All language subtitles for That.90s.Show.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:12,220 Hengailemmeko kuin olisi normipäivä? 2 00:00:12,303 --> 00:00:15,181 Eikö kukaan sano mitään tästä hatusta? 3 00:00:18,476 --> 00:00:22,230 Tällaisissa tilanteissa Ozzie sanoo, mitä me kaikki ajattelemme. 4 00:00:22,313 --> 00:00:26,568 Me sanomme: "Ei, emme ajatelleet sitä." 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,196 Näytän söpöltä kuin Blossom. Eikö niin, Jay? 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Missä Ozzie on? -Emme ole nähneet häntä Etiennen jätettyä. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,205 Sydän taisi särkyä. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,874 Voi raukkaa. -Voitteko kuvitella? 9 00:00:45,879 --> 00:00:49,924 Sydämeni kasaan paa 10 00:00:50,008 --> 00:00:54,262 Sano taas, että mua rakastat 11 00:00:54,345 --> 00:01:00,351 Korjaa tuska aiheuttamasi Kun ovesta ulos 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 Ja elämästäni pois kävelit 13 00:01:03,271 --> 00:01:07,317 Nämä kyyneleet takaisin itke 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,696 Niin monta yötä itkin 15 00:01:11,780 --> 00:01:17,911 Sydämeni kasaan paa 16 00:01:17,994 --> 00:01:21,456 Sydämeni 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,007 Onko täällä kaasuvuoto? 18 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Olet kunnossa! 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,553 Olin, kunnes näin farkkumunahattusi. 20 00:01:37,555 --> 00:01:39,808 Emme ajatelleet sitä! -Minkä hatun? 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,853 Kadulla me hengaillaan 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,980 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 23 00:01:46,064 --> 00:01:50,401 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 24 00:01:50,485 --> 00:01:53,363 Kaikki on okei Kaikki on okei 25 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Hei, Wisconsin! 26 00:01:55,115 --> 00:01:55,949 90'S SHOW 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,451 Ozzie, ikävöimme sinua. Miten pärjäät? 28 00:01:58,535 --> 00:02:01,746 Aluksi oli vaikeaa, mutta en jäänyt paikoilleni - 29 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 murjottamaan, kuten nämä kaksi erottuaan. 30 00:02:04,749 --> 00:02:06,084 En ollut niin paha. 31 00:02:06,167 --> 00:02:09,587 Kukaan ei soittanut eläinsuojeluun itkuäänieni takia. 32 00:02:10,922 --> 00:02:14,300 Niin, ja aloin kirjoittaa kirjeitä herra Beanille - 33 00:02:14,384 --> 00:02:15,593 muista syistä. 34 00:02:17,303 --> 00:02:20,765 Tänä iltana jatkamme eteenpäin. Mennään peltobileisiin. 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,642 Totta hitossa! 36 00:02:22,725 --> 00:02:26,771 Hyvä, että Cole on poissa, koska hän ei ole valmis peltobile-Gweniin. 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Hän juo, vihaa vaatteita, 38 00:02:28,690 --> 00:02:31,776 ja kerran hän yritti perustaa oman hallintonsa. 39 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Hankitaan tarvikkeita. 40 00:02:34,529 --> 00:02:38,950 Halpaa kaljaa, halvempaa kaljaa, ja jos se loppuu, petin teidät. 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,956 Tykkäät varmasti näistä bileistä, Leia. 42 00:02:45,039 --> 00:02:48,877 Me kaksi halailemassa nuotion ääressä tähtien alla? 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,338 Tätä yötä emme koskaan unohda. 44 00:02:54,924 --> 00:02:58,136 Yö, jota emme koskaan unohda? Mitä se tarkoittaa? 45 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 Hän kosii! 