All language subtitles for That.90s.Show.S02E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:09,634 Elämäni on ohi! 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,930 Ilmoitin juuri radiossa, miten melkein pussasin poikaystäväni bestistä. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,559 Friikki Freddy ja Pökäle nimesivät minut Viikon hutsuksi! 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,479 Mutta nyt voit voittaa Vuoden hutsun tittelin. 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,397 Gwen! 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,152 Odotan, jos he vielä antaisivat lippuni. 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,363 Muistatko? Ne, joita sabotoit löpö-suullasi? 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,865 Kyllä, odotan yhä. 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,035 Sano, etteivät he tiedä. 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,621 He tietävät kaiken. 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Pitääkö tuo heidät poissa? 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,045 Joo! -Kannattaa kokeilla. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Unohditte jotain. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 Toisen oven. 15 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Olen pahoillani. -Ei. 16 00:01:05,023 --> 00:01:07,817 Rakastan sinua, Jäbä. -Älä uskallakaan. 17 00:01:09,027 --> 00:01:13,740 Voisivatko kaikki vain pussailla, jotta voimme jatkaa eteenpäin? 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,744 Kadulla me hengaillaan 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 20 00:01:19,829 --> 00:01:23,917 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,836 Kaikki on okei Kaikki on okei 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,755 Hei, Wisconsin! 23 00:01:28,838 --> 00:01:29,672 90'S SHOW 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 Hei! Olet lämmitellyt tarpeeksi. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,970 Lyö minua jo. Ansaitsen sen. 26 00:01:37,013 --> 00:01:39,766 Pojat. Kaikki menee väkivallaksi, vai mitä? 27 00:01:41,518 --> 00:01:45,855 En voi uskoa, että käytän karateani ihmiseen, josta välitän eniten. 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,775 Harjoittelin kaikkea paitsi tätä varten. 29 00:01:49,275 --> 00:01:53,488 Tämä olisi kuumaa, jos he olisivat ketkä tahansa muut. 30 00:01:54,155 --> 00:01:57,033 Jay, pyyhkäise jalka. 31 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Ei armoa. 32 00:02:03,665 --> 00:02:04,958 Hitto sinua, Nate! 33 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Jalkani haluavat karatea, mutta käteni haluavat halauksen. 34 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Entä jos… Ei, se on typerää. 35 00:02:14,467 --> 00:02:15,301 Kerro. 36 00:02:16,427 --> 00:02:18,346 Entä jos kuuntelisit käsiäsi? 37 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Ikävöin sinua. -Minä enemmän. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,772 Ihanaa, että kaikki on hyvin. 39 00:02:28,439 --> 00:02:32,360 Meillä ei ole. Minun on poistuttava, koska olet vielä kuuma, 40 00:02:32,443 --> 00:02:35,071 mutta olen vihainen sinulle. Se hämmentää. 41 00:02:42,495 --> 00:02:44,914 Hei, Nikki Mikki. 