Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,186 --> 00:00:22,147
Tässä mielenkiintoinen otsikko.
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,567
"Ärsyttävä poika lähtee keittiöstä.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
Paikallinen mies ei nosta jalkaansa."
4
00:00:31,573 --> 00:00:32,741
Huomenta.
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,284
Hei, kulta.
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,704
Sinullapa on tytinää pytyssä.
7
00:00:38,496 --> 00:00:41,166
Tiedän, mitä tarkoitat,
mutta jessus sentään.
8
00:00:41,708 --> 00:00:45,336
Olen hyvällä tuulella.
Menen haastatteluun Gwenin työpaikkaan.
9
00:00:45,420 --> 00:00:48,089
Kyllä, lapsenlapsestanne
tulee maksettu tyttö.
10
00:00:49,215 --> 00:00:51,968
Voitko kutsua sitä työksi?
11
00:00:54,679 --> 00:00:56,222
Onko se Yankee Candle?
12
00:00:57,640 --> 00:01:01,186
Pistäisin paikan tasaiseksi
henkkarialennuksella.
13
00:01:01,269 --> 00:01:03,438
Olisin korvia myöten kynttilöissä.
14
00:01:04,731 --> 00:01:07,358
Se on Hot Topic, ostarin coolein kauppa.
15
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Se paikka ei ole sinua varten.
16
00:01:10,320 --> 00:01:14,449
En sovi sinne täydellisesti,
mutta Gwenin takia tulin tänne kesäksi.
17
00:01:19,496 --> 00:01:20,997
Minä ruokin sinut.
18
00:01:23,166 --> 00:01:28,171
Vaikka hänellä on työ ja minulla
poikaystävä, haluan meille yhteistä aikaa.
19
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
Eka työpaikkani oli kolossa.
20
00:01:31,716 --> 00:01:34,052
Kukaan ei kertonut viikkoon, mitä teen.
21
00:01:34,844 --> 00:01:37,889
Istuin vain pimeässä -
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,226
ja odotin, että joku laskee voileivän.
23
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
Minä tästä menen.
24
00:01:46,856 --> 00:01:50,068
Tsemppiä. Nauti veroista.
25
00:01:51,152 --> 00:01:53,696
Tätä sinä et usko, Red.
26
00:01:53,780 --> 00:01:58,493
Nate ja Nikki erosivat,
ja Ozzie on täällä kertomassa juorut.
27
00:01:59,369 --> 00:02:01,496
En tiedä, keitä he ovat.
28
00:02:03,414 --> 00:02:05,875
Kunpa minulla olisi jotain maukasta,
29
00:02:05,959 --> 00:02:09,379
mutta he olivat yhdessä pitkään
ja taika oli poissa.
30
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
He olivat jumahtaneet paikoilleen.
Kuten te.
31
00:02:14,300 --> 00:02:16,094
Emme ole jumahtaneita.
32
00:02:16,594 --> 00:02:18,304
Meillä on jännä elämä.
33
00:02:18,388 --> 00:02:23,268
Tänään on piirakkailta,
ja Red, pidä kiinni tossuistasi,
34
00:02:23,935 --> 00:02:27,147
koska ajattelin lisätä siihen juustoa.
35
00:02:29,691 --> 00:02:31,568
Niin varmaan.
36
00:02:32,193 --> 00:02:35,822
Se on ollut juustotonta 40 vuotta,
37
00:02:36,906 --> 00:02:39,159
koska siitä me pidämme.
38
00:02:39,242 --> 00:02:41,661
Jestas. Olemme jumahtaneet.
39
00:02:42,871 --> 00:02:45,582
Älä kuuntele häntä. Hän on viisivuotias.
40
00:02:51,087 --> 00:02:52,630
Voisin jatkaa koko päivän.
41
00:02:56,009 --> 00:02:57,719
Olen kuin kemmari.
42
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
Kadulla me hengaillaan
43
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Samaa vanhaa
Kuin viime viikolla
44
00:03:03,641 --> 00:03:07,854
Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
45
00:03:07,937 --> 00:03:10,565
Kaikki on okei
Kaikki on okei
46
00:03:11,065 --> 00:03:12,442
Hei, Wisconsin!
47
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
90'S SHOW
48
00:03:21,117 --> 00:03:22,452
Ei tarpeeksi suklaata.
