All language subtitles for That.90s.Show.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:10,760 Etiennen saapumiseen on 29 tuntia. 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,304 Eli 16,5 Uneton Seattlessa -leffaa. 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,268 Mittaamme aikaa romanttisissa komedioissa. Olemme ihania. 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,105 Ihanaa, että tapaamme kanadalaisen poikaystäväsi - 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,732 20 Pretty Womanin jälkeen! 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 Älä tee noin. 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,986 Se ei ole sinulle. 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,948 Jos tarvitset kyytiä, mennään pakullani. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,908 Äläkä välitä oudosta melusta. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,078 Se on tehnyt niin, kun aloimme tehdä omaa bensaa. 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 Harmi, että erosimme, Nate. 12 00:00:40,206 --> 00:00:43,752 Olisin päässyt alusta mukaan tähän miljoonan dollarin ideaan. 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,963 Ei, kiitos. Pyysin rouva Formanilta kyytiä. 14 00:00:47,047 --> 00:00:51,885 En halunnut, että Etienne nousee bussista, näkee pakusi ja vihaa Amerikkaa. 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,430 Miksi joku vihaisi Amerikkaa? 16 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 Nytkö olet isänmaallinen? 17 00:00:58,349 --> 00:01:02,437 Kun olimme Philadelphiassa, halusit laittaa munasi Liberty Bellille. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 Hei, Gwen. -Hei! 19 00:01:07,358 --> 00:01:11,154 Äitisi kertoi, missä olet. Kun oli kysynyt, onko isäni sinkku. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,991 Cole, tässä kaikki. Olkaa hiljaa. 21 00:01:16,117 --> 00:01:18,661 Mitä täällä tapahtuu? Seurusteletteko te? 22 00:01:18,745 --> 00:01:22,248 Kerron tilanteen. Gwenillä on poikaystävä. Tiesin ekana. 23 00:01:22,332 --> 00:01:26,628 Hiljattain he yrittivät tehdä sen vesitornissa, jossa olikin pesukarhu. 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,214 Hän ei ole poikaystäväni. 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,758 Loppu on totta. Se pesukarhu oli mulkku. 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,178 Hei. 27 00:01:37,764 --> 00:01:38,932 Ozzie. 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,475 Rankkaan koulun jätkät - 29 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 ulkonäön, suosion, palvelusten ja peppujen perusteella. 30 00:01:46,439 --> 00:01:47,524 Olet ykkönen. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 Kyllä. Sain kirjeesi. 32 00:01:51,694 --> 00:01:57,659 Mitä kuuluu? Jay Kelso, eli numero 16. 33 00:01:58,409 --> 00:01:59,661 Ala kyykätä. 34 00:02:01,412 --> 00:02:04,958 Olet hänen veljensä. -Nate. Olimme samalla liikkatunnilla. 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 Aivan. Kiipesit köyden yläpäähän, mutta et päässyt alas. 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,965 Se oli tosi pelottavaa. 37 00:02:13,216 --> 00:02:15,760 Yksi jätkä heitteli minua lentopalloilla. 38 00:02:18,388 --> 00:02:20,807 Niin saan frisbeeni alas puusta. 39 00:02:22,100 --> 00:02:26,563 Nyt kun meillä on poikaystävät… -Chillaa! Hän ei ole poikaystäväni. 40 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 Ei vielä! 41 00:02:28,314 --> 00:02:30,233 Voi luoja! 42 00:02:31,359 --> 00:02:35,738 Ovatko he näin outoja aina kun käyn? -Emme palaa tänne enää ikinä. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,909 Kadulla me hengaillaan 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,828 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 45 00:02:41,911 --> 00:02:46,249 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 46 00:02:46,332 --> 00:02:48,793 Kaikki on okei Kaikki on okei 47 00:02:49,377 --> 00:02:50,962 Hei, Wisconsin! 48 00:02:51,045 --> 00:02:51,880 90'S SHOW 49 00:02:52,964 --> 00:02:55,300 Saisinko santsia, kulta? -Toki, muru. 50 00:03:02,098 --> 00:03:04,767 Missä vaimoni on? -Haluaisin tietää sen. 51 00:03:04,851 --> 00:03:08,271 Hänen piti antaa kyyti… -Kiinnostukseni katosi. 52 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 Kuunteles tätä, Red. 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,821 Muuttofirma auttoi uuden takapihani kanssa. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,907 Et usko, mitä löysimme. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 Muita, joille voit puhua? 56 00:03:22,994 --> 00:03:24,704 Kalkkarokäärmeen munia. 57 00:03:24,787 --> 00:03:27,165 Kauhaisin ne tänne. 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,958 Sinun pitää nähdä nämä. 59 00:03:32,545 --> 00:03:35,089 Tarvitset kipeästi hiustenleikkuun, 60 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 ja näin käytät aikasi. 61 00:03:39,427 --> 00:03:42,430 Kukaan ei mene tähän typerään pilaan. 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,682 Kalkkarokäärmeen munia? 63 00:03:44,766 --> 00:03:47,560 Täällä Wisconsinissa? Sepä villiä! 64 00:03:48,478 --> 00:03:51,397 Äitikäärmeet munivat kesäisin. 65 00:03:52,106 --> 00:03:55,902 Se on järkevää. Kukaan ei halua olla raskaana tässä helteessä. 66 00:03:57,528 --> 00:04:00,573 Tunnen niiden heiluvan. Luulen, että ne kuoriutuvat. 67 00:04:04,827 --> 00:04:06,162 Kitty! Mitä tapahtui? 68 00:04:06,246 --> 00:04:10,416 Varo, Red. Kaikkialla voi olla kalkkarokäärmeitä. 69 00:04:16,756 --> 00:04:19,717 Hei, rouva Forman. Halusin nähdä, miten voit. 70 00:04:19,801 --> 00:04:24,597 Olen kunnossa. Se on vain paha nyrjähdys. Enkä tunne mitään, 71 00:04:24,681 --> 00:04:27,517 koska lääkäri antoi minulle näitä pieniä ihania. 72 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 Yksi päivässä! 73 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 Se laiva on lähtenyt. 74 00:04:34,899 --> 00:04:39,946 Haluaisin auttaa hoitamaan sinua tänään. Tarvitsen auttamistunteja järjestötyössä. 75 00:04:40,029 --> 00:04:42,448 Aioin vapaaehtoiseksi nuorisoleirille, 76 00:04:42,991 --> 00:04:45,576 mutta lopetan koulun ennen kuin pissaan ulkona. 77 00:04:48,538 --> 00:04:49,372 Kakista ulos. 78 00:04:49,455 --> 00:04:53,042 Jekut ovat typeriä ja epäkypsiä, ja olen pahoillani. 79 00:04:53,126 --> 00:04:56,296 Ja? -Olen yhtä tyhmä kuin miltä näytän. 80 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Minä menen. 81 00:04:59,382 --> 00:05:02,885 Varmaan taas pataruoka naapuruston naisilta. 82 00:05:03,386 --> 00:05:05,930 Joku taisi kertoa heille vammastani. 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 Se olin minä. 84 00:05:08,641 --> 00:05:12,312 Leikit tulella, Kitty. -Otin vain kolme! 85 00:05:13,771 --> 00:05:15,440 Ja lasillisen chardonnayta. 86 00:05:17,817 --> 00:05:20,778 Ei. Puhun pataruokanaisista. 87 00:05:20,862 --> 00:05:24,657 Kun pääsee tiettyyn ikään, naisia on paljon miehiä enemmän, 88 00:05:24,741 --> 00:05:28,661 ja jos nämä eukot luulevat, että Red on pian vapaata riistaa, 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,038 he hyökkäävät. 90 00:05:30,538 --> 00:05:32,290 Mistä hän puhuu? 91 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 Että pataruokanaiset toivovat kuolemaasi. 92 00:05:35,877 --> 00:05:38,338 Mutta selviät, koska nyrjäytit nilkkasi. 