10:09,150 Gwen taidettiin pidättää. -Kuka Gwen? 161 00:10:18,409 --> 00:10:19,577 Kitty! 162 00:10:20,578 --> 00:10:22,163 Mikä tuo on? 163 00:10:23,456 --> 00:10:27,168 Tämä on medikologini. Hän tuli puhdistamaan talon. 164 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 Kiefer Lee Roth. 165 00:10:31,797 --> 00:10:34,634 Heitin majoneesin pois. 166 00:10:34,717 --> 00:10:38,012 Kiefer sanoi, että se on pelon kasvualusta. 167 00:10:38,095 --> 00:10:42,308 Olemme ainoa laji, joka syö majoneesia. Siksi emme osaa lentää. 168 00:10:44,393 --> 00:10:47,730 Missä kenkäsi ovat? -Tarkoitatko jalkavankiloita? 169 00:10:47,813 --> 00:10:52,652 Ne pidättelivät minua. Kuten hammasharjani ja nuori perheeni. 170 00:10:54,445 --> 00:10:55,613 Oliiviöljyä? 171 00:11:06,791 --> 00:11:09,877 Se voitelee suolen, jotta voi vapauttaa myrkyt. 172 00:11:11,003 --> 00:11:12,380 Pidän myrkyistäni. 173 00:11:14,340 --> 00:11:16,592 Aistin paljon kireää energiaa. 174 00:11:17,093 --> 00:11:20,596 Milloin viimeksi vain lauloit itsellesi? 175 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Milloin viimeksi tunsit jalan perseessäsi? 176 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Viime torstaina. 177 00:11:27,770 --> 00:11:30,106 Missä lähin vessanne on? 178 00:11:30,189 --> 00:11:31,774 Myrkkyni kutsuvat. 179 00:11:31,857 --> 00:11:33,609 Tuolla noin. 180 00:11:33,693 --> 00:11:35,986 Se on liian lähellä. Menen yläkertaan. 181 00:11:38,197 --> 00:11:39,031 Kitty. 182 00:11:40,408 --> 00:11:43,703 Kun halusit myydä Amway-tuotteita, se sopi minulle. 183 00:11:43,786 --> 00:11:46,872 Ja kun luulit, että äitisi palasi variksena, 184 00:11:46,956 --> 00:11:50,501 annoin sille siemeniä ja kupillisen kahvia. 185 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 Mutta tämä… 186 00:11:53,129 --> 00:11:55,089 Tämä menee liian pitkälle. 187 00:11:55,172 --> 00:11:57,299 Kuulostaahan tämä sekolta, 188 00:11:57,383 --> 00:12:01,387 mutta Kiefer on omanlaisensa nero. 189 00:12:01,470 --> 00:12:03,639 Tuo oli hurjaa. 190 00:12:04,598 --> 00:12:07,810 Sopiiko, että itken hetken sängyssänne? 191 00:12:13,816 --> 00:12:16,277 Tiedän, että veit lounaani, Angela! 192 00:12:16,360 --> 00:12:18,571 Tonnikalavoileivät eivät kävele pois! 193 00:12:22,533 --> 00:12:23,909 Jessus, hän on karmea. 194 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 Joo, sinulla on huono päivä. 195 00:12:26,829 --> 00:12:31,167 Tämä ei ole hauskaa, mutta tämä ei ole vika kerta, kun erotut joukosta. 196 00:12:31,250 --> 00:12:34,420 Montako kertaa muukalainen on koskettanut hiuksiasi - 197 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 tai olet kuullut, ettet tarvitse aurinkorasvaa, 198 00:12:37,381 --> 00:12:42,052 tai sinulta on pyydetty nimmaria, koska olet muka Scary Spice? 199 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 Moesha. 200 00:12:44,930 --> 00:12:46,682 Se on aina Moesha. 201 00:12:47,183 --> 00:12:50,060 Moesha. Olisihan se pitänyt arvata. 202 00:12:50,144 --> 00:12:54,106 Voin taata, että sinua ei syrjitä täällä enää. 203 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 Hymyä. 204 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Saat vuoden porttarin. Yhtiön käytäntö. Ymmärräthän. 205 00:13:01,447 --> 00:13:05,701 Hänet lavastettiin. Tätä ei voi hyväksyä. Haastan järjestelmän oikeuteen. 206 00:13:06,619 --> 00:13:07,953 Soititko äidilleni? 207 00:13:08,037 --> 00:13:10,873 Yhtiön käytäntö. Ymmärräthän. Hän voi mennä. 208 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 Kiitos, konstaapeli Söpis. -Äiti! 209 00:13:16,629 --> 00:13:18,130 Leikkaisinko otsatukan? 