42 00:02:49,252 --> 00:02:50,920 Toinen munistani nousi ylös. 43 00:02:52,130 --> 00:02:55,842 Kasvomme olivat vain lähekkäin, mutta mikään ei koskenut. 44 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 Hänen kasvonsa olivat täysin kuivat. 45 00:02:58,136 --> 00:03:01,222 Tiedät, miten märkiä suukkoni ovat. Kuin autopesussa. 46 00:03:01,306 --> 00:03:04,100 Se on totta. Kysy Gweniltä. Hän oli siellä. 47 00:03:04,684 --> 00:03:08,438 Tiesitkö siis tästä koko ajan? Eli sinäkin tiesit. 48 00:03:08,521 --> 00:03:10,273 Minäkö? En. 49 00:03:10,356 --> 00:03:11,274 Nikki! 50 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Tiesin minä. 51 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 Hei… Äiti. 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,871 Sanoisitko sen ilmehtimättä? -Luulin sanoneeni. 53 00:03:26,039 --> 00:03:28,499 Haluan puhua kanssasi naapuritalosta. 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,836 Se tapahtuu! Muutatte kotiin. 55 00:03:32,921 --> 00:03:37,050 Meistä tulee parhaita ystäviä, Donna. Vien sinut vesiaerobiciin. 56 00:03:37,133 --> 00:03:42,263 Me vain seisomme siellä, teemme näin ja puhumme Michael Boltonista. 57 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 Rakastan sinua kauheasti. 58 00:03:46,392 --> 00:03:47,727 Jäämme Chicagoon. 59 00:03:49,020 --> 00:03:50,271 Olet kuollut minulle. 60 00:03:52,857 --> 00:03:54,150 Hyvä on, mutta… 61 00:03:54,734 --> 00:03:58,071 Isäni saattaa ostaa talon. Hän tulee katsomaan sitä. 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,075 Isovanhemmat olisivat samassa paikassa. 63 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 Voin emännöidä kiitospäivää aina. 64 00:04:05,203 --> 00:04:08,915 Donna! Ostan niin paljon voita! 65 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Ja haluan hänen asuvan lähempänä. 66 00:04:12,293 --> 00:04:14,420 Minun piti maksaa takuut Floridassa. 67 00:04:14,921 --> 00:04:17,090 Hänestä joka ranta on nudistiranta. 68 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 Meidän pitää saada Red mukaan. 69 00:04:22,845 --> 00:04:24,389 Miten aamusi meni? 70 00:04:25,348 --> 00:04:30,019 Taistelin maamme puolesta, ja mitäkö ihmiset tekevät vapaudellaan? 71 00:04:30,853 --> 00:04:34,274 Sylkevät kommarikuminsa pihatielleni. 72 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Odotammeko hyvää tuulta? 73 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Olen odottanut 40 vuotta. 74 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 Meillä on hauskoja uutisia. 75 00:04:49,914 --> 00:04:50,790 Donna. 76 00:04:52,458 --> 00:04:56,045 Naapuritalohan on myytävänä. Kitty. 77 00:04:57,422 --> 00:05:00,049 On eräs tietty henkilö. Donna. 78 00:05:01,551 --> 00:05:03,928 Joka saattaa ostaa. Kitty. 79 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Sen. Donna. 80 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 Kitty? -Donna? 81 00:05:08,850 --> 00:05:09,892 Red! 82 00:05:09,976 --> 00:05:10,935 Bob? 83 00:05:11,019 --> 00:05:12,895 Meistä tulee taas naapureita. 84 00:05:13,479 --> 00:05:14,397 Kitty. 85 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 Donna. 86 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 Jay ja Nikki eivät puhu minulle, ja olen paniikissa. 87 00:05:23,281 --> 00:05:25,783 Miten olet rauhallinen? -Riitelemme paljon. 