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,974 Ei, se on hullua. Saan koiranpennun. 47 00:03:03,057 --> 00:03:05,101 Pennun, jolla on sormus hännässä. 48 00:03:05,185 --> 00:03:08,146 Tai hän kertoo, että hänellä on herpes. 49 00:03:08,938 --> 00:03:11,566 Se on seuraava iso askel suhteessamme. 50 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 Kiitos, että suostuit opettamaan Leian ajamaan. 51 00:03:20,158 --> 00:03:22,911 Se tekee oloni nostalgiseksi. 52 00:03:22,994 --> 00:03:26,289 Vasta eilenhän hän oli vauva, jolla oli pikku peppu, 53 00:03:26,372 --> 00:03:28,625 jota nipistelin jatkuvasti. 54 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 Kunnes Donna jutteli kanssani. 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,548 Sopiiko tämä Redille? 56 00:03:35,632 --> 00:03:38,051 Kyllä, koska hän ei tiedä. 57 00:03:38,134 --> 00:03:42,388 Tässä. Selvitin turvallisimman reitin. 58 00:03:42,472 --> 00:03:43,973 Täällä ei ole mainoksia. 59 00:03:44,057 --> 00:03:47,435 Leia lukee jokaisen. Se on niin ärsyttävää. 60 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 Bob? 61 00:03:52,690 --> 00:03:57,403 Sovimme ateriasta päivässä, ja käytit sen jo aamiaiseen. 62 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 Bob vain ihailee chiliäni. 63 00:04:01,366 --> 00:04:04,285 Kitty pyysi pitämään Leialle ajotunteja. 64 00:04:04,827 --> 00:04:05,662 Bob. 65 00:04:06,621 --> 00:04:09,791 Tiedän, mutta hän näyttää hauskalta, kun on vihainen. 66 00:04:10,959 --> 00:04:15,088 Kitty, laitatko Leian hengen hänen käsiinsä? 67 00:04:15,171 --> 00:04:17,131 Hän jäi jumiin puutarhatuoliinsa. 68 00:04:17,215 --> 00:04:21,803 Yritin saada kiveä sandaalistani, ja sitten oli piru merrassa. 69 00:04:22,303 --> 00:04:26,683 Red, halusit opettaa häntä, mutta olet vihainen kuljettaja. 70 00:04:26,766 --> 00:04:31,229 Viime viikolla heitit kahvimukin hautajaiskulkuetta päin. 71 00:04:31,312 --> 00:04:33,273 Tiet ovat eläviä varten. 72 00:04:33,856 --> 00:04:37,777 Olen hänen isoisänsä, tämä on työni. 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,780 Minä myös! Midge vannoi minulle. 74 00:04:42,156 --> 00:04:44,742 Totuttele tähän. Minä opetan häntä. 75 00:04:44,826 --> 00:04:45,827 Niin varmaan. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Rauhoitutaanpas. 77 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Luulen, että kaikilla on vähän nälkä. 78 00:04:58,965 --> 00:05:01,217 Laske odotuksiasi Jayn suhteen. 79 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 Lasken. 80 00:05:02,677 --> 00:05:06,973 Entä jos hän kaivertaa nimemme puuhun ja joka vuosi palaamme sinne, 81 00:05:07,056 --> 00:05:09,309 kunnes eräänä vuotena puu on kaadettu? 82 00:05:09,392 --> 00:05:13,187 Vuosien jälkeen löydämme lautatarhasta laudan, jossa on nimemme. 83 00:05:13,271 --> 00:05:15,815 Jay ostaa sen ja tekee siitä leikkuulaudan, 84 00:05:16,357 --> 00:05:18,234 ja leikkaamme sillä salaatin. 85 00:05:19,485 --> 00:05:23,531 Muistetaanpa, että Jay on Kelsojen sukua. 86 00:05:23,614 --> 00:05:27,118 Kuulin Kelsosta Mayflowerilla, ja koko paatti oli raskaana. 87 00:05:27,201 --> 00:05:29,287 Hän on erilainen minun kanssani. 88 00:05:29,370 --> 00:05:30,663 Poistin Kelsouden. 89 00:05:30,747 --> 00:05:33,791 Nyt hän kävelee Susan B. Anthonyn patsaan ohi - 90 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 puristamatta tissejä. 91 00:05:37,587 --> 00:05:40,715 Mennään, Leia! Ajotunnin aika. 92 00:05:40,798 --> 00:05:42,842 Tämä on huono aika. Me menemme… 93 00:05:42,925 --> 00:05:46,679 Yritätkö karata tyttärentyttäreni kanssa, kun käyn saunassa? 