49
00:03:23,953 --> 00:03:25,246
Tiede on vaikeaa.
50
00:03:26,664 --> 00:03:27,957
Mutta me onnistumme.
51
00:03:28,750 --> 00:03:31,211
Voisimme harkita viidettä lukiovuotta.
52
00:03:32,879 --> 00:03:36,591
Hyvä, että olet pirteänä.
Hän on murjottanut eron jälkeen.
53
00:03:36,674 --> 00:03:40,637
Eka viikko oli karsea,
mutta alan päästä sen yli.
54
00:03:41,137 --> 00:03:45,183
Harmi, että Nikki on varmaan murskana.
-Joo. Tuttu juttu.
55
00:03:45,266 --> 00:03:47,602
Hän joko itkee tuubitoppiinsa -
56
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
tai ratsastaa mekaanisella härällä
saadakseen miesten huomion.
57
00:03:51,272 --> 00:03:52,690
Mutta hän on humalassa.
58
00:03:55,443 --> 00:03:56,277
Nik?
59
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Tässä tavarat, jotka jätit meille.
60
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Kiitos. Olipa kivasti tehty.
61
00:04:07,372 --> 00:04:08,498
Poltit kaiken.
62
00:04:09,958 --> 00:04:12,752
Poltin kerran miehen tavarat,
eli hänen autonsa.
63
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
Pärjäät paremmin kuin kuvittelin.
64
00:04:16,839 --> 00:04:21,135
Olin aluksi surullinen,
mutta tajusin, ettemme kuuluneet yhteen.
65
00:04:21,219 --> 00:04:23,346
Se ei tarkoita, etten kiduta sinua.
66
00:04:24,138 --> 00:04:29,352
Ne raitastringit, jotka halusit minulle,
koska näyttäisin seksikkäältä tuomarilta?
67
00:04:31,813 --> 00:04:32,730
Muistan ne.
68
00:04:33,481 --> 00:04:35,108
Ostan ne -
69
00:04:35,191 --> 00:04:39,654
ja kerron sinulle, kun käytän niitä.
Haluan sinun tietävän, mitä menetät.
70
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Maali.
71
00:04:44,367 --> 00:04:46,202
Heippa, rouva Runck.
-Heippa.
72
00:04:49,205 --> 00:04:50,498
Oletko kunnossa?
73
00:04:52,709 --> 00:04:54,168
Äiti.
74
00:04:55,211 --> 00:04:59,340
Voi poikaa. Poltin miehen Pontiacin
saadakseni tällaisen reaktion.
75
00:05:03,845 --> 00:05:04,679
Hei, sinä.
76
00:05:05,221 --> 00:05:06,973
Tulit käymään.
77
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
Tulin työhaastatteluun.
-Haluatko töihin tänne?
78
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Siistiä, mutta en usko,
että tykkäisit tästä.
79
00:05:12,979 --> 00:05:13,813
Miksi en?
80
00:05:20,153 --> 00:05:23,406
Tähän haastatteluun
pitäisi pukeutua metallimmin.
81
00:05:23,489 --> 00:05:27,076
Tämä on jaksollinen järjestelmä.
Paidassa on kaikki metallit.
82
00:05:28,786 --> 00:05:30,079
Tule mukaani.
83
00:05:32,081 --> 00:05:34,959
Kiva.
-Kiitos. Näytän niin coolilta…
84
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
Tuolta tulee pomo.
85
00:05:38,338 --> 00:05:41,841
Kerro tykkääväsi kaupasta,
koska hän on hulluna tähän.
86
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Pissaanko kuppiin?
87
00:05:43,343 --> 00:05:46,596
En tiedä, läpäisenkö.
-Minä olen töissä täällä.
88
00:05:47,722 --> 00:05:48,556
Gwen.
89
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
Tarvitsemme pihdit ja sideharsoa.
90
00:05:55,813 --> 00:05:58,191
Asiakas sotkeutui taas nännipuristimiin.
91
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
Hei, olen Leia Forman.
Tulin haastatteluun.
92
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
Forman?
93
00:06:03,905 --> 00:06:06,866
Et kai ole sukua Eric Formanille?
94
00:06:07,742 --> 00:06:10,411
Koska se jätkä varasti tulikuuman Donnani.