210 00:13:25,054 --> 00:13:27,807 Olen pahoillani aiemmasta käytöksestäni. 211 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Kiitos, että ymmärrät. 212 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Vaivanpalkkaa. 213 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 Hän ei potkaissut kulkusille. 214 00:13:42,988 --> 00:13:46,784 Se olisi parempi. Nämä kasvot ovat lippuni pois täältä. 215 00:13:48,577 --> 00:13:49,537 Seuraava tuli. 216 00:13:50,037 --> 00:13:52,206 Toivotaan helppoa. 217 00:13:52,289 --> 00:13:54,667 Tai ainakin sormuksetonta. 218 00:13:56,252 --> 00:14:00,589 Jay! Sain viestisi. Olen niin innoissani. 219 00:14:00,673 --> 00:14:02,216 Kuoliko tyttöystäväsi? 220 00:14:04,301 --> 00:14:05,469 Hei, Stacy. 221 00:14:06,595 --> 00:14:07,555 Kivat sormukset. 222 00:14:08,222 --> 00:14:11,308 Ne ovat mielialasormuksia. Kaikki eri värejä. Outoa, eikö? 223 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Se sopii kuvioon. 224 00:14:16,397 --> 00:14:21,902 Kuule. Sait väärän käsityksen, mikä on täysin syytäni. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,281 Minun ei olisi pitänyt johtaa harhaan ja olen pahoillani. 226 00:14:26,156 --> 00:14:28,576 Vihaan riitelyämme. 227 00:14:29,535 --> 00:14:33,289 Ei tässä ole nyt kyse siitä. -Kutsutko minua valehtelijaksi? 228 00:14:33,372 --> 00:14:34,206 En, rouva. 229 00:14:37,376 --> 00:14:42,882 En tiedä, miten sanoisin tämän selvemmin, mutta Leia on tyttöystäväni. 230 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 Hän on ainoa, jonka haluan. 231 00:14:45,509 --> 00:14:46,844 Ymmärrän. 232 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 En pidä siitä, 233 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 mutta ymmärrän. 234 00:14:54,685 --> 00:14:58,981 Kiitos, että otit tämän hyvin. -Se on ohi! Älä ole noin takertuva! 235 00:15:01,650 --> 00:15:03,694 Ei mitään, konstaapeli. Hän lähti. 236 00:15:05,821 --> 00:15:09,033 Onneksi olet kunnossa. Luulin, että joudut vankilaan. 237 00:15:09,116 --> 00:15:11,327 Aioin tehdä rikoksen ollakseni kanssasi. 238 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 Olen kunnossa. Voimmeko puhua muusta kuin tästä? 239 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 Okei. 240 00:15:16,790 --> 00:15:19,209 Olen yhä vihainen Jaylle. -Tai siitä. 241 00:15:20,377 --> 00:15:22,421 Miksi hän oli niin ankara sinulle? 242 00:15:22,504 --> 00:15:25,841 Kun olin nuori, pärjäsin flirtillä ja vilautuksella, 243 00:15:26,425 --> 00:15:29,094 mutta ilmeisesti sekin on nyt lainvastaista. 244 00:15:30,095 --> 00:15:32,389 Näetkö, Leia? Kaikki hyvin. 245 00:15:32,473 --> 00:15:34,016 Minulla on siisti äiti. 246 00:15:34,099 --> 00:15:36,644 Mitä se tarkoittaa? Kiittäisit minua. 247 00:15:36,727 --> 00:15:39,939 Kun näpistin, jouduin nukkumaan kanootissa. 248 00:15:41,106 --> 00:15:42,733 Heräsin naapurikaupungissa. 249 00:15:43,901 --> 00:15:45,945 Onneksesi äitisi tajuaa sinua. 250 00:15:46,028 --> 00:15:50,866 Et tajua mitään. Lähdimme kaikki kaupasta. Miksi minä olin se, joka jäi kiinni? 251 00:15:51,992 --> 00:15:52,868 Antaa olla. 252 00:15:53,953 --> 00:15:57,039 En tiedä, kulta. Olisin veikannut neitsyttä. 253 00:15:58,540 --> 00:16:01,168 Gwenkö kertoi? -Sen huomaa kilometrin päästä. 254 00:16:08,676 --> 00:16:11,804 Huomenta, Kiefer. Mitä tapahtuu? Muutatko? 255 00:16:12,471 --> 00:16:14,974 Joo, muutan. 256 00:16:15,057 --> 00:16:20,020 Toiseen paikkaan, jossa on paremmat aurat ja muuta. 