94 00:05:46,763 --> 00:05:49,098 Se ei ole sauna. 95 00:05:49,182 --> 00:05:51,976 Laitoit vain lämmittimen kaappiisi. 96 00:05:52,935 --> 00:05:53,895 Kitty! 97 00:05:54,771 --> 00:05:56,272 Hän varastaa Leian! 98 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 Tapahtuuko se nyt? Karvat nousevat pystyyn. 99 00:05:59,734 --> 00:06:02,362 En ole tuntenut näin pottatreenin jälkeen. 100 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 Haen kamerani. 101 00:06:04,781 --> 00:06:08,201 Eikö tämä voi tapahtua joskus toiste? -Suu suppuun, Gwen! 102 00:06:08,284 --> 00:06:09,577 Leia, auto. 103 00:06:10,912 --> 00:06:15,541 Sano Jaylle, että tulen pian ja sydämeni on avoin hänelle. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,668 En sano niin. 105 00:06:19,295 --> 00:06:20,755 Jos menet, minä tulen. 106 00:06:26,552 --> 00:06:28,721 Kauanko olit saunassa? 107 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Kätesi tuntuu märältä koiralta. 108 00:06:32,517 --> 00:06:33,601 Kuulen sitä usein. 109 00:06:36,687 --> 00:06:40,650 Istun hiljaa takana. Ette huomaakaan minua. 110 00:06:40,733 --> 00:06:41,901 Käynnistä auto. 111 00:06:43,444 --> 00:06:44,278 Muikku! 112 00:06:44,821 --> 00:06:45,655 Mummi! 113 00:06:47,198 --> 00:06:49,200 Varmistan, että kamera toimii. 114 00:06:54,455 --> 00:06:56,707 Juomme paljon tänä iltana. 115 00:06:57,291 --> 00:07:01,254 Ollaan vastuuntuntoisia ja tehdään fiksuja valintoja. 116 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Nyt meidän on käveltävä kotiin. 117 00:07:07,969 --> 00:07:12,849 En tiedä, mitä aiot, mutta en halua lohduttaa Leiaa, kun murskaat hänet. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 Älä huoli. Kerron hänelle, että rakastan häntä. 119 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 Olen innoissani puolestasi. 120 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 Muistan sen tunteen, kun sanoit sen minulle. 121 00:07:22,066 --> 00:07:23,192 Suorastaan leijuin. 122 00:07:24,402 --> 00:07:25,903 Tunnen sinut liian hyvin. 123 00:07:25,987 --> 00:07:29,740 Jos sanot niin Leialle, et saa yrittää vain päästä pöksyihin. 124 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 En sitä yritäkään. 125 00:07:31,534 --> 00:07:35,079 Siltä minusta tuntuu. Aioin kertoa viime viikolla, 126 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 mutta ilmankosteus sekoitti tukan. 127 00:07:43,421 --> 00:07:46,591 Ajaminen on iso vastuu. 128 00:07:46,674 --> 00:07:48,968 Tämä ei ole vain auto. 129 00:07:49,802 --> 00:07:53,431 Tämä on kolmen tonnin tappokone. 130 00:07:53,514 --> 00:07:55,391 Pienikin virhe, 131 00:07:55,475 --> 00:07:58,478 ja tämän auton sisätilasta tulee ihmistehosekoitin - 132 00:07:58,561 --> 00:08:00,688 ja me vaihdamme peräsuolia. 133 00:08:00,771 --> 00:08:02,523 Ihan rauhassa. 134 00:08:02,607 --> 00:08:05,943 Jos haluat syödä voileivän, ohjaa polvillasi. 135 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Arvaa, millä töötätään. -Älä arvaa. 136 00:08:09,071 --> 00:08:11,782 Kurkotatko radiota? Kuollut. 137 00:08:12,325 --> 00:08:16,204 Mietitkö poikaystäväsi peppua? Kuollut. 138 00:08:17,079 --> 00:08:19,874 Aivastatko? Ei syytäsi. Kuollut. 139 00:08:20,500 --> 00:08:24,879 Pidän ohjauspyörää antipasto-tarjottimena. 140 00:08:24,962 --> 00:08:29,091 Pidä kädet capocollon ja prosciutton kohdalla. 141 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Mitä nämä sanat ovat? 142 00:08:31,677 --> 00:08:37,058 Viime vuonna kuoli 41 000 ihmistä, koska he tekivät, mitä teet juuri nyt. 