93 00:05:39,464 --> 00:05:42,800 Saatoin sanoa, että minulla oli ilmarinta. 94 00:05:43,760 --> 00:05:47,013 En halunnut Costcon surkeita muffineja. 95 00:05:48,639 --> 00:05:50,266 Vanheneminen on synkkää. 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,436 En usko, että ystäväni lähtevät Redin perään. 97 00:05:53,519 --> 00:05:57,648 Ja vaikka lähtisivätkin, ainoa nainen, jonka Red haluaa, olen minä. 98 00:05:57,732 --> 00:06:01,652 Vaikka minulla oli epäilyksiä Carmen Electran suhteen. 99 00:06:02,320 --> 00:06:05,281 Hän tiesi sen vastauksen vähän turhan nopeasti. 100 00:06:10,244 --> 00:06:11,788 Saat selkäsaunan! 101 00:06:11,871 --> 00:06:14,457 Se poikaystäväpuhe Colen edessä? 102 00:06:14,540 --> 00:06:17,210 Nyt hän haluaa puhua meistä. 103 00:06:17,293 --> 00:06:18,586 Jännittävää. 104 00:06:18,669 --> 00:06:19,504 Ei! 105 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 Hän katsoi minua silmiin ja silitti poskeani. 106 00:06:24,092 --> 00:06:28,096 Ehkä siinä oli pinaattia. Käyt ahnaasti ruokasi kimppuun. 107 00:06:28,971 --> 00:06:32,934 Hän pyytää minua tyttöystäväkseen. -Miksi se on huono asia? 108 00:06:33,017 --> 00:06:36,396 Tyttöystäyys on tavoite. Etkö ole lukenut Baby-Sitters Clubia? 109 00:06:36,979 --> 00:06:39,023 "Tyttöystäyys on tavoite"? 110 00:06:39,107 --> 00:06:42,568 Kuulostat seksistiltä. En halua olla kenenkään mikään. 111 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Kikatit puhelimessa kuin isäni, kun äitini leikkaa hänen kyntensä. 112 00:06:48,116 --> 00:06:49,742 Pidät hänestä. 113 00:06:50,660 --> 00:06:52,203 Hyvä on. Kyllä. 114 00:06:52,703 --> 00:06:56,791 Miksi sitten esität, ettet ole ollut oikeassa suhteessa? 115 00:06:57,375 --> 00:06:59,961 Etkö ole koskaan ollut oikeassa suhteessa? 116 00:07:00,461 --> 00:07:02,463 Tunteiden kanssa? -Mitä? 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Tietenkin olen. 118 00:07:04,215 --> 00:07:06,217 Minulla on ollut paljon tunteita. 119 00:07:06,843 --> 00:07:10,847 Nyt haluan tunkea sinut mikroon ja käynnistää poppariohjelman. 120 00:07:11,514 --> 00:07:14,016 Tiedätkö, mitä tuo piikikäs sävy kertoo? 121 00:07:14,684 --> 00:07:18,020 Että ekaa kertaa tarvitset apuani elämäsi kanssa. 122 00:07:18,855 --> 00:07:21,190 Roolit ovat vaihtuneet. 123 00:07:23,317 --> 00:07:26,320 Kiitos, Susan. Olet liian kiltti. 124 00:07:27,113 --> 00:07:29,866 Ja ota jouluvalot alas. On kesäkuu. 125 00:07:29,949 --> 00:07:33,202 Vaari, sinä ja Gwen olette periaatteessa sama henkilö. 126 00:07:35,746 --> 00:07:39,250 Mutta pystyit antamaan koko sydämesi mummille. 127 00:07:39,333 --> 00:07:42,712 Mikä sai sinut loikkaamaan? -Sota oli alkanut. 128 00:07:43,379 --> 00:07:47,383 Armeija antoi 12 dollaria lisää naimisissa oleville. 129 00:07:50,595 --> 00:07:55,933 Ota riski, Gwen. Milloin näet Colen seuraavan kerran? 130 00:07:56,017 --> 00:07:58,644 Menemme leffaan illalla. -Täydellistä. 131 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 Pidä kädestä, kuuntele hänen asiansa - 132 00:08:01,522 --> 00:08:04,150 ja pidä mielesi ja sydämesi auki. 133 00:08:05,610 --> 00:08:07,945 Enemmän tissiä kuin luulin saavani. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,948 Omani eivät ole yhtä paljon keskellä. 135 00:08:14,994 --> 00:08:19,332 On kunnia, että pyysit meiltä kyydin. -Ei tässä kunniaa ole. 136 00:08:19,415 --> 00:08:21,709 Koska rouva Forman ei voi ajaa, olen epätoivoinen. 137 00:08:22,585 --> 00:08:25,087 Soittaisin taksin, jos ne lapset eivät olisi kadonneet. 138 00:08:25,880 --> 00:08:29,217 Tiedän, miten tärkeä Etienne on sinulle. 139 00:08:29,300 --> 00:08:31,219 Lupaan käyttäytyä. 140 00:08:31,302 --> 00:08:32,762 En polta maria pakussa, 141 00:08:33,888 --> 00:08:38,476 en piere enkä näytä persettä edes koulubussille. 142 00:08:39,602 --> 00:08:42,730 Ja sinä. Ei Jay Lenon imitointia. 143 00:08:43,231 --> 00:08:47,068 Yritän, mutta haemme poikaystäväsi. 144 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 Millaista se on? 145 00:08:52,823 --> 00:08:53,991 Mikä tuo hihna on? 146 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 Se on lentohihnamme. 147 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Näin kovaa tällä pääsee! 148 00:09:02,583 --> 00:09:04,252 Olemme parhaita! 149 00:09:06,462 --> 00:09:08,923 Keksin sen avuksi erotuskiin. 150 00:09:10,049 --> 00:09:13,886 Kun on siellä ylhäällä, huolet lähtevät tuulen mukana. 151 00:09:16,430 --> 00:09:18,015 Ja joskus housut. 152 00:09:21,310 --> 00:09:23,604 Hei. -Mitä siellä tapahtuu? 153 00:09:24,397 --> 00:09:26,899 Ruiskuttiko joku Pam-pannurasvaa? 154 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 Oliko se Pam? 155 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Voi luoja. Vihaan Pamia! 156 00:09:33,447 --> 00:09:36,409 Henkilöä. Pannurasva muutti elämäni. 157 00:09:37,326 --> 00:09:41,414 En tiedä, oliko se Pam, mutta joku nainen kokkaa Redille kanaa. 158 00:09:41,497 --> 00:09:43,082 Minun uunissaniko? 159 00:09:48,129 --> 00:09:49,589 Hei, Red. 160 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 Hei, Carmen Electra. 161 00:09:53,551 --> 00:09:54,885 Oletko nälkäinen? 162 00:09:55,553 --> 00:09:56,512 Voisin syödä. 163 00:10:02,226 --> 00:10:03,686 Ei sotketa paikkoja. 164 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 Hyvin hoksattu. 165 00:10:05,563 --> 00:10:07,064 Oo rakastajani 166 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Ootko rakastajani? 167 00:10:16,532 --> 00:10:19,535 Kun mietin aikaamme yhdessä 168 00:10:19,619 --> 00:10:23,164 Se pitäisi tietää Jos haluut olla rakastajani 169 00:10:23,247 --> 00:10:25,166 Ootko rakastajani? 170 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 Haluatko sheikata vai kypsentää? 171 00:10:31,547 --> 00:10:35,051 Laatikon mukaan pitäisi tehdä molemmat. 172 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 Minun pitää mennä alakertaan. 173 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 Et voi edes kävellä. 174 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Sinä olet jalkani. 175 00:10:47,313 --> 00:10:51,567 Ei olisi tarvinnut, Louise. Mutta olen iloinen, että teit sen. 176 00:10:52,193 --> 00:10:54,403 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 177 00:10:54,487 --> 00:10:57,239 Kitty on aina ollut minulle kuin tytär. 178 00:10:58,574 --> 00:11:01,494 Mene pois mieheni luota, senkin lutka! 179 00:11:04,705 --> 00:11:05,998 Sinun pitäisi mennä. 180 00:11:08,626 --> 00:11:10,127 Anna mennä, rouva Forman. 181 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Tänne sieltä! 182 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 Kukaan ei sheikkaa tai kypsennä sitä miehelleni. 183 00:11:22,807 --> 00:11:25,393 Bussi 289 Quebecistä saapuu. 184 00:11:26,102 --> 00:11:27,228 Etiennen bussi. 185 00:11:27,311 --> 00:11:30,147 Olisipa minulla ne suklaat lahjaksi. 186 00:11:31,023 --> 00:11:34,235 Kortissa luki "erityiselle kaverilleni". Luulin, että minulle. 187 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 Älä huoli. Me autamme. 188 00:11:37,571 --> 00:11:40,950 Tuolla mies myy irtonaisia Tic Taceja. Hommaan niitä. 189 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 En ole nähnyt sinua hermona. 190 00:11:46,539 --> 00:11:49,083 Minäkö? Ole hiljaa. Naamasi on hermona. 191 00:11:52,795 --> 00:11:54,130 Sieltä he tulevat. 192 00:11:55,881 --> 00:11:59,385 Vautsi. En tajunnut, että kanadalaiset näyttävät meiltä. 193 00:12:00,469 --> 00:12:02,304 Tervetuloa Amerikkaan! 