257 00:16:21,271 --> 00:16:22,731 Onpa jännittävää! 258 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Joo. -Red luuli, että olet puoskari. 259 00:16:25,192 --> 00:16:26,527 Puoskari? Minäkö? 260 00:16:27,611 --> 00:16:30,114 Minulla on melko paha kokaiiniongelma. 261 00:16:32,324 --> 00:16:34,451 Käytän paljon kokaiinia. 262 00:16:34,535 --> 00:16:38,497 Kun en löydä sitä, käytän muuta, pahempaa. 263 00:16:38,580 --> 00:16:40,916 Kamaa, jota ostan leijonankesyttäjältä. 264 00:16:42,626 --> 00:16:45,004 Toivottavasti tämä ei muuta välejämme. 265 00:16:45,087 --> 00:16:47,214 Se muuttaa paljon! 266 00:16:48,215 --> 00:16:51,427 Yleensä kyllä. Nopea kysymys. 267 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Onko sinulla kokaiinia? 268 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Ei. 269 00:16:56,223 --> 00:16:58,100 En ole edes käynyt Miamissa. 270 00:16:59,727 --> 00:17:03,564 Entä tuhat dollaria? Olisiko sinulla tuhatta Amerikan dollaria? 271 00:17:04,231 --> 00:17:07,484 Uskomatonta, että olet huijari. Olen niin pettynyt. 272 00:17:07,568 --> 00:17:12,239 En ehdi puhumaan siitä, kuka on valeparantaja ja kuka ei. 273 00:17:12,322 --> 00:17:15,075 Olen pahoille ihmisille paljon rahaa velkaa. 274 00:17:16,493 --> 00:17:18,120 Pakenisitko kanssani? 275 00:17:20,497 --> 00:17:23,584 En tosiaankaan. Ja tämä… 276 00:17:24,918 --> 00:17:27,796 Tämä kuuluu pastasalaattiin. 277 00:17:30,841 --> 00:17:33,552 Hei! Haluatko ostaa mankan? 278 00:17:33,635 --> 00:17:35,763 Vain kymmenen Amerikan dollaria! 279 00:17:38,682 --> 00:17:40,059 Missä majoneesi on? 280 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 Leia, mummillasi on nyt vaikeaa. 281 00:17:45,939 --> 00:17:50,444 Hän joko tulee järkiinsä, tai tämä on lopun alku. 282 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Minä mokasin. 283 00:17:54,448 --> 00:17:56,033 Sillä lailla. 284 00:17:56,825 --> 00:18:02,289 Kiefer ei ole parantaja. Hän on huijari. Siksi äitini kakkasi tuulilasilleni. 285 00:18:02,372 --> 00:18:03,916 Hän yritti varoittaa. 286 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Sano, että olen tyhmä. 287 00:18:08,420 --> 00:18:10,297 Älä soimaa itseäsi. 288 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Me kaikki teemme virheitä. 289 00:18:12,466 --> 00:18:16,553 Muistatko, että hukkasin vihkisormukseni ja meidän piti hommata uusi? 290 00:18:18,263 --> 00:18:21,100 En. -Taas yksi virhe! 291 00:18:22,226 --> 00:18:23,060 Tule tänne. 292 00:18:24,394 --> 00:18:26,772 Kaikki järjestyy. 293 00:18:26,855 --> 00:18:31,110 Eli mokasit pahasti, mutta et suuttunut, 294 00:18:31,193 --> 00:18:33,987 kyseenalaistanut suhdetta tai varastanut rintsikoita? 295 00:18:34,071 --> 00:18:36,156 En ole yhtään vihainen. 296 00:18:38,033 --> 00:18:41,662 Annoin Kieferille 700 dollaria talomme puhdistuksesta. 297 00:18:44,957 --> 00:18:46,708 En yhtään vihainen. 298 00:18:50,170 --> 00:18:52,297 Olen pahoillani, rouva Purdy. 299 00:18:52,381 --> 00:18:55,425 En tiennyt, että Vanessa katosi merellä. 300 00:18:57,261 --> 00:18:58,470 Rukoilen hänen puolestaan. 301 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Hoidettu! 302 00:19:04,643 --> 00:19:06,854 Hei, Jay. -Taidamme kuolla. 303 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 Mitä teet täällä? -En voinut luopua meistä. 304 00:19:10,983 --> 00:19:14,319 Tiedän, mitä haluat, ja voin olla hän. 305 00:19:15,028 --> 00:19:17,239 Katso minua. Pukeudun näin, 306 00:19:17,322 --> 00:19:20,367 puhun näin ja olen Jayn tyttöystävä. 307 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 Hän kuulostaa Leialta! 