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,101 Liian surullista, vaari. 144 00:08:40,228 --> 00:08:43,272 Se on ohueksi viipaloitua italialaista kinkkua. 145 00:08:43,356 --> 00:08:46,359 Bob. Tämä ei ole delitunti! 146 00:08:46,442 --> 00:08:48,986 Pidän tämän hauskana. -Kuollut! 147 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 Mitä minä tein? -Et mitään. Kunpa hän olisi kuollut. 148 00:08:57,245 --> 00:08:58,996 Mitä sanoit minulle? 149 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 Aion vetää turpaan. 150 00:09:04,001 --> 00:09:05,545 Montako tuollaista joit? 151 00:09:06,504 --> 00:09:08,381 Älä ala bileäidikseni. 152 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Etkoilen tällä boolilla, joka ei ole vahvaa. 153 00:09:11,300 --> 00:09:13,886 Tuolla sytytettiin leirinuotio. 154 00:09:15,972 --> 00:09:18,432 Hän esittää nukkuvansa kuin pikku narttu. 155 00:09:19,058 --> 00:09:19,934 Tanssitaan. 156 00:09:20,017 --> 00:09:22,562 Älä riisu takkiasi, ettei ala palella. 157 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Hitto. Olen bileäiti. 158 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Näytät hyvältä, Nik. 159 00:09:30,152 --> 00:09:35,575 Ozzie oli oikeassa. Jatkamme eteenpäin. Puhun jätkille ja hankin numeroita. 160 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 Aivan. 161 00:09:37,785 --> 00:09:41,455 Minäkin hankin jätkien numeroita. Mutta ne ovat tyttöjen. 162 00:09:42,039 --> 00:09:44,917 Lisätäänkö jännitystä? Eniten numeroita voittaa. 163 00:09:45,001 --> 00:09:47,003 Mitä? -En tiedä. 164 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 Pizza Hut -kupongin. -Onko se niin vakavaa? 165 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Sinä häviät. 166 00:09:53,384 --> 00:09:56,637 Minulla on salainen ase. Kävelen pimun luo ja sanon: 167 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 "Setäni kuoli juuri." 168 00:09:59,765 --> 00:10:01,225 Sitten hän on koukussa. 169 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Se ei voi mitenkään toimia. -Toimi sinuun. 170 00:10:06,397 --> 00:10:08,899 Eikö Ronnie-setää ollut olemassa? 171 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Kenen haudalla kävimme? 172 00:10:12,486 --> 00:10:14,864 Parkkipaikkaa lähimmän Ronnien. 173 00:10:16,657 --> 00:10:18,576 Sori, tämä paikka on varattu. 174 00:10:19,702 --> 00:10:20,578 Minulleko? 175 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Stacy. Mitä sinä täällä teet? 176 00:10:24,165 --> 00:10:27,793 Uskomatonta, että säästit paikan ensisuukkomme kohdalta. 177 00:10:27,877 --> 00:10:31,088 Muistatko sen illan? -En ole ajatellut sitä hetkeen. 178 00:10:31,172 --> 00:10:35,217 Minäkin ajattelen sitä koko ajan. Se oli aikamoista menoa. 179 00:10:35,301 --> 00:10:40,640 Olimme juuri tavanneet, mutta kun tunnustit rakkautesi, rakastuin pysyvästi. 180 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Niin joo. 181 00:10:45,353 --> 00:10:46,395 Sanoin niin. 182 00:10:47,146 --> 00:10:51,067 Mutta minä en… -Uskonut, että näkisimme enää? 183 00:10:51,150 --> 00:10:55,071 Aivan kuin olisimme nielleet magneetit, jotka vetävät meitä yhteen. 184 00:10:55,655 --> 00:10:59,825 Minulla on tyttöystävä. -Minulla on poikaystävä. Ja se olet sinä! 185 00:11:03,120 --> 00:11:07,249 Mainos! "Lakefrontin kalusteet. Täältä koti ostetaan." 186 00:11:07,333 --> 00:11:09,543 Niitä ei tarvitse lukea ääneen. 187 00:11:11,754 --> 00:11:13,839 Ennen kuin osasit puhua, 188 00:11:14,799 --> 00:11:21,013 laitoin sinut sanomaan: "Pidän mummin mustikkamuffineista." 189 00:11:21,972 --> 00:11:25,267 Olen ekaa kertaa motarilla. -Aivan. 