95
00:06:12,205 --> 00:06:16,167
Ei. Isäni nimi on Norman Forman.
96
00:06:17,543 --> 00:06:19,379
Ja äitini on ruma.
97
00:06:20,546 --> 00:06:24,175
Hyvä. Koska inhoan Eric Formania.
98
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
Joskus haaveilen
ajavani hänen yli autolla -
99
00:06:27,804 --> 00:06:29,764
ja peruuttavani vielä päälle.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,270
Murskaa kallo, jotta hänen typerä
perheensä ei voisi pitää arkkua auki.
101
00:06:36,771 --> 00:06:38,689
Tytär olisi surullinen.
102
00:06:39,690 --> 00:06:40,691
Sairasta.
103
00:06:41,901 --> 00:06:42,985
Saat paikan.
104
00:06:44,320 --> 00:06:45,405
Hei, Mitch.
105
00:06:45,488 --> 00:06:48,449
Mitä te täällä teette,
senkin Abercrombie-roskat?
106
00:06:49,742 --> 00:06:53,121
Mitch muuten vihaa
Abercrombiea psykoottisesti.
107
00:06:53,204 --> 00:06:54,539
Entä Fitchiä?
-Sitäkin.
108
00:06:55,164 --> 00:06:57,583
Toimme sinulle syntymäpäiväkakkua.
109
00:06:57,667 --> 00:07:01,587
Meillä on paljon tähteitä,
koska emme tietenkään syö jälkkäriä.
110
00:07:03,714 --> 00:07:05,425
Paidat alas.
111
00:07:06,592 --> 00:07:11,597
Minä hoidan. Jos olette täällä, kuka
häiriköi Cheesecake Factoryn väkeä?
112
00:07:11,681 --> 00:07:15,560
Susan pitää minua hauskana.
Olen hauskempi kuin Martin Lawrence.
113
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
"Hitto vie, Gina!"
114
00:07:18,729 --> 00:07:19,897
Ihan kuin hän.
115
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
Älä pidä häntä hauskana.
116
00:07:24,610 --> 00:07:27,113
Nähdään, neidit. Nähdään salilla, Mitch.
117
00:07:27,196 --> 00:07:28,406
Ette näe,
118
00:07:28,489 --> 00:07:31,284
koska äiti antaa käyttää
juoksumattoa kotona.
119
00:07:43,337 --> 00:07:45,339
Hei, seksikäs puutarhuri.
120
00:07:46,883 --> 00:07:48,759
Toin sinulle jääteetä.
121
00:07:54,640 --> 00:07:57,268
Mikä tuo mekko on? Kuoliko joku?
122
00:07:58,519 --> 00:07:59,479
Oliko se Bob?
123
00:08:00,605 --> 00:08:05,318
Ei. Puin tämän
ollakseni hauska ja spontaani.
124
00:08:05,401 --> 00:08:07,695
Lopeta, Kitty.
125
00:08:07,778 --> 00:08:12,033
Meillä on ihana elämä.
Paitsi juuri nyt. Tämä on ärsyttävää.
126
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
Et kuule minua.
127
00:08:14,952 --> 00:08:18,956
Meillä on liian mukavat olot.
Sekoitetaan hieman pakkaa.
128
00:08:19,040 --> 00:08:23,002
Kuolisimmeko,
jos rakastelisimme ennen Onnenpyörää?
129
00:08:23,711 --> 00:08:25,296
Ennen Onnenpyörää?
130
00:08:26,380 --> 00:08:28,382
Emme näkisi Peter Jenningsiä.
131
00:08:29,383 --> 00:08:32,303
Olemme jumahtaneet,
ja yritän päästä liikkeelle.
132
00:08:32,386 --> 00:08:34,680
Tiedätkö, mitä ajattelin viime yönä?
133
00:08:34,764 --> 00:08:36,015
Reissua Pariisiin.
134
00:08:36,974 --> 00:08:40,186
Olen aina halunnut
tehdä voileipiä heidän leivästään.
135
00:08:40,686 --> 00:08:42,730
Älä hermostu liikaa.
136
00:08:42,813 --> 00:08:44,941
Jos tämä todella vaivaa sinua,
137
00:08:45,566 --> 00:08:46,776
mietin sitä.
138
00:08:51,322 --> 00:08:52,657
Mietit sitä.
