All language subtitles for That.90s.Show.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:22,147 Tässä mielenkiintoinen otsikko. 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,567 "Ärsyttävä poika lähtee keittiöstä. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 Paikallinen mies ei nosta jalkaansa." 4 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 Huomenta. 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,284 Hei, kulta. 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,704 Sinullapa on tytinää pytyssä. 7 00:00:38,496 --> 00:00:41,166 Tiedän, mitä tarkoitat, mutta jessus sentään. 8 00:00:41,708 --> 00:00:45,336 Olen hyvällä tuulella. Menen haastatteluun Gwenin työpaikkaan. 9 00:00:45,420 --> 00:00:48,089 Kyllä, lapsenlapsestanne tulee maksettu tyttö. 10 00:00:49,215 --> 00:00:51,968 Voitko kutsua sitä työksi? 11 00:00:54,679 --> 00:00:56,222 Onko se Yankee Candle? 12 00:00:57,640 --> 00:01:01,186 Pistäisin paikan tasaiseksi henkkarialennuksella. 13 00:01:01,269 --> 00:01:03,438 Olisin korvia myöten kynttilöissä. 14 00:01:04,731 --> 00:01:07,358 Se on Hot Topic, ostarin coolein kauppa. 15 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Se paikka ei ole sinua varten. 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,449 En sovi sinne täydellisesti, mutta Gwenin takia tulin tänne kesäksi. 17 00:01:19,496 --> 00:01:20,997 Minä ruokin sinut. 18 00:01:23,166 --> 00:01:28,171 Vaikka hänellä on työ ja minulla poikaystävä, haluan meille yhteistä aikaa. 19 00:01:28,254 --> 00:01:30,548 Eka työpaikkani oli kolossa. 20 00:01:31,716 --> 00:01:34,052 Kukaan ei kertonut viikkoon, mitä teen. 21 00:01:34,844 --> 00:01:37,889 Istuin vain pimeässä - 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,226 ja odotin, että joku laskee voileivän. 23 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 Minä tästä menen. 24 00:01:46,856 --> 00:01:50,068 Tsemppiä. Nauti veroista. 25 00:01:51,152 --> 00:01:53,696 Tätä sinä et usko, Red. 26 00:01:53,780 --> 00:01:58,493 Nate ja Nikki erosivat, ja Ozzie on täällä kertomassa juorut. 27 00:01:59,369 --> 00:02:01,496 En tiedä, keitä he ovat. 28 00:02:03,414 --> 00:02:05,875 Kunpa minulla olisi jotain maukasta, 29 00:02:05,959 --> 00:02:09,379 mutta he olivat yhdessä pitkään ja taika oli poissa. 30 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 He olivat jumahtaneet paikoilleen. Kuten te. 31 00:02:14,300 --> 00:02:16,094 Emme ole jumahtaneita. 32 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 Meillä on jännä elämä. 33 00:02:18,388 --> 00:02:23,268 Tänään on piirakkailta, ja Red, pidä kiinni tossuistasi, 34 00:02:23,935 --> 00:02:27,147 koska ajattelin lisätä siihen juustoa. 35 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 Niin varmaan. 36 00:02:32,193 --> 00:02:35,822 Se on ollut juustotonta 40 vuotta, 37 00:02:36,906 --> 00:02:39,159 koska siitä me pidämme. 38 00:02:39,242 --> 00:02:41,661 Jestas. Olemme jumahtaneet. 39 00:02:42,871 --> 00:02:45,582 Älä kuuntele häntä. Hän on viisivuotias. 40 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 Voisin jatkaa koko päivän. 41 00:02:56,009 --> 00:02:57,719 Olen kuin kemmari. 42 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 Kadulla me hengaillaan 43 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 44 00:03:03,641 --> 00:03:07,854 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 45 00:03:07,937 --> 00:03:10,565 Kaikki on okei Kaikki on okei 46 00:03:11,065 --> 00:03:12,442 Hei, Wisconsin! 47 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 90'S SHOW 48 00:03:21,117 --> 00:03:22,452 Ei tarpeeksi suklaata. 49 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Tiede on vaikeaa. 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,957 Mutta me onnistumme. 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 Voisimme harkita viidettä lukiovuotta. 52 00:03:32,879 --> 00:03:36,591 Hyvä, että olet pirteänä. Hän on murjottanut eron jälkeen. 53 00:03:36,674 --> 00:03:40,637 Eka viikko oli karsea, mutta alan päästä sen yli. 54 00:03:41,137 --> 00:03:45,183 Harmi, että Nikki on varmaan murskana. -Joo. Tuttu juttu. 55 00:03:45,266 --> 00:03:47,602 Hän joko itkee tuubitoppiinsa - 56 00:03:47,685 --> 00:03:50,521 tai ratsastaa mekaanisella härällä saadakseen miesten huomion. 57 00:03:51,272 --> 00:03:52,690 Mutta hän on humalassa. 58 00:03:55,443 --> 00:03:56,277 Nik? 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Tässä tavarat, jotka jätit meille. 60 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 Kiitos. Olipa kivasti tehty. 61 00:04:07,372 --> 00:04:08,498 Poltit kaiken. 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,752 Poltin kerran miehen tavarat, eli hänen autonsa. 63 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 Pärjäät paremmin kuin kuvittelin. 64 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Olin aluksi surullinen, mutta tajusin, ettemme kuuluneet yhteen. 65 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 Se ei tarkoita, etten kiduta sinua. 66 00:04:24,138 --> 00:04:29,352 Ne raitastringit, jotka halusit minulle, koska näyttäisin seksikkäältä tuomarilta? 67 00:04:31,813 --> 00:04:32,730 Muistan ne. 68 00:04:33,481 --> 00:04:35,108 Ostan ne - 69 00:04:35,191 --> 00:04:39,654 ja kerron sinulle, kun käytän niitä. Haluan sinun tietävän, mitä menetät. 70 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 Maali. 71 00:04:44,367 --> 00:04:46,202 Heippa, rouva Runck. -Heippa. 72 00:04:49,205 --> 00:04:50,498 Oletko kunnossa? 73 00:04:52,709 --> 00:04:54,168 Äiti. 74 00:04:55,211 --> 00:04:59,340 Voi poikaa. Poltin miehen Pontiacin saadakseni tällaisen reaktion. 75 00:05:03,845 --> 00:05:04,679 Hei, sinä. 76 00:05:05,221 --> 00:05:06,973 Tulit käymään. 77 00:05:07,056 --> 00:05:09,767 Tulin työhaastatteluun. -Haluatko töihin tänne? 78 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 Siistiä, mutta en usko, että tykkäisit tästä. 79 00:05:12,979 --> 00:05:13,813 Miksi en? 80 00:05:20,153 --> 00:05:23,406 Tähän haastatteluun pitäisi pukeutua metallimmin. 81 00:05:23,489 --> 00:05:27,076 Tämä on jaksollinen järjestelmä. Paidassa on kaikki metallit. 82 00:05:28,786 --> 00:05:30,079 Tule mukaani. 83 00:05:32,081 --> 00:05:34,959 Kiva. -Kiitos. Näytän niin coolilta… 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 Tuolta tulee pomo. 85 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 Kerro tykkääväsi kaupasta, koska hän on hulluna tähän. 86 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Pissaanko kuppiin? 87 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 En tiedä, läpäisenkö. -Minä olen töissä täällä. 