190 00:11:27,812 --> 00:11:30,314 Kädet rattiin! -Capocollo! 191 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 Olipa huljaa. 192 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 On ollut vaikeaa Ronnie-sedän kuoltua. 193 00:11:49,291 --> 00:11:50,710 Hän putosi tulivuoreen. 194 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Kamalaa. Missä hän oli? 195 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 Detroitissa. 196 00:11:57,675 --> 00:11:59,468 Detroitissa ei ole tulivuoria. 197 00:11:59,969 --> 00:12:02,263 Isäni on vulkanologi, senkin idiootti! 198 00:12:03,055 --> 00:12:05,975 Eikä. Odota! Saanko hänen numeronsa? 199 00:12:07,393 --> 00:12:11,480 Kiitos. En ole tehnyt tätä vähään aikaan. Sinulla on kamala käsiala. 200 00:12:12,064 --> 00:12:13,774 Taltta Stevonagin? 201 00:12:15,860 --> 00:12:17,486 Hei, olen Nikki. Saisinko… 202 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 Et tarvitse enempää… Selvä. 203 00:12:22,324 --> 00:12:24,034 Ronnie-setä oli vaeltamassa. 204 00:12:24,744 --> 00:12:28,539 Sitten käärmelauma repi hänet palasiksi. 205 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 Käärmeet metsästävät yksin. 206 00:12:32,501 --> 00:12:33,794 Outo valhe. 207 00:12:35,379 --> 00:12:37,506 Miksi tytöt ovat niin fiksuja? 208 00:12:40,468 --> 00:12:41,510 Siinä kaikki. 209 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 Olen niin kännissä. 210 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 Hän on kännissä. 211 00:12:53,981 --> 00:12:54,815 Tyhjä. 212 00:12:56,400 --> 00:12:58,527 Näyttääkö tuo roskikselta? 213 00:13:00,696 --> 00:13:05,367 Miten numeroiden kanssa menee? -Tässä on viisi, yksi ja seitsemän. 214 00:13:05,951 --> 00:13:07,703 Ne eivät riitä. 215 00:13:08,788 --> 00:13:10,289 Minullakin on huono ilta. 216 00:13:10,372 --> 00:13:13,167 Muistatko, kun sanoin rakastavani saadakseni petikavereita? 217 00:13:14,043 --> 00:13:17,505 Hekin muistavat. Menneisyyteni palasi kummittelemaan. 218 00:13:18,547 --> 00:13:20,382 Minua kummitteli aave. 219 00:13:20,466 --> 00:13:24,136 Hän seisoi sängylläni kuiskien, että nännit olivat väärin päin. 220 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Se olin minä. 221 00:13:29,934 --> 00:13:31,769 Miksi olin niin huono ihminen? 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,272 Hei, Jay. Pitkästä aikaa. -Ei. 223 00:13:35,856 --> 00:13:38,067 Älä valehtele hänelle tulivuorista. 224 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 Peräänny. Hän on minun. 225 00:13:41,612 --> 00:13:44,824 Eikä. Kun olimme yhdessä, hän sanoi rakastavansa minua. 226 00:13:45,950 --> 00:13:49,328 Stacy, Amy. Teillä on paljon yhteistä. 227 00:13:50,913 --> 00:13:54,625 Neidit. Miksi taistella tuosta lihapalasta, 228 00:13:54,708 --> 00:13:57,920 kun tämä hurmaava bratwurst etsii sämpylää? 229 00:13:58,921 --> 00:13:59,839 Yök. -Mitä? 230 00:13:59,922 --> 00:14:00,756 Näkyy. 231 00:14:05,594 --> 00:14:08,472 Tajuan, että tuo kuulosti "vaginoiltanne", mutta… 232 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Tarkoitus oli kiltti. 233 00:14:14,228 --> 00:14:16,313 Bob, anna avaimet takaisin! 234 00:14:16,397 --> 00:14:19,650 Pyydätkö anteeksi jalkani yli ajamista? 235 00:14:19,733 --> 00:14:23,529 En pyydä anteeksi tarkoituksella tekemääni. 236 00:14:25,406 --> 00:14:29,159 Olen pahoillani isoisiesi käytöksestä. 237 00:14:29,910 --> 00:14:32,329 Riiteleminen oli niin häiritsevää. 238 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Entä, kun halasit häntä - 239 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 ja ajoimme kilometrin kurpitsamaalla? 