88 00:05:25,867 --> 00:05:28,411 Annan hänen jäähtyä, pyydän anteeksi - 89 00:05:28,995 --> 00:05:31,497 ja harrastamme banskumaista sovintoseksiä. 90 00:05:33,916 --> 00:05:36,919 Se ei auta minua, koska suututin kaksi ihmistä. 91 00:05:37,003 --> 00:05:40,173 Kolme ei voi harrastaa seksiä. -Voi pientä. 92 00:05:42,258 --> 00:05:45,386 Mutta saatan tietää, miten lepytellä Jaytä. 93 00:05:47,930 --> 00:05:51,851 LEIA FORMAN "JÄÄ" JAY-JUTTUJA 1996 94 00:05:58,483 --> 00:05:59,984 Sä sanot 95 00:06:01,652 --> 00:06:03,696 Kuulen vain sen, mitä haluun 96 00:06:07,158 --> 00:06:08,826 Miksi olet asunnossani? 97 00:06:10,328 --> 00:06:11,871 Sä sanot 98 00:06:13,456 --> 00:06:15,792 Puhun niin koko ajan 99 00:06:16,584 --> 00:06:17,710 Siis… 100 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Tunteitani yksinkertaisiksi luulin 101 00:06:24,967 --> 00:06:26,969 Luulin, etten joukkoon kuulu 102 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Et kuulu. 103 00:06:27,970 --> 00:06:30,765 Nyt, kun lähden 104 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Nyt tiedän, että jotain väärin tein 105 00:06:33,142 --> 00:06:34,977 Tätä kutsutaan tunkeutumiseksi. 106 00:06:36,854 --> 00:06:40,274 Joo, joo, sua ikävöin 107 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 Et edes näytä minulta. 108 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 Ja sä sanot 109 00:06:49,325 --> 00:06:52,620 Kuulen vain sen, mitä haluan En kunnolla kuuntele 110 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 En huomioi etäisyyttä, jota… 111 00:06:54,997 --> 00:06:56,249 Saanko kissasi? 112 00:06:56,332 --> 00:06:57,333 Ulos! 113 00:07:03,131 --> 00:07:05,883 Ihan sama. En harjoitellut laulua koko yötä. 114 00:07:06,884 --> 00:07:08,136 Tilanne on tämä. 115 00:07:08,219 --> 00:07:12,140 Palattuasi jokainen tekemäsi päätös on ollut traaginen. 116 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 Tästä lähtien minä johdan. 117 00:07:14,559 --> 00:07:18,187 Ei, Gwen. Aiheutin tämän sotkun. Aion keksiä jotain. 118 00:07:18,271 --> 00:07:20,565 Anna hänen tehdä se. 119 00:07:20,648 --> 00:07:24,235 Hän on hyvä korjaaja. Kun nukuin jatkuvasti pommiin, 120 00:07:24,318 --> 00:07:27,405 hän keksi tulla huoneeseeni ja lyödä kulkusille. 121 00:07:27,905 --> 00:07:29,073 Oli ilo auttaa. 122 00:07:30,992 --> 00:07:35,163 Mieti nyt. Bobin muutto tänne ei ehkä ole huonoin idea. 123 00:07:35,663 --> 00:07:39,917 On se. Etkö muista, millaista oli, kun hän asui naapurissa? 124 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 Ei rajoja. Hän ei koskaan koputa. 125 00:07:42,712 --> 00:07:46,591 Hän vain tunkeutuu taloomme kuin se pirun mainoksen mies. 126 00:07:47,341 --> 00:07:50,761 Keskityn mieluummin hyviin hetkiin Bobin kanssa. 127 00:07:51,471 --> 00:07:58,060 En keksi tiettyä esimerkkiä, mutta muistan iloisen tunteen. 128 00:07:59,437 --> 00:08:02,815 Miksi sinun pitää aina pakottaa asioita? 129 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 En pakota mitään. 130 00:08:05,109 --> 00:08:08,738 Naapuri kuoli. Talo vapautui. 131 00:08:08,821 --> 00:08:11,908 Jos joku yrittää leikkiä Jumalaa, se on Jumala. 132 00:08:12,533 --> 00:08:15,411 Arvatkaa, kuka piti talosta. -Se on täydellinen. 