139
00:08:53,950 --> 00:08:57,828
En malta kerskua tuosta
tytöille kampaajalla.
140
00:09:03,834 --> 00:09:08,422
Sattuu, äiti.
-Tiedän. Erot ovat vaikeita.
141
00:09:09,090 --> 00:09:12,218
Äiti on tässä. En voi tehdä tätä enää.
142
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
Minun pitää mennä töihin.
Saat hänet. Heippa.
143
00:09:17,598 --> 00:09:19,392
Kun Nik pärjää niin hyvin,
144
00:09:20,851 --> 00:09:24,647
luulin olevani pohjalla.
mutta olinkin puolivälissä.
145
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
Jäbä.
146
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
Tässä.
147
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Se on pornovideo, jonka vein isältä.
148
00:09:33,447 --> 00:09:36,158
Ehkä olen liian surullinen katsomaan tätä.
149
00:09:36,909 --> 00:09:39,078
Se toimi.
150
00:09:43,082 --> 00:09:46,294
Siinä oli kaikkea.
Romantiikkaa, mysteeriä.
151
00:09:46,377 --> 00:09:49,589
Oli virkistävää nähdä
naisten pyörittämä tilitoimisto.
152
00:09:49,672 --> 00:09:52,675
Mutta he pitävät toimiston hauskana.
153
00:09:53,342 --> 00:09:54,343
Anna se takaisin.
154
00:09:56,679 --> 00:10:00,308
Hei. Päästä irti.
Tämä on Kelson perheen perintökalu.
155
00:10:01,017 --> 00:10:04,103
Ei käy. Aion olla surullinen
taas ennen kylpyäni.
156
00:10:10,735 --> 00:10:11,569
Ozzie.
157
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
Luulin heitä mallinukeiksi.
158
00:10:17,033 --> 00:10:18,034
He ovat ihmisiä.
159
00:10:19,285 --> 00:10:22,413
Mitä mieltä olet?
Tarpeeksi piikkejä vai ei?
160
00:10:22,496 --> 00:10:26,208
Eikö ole noloa ostaa
seksikkäitä asuja exän ärsyttämiseksi?
161
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
Aivan. Se on kostonhimoista, epäkypsää.
162
00:10:28,711 --> 00:10:32,298
Käytän kehoani ilkeilyyn.
Sain suostuteltua itseni.
163
00:10:32,965 --> 00:10:33,883
Kiitos.
164
00:10:35,593 --> 00:10:38,512
Kuulinko, kun kysyit,
miksi vihaan Abercrombiea?
165
00:10:40,139 --> 00:10:42,808
Et.
-Vuoden 1985 ostarin talenttishow.
166
00:10:43,351 --> 00:10:47,063
Äiti oli siellä.
Olin aloittanut breakdance-esitykseni,
167
00:10:47,146 --> 00:10:50,691
kun Abercrombie-jengi
alkoi huutaa: "Oot syvältä!"
168
00:10:51,609 --> 00:10:53,277
Yritin pysyä rytmissä,
169
00:10:53,861 --> 00:10:55,655
mutta päälläpyörinnän aikana -
170
00:10:56,697 --> 00:10:58,532
pissasin laskuvarjohousuihini.
171
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Siivoan sovituskopit.
172
00:11:05,373 --> 00:11:06,207
Gwen?
173
00:11:11,962 --> 00:11:15,299
Kopiointi vie 45 minuuttia.
Formanit lähtivät syömään.
174
00:11:15,925 --> 00:11:17,593
Pidetään kiirettä.
175
00:11:17,677 --> 00:11:20,262
En saa jäädä kiinni tästä.
176
00:11:20,346 --> 00:11:23,432
Juuri tällaista
Leian vaari uskoo, että teen.
177
00:11:24,016 --> 00:11:25,434
Kaikki on valmista.
178
00:11:25,518 --> 00:11:30,231
Paina play, minä nauhota.
-Okei. Yy, kaa, koo, nyt.
179
00:11:33,776 --> 00:11:38,197
Jennifer, unohdit täyttää lomakkeen 10-69.
180
00:11:39,073 --> 00:11:40,783
Anna minun auttaa.
181
00:11:44,995 --> 00:11:47,540
Hei, neidit, olen Axel, huoltomies.