88 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 Gwen. 89 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Tarvitsemme pihdit ja sideharsoa. 90 00:05:55,813 --> 00:05:58,191 Asiakas sotkeutui taas nännipuristimiin. 91 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 Hei, olen Leia Forman. Tulin haastatteluun. 92 00:06:02,278 --> 00:06:03,112 Forman? 93 00:06:03,905 --> 00:06:06,866 Et kai ole sukua Eric Formanille? 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 Koska se jätkä varasti tulikuuman Donnani. 95 00:06:12,205 --> 00:06:16,167 Ei. Isäni nimi on Norman Forman. 96 00:06:17,543 --> 00:06:19,379 Ja äitini on ruma. 97 00:06:20,546 --> 00:06:24,175 Hyvä. Koska inhoan Eric Formania. 98 00:06:24,842 --> 00:06:27,720 Joskus haaveilen ajavani hänen yli autolla - 99 00:06:27,804 --> 00:06:29,764 ja peruuttavani vielä päälle. 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,270 Murskaa kallo, jotta hänen typerä perheensä ei voisi pitää arkkua auki. 101 00:06:36,771 --> 00:06:38,689 Tytär olisi surullinen. 102 00:06:39,690 --> 00:06:40,691 Sairasta. 103 00:06:41,901 --> 00:06:42,985 Saat paikan. 104 00:06:44,320 --> 00:06:45,405 Hei, Mitch. 105 00:06:45,488 --> 00:06:48,449 Mitä te täällä teette, senkin Abercrombie-roskat? 106 00:06:49,742 --> 00:06:53,121 Mitch muuten vihaa Abercrombiea psykoottisesti. 107 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 Entä Fitchiä? -Sitäkin. 108 00:06:55,164 --> 00:06:57,583 Toimme sinulle syntymäpäiväkakkua. 109 00:06:57,667 --> 00:07:01,587 Meillä on paljon tähteitä, koska emme tietenkään syö jälkkäriä. 110 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 Paidat alas. 111 00:07:06,592 --> 00:07:11,597 Minä hoidan. Jos olette täällä, kuka häiriköi Cheesecake Factoryn väkeä? 112 00:07:11,681 --> 00:07:15,560 Susan pitää minua hauskana. Olen hauskempi kuin Martin Lawrence. 113 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 "Hitto vie, Gina!" 114 00:07:18,729 --> 00:07:19,897 Ihan kuin hän. 115 00:07:21,858 --> 00:07:23,443 Älä pidä häntä hauskana. 116 00:07:24,610 --> 00:07:27,113 Nähdään, neidit. Nähdään salilla, Mitch. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,406 Ette näe, 118 00:07:28,489 --> 00:07:31,284 koska äiti antaa käyttää juoksumattoa kotona. 119 00:07:43,337 --> 00:07:45,339 Hei, seksikäs puutarhuri. 120 00:07:46,883 --> 00:07:48,759 Toin sinulle jääteetä. 121 00:07:54,640 --> 00:07:57,268 Mikä tuo mekko on? Kuoliko joku? 122 00:07:58,519 --> 00:07:59,479 Oliko se Bob? 123 00:08:00,605 --> 00:08:05,318 Ei. Puin tämän ollakseni hauska ja spontaani. 124 00:08:05,401 --> 00:08:07,695 Lopeta, Kitty. 125 00:08:07,778 --> 00:08:12,033 Meillä on ihana elämä. Paitsi juuri nyt. Tämä on ärsyttävää. 126 00:08:13,576 --> 00:08:14,869 Et kuule minua. 127 00:08:14,952 --> 00:08:18,956 Meillä on liian mukavat olot. Sekoitetaan hieman pakkaa. 128 00:08:19,040 --> 00:08:23,002 Kuolisimmeko, jos rakastelisimme ennen Onnenpyörää? 129 00:08:23,711 --> 00:08:25,296 Ennen Onnenpyörää? 130 00:08:26,380 --> 00:08:28,382 Emme näkisi Peter Jenningsiä. 131 00:08:29,383 --> 00:08:32,303 Olemme jumahtaneet, ja yritän päästä liikkeelle. 132 00:08:32,386 --> 00:08:34,680 Tiedätkö, mitä ajattelin viime yönä? 133 00:08:34,764 --> 00:08:36,015 Reissua Pariisiin. 