133 00:08:15,495 --> 00:08:19,081 Kaikissa vessoissa on karvamattopytty. 134 00:08:19,832 --> 00:08:22,585 Hän katsoi vain sitä, eikä käynyt keittiössä. 135 00:08:23,211 --> 00:08:27,381 Olemme innoissamme, kun tulit. Eikö, Red? -Olen niin innoissani. 136 00:08:28,007 --> 00:08:31,636 Vie Bob autotalliin ja näytä hänelle lelujasi, Red. 137 00:08:32,220 --> 00:08:36,849 Ne ovat pienoismallijunia. Ohjaimia on vain yksi. 138 00:08:37,517 --> 00:08:42,647 Olen mukana. Jos nimessä on "malli", leikin sillä. 139 00:08:43,856 --> 00:08:45,107 Pidä hauskaa, isä. 140 00:08:45,191 --> 00:08:47,735 No niin. Se on varmasti hauskaa. 141 00:08:47,818 --> 00:08:51,405 Ehkä käynnistän auton ja anna sen käydä, kun olemme siellä. 142 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 Kunhan teette sen yhdessä. 143 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 Paljon murinaa. 144 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 Sopivatko Nikki ja Nate jo? 145 00:09:07,213 --> 00:09:10,550 Ei. Tämä on ehkä sooloreissu nautinnon junalla. 146 00:09:12,051 --> 00:09:13,553 Lähteekö siitä näin kova ääni? 147 00:09:16,764 --> 00:09:18,140 Hei, Nikki. 148 00:09:19,225 --> 00:09:22,520 Toivottavasti olet luonnollisessa pysähdyspisteessä, 149 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 koska Leia pyytäisi anteeksi. 150 00:09:28,150 --> 00:09:31,153 Avasit oven. -Jotta voin iskeä sen naamaasi. 151 00:09:36,367 --> 00:09:38,828 Sinun pitää mennä. -Entä jätskini? 152 00:09:38,911 --> 00:09:41,247 Uskotko rehellisesti ansainneesi sen? 153 00:09:42,873 --> 00:09:43,708 En. 154 00:09:48,462 --> 00:09:49,297 Nikki? 155 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Luojan kiitos. Se on Tae Bota. 156 00:09:53,384 --> 00:09:55,011 En halua puhua kanssasi. 157 00:09:55,094 --> 00:09:58,055 Hankkiuduimme eroon Leiasta. -Puhuin sinusta. 158 00:09:58,556 --> 00:09:59,390 Minusta? 159 00:09:59,473 --> 00:10:02,560 Leia on kuin nukke, joka heräsi henkiin eilen. 160 00:10:02,643 --> 00:10:05,521 Sinä olet valehdellut minulle. -Entä Ozzie? 161 00:10:05,605 --> 00:10:08,608 Gwen käski valehdella. Hän uhkasi perhettäni. 162 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 Luulin, että olemme ystäviä, 163 00:10:11,694 --> 00:10:15,031 etten ollut vain Naten tyttöystävä. Taisin olla väärässä. 164 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 Tämä on typerää. Tietty olemme ystäviä. 165 00:10:17,700 --> 00:10:20,620 Anna Spaissari-lippusi, koska tarkoitamme sitä. 166 00:10:24,248 --> 00:10:29,003 Kunpa voisin, mutta pidän itsestäni enemmän kuin kummastakaan teistä. 167 00:10:29,712 --> 00:10:31,088 Oletko tosissasi? 168 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 Onko tyhmä konsertti tärkeämpi kuin ystäväsi? 169 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 Älä kysy, jos et halua vastausta. 170 00:10:40,806 --> 00:10:42,933 Kiitos, että teet tämän kanssani. 171 00:10:43,434 --> 00:10:45,853 Miten sait Jayn suostumaan puhumaan? 172 00:10:47,521 --> 00:10:49,273 Mitä hän tekee täällä? 173 00:10:49,357 --> 00:10:51,275 Löysit ostajan maalaukselleni. 174 00:10:52,360 --> 00:10:53,194 Ostan sen. 175 00:10:53,277 --> 00:10:56,238 Ihan kuin sinulla olisi 100 000 dollaria. 176 00:10:57,740 --> 00:11:01,035 Puhu hänelle. Hän on tosi pahoillaan. 177 00:11:01,118 --> 00:11:02,078 En ole valmis. 