182
00:11:48,040 --> 00:11:49,417
On eka päiväni.
183
00:11:49,500 --> 00:11:51,377
Tähän asti pääsin viimeksi.
184
00:11:53,713 --> 00:11:56,507
Tiesin, mitä
Axelille tapahtuu, ja innostuin.
185
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
Pitääkö jotain hoitaa?
186
00:12:00,553 --> 00:12:02,805
Voit aloittaa hoitamalla…
187
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
Hoitamalla mitä?
188
00:12:09,019 --> 00:12:11,939
Nauha on jumissa. Nouse ylös ja korjaa se.
189
00:12:13,607 --> 00:12:14,942
Nouse sinä ylös.
190
00:12:15,526 --> 00:12:17,737
En voi juuri nyt.
191
00:12:19,280 --> 00:12:23,284
En minäkään. En tiedä,
mikä tekosyysi on, mutta minulla seisoo.
192
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Samaan aikaan sitten.
193
00:12:33,169 --> 00:12:34,128
Se ei tule ulos.
194
00:12:35,337 --> 00:12:38,883
Olisipa Axel täällä.
Hänelle ei kävisi näin. Hän on onnekas.
195
00:12:39,550 --> 00:12:42,678
Otetaan nauhuri.
He luulevat tulleensa ryöstetyiksi.
196
00:12:43,179 --> 00:12:46,432
Kuka murtautuu jonkun taloon,
mutta vie vain nauhurin?
197
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
Niinpä.
198
00:12:48,559 --> 00:12:49,935
Varastetaan muutakin.
199
00:12:51,437 --> 00:12:52,646
Olet niin fiksu.
200
00:12:54,106 --> 00:12:54,940
Me olemme.
201
00:12:57,777 --> 00:12:58,903
Ei hullumpaa.
202
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
Arvostan todella sitä, että yrität.
203
00:13:02,406 --> 00:13:05,326
Tämä taisi olla ennen
gynekologini vastaanotto.
204
00:13:08,454 --> 00:13:09,830
Jep.
205
00:13:10,998 --> 00:13:11,916
Tämä se on.
206
00:13:12,541 --> 00:13:14,960
Niin monia hienoja vaihtoehtoja.
207
00:13:15,044 --> 00:13:18,339
En voi syödä tätä karppia.
-Se on kreppi.
208
00:13:19,465 --> 00:13:23,219
Bonsoir, monsieur, mademoiselle.
Maistuuko alkuun kivennäisvesi?
209
00:13:23,302 --> 00:13:28,265
Otamme ilmaisen.
-Maistetaan jotain uutta.
210
00:13:28,349 --> 00:13:30,392
Rouvalle kuplavettä.
211
00:13:31,936 --> 00:13:32,770
Red.
212
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
Tämä on mausteista.
213
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
Mitä teet, Gwen?
-Pussaan kuumaa miestä?
214
00:13:55,543 --> 00:13:56,460
Juuri niin.
215
00:13:57,753 --> 00:14:01,715
Voitko lähteä, jotta voimme puhua?
-Voitko lähteä, jotta hän voi pussata?
216
00:14:02,341 --> 00:14:04,718
Ei hätää. Jatketaan myöhemmin.
217
00:14:05,469 --> 00:14:09,348
Menen hampparille. Täti kuristi
minua siellä, joten saan ilmaista limua.
218
00:14:12,101 --> 00:14:13,227
Mitä tapahtuu?
219
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
Kalisteletteko kalujanne?
220
00:14:16,689 --> 00:14:19,859
Ei. Hän on kuin Bop Itin ihmisversio.
221
00:14:19,942 --> 00:14:22,194
Häntä voi väännellä kaikkiin suuntiin.
222
00:14:22,945 --> 00:14:25,531
Yök! Pelasin sitä isän kanssa.
223
00:14:26,699 --> 00:14:28,951
Kauanko tätä on jatkunut?
-Kuukauden.
224
00:14:29,034 --> 00:14:30,953
Kuukauden? Olisit kertonut,
225
00:14:31,036 --> 00:14:33,205
että pussailet Abercrombie-jätkää.
226
00:14:33,289 --> 00:14:34,123
Mitä?
227
00:14:40,671 --> 00:14:45,134
Gwen. Heti toimistooni.
-Tuoliin, jossa saappaita kokeillaan?