134 00:08:36,974 --> 00:08:40,186 Olen aina halunnut tehdä voileipiä heidän leivästään. 135 00:08:40,686 --> 00:08:42,730 Älä hermostu liikaa. 136 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 Jos tämä todella vaivaa sinua, 137 00:08:45,566 --> 00:08:46,776 mietin sitä. 138 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 Mietit sitä. 139 00:08:53,950 --> 00:08:57,828 En malta kerskua tuosta tytöille kampaajalla. 140 00:09:03,834 --> 00:09:08,422 Sattuu, äiti. -Tiedän. Erot ovat vaikeita. 141 00:09:09,090 --> 00:09:12,218 Äiti on tässä. En voi tehdä tätä enää. 142 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 Minun pitää mennä töihin. Saat hänet. Heippa. 143 00:09:17,598 --> 00:09:19,392 Kun Nik pärjää niin hyvin, 144 00:09:20,851 --> 00:09:24,647 luulin olevani pohjalla. mutta olinkin puolivälissä. 145 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Jäbä. 146 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Tässä. 147 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 Se on pornovideo, jonka vein isältä. 148 00:09:33,447 --> 00:09:36,158 Ehkä olen liian surullinen katsomaan tätä. 149 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 Se toimi. 150 00:09:43,082 --> 00:09:46,294 Siinä oli kaikkea. Romantiikkaa, mysteeriä. 151 00:09:46,377 --> 00:09:49,589 Oli virkistävää nähdä naisten pyörittämä tilitoimisto. 152 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 Mutta he pitävät toimiston hauskana. 153 00:09:53,342 --> 00:09:54,343 Anna se takaisin. 154 00:09:56,679 --> 00:10:00,308 Hei. Päästä irti. Tämä on Kelson perheen perintökalu. 155 00:10:01,017 --> 00:10:04,103 Ei käy. Aion olla surullinen taas ennen kylpyäni. 156 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Ozzie. 157 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 Luulin heitä mallinukeiksi. 158 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 He ovat ihmisiä. 159 00:10:19,285 --> 00:10:22,413 Mitä mieltä olet? Tarpeeksi piikkejä vai ei? 160 00:10:22,496 --> 00:10:26,208 Eikö ole noloa ostaa seksikkäitä asuja exän ärsyttämiseksi? 161 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 Aivan. Se on kostonhimoista, epäkypsää. 162 00:10:28,711 --> 00:10:32,298 Käytän kehoani ilkeilyyn. Sain suostuteltua itseni. 163 00:10:32,965 --> 00:10:33,883 Kiitos. 164 00:10:35,593 --> 00:10:38,512 Kuulinko, kun kysyit, miksi vihaan Abercrombiea? 165 00:10:40,139 --> 00:10:42,808 Et. -Vuoden 1985 ostarin talenttishow. 166 00:10:43,351 --> 00:10:47,063 Äiti oli siellä. Olin aloittanut breakdance-esitykseni, 167 00:10:47,146 --> 00:10:50,691 kun Abercrombie-jengi alkoi huutaa: "Oot syvältä!" 168 00:10:51,609 --> 00:10:53,277 Yritin pysyä rytmissä, 169 00:10:53,861 --> 00:10:55,655 mutta päälläpyörinnän aikana - 170 00:10:56,697 --> 00:10:58,532 pissasin laskuvarjohousuihini. 171 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Siivoan sovituskopit. 172 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 Gwen? 173 00:11:11,962 --> 00:11:15,299 Kopiointi vie 45 minuuttia. Formanit lähtivät syömään. 174 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 Pidetään kiirettä. 175 00:11:17,677 --> 00:11:20,262 En saa jäädä kiinni tästä. 176 00:11:20,346 --> 00:11:23,432 Juuri tällaista Leian vaari uskoo, että teen. 177 00:11:24,016 --> 00:11:25,434 Kaikki on valmista. 