178 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 Särjit sydämeni. 179 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 Ja tärkeä taidediili ei toteudukaan. 180 00:11:10,127 --> 00:11:12,296 En tiennyt, että olet hyvä maalari. 181 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 Jos imisit hänen naamaansa vähemmän, 182 00:11:15,591 --> 00:11:18,260 suusi olisi vapaa kysymään intohimoistani. 183 00:11:19,428 --> 00:11:20,388 Se tapahtui melkein. 184 00:11:21,681 --> 00:11:22,932 Hyvä on. Minä menen. 185 00:11:26,143 --> 00:11:28,062 Onko Nikkin kanssa näin vaikeaa? 186 00:11:28,813 --> 00:11:31,482 Ei, koska sitä tapahtuu koko ajan, 187 00:11:31,565 --> 00:11:34,568 mikä ei ole hienoa, mutta uskon, että pärjäämme. 188 00:11:35,111 --> 00:11:38,989 Jos selviämme, kun sanoin isoäitiä kuumaksi, selviämme mistä vain. 189 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 Hän oli olympiauimari. 190 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Olen enemmän huolissani teistä. 191 00:11:44,245 --> 00:11:46,956 Olisipa jotain, millä pääsisin yli tästä. 192 00:11:47,707 --> 00:11:49,875 Voisinpa tasata tilit. 193 00:11:52,002 --> 00:11:55,506 Hän pussasi bestistäni, joten pussaan hänen bestistään. 194 00:11:55,589 --> 00:11:56,465 Siskoaniko? 195 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Sitten minusta tulee isäsi. 196 00:12:00,928 --> 00:12:05,474 Olet oikeassa. Mutta on eräs toinen. 197 00:12:11,689 --> 00:12:13,816 Hei, Jay. Onko sinulla nälkä? 198 00:12:14,608 --> 00:12:15,943 Minun on aina nälkä. 199 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 Söisit enemmän kuitua. 200 00:12:20,406 --> 00:12:22,783 Anna kun autan. 201 00:12:25,244 --> 00:12:26,245 Sepä oli paljon. 202 00:12:31,792 --> 00:12:32,626 Hei, tyttö. 203 00:12:34,211 --> 00:12:35,087 Hemmo. 204 00:12:36,213 --> 00:12:38,257 Mitä minä katson? 205 00:12:40,968 --> 00:12:42,928 Ikävää, jos annoin turhaa toivoa. 206 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 Et jäisi eloon. 207 00:12:50,394 --> 00:12:51,562 Älä koske siihen. 208 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Mikset kerro, mihin voin koskea? 209 00:12:56,525 --> 00:12:59,028 Kosketa tuota ovenkahvaa. 210 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 Heiluttele sitä vähän ja sulje se perässäsi. 211 00:13:02,531 --> 00:13:06,660 Hei. Luulin, että pidämme hauskaa miesten kesken. 212 00:13:08,871 --> 00:13:13,292 Kuule, Bob, sanon tämän niin kauniisti kuin pystyn. 213 00:13:15,294 --> 00:13:19,965 Joka minuutti kanssasi on minulle helvettiä. 214 00:13:21,425 --> 00:13:26,555 Olen rehellinen. Loukkaukset persoonaani kohtaan tuntuvat henkilökohtaisilta. 215 00:13:27,181 --> 00:13:30,559 Lapset ovat naimisissa, emme me. 216 00:13:31,185 --> 00:13:35,731 Meidän pitäisi tavata häissä ja toisen meistä hautajaisissa. 217 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Teet liikaa siinä välissä. 218 00:13:40,027 --> 00:13:45,241 Olen yrittänyt kanssasi 30 vuotta, mutta ei auta. En ole enää kiltti sinulle. 219 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 Hei! Laita se pikku mies alas. 220 00:13:48,786 --> 00:13:51,789 Hups! Irrotin hänen päänsä. 221 00:13:51,872 --> 00:13:53,707 Se oli pormestari Brown. 222 00:13:54,375 --> 00:13:56,460 Hänen vaimonsa kuoli juuri. 