194 00:12:02,388 --> 00:12:03,764 MATKATAVARAT JA EXIT 195 00:12:05,641 --> 00:12:06,767 Tuo on Walker. 196 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 Hän on Texas Ranger. 197 00:12:08,853 --> 00:12:10,604 Selvä. Kuka tuo on? 198 00:12:11,272 --> 00:12:13,357 Hän on roisto, joka saa huomata, 199 00:12:13,441 --> 00:12:16,485 miksei Walker, Texas Rangerin kanssa pelleillä. 200 00:12:19,780 --> 00:12:22,450 Miten Colen kanssa meni leffassa? 201 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Mitä hittoa, Leia? Kerrotko isoisillesi kaiken? 202 00:12:25,953 --> 00:12:28,497 Älä ota noin tiukkoja. Hänellä on menkat. 203 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 Gwenin ja minun pitää puhua. 204 00:12:35,463 --> 00:12:38,966 Ei hätää. Huomaan, kun joku tarvitsee tilaa. 205 00:12:39,550 --> 00:12:41,552 Menen katsomaan, mitä Red touhuaa. 206 00:12:44,138 --> 00:12:46,098 Mitä Colella oli sanottavaa? 207 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 En tiedä. Erosin hänestä. 208 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 Pyhä jysäys! Tuota en odottanut. 209 00:12:52,104 --> 00:12:54,440 Pappa! -Mutta nyt olen mukana tässä. 210 00:12:56,066 --> 00:12:58,569 Miksi? Hän voi olla elämäsi rakkaus. 211 00:12:58,652 --> 00:13:02,031 Voitte olla yhdessä ikuisesti. -Elämä ei ole Disney-leffa. 212 00:13:02,698 --> 00:13:06,118 Voi olla. Vanhempani tapasivat lukiossa. Ei sitä tiedä. 213 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 Niin. Se on sinun elämäsi. 214 00:13:08,454 --> 00:13:11,791 Äiti on kokenut kaksi avioeroa, jotka tuhosivat hänet. 215 00:13:11,874 --> 00:13:15,544 Hän liittyi seniorikeilaliigaan tavatakseen miehiä. Se on päätepiste. 216 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 Olen pahoillani. Ei ihme, että pelkäät. 217 00:13:18,714 --> 00:13:21,425 En pelkää. Olen realisti. 218 00:13:24,386 --> 00:13:27,515 Oletko nähnyt Gweniä, Leia? -Hankkiudu eroon hänestä. 219 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 Hän ei tosiaan ole täällä. -En tiedä, mitä tapahtuu. 220 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Hän erosi minusta yhtäkkiä. 221 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 Hän vain pelkää. 222 00:13:36,232 --> 00:13:39,819 Hän ei halua keilata vanhusten kanssa. Ymmärräthän? 223 00:13:40,694 --> 00:13:43,155 En. Kuule… 224 00:13:43,906 --> 00:13:46,867 Jos hän pelkää, olisi kertonut minulle, 225 00:13:46,951 --> 00:13:49,119 koska minäkin pelkään. 226 00:13:50,287 --> 00:13:53,666 Kaikki eteni nopeasti, ja olin lähinnä innoissani, 227 00:13:53,749 --> 00:13:55,584 koska hän on sen arvoinen. 228 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 Olenko? 229 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Pilkotteko minut ja laitatte matkalaukkuun? 230 00:14:02,800 --> 00:14:05,427 Ei kamala ajatus. Hän olisi sinun ikuisesti. 231 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Pärjään kyllä. 232 00:14:09,306 --> 00:14:11,892 Menin paniikkiin. Okei? 233 00:14:12,810 --> 00:14:17,064 Pidän sinusta, mutta mitä enemmän pidän, sitä kamalampaa se on, jos se ei onnistu. 234 00:14:17,565 --> 00:14:19,900 Se on kamalampaa, jos emme yritä. 235 00:14:21,527 --> 00:14:23,195 Miksi olet niin kuuma? 236 00:14:28,492 --> 00:14:32,454 Olemmeko eronneet vai… -Ei, olet poikakaverini. Pysy mukana. 237 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Hyvä teille. 238 00:14:36,876 --> 00:14:37,710 Pappa! 239 00:14:38,377 --> 00:14:39,211 Mitä? 240 00:14:39,879 --> 00:14:41,005 Rakastan rakkautta. 241 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 Onko tuo hän? 242 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 Tuo on kuski. 