228
00:14:45,217 --> 00:14:46,802
Se on monikäyttöinen.
229
00:14:46,886 --> 00:14:49,346
Kuten kaikki tuolit, vai?
-Toimistoon!
230
00:14:56,103 --> 00:14:58,814
Miksi Formanien olohuone on keittiössäni?
231
00:14:59,440 --> 00:15:01,775
Teimme kopiota alastonleffasta.
232
00:15:01,859 --> 00:15:03,402
Älä kerro FBI:lle.
233
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
Se juuttui Formanien nauhuriin…
234
00:15:06,780 --> 00:15:09,533
Varastitte nauhurin,
mutta peititte jälkenne -
235
00:15:09,617 --> 00:15:12,244
varastamalla kaiken.
Deittailin kaltaisianne.
236
00:15:13,370 --> 00:15:15,164
Jay yritti piristää minua.
237
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
Tämä ero vie hengen.
-Voi, muru.
238
00:15:20,377 --> 00:15:24,965
Se on kunnon potku piparille.
Se sattuu, mutta sitten se paranee.
239
00:15:25,049 --> 00:15:29,553
Niin. Kuin silloin, kun tulit järvestä
jokirapu kulkusissa.
240
00:15:29,637 --> 00:15:32,264
Itkit, kun yritit riuhtoa sitä irti.
241
00:15:33,223 --> 00:15:34,433
Sitten päästit irti.
242
00:15:35,184 --> 00:15:36,310
Ja se päästi irti.
243
00:15:37,686 --> 00:15:39,355
Päästä hänestä irti.
244
00:15:41,231 --> 00:15:42,066
Kiitti.
245
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
Tuo antaa toivoa.
246
00:15:44,068 --> 00:15:45,027
Olet rakas.
247
00:15:46,111 --> 00:15:49,615
Kulkuspuhe hermostutti,
muttet mennyt liian pitkälle.
248
00:15:57,081 --> 00:16:00,918
Ymmärrän. Olet vihainen.
-Olen enemmän kuin vihainen.
249
00:16:01,001 --> 00:16:02,252
Särjit sydämeni.
250
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
Elämäni ei ole kovin täyttä.
251
00:16:06,966 --> 00:16:11,345
Otin tämän työn täällä haamutehtaalla,
koska haluan viettää aikaa kanssasi.
252
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Mutta olet valehdellut minulle.
253
00:16:13,639 --> 00:16:16,058
Emmekö olekaan bestiksiä?
254
00:16:16,141 --> 00:16:18,727
Ei se mene niin.
-Se on pahempaa.
255
00:16:18,811 --> 00:16:22,439
Tämä on Hot Topic,
ja mikä on jutun aihe? Luottamus.
256
00:16:25,776 --> 00:16:27,486
Saat potkut.
-Oikeasti?
257
00:16:27,569 --> 00:16:30,656
Jep. Palauta kaulapantasi
ja häivy kaupastani.
258
00:16:31,532 --> 00:16:33,784
Hyvä on. Kauppasi on paska,
259
00:16:33,867 --> 00:16:36,996
ja kerron ostarille,
että naparenkaasi on tulehtunut.
260
00:16:37,079 --> 00:16:42,459
Mitä? Eikä ole. Miksi edes sanoisit niin?
Se haisee ihan normaalilta.
261
00:16:43,335 --> 00:16:46,714
En voi uskoa, että teit niin.
Jos hän saa potkut, lopetan.
262
00:16:46,797 --> 00:16:51,260
Voi ei! Tyttö, joka on ollut täällä
melkein kolme tuntia. Mihin joudunkaan?
263
00:16:52,678 --> 00:16:56,181
Isäni muuten on Eric Forman
ja Donna on äitini,
264
00:16:56,265 --> 00:16:58,142
ja he tekevät sitä koko ajan.
265
00:16:58,225 --> 00:17:00,811
Eikä isän tarvitse edes pyytää usein.
266
00:17:03,647 --> 00:17:05,899
Sano äidillesi minulta: "Miten menee?"
267
00:17:07,151 --> 00:17:09,278
Joko ehditte tutustua menuun?
268
00:17:09,361 --> 00:17:13,532
Mietin taimenta mantelikuorrutteella,
mutta sillä ei ole hintaa.
269
00:17:13,615 --> 00:17:16,160
Sillä on markkinahinta.
-Paljonko se on?
270
00:17:16,243 --> 00:17:18,954
Se riippuu
markkinoiden sanelemasta hinnasta.
271
00:17:20,039 --> 00:17:22,541
Kun saan laskun aterian päätteeksi,
272
00:17:23,042 --> 00:17:26,962
mikä pieni numero
on mantelitaimenen vieressä?
273
00:17:27,046 --> 00:17:29,757
En tiedä. En ole markkinoiden herra.
274
00:17:30,841 --> 00:17:34,511
Otan jotain muuta.
-Ei.
275
00:17:34,595 --> 00:17:38,474
Jos haluat kalaa, otat kalaa.
276
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Markkinahintaan.
277
00:17:42,478 --> 00:17:45,272
Mitkä ovat lisukkeet?
-Kokki päättää.
278
00:17:45,773 --> 00:17:52,738
Niin kuin me päätimme pelastaa teidät
ranskalaiset toisessa maailmansodassa?
279
00:17:55,699 --> 00:17:57,659
Olen Kenoshasta.
-Tämä oli tässä.
280
00:18:00,496 --> 00:18:02,748
Puhdistan laattojen saumat tällä.
281
00:18:06,919 --> 00:18:08,837
Laita se pöydälle.
282
00:18:08,921 --> 00:18:13,133
Emme tuoneet sitä. Sanoin,
että pitäisi, mutta pomotat kriisissä.
283
00:18:15,469 --> 00:18:17,721
Mitä hittoa?
284
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
Porno jumittui,
joten ryöstimme isovanhempasi.
285
00:18:23,018 --> 00:18:27,147
Se oli yksi huonoista ideoista,
jotka muuttuivat hyviksi -
286
00:18:27,231 --> 00:18:30,526
ja sitten tosi huonoiksi.
Olet tilanteen tasalla.
287
00:18:31,902 --> 00:18:34,071
Miksi puhumme? He tulevat kohta.
288
00:18:34,154 --> 00:18:38,408
Miten laitamme kaiken takaisin?
-Rentoudu. Tarvitsemme raikkaan idean.
289
00:18:44,081 --> 00:18:45,791
Ei välii, mitä tapahtuu
290
00:18:45,874 --> 00:18:47,793
Raikkaus kaiken korjaa
291
00:18:47,876 --> 00:18:50,963
Mentos kaiken raikastaa
292
00:18:51,046 --> 00:18:52,506
Ei huolen häivääkään
293
00:18:52,589 --> 00:18:54,508
Raikasta ja viileää
294
00:18:54,591 --> 00:18:57,261
Mentos kaiken raikastaa!
295
00:18:57,344 --> 00:18:58,679
Raikkaus kaiken korjaa
296
00:18:58,762 --> 00:19:00,514
Mentosin raikkaus
297
00:19:00,597 --> 00:19:02,015
Raikkaus kaiken korjaa
298
00:19:02,099 --> 00:19:04,601
Mentos kaiken raikastaa!
299
00:19:04,685 --> 00:19:06,353
Se on Mentos, muijat.
300
00:19:09,481 --> 00:19:12,401
Onko raikas ideasi
seistä keskellä huonetta?
301
00:19:13,193 --> 00:19:14,278
Enkö puhunut?
302
00:19:15,445 --> 00:19:17,239
Laitetaan tavarat paikoilleen.
303
00:19:20,993 --> 00:19:23,453
Mitä olohuoneelleni tapahtui?
304
00:19:26,498 --> 00:19:28,458
Tuo tyyny ei kuulu tuohon.
305
00:19:30,544 --> 00:19:31,628
Paljon parempi.
306
00:19:32,671 --> 00:19:36,633
Kiitos, että yritit tänä iltana.
-Anteeksi, että sekosin.
307
00:19:37,843 --> 00:19:41,722
Yritin saada sinut
tuntemaan olosi erityiseksi.
308
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
Vau, Red.
309
00:19:45,726 --> 00:19:49,938
Kuule. Jos olemme jumahtaneet,
rakastan jumahduskohtaamme.
310
00:19:50,772 --> 00:19:54,234
Mitä jos paikkaamme tätä huomenna -
311
00:19:54,902 --> 00:19:57,946
ja suuntaamme Gordy'siin kalaillalliselle?
312
00:19:58,030 --> 00:20:02,201
Se on ihana paikka,
ja lisukkeet saa valita itse.
313
00:20:03,202 --> 00:20:08,749
Tai skippaamme Gordy'sin
ja vietämme aikaa yhdessä.
314
00:20:09,416 --> 00:20:11,376
Ennen Onnenpyörää.
315
00:20:14,504 --> 00:20:16,048
Kuulostaa hauskalta.
316
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
Mutta minä…
317
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Olen innoissani Gordy'sistä.
318
00:20:22,971 --> 00:20:24,473
Toivoinkin tuota.
319
00:20:31,688 --> 00:20:34,524
Hei, Gwen.
Minun olisi pitänyt kertoa tämä,
320
00:20:34,608 --> 00:20:38,070
mutta minäkin olen salannut
sinulta jotain kuukauden ajan.
321
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
Jonathan Taylor Thomas on mieheni.
322
00:20:42,324 --> 00:20:43,283
Senkin tomppeli.
323
00:20:43,367 --> 00:20:47,246
Joka on rakastunut
teinisensaatio Jonathan Taylor Thomasiin.
324
00:20:48,664 --> 00:20:51,041
Hyvä on. Olisi pitänyt kertoa kaikki.
325
00:20:51,875 --> 00:20:54,169
Mutta se on todella noloa.
-Mikä?
326
00:20:55,837 --> 00:20:58,548
Pidän hänestä. Siis todella paljon.
327
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
Söpöä.
-Eikä ole.
328
00:21:01,385 --> 00:21:05,097
Hän on suosittu,
pukeutuu siististi ja on normaali.
329
00:21:05,847 --> 00:21:07,891
Se on vastoin kaikkea, mitä olen.
330
00:21:09,268 --> 00:21:11,436
Mikä hänen nimensä on?
-Cole Carson.
331
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
Onpa kuuma nimi.
-Niinpä.
332
00:21:14,022 --> 00:21:14,940
Olen lirissä.
333
00:21:16,233 --> 00:21:18,986
Kerro kaikki. Missä olivat ekat treffinne?
334
00:21:19,069 --> 00:21:21,905
Pidittekö kädestä? Ovatko huulet pehmeät?
335
00:21:22,406 --> 00:21:25,826
Applebee'sissä, sen ohi on jo menty,
ja vielä pehmeämmät.
336
00:21:26,952 --> 00:21:29,288
Älä odota minua. Minulla on tapaaminen.
337
00:21:30,831 --> 00:21:32,249
Mekaanisen härän kanssa.
338
00:21:38,380 --> 00:21:39,214
Hei.
339
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
Kiitti.
340
00:21:43,302 --> 00:21:46,096
Etkö sano mitään siitä,
että kosketan pallojasi?
341
00:21:47,639 --> 00:21:49,057
Olemme todella eronneet.
342
00:21:50,309 --> 00:21:54,438
Jos tulit kiduttamaan minua,
voiko se odottaa huomiseen?
343
00:21:55,147 --> 00:21:59,067
Minulla on vaikeampaa kuin sinulla.
-Minullakin on vaikeaa.
344
00:22:00,027 --> 00:22:03,822
Kostoalkkarit ovat niin syvällä vaossa,
että ne ovat osa minua.
345
00:22:05,866 --> 00:22:09,411
Tämä ei paranna oloani.
-Olen pahoillani.
346
00:22:11,038 --> 00:22:11,955
Kaikesta.
347
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
Se oli jo alkanut.
348
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
Toisen meistä piti olla urhea ja erota.
349
00:22:19,171 --> 00:22:22,424
Kiitos, kun autoit
Formanien tavaroiden kanssa.
350
00:22:22,507 --> 00:22:26,762
Olen aina halunnut auttaa
ex-poikaystävääni pornoryöstön kanssa.
351
00:22:27,804 --> 00:22:29,389
Hyvä, että sait nauhasi takaisin.
352
00:22:39,983 --> 00:22:42,361
Odotin Jane Fondaa.
353
00:22:44,237 --> 00:22:47,574
Sen sijaan sain Shane Kopelon.
354
00:23:25,695 --> 00:23:27,697
Tekstitys: Eveliina Paranko
25206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.