240 00:14:37,126 --> 00:14:41,380 Muistatko sen kurpitsapuvun, jonka tein nelosluokan satonäytelmääsi? 241 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 Katsotaan, sopiiko se vielä. 242 00:14:44,508 --> 00:14:47,094 Nopeutetaan tätä. Te rakastatte minua, 243 00:14:47,177 --> 00:14:50,472 ja oli hauskaa oppia uusia kirosanoja, mummi. 244 00:14:50,556 --> 00:14:54,184 Mutta tämä ei ole kilpailu. Minusta riittää kaikille, 245 00:14:54,268 --> 00:14:57,813 ja yritän antaa jokaiselle samanlaisen palan upeaa. 246 00:14:58,439 --> 00:15:02,484 Olet oikeassa. Innostuin vähän. 247 00:15:02,568 --> 00:15:05,571 Ja minä innostuin vielä enemmän kuin hän. 248 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Siistiä. Voinko puhua kanssasi hetken, mummi? 249 00:15:13,370 --> 00:15:16,040 Jay on suunnitellut jotain erityistä illaksi - 250 00:15:16,123 --> 00:15:19,668 tosi romanttisissa bileissä, ja tarvitsen äkkiä kyydin. 251 00:15:19,752 --> 00:15:23,839 Tarvitsen kuvan sinusta siinä kurpitsa-asussa, mahtuu se tai ei. 252 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 Puemme sen sinulle. -Mummi. 253 00:15:27,009 --> 00:15:31,513 Käskin vanhempiesi hankkia lisää lapsia, mutta teemme parhaamme tällä. 254 00:15:33,349 --> 00:15:35,017 Miksi pukeuduin kuin Nate? 255 00:15:35,100 --> 00:15:37,353 Kun tulit naku-uinnilta järvestä, 256 00:15:37,436 --> 00:15:39,271 puit ekat näkemäsi vaatteet. 257 00:15:39,355 --> 00:15:40,731 Kävinkö naku-uinnilla? 258 00:15:41,857 --> 00:15:44,276 Täällä on ihmisiä matikan kurssiltani. 259 00:15:46,236 --> 00:15:50,157 Etienne sotki ajatuksesi kunnolla, koska et ole tällainen. 260 00:15:50,240 --> 00:15:52,159 En vain menettänyt poikaystävää. 261 00:15:53,202 --> 00:15:55,579 Menetin ainoan homon, jolle puhua. 262 00:15:55,663 --> 00:15:58,332 Entä se jätskikiskan kaveri? -Olin väärässä. 263 00:15:59,124 --> 00:16:00,834 Hän vain pitää tuutteja oudosti. 264 00:16:02,252 --> 00:16:06,507 Et tajua, kuinka onnekas olet. Jos heität kiven, osut tusinaan heteroon, 265 00:16:06,590 --> 00:16:08,926 mutta olen yksin tässä tyhmässä kaupungissa. 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,638 Oletko tosissasi? 267 00:16:12,721 --> 00:16:16,475 En ole yrittänyt heittää jotain. En tiennyt olevani hyvä siinä. 268 00:16:17,184 --> 00:16:20,270 Urheilija heittää lesboa kivellä. Omaperäistä. 269 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 On tapahtunut paha väärinkäsitys. 270 00:16:26,026 --> 00:16:28,153 Minäkin olen homo. -Eikä. 271 00:16:28,904 --> 00:16:33,033 Jos sinulla menee hyvin, äiti riisuu toppinsa ja kokeilee köysikeinua. 272 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Mahtavaa. Esittelen sinut kaikille. 273 00:16:38,038 --> 00:16:39,289 Montako meitä on? 274 00:16:39,373 --> 00:16:42,084 Sinun myötäsi kolme. 275 00:16:42,668 --> 00:16:43,794 Kolme? -Joo. 276 00:16:43,877 --> 00:16:46,213 Sinä, minä ja jätskikiskan Jimmy. 277 00:16:46,296 --> 00:16:47,256 Tiesin sen. 278 00:16:51,552 --> 00:16:55,556 Ei riidellä siitä, kuka saa erityisiä hetkiä lapsenlapsemme kanssa. 279 00:16:55,639 --> 00:16:59,184 Aivan. Hyvä, että löysimme kypsän tavan ratkaista tämä. 280 00:16:59,893 --> 00:17:01,729 Saan viedä hänet - 281 00:17:03,355 --> 00:17:04,898 oboekonserttiin. 282 00:17:05,858 --> 00:17:07,234 Se on huonoin. 283 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 Ei voi tietää, ovatko he hyviä vai huonoja. 284 00:17:15,534 --> 00:17:18,454 "Taluta hänet alttarille häissään." 285 00:17:19,079 --> 00:17:20,456 Siitäs sait, Bob. 286 00:17:24,084 --> 00:17:27,087 "Valitse lapsenlapsenlapsen toinen nimi." 287 00:17:27,588 --> 00:17:28,547 Helppoa. 