243 00:14:53,601 --> 00:14:56,312 Hei! Löysin lahjatavarakaupan. 244 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 SE ON POIKA 245 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Siellä oli homoilmapalloja. 246 00:15:02,610 --> 00:15:03,569 Missä Etienne on? 247 00:15:04,695 --> 00:15:05,696 Ei täällä. 248 00:15:08,073 --> 00:15:09,700 Tarvitsetteko taksia? 249 00:15:15,789 --> 00:15:16,624 Ei, kiitos. 250 00:15:26,592 --> 00:15:31,096 Oletko valmis puhumaan siitä, miksi häädit 90-vuotiaan naisen? 251 00:15:32,681 --> 00:15:33,891 Hän on 81. 252 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 Hän ei pidä huolta ihostaan. 253 00:15:38,228 --> 00:15:40,230 En ole ylpeä käytöksestäni. 254 00:15:40,731 --> 00:15:44,068 Onneksi heitin ohi koripallolla. 255 00:15:46,403 --> 00:15:48,656 Tunsin olevani jumissa täällä, 256 00:15:48,739 --> 00:15:52,034 kun kaikki naiset hoitivat sinua alakerrassa. 257 00:15:53,369 --> 00:16:00,292 Älä ole mustasukkainen niistä huuhkajista. Elaine leipoi rannehälyttimensä lasagneen. 258 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 Taisin vain - 259 00:16:04,922 --> 00:16:06,840 pelätä, että minut korvataan. 260 00:16:08,968 --> 00:16:13,263 Minulla on mittanauha, jonka olen pitänyt 60 vuotta, 261 00:16:13,347 --> 00:16:15,808 koska kun löydän jotain, mistä pidän, 262 00:16:16,600 --> 00:16:17,851 pidän siitä kiinni. 263 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 Entä jos se hajoaa? 264 00:16:23,315 --> 00:16:27,027 Älä viitsi. Tiedät, että olet ainoa tyttö minulle. 265 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 Hei, Red. 266 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 Hei, Kitty Forman! 267 00:16:39,498 --> 00:16:40,666 Oletko nälkäinen? 268 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 Voisin syödä. 269 00:16:53,554 --> 00:16:54,680 Mitä syödään? 270 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 Sheikkaa ja kypsennä -kanaa. 271 00:16:58,976 --> 00:17:00,185 Oo rakastajani 272 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 Ootko rakastajani? 273 00:17:06,608 --> 00:17:08,277 Haluut olla rakastajani 274 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Ootko rakastajani? 275 00:17:12,281 --> 00:17:16,160 Älä hoppuile, poika Olos turvalliseksi tunne 276 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 Entä jälkkäriksi? 277 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 Olet paha! 278 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 Oo rakastajani 279 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 Ootko rakastajani? 280 00:17:39,016 --> 00:17:39,975 Oletko kunnossa? 281 00:17:41,852 --> 00:17:45,564 Minut jätettiin linkkuaseman puhelinkopissa. 282 00:17:46,148 --> 00:17:47,566 Olo on mitä mahtavin! 283 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Anteeksi. 284 00:17:51,904 --> 00:17:53,572 Olen tuollainen surullisena. 285 00:17:54,782 --> 00:17:55,616 Tai vihaisena. 286 00:17:56,784 --> 00:17:57,743 Tai onnellisena. 287 00:17:58,660 --> 00:18:01,413 Etienne ei ansaitse sinua. 288 00:18:01,497 --> 00:18:05,751 Hän kuolee yksin iglussaan tai missä he siellä asuvatkaan. 289 00:18:07,211 --> 00:18:09,046 Miten hän lakkasi pitämästä minusta? 290 00:18:10,714 --> 00:18:12,549 Koko kroppaan koskee. 291 00:18:15,511 --> 00:18:17,179 Tiedän sen tunteen. 292 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 Jäbä. 293 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 Se on perseestä. 294 00:18:24,061 --> 00:18:27,523 Sinun pitää löytää jotain, mikä auttaa unohtamaan hetkeksi. 295 00:18:39,034 --> 00:18:40,911 Olemme parhaita! 296 00:19:23,203 --> 00:19:26,123 Tekstitys: Eveliina Paranko 20822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.