308 00:19:26,665 --> 00:19:29,293 Mitä täällä tapahtuu? -Mitä täällä tapahtuu? 309 00:19:30,586 --> 00:19:33,839 Peräänny. -Älä puhu hänelle noin. 310 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Tulin antamaan anteeksi, 311 00:19:36,967 --> 00:19:40,012 mutta et ajattele minua yhtä paljon kuin minä sinua. 312 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 Leia, istu alas. 313 00:19:44,933 --> 00:19:49,688 Jay yrittää näyttää muuttuneensa. Hän pyysi anteeksi kaikilta, joille valehteli. 314 00:19:49,771 --> 00:19:51,857 Häntä on lyöty, potkittu, syljetty, 315 00:19:51,940 --> 00:19:54,818 ja kohta tämä tyttö pukeutuu hänen ihoonsa! 316 00:19:56,570 --> 00:19:58,447 Tiedätkö, miksi hän tekee niin? 317 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Hän on hulluna sinuun. 318 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Leia. 319 00:20:07,206 --> 00:20:10,918 Ymmärrän, että vie aikaa, että alat taas luottaa minuun, 320 00:20:11,418 --> 00:20:15,672 mutta teen mitä tahansa, koska rakastan sinua. 321 00:20:16,882 --> 00:20:18,592 Kulta! 322 00:20:20,385 --> 00:20:22,554 Pysy poissa hetkestäni! 323 00:20:24,473 --> 00:20:27,893 Tämä ei mennyt, kuten olen aina kuvitellut, 324 00:20:27,976 --> 00:20:29,770 ekalla tai tokalla kerralla, 325 00:20:30,562 --> 00:20:33,732 mutta en välitä, koska minäkin rakastan sinua. 326 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 Kai minun täytyy jatkaa eteenpäin. 327 00:20:42,658 --> 00:20:43,492 Hei, sinä. 328 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 Sinun on parannettava. 329 00:20:52,251 --> 00:20:54,503 Hyvä. Tulit vihdoin ulos huoneestasi. 330 00:20:54,586 --> 00:20:57,256 Tiesin, ettet voi vastustaa nakkikeiton hajua. 331 00:21:02,177 --> 00:21:05,013 En tiedä, tiedätkö tämän, 332 00:21:05,097 --> 00:21:07,391 koska salaan tämän hyvin sinulta, 333 00:21:07,474 --> 00:21:10,060 mutta en aina tiedä, mitä teen. 334 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 Ei ole totta. 335 00:21:14,106 --> 00:21:16,775 Se auttaisi, jos kertoisit, mitä teen väärin. 336 00:21:16,858 --> 00:21:20,654 Et ole väärässä. Olet vain niin valkoinen. 337 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Todella valkoinen. 338 00:21:25,284 --> 00:21:29,413 Et tavannut isoisoäitiäsi. Kun hän makasi lumessa, hän katosi. 339 00:21:32,457 --> 00:21:34,960 Joskus, kun sanot, että olemme samanlaisia, 340 00:21:35,043 --> 00:21:38,463 jätät huomioimatta sen, että olen musta, ja se on syvältä. 341 00:21:38,547 --> 00:21:43,218 Se on viimeinen asia, jonka yritän tehdä, kulta. Anteeksi. 342 00:21:43,302 --> 00:21:47,055 En ole vihainen sinulle, mutta olen vihainen. 343 00:21:47,139 --> 00:21:51,518 Olen vihainen koko ajan! Olen vihainen, kun se tapahtuu, enkä odota sitä. 344 00:21:51,601 --> 00:21:54,104 Olen vihainen, kun odotan sitä, eikä mitään tapahdu! 345 00:21:54,187 --> 00:21:56,982 Ymmärrän. Että en ymmärrä. 346 00:21:59,651 --> 00:22:00,485 Eli - 347 00:22:01,737 --> 00:22:02,863 korjasimmeko tämän? 348 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Rasisminko? 349 00:22:07,242 --> 00:22:08,368 Meidät. 350 00:22:09,536 --> 00:22:11,788 On parempi, että puhumme siitä. -Selvä. 351 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Voit aina puhua minulle mistä tahansa, ymmärrän tai en. 352 00:22:24,718 --> 00:22:25,844 Jäbä. 353 00:22:26,720 --> 00:22:29,973 Nik? Mitä teet meillä? Me erosimme! 354 00:23:11,556 --> 00:23:13,975 Tekstitys: Eveliina Paranko 25177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.