178 00:11:25,518 --> 00:11:30,231 Paina play, minä nauhota. -Okei. Yy, kaa, koo, nyt. 179 00:11:33,776 --> 00:11:38,197 Jennifer, unohdit täyttää lomakkeen 10-69. 180 00:11:39,073 --> 00:11:40,783 Anna minun auttaa. 181 00:11:44,995 --> 00:11:47,540 Hei, neidit, olen Axel, huoltomies. 182 00:11:48,040 --> 00:11:49,417 On eka päiväni. 183 00:11:49,500 --> 00:11:51,377 Tähän asti pääsin viimeksi. 184 00:11:53,713 --> 00:11:56,507 Tiesin, mitä Axelille tapahtuu, ja innostuin. 185 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 Pitääkö jotain hoitaa? 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,805 Voit aloittaa hoitamalla… 187 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 Hoitamalla mitä? 188 00:12:09,019 --> 00:12:11,939 Nauha on jumissa. Nouse ylös ja korjaa se. 189 00:12:13,607 --> 00:12:14,942 Nouse sinä ylös. 190 00:12:15,526 --> 00:12:17,737 En voi juuri nyt. 191 00:12:19,280 --> 00:12:23,284 En minäkään. En tiedä, mikä tekosyysi on, mutta minulla seisoo. 192 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 Samaan aikaan sitten. 193 00:12:33,169 --> 00:12:34,128 Se ei tule ulos. 194 00:12:35,337 --> 00:12:38,883 Olisipa Axel täällä. Hänelle ei kävisi näin. Hän on onnekas. 195 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 Otetaan nauhuri. He luulevat tulleensa ryöstetyiksi. 196 00:12:43,179 --> 00:12:46,432 Kuka murtautuu jonkun taloon, mutta vie vain nauhurin? 197 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Niinpä. 198 00:12:48,559 --> 00:12:49,935 Varastetaan muutakin. 199 00:12:51,437 --> 00:12:52,646 Olet niin fiksu. 200 00:12:54,106 --> 00:12:54,940 Me olemme. 201 00:12:57,777 --> 00:12:58,903 Ei hullumpaa. 202 00:12:58,986 --> 00:13:01,697 Arvostan todella sitä, että yrität. 203 00:13:02,406 --> 00:13:05,326 Tämä taisi olla ennen gynekologini vastaanotto. 204 00:13:08,454 --> 00:13:09,830 Jep. 205 00:13:10,998 --> 00:13:11,916 Tämä se on. 206 00:13:12,541 --> 00:13:14,960 Niin monia hienoja vaihtoehtoja. 207 00:13:15,044 --> 00:13:18,339 En voi syödä tätä karppia. -Se on kreppi. 208 00:13:19,465 --> 00:13:23,219 Bonsoir, monsieur, mademoiselle. Maistuuko alkuun kivennäisvesi? 209 00:13:23,302 --> 00:13:28,265 Otamme ilmaisen. -Maistetaan jotain uutta. 210 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 Rouvalle kuplavettä. 211 00:13:31,936 --> 00:13:32,770 Red. 212 00:13:48,953 --> 00:13:50,371 Tämä on mausteista. 213 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 Mitä teet, Gwen? -Pussaan kuumaa miestä? 214 00:13:55,543 --> 00:13:56,460 Juuri niin. 215 00:13:57,753 --> 00:14:01,715 Voitko lähteä, jotta voimme puhua? -Voitko lähteä, jotta hän voi pussata? 216 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 Ei hätää. Jatketaan myöhemmin. 217 00:14:05,469 --> 00:14:09,348 Menen hampparille. Täti kuristi minua siellä, joten saan ilmaista limua. 218 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 Mitä tapahtuu? 219 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 Kalisteletteko kalujanne? 220 00:14:16,689 --> 00:14:19,859 Ei. Hän on kuin Bop Itin ihmisversio. 221 00:14:19,942 --> 00:14:22,194 Häntä voi väännellä kaikkiin suuntiin. 222 00:14:22,945 --> 00:14:25,531 Yök! Pelasin sitä isän kanssa. 223 00:14:26,699 --> 00:14:28,951 Kauanko tätä on jatkunut? -Kuukauden. 224 00:14:29,034 --> 00:14:30,953 Kuukauden? Olisit kertonut, 225 00:14:31,036 --> 00:14:33,205 että pussailet Abercrombie-jätkää. 226 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 Mitä? 227 00:14:40,671 --> 00:14:45,134 Gwen. Heti toimistooni. -Tuoliin, jossa saappaita kokeillaan? 228 00:14:45,217 --> 00:14:46,802 Se on monikäyttöinen. 229 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 Kuten kaikki tuolit, vai? -Toimistoon! 230 00:14:56,103 --> 00:14:58,814 Miksi Formanien olohuone on keittiössäni? 231 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 Teimme kopiota alastonleffasta. 232 00:15:01,859 --> 00:15:03,402 Älä kerro FBI:lle. 233 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 Se juuttui Formanien nauhuriin… 234 00:15:06,780 --> 00:15:09,533 Varastitte nauhurin, mutta peititte jälkenne - 235 00:15:09,617 --> 00:15:12,244 varastamalla kaiken. Deittailin kaltaisianne. 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,164 Jay yritti piristää minua. 237 00:15:16,123 --> 00:15:18,876 Tämä ero vie hengen. -Voi, muru. 238 00:15:20,377 --> 00:15:24,965 Se on kunnon potku piparille. Se sattuu, mutta sitten se paranee. 239 00:15:25,049 --> 00:15:29,553 Niin. Kuin silloin, kun tulit järvestä jokirapu kulkusissa. 240 00:15:29,637 --> 00:15:32,264 Itkit, kun yritit riuhtoa sitä irti. 241 00:15:33,223 --> 00:15:34,433 Sitten päästit irti. 242 00:15:35,184 --> 00:15:36,310 Ja se päästi irti. 243 00:15:37,686 --> 00:15:39,355 Päästä hänestä irti. 244 00:15:41,231 --> 00:15:42,066 Kiitti. 245 00:15:42,900 --> 00:15:43,984 Tuo antaa toivoa. 246 00:15:44,068 --> 00:15:45,027 Olet rakas. 247 00:15:46,111 --> 00:15:49,615 Kulkuspuhe hermostutti, muttet mennyt liian pitkälle. 248 00:15:57,081 --> 00:16:00,918 Ymmärrän. Olet vihainen. -Olen enemmän kuin vihainen. 249 00:16:01,001 --> 00:16:02,252 Särjit sydämeni. 250 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 Elämäni ei ole kovin täyttä. 251 00:16:06,966 --> 00:16:11,345 Otin tämän työn täällä haamutehtaalla, koska haluan viettää aikaa kanssasi. 252 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Mutta olet valehdellut minulle. 253 00:16:13,639 --> 00:16:16,058 Emmekö olekaan bestiksiä? 254 00:16:16,141 --> 00:16:18,727 Ei se mene niin. -Se on pahempaa. 255 00:16:18,811 --> 00:16:22,439 Tämä on Hot Topic, ja mikä on jutun aihe? Luottamus. 256 00:16:25,776 --> 00:16:27,486 Saat potkut. -Oikeasti? 257 00:16:27,569 --> 00:16:30,656 Jep. Palauta kaulapantasi ja häivy kaupastani. 258 00:16:31,532 --> 00:16:33,784 Hyvä on. Kauppasi on paska, 259 00:16:33,867 --> 00:16:36,996 ja kerron ostarille, että naparenkaasi on tulehtunut. 260 00:16:37,079 --> 00:16:42,459 Mitä? Eikä ole. Miksi edes sanoisit niin? Se haisee ihan normaalilta. 261 00:16:43,335 --> 00:16:46,714 En voi uskoa, että teit niin. Jos hän saa potkut, lopetan. 262 00:16:46,797 --> 00:16:51,260 Voi ei! Tyttö, joka on ollut täällä melkein kolme tuntia. Mihin joudunkaan? 263 00:16:52,678 --> 00:16:56,181 Isäni muuten on Eric Forman ja Donna on äitini, 264 00:16:56,265 --> 00:16:58,142 ja he tekevät sitä koko ajan. 265 00:16:58,225 --> 00:17:00,811 Eikä isän tarvitse edes pyytää usein. 266 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 Sano äidillesi minulta: "Miten menee?" 267 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Joko ehditte tutustua menuun? 268 00:17:09,361 --> 00:17:13,532 Mietin taimenta mantelikuorrutteella, mutta sillä ei ole hintaa. 269 00:17:13,615 --> 00:17:16,160 Sillä on markkinahinta. -Paljonko se on? 270 00:17:16,243 --> 00:17:18,954 Se riippuu markkinoiden sanelemasta hinnasta. 271 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 Kun saan laskun aterian päätteeksi, 272 00:17:23,042 --> 00:17:26,962 mikä pieni numero on mantelitaimenen vieressä? 273 00:17:27,046 --> 00:17:29,757 En tiedä. En ole markkinoiden herra. 274 00:17:30,841 --> 00:17:34,511 Otan jotain muuta. -Ei. 275 00:17:34,595 --> 00:17:38,474 Jos haluat kalaa, otat kalaa. 276 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 Markkinahintaan. 277 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 Mitkä ovat lisukkeet? -Kokki päättää. 278 00:17:45,773 --> 00:17:52,738 Niin kuin me päätimme pelastaa teidät ranskalaiset toisessa maailmansodassa? 279 00:17:55,699 --> 00:17:57,659 Olen Kenoshasta. -Tämä oli tässä. 280 00:18:00,496 --> 00:18:02,748 Puhdistan laattojen saumat tällä. 281 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Laita se pöydälle. 282 00:18:08,921 --> 00:18:13,133 Emme tuoneet sitä. Sanoin, että pitäisi, mutta pomotat kriisissä. 283 00:18:15,469 --> 00:18:17,721 Mitä hittoa? 284 00:18:19,181 --> 00:18:21,934 Porno jumittui, joten ryöstimme isovanhempasi. 285 00:18:23,018 --> 00:18:27,147 Se oli yksi huonoista ideoista, jotka muuttuivat hyviksi - 286 00:18:27,231 --> 00:18:30,526 ja sitten tosi huonoiksi. Olet tilanteen tasalla. 287 00:18:31,902 --> 00:18:34,071 Miksi puhumme? He tulevat kohta. 288 00:18:34,154 --> 00:18:38,408 Miten laitamme kaiken takaisin? -Rentoudu. Tarvitsemme raikkaan idean. 289 00:18:44,081 --> 00:18:45,791 Ei välii, mitä tapahtuu 290 00:18:45,874 --> 00:18:47,793 Raikkaus kaiken korjaa 291 00:18:47,876 --> 00:18:50,963 Mentos kaiken raikastaa 292 00:18:51,046 --> 00:18:52,506 Ei huolen häivääkään 293 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Raikasta ja viileää 294 00:18:54,591 --> 00:18:57,261 Mentos kaiken raikastaa! 295 00:18:57,344 --> 00:18:58,679 Raikkaus kaiken korjaa 296 00:18:58,762 --> 00:19:00,514 Mentosin raikkaus 297 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 Raikkaus kaiken korjaa 298 00:19:02,099 --> 00:19:04,601 Mentos kaiken raikastaa! 299 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 Se on Mentos, muijat. 300 00:19:09,481 --> 00:19:12,401 Onko raikas ideasi seistä keskellä huonetta? 301 00:19:13,193 --> 00:19:14,278 Enkö puhunut? 302 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 Laitetaan tavarat paikoilleen. 303 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 Mitä olohuoneelleni tapahtui? 304 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 Tuo tyyny ei kuulu tuohon. 305 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 Paljon parempi. 306 00:19:32,671 --> 00:19:36,633 Kiitos, että yritit tänä iltana. -Anteeksi, että sekosin. 307 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 Yritin saada sinut tuntemaan olosi erityiseksi. 308 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 Vau, Red. 309 00:19:45,726 --> 00:19:49,938 Kuule. Jos olemme jumahtaneet, rakastan jumahduskohtaamme. 310 00:19:50,772 --> 00:19:54,234 Mitä jos paikkaamme tätä huomenna - 311 00:19:54,902 --> 00:19:57,946 ja suuntaamme Gordy'siin kalaillalliselle? 312 00:19:58,030 --> 00:20:02,201 Se on ihana paikka, ja lisukkeet saa valita itse. 313 00:20:03,202 --> 00:20:08,749 Tai skippaamme Gordy'sin ja vietämme aikaa yhdessä. 314 00:20:09,416 --> 00:20:11,376 Ennen Onnenpyörää. 315 00:20:14,504 --> 00:20:16,048 Kuulostaa hauskalta. 316 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Mutta minä… 317 00:20:18,926 --> 00:20:21,220 Olen innoissani Gordy'sistä. 318 00:20:22,971 --> 00:20:24,473 Toivoinkin tuota. 319 00:20:31,688 --> 00:20:34,524 Hei, Gwen. Minun olisi pitänyt kertoa tämä, 320 00:20:34,608 --> 00:20:38,070 mutta minäkin olen salannut sinulta jotain kuukauden ajan. 321 00:20:38,779 --> 00:20:41,073 Jonathan Taylor Thomas on mieheni. 322 00:20:42,324 --> 00:20:43,283 Senkin tomppeli. 323 00:20:43,367 --> 00:20:47,246 Joka on rakastunut teinisensaatio Jonathan Taylor Thomasiin. 324 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 Hyvä on. Olisi pitänyt kertoa kaikki. 325 00:20:51,875 --> 00:20:54,169 Mutta se on todella noloa. -Mikä? 326 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 Pidän hänestä. Siis todella paljon. 327 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 Söpöä. -Eikä ole. 328 00:21:01,385 --> 00:21:05,097 Hän on suosittu, pukeutuu siististi ja on normaali. 329 00:21:05,847 --> 00:21:07,891 Se on vastoin kaikkea, mitä olen. 330 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 Mikä hänen nimensä on? -Cole Carson. 331 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 Onpa kuuma nimi. -Niinpä. 332 00:21:14,022 --> 00:21:14,940 Olen lirissä. 333 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Kerro kaikki. Missä olivat ekat treffinne? 334 00:21:19,069 --> 00:21:21,905 Pidittekö kädestä? Ovatko huulet pehmeät? 335 00:21:22,406 --> 00:21:25,826 Applebee'sissä, sen ohi on jo menty, ja vielä pehmeämmät. 336 00:21:26,952 --> 00:21:29,288 Älä odota minua. Minulla on tapaaminen. 337 00:21:30,831 --> 00:21:32,249 Mekaanisen härän kanssa. 338 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 Hei. 339 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 Kiitti. 340 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 Etkö sano mitään siitä, että kosketan pallojasi? 341 00:21:47,639 --> 00:21:49,057 Olemme todella eronneet. 342 00:21:50,309 --> 00:21:54,438 Jos tulit kiduttamaan minua, voiko se odottaa huomiseen? 343 00:21:55,147 --> 00:21:59,067 Minulla on vaikeampaa kuin sinulla. -Minullakin on vaikeaa. 344 00:22:00,027 --> 00:22:03,822 Kostoalkkarit ovat niin syvällä vaossa, että ne ovat osa minua. 345 00:22:05,866 --> 00:22:09,411 Tämä ei paranna oloani. -Olen pahoillani. 346 00:22:11,038 --> 00:22:11,955 Kaikesta. 347 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Se oli jo alkanut. 348 00:22:14,750 --> 00:22:17,294 Toisen meistä piti olla urhea ja erota. 349 00:22:19,171 --> 00:22:22,424 Kiitos, kun autoit Formanien tavaroiden kanssa. 350 00:22:22,507 --> 00:22:26,762 Olen aina halunnut auttaa ex-poikaystävääni pornoryöstön kanssa. 351 00:22:27,804 --> 00:22:29,389 Hyvä, että sait nauhasi takaisin. 352 00:22:39,983 --> 00:22:42,361 Odotin Jane Fondaa. 353 00:22:44,237 --> 00:22:47,574 Sen sijaan sain Shane Kopelon. 354 00:23:25,695 --> 00:23:27,697 Tekstitys: Eveliina Paranko 25206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.