288 00:17:29,298 --> 00:17:30,382 Bob. 289 00:17:30,466 --> 00:17:33,427 Entä jos se on tyttö? -Boob. 290 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 Oma vikani, kun kysyin. 291 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Miten meni? -Ihan okei. 292 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 Sait numeron. 293 00:17:45,814 --> 00:17:46,982 Kirjoitin sen itse. 294 00:17:47,524 --> 00:17:50,986 Se on äitini työpuhelin. Hän kielsi soittamasta. 295 00:17:52,321 --> 00:17:55,157 Pärjäsit hyvin. -Suurin osa on idiootteja. 296 00:17:55,824 --> 00:18:00,454 Ja yllättäen hikisempiä kuin sinä. -Sanoin olevani normaalialueella. 297 00:18:04,666 --> 00:18:07,753 Onko tämä se Christopher Walken -paita? 298 00:18:09,463 --> 00:18:12,257 Keskeytettiinkö meitä, kun hommailimme täällä? 299 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Ei. Tiedätkö miksi? 300 00:18:14,093 --> 00:18:16,053 Kun ripustin sen ikkunaan, ihmiset tiesivät. 301 00:18:16,136 --> 00:18:19,098 Kun Walkenin näkee, ei koputeta oveen. 302 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Olet tosi outo. 303 00:18:22,559 --> 00:18:24,895 Niin. Täysi friikki. 304 00:18:31,360 --> 00:18:32,903 Ole paikallinen pervo. 305 00:18:34,863 --> 00:18:35,906 Mitä komistus? 306 00:18:37,116 --> 00:18:39,535 Tämä on niin romanttinen paikka. 307 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 Stacy, kun sanoin "rakastan sinua", se… 308 00:18:42,204 --> 00:18:46,291 Ei hätää. Rakkaus on pelottavaa. Tehdään vauva. 309 00:18:47,918 --> 00:18:50,254 Mitä hittoa, Jay? Murhaan sinut! 310 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Pääse ensin ohitseni. -Oletpa söötti. 311 00:18:56,885 --> 00:18:59,972 Älä kovistele liikaa. Hän tapaa äitini viikonloppuna. 312 00:19:03,058 --> 00:19:06,395 Nyt tiedän miksi ekana koulupäivänä - 313 00:19:06,478 --> 00:19:09,982 kaikki tulivat hoitajan luo saman ihottuman vuoksi. 314 00:19:11,441 --> 00:19:16,572 Menen etsimään Jayn. Ota sinä boolia. -Tykkään boolista. 315 00:19:17,906 --> 00:19:20,826 Millä todennäköisyydellä Gwenillä on kokeiluvaihe? 316 00:19:20,909 --> 00:19:22,035 Sadan prossan. 317 00:19:23,912 --> 00:19:27,457 Ozzie, oletko nähnyt Jaytä? -En välitä. Olen homojeni kanssa. 318 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 Se ei ole sitä, mitä luulet. 319 00:19:31,378 --> 00:19:32,337 Tulit sopivasti. 320 00:19:32,421 --> 00:19:35,757 Löysin tämän kikkareen pettämässä kukalien kanssa. 321 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 Ei se niin mennyt. -En ole kukalie. Olemme rakastuneita. 322 00:19:40,721 --> 00:19:43,265 Kiitti. Illasta on tulossa romanttinen. 323 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 Et ymmärrä. 324 00:19:44,600 --> 00:19:48,478 Sanoin "rakastan sinua" monelle, mutta vain saadakseni haluamani - 325 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 tai päästäkseni pulasta. 326 00:19:51,732 --> 00:19:52,566 Rakastan sinua? 327 00:19:54,401 --> 00:19:55,986 Rakastan sinua. 328 00:19:57,821 --> 00:19:58,739 Rakastan sinua. 329 00:20:01,742 --> 00:20:02,910 Jay Kelso? 330 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 Sanoit, että kuolit! 331 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 Ei olisi pitänyt tehdä noin. 332 00:20:21,470 --> 00:20:22,429 Seksiäkö? 333 00:20:25,015 --> 00:20:25,849 Kyllä. 334 00:20:34,858 --> 00:20:36,652 Boolissa oli potkua. 335 00:21:18,944 --> 00:21:21,863 Tekstitys: Eveliina Paranko 24015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.