223 00:13:56,961 --> 00:13:58,838 Tiedätkö, mikä muu kuoli? 224 00:13:59,505 --> 00:14:01,090 Tarjoukseni talosta! 225 00:14:02,925 --> 00:14:04,510 Perun sen. 226 00:14:05,052 --> 00:14:07,596 Nyt pidän sinusta. 227 00:14:14,395 --> 00:14:16,981 Ozzie ja minä haluamme, että saat nämä. 228 00:14:17,064 --> 00:14:20,192 Todellako? Koska kaivoit ne hänen taskustaan. 229 00:14:20,693 --> 00:14:22,027 Kosketit sitä, Gwen. 230 00:14:23,279 --> 00:14:26,323 Et ole makuuni, mutta äitini olisi innoissaan. 231 00:14:27,324 --> 00:14:29,034 Tämä ei muuta mitään. 232 00:14:29,910 --> 00:14:34,456 Minulle tapahtui jotain todella pahaa, etkä edes kysynyt, olenko kunnossa. 233 00:14:35,541 --> 00:14:39,003 Anteeksi. Olet oikeassa. Olisi pitänyt kysyä vointiasi. 234 00:14:39,086 --> 00:14:41,672 Olet niin vahva ja itsevarma. 235 00:14:41,755 --> 00:14:44,800 Alusvaatteesi ovat samaa sarjaa, kuten mainoksissa. 236 00:14:45,885 --> 00:14:47,761 Se sattuu silti. 237 00:14:50,514 --> 00:14:53,100 Oikeasti. Oletko kunnossa? 238 00:14:54,476 --> 00:14:55,311 En oikeastaan. 239 00:14:59,982 --> 00:15:01,483 Näytät tarvitsevan halin. 240 00:15:04,778 --> 00:15:06,405 Anna liput takaisin. 241 00:15:07,865 --> 00:15:08,741 Vasikka. 242 00:15:14,496 --> 00:15:16,957 Uskomatonta. -Ei se johtunut vain sinusta. 243 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 Lisa Loeb? 244 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 On outoa, kun joku vain ilmestyy taloosi. 245 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Nyt ei sovi. 246 00:15:24,632 --> 00:15:26,383 Mokasin poikaystäväni kanssa. 247 00:15:26,467 --> 00:15:30,804 Entä kaikki se, mitä hän teki kesällä? Ja keittiössä äitisi kanssa? 248 00:15:31,472 --> 00:15:32,765 Hän on liian himokas. 249 00:15:34,642 --> 00:15:38,437 Mistä tiedät sen? -Olen kaikkialla. 250 00:15:42,524 --> 00:15:43,400 Hei, Leia. 251 00:15:45,486 --> 00:15:46,820 Kenelle sinä puhuit? 252 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 Kuuntelin Lisa Loebia. 253 00:15:53,953 --> 00:15:56,830 Leia, en halunnut vietellä äitiäsi, 254 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 mutta vain niin saatoin korjata, mitä teit. 255 00:16:00,793 --> 00:16:05,506 Olen kyllästynyt jahtaamaan sinua kuin olisin ainoa, jonka pitää pyytää anteeksi. 256 00:16:05,589 --> 00:16:10,886 Sait minut tuntemaan, että kaikki on hyvin, ja sitten jätit minut yhtäkkiä. 257 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 Mutta sitten peruin sen. 258 00:16:13,847 --> 00:16:16,266 Se sotki ajatukseni ja sattui. 259 00:16:16,350 --> 00:16:17,977 Onko tämä nyt syytäni? 260 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 Pussasit bestistäni. 261 00:16:20,437 --> 00:16:24,566 Melkein! 262 00:16:25,567 --> 00:16:28,862 En tiedä, mitä tehdä. En voi perua tekoani. 263 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 En minäkään. 264 00:16:32,658 --> 00:16:33,784 Tämä on syvältä. 265 00:16:35,869 --> 00:16:36,704 Minä… 266 00:16:37,746 --> 00:16:41,125 Voisimmepa aloittaa puhtaalta pöydältä sotkematta kaikkea. 267 00:16:43,085 --> 00:16:48,215 Miksi emme voi tehdä niin? -Tytöt eivät halua unohtaa mokiani. 268 00:16:50,801 --> 00:16:52,511 Puhdistetaan pöytä. 269 00:16:53,303 --> 00:16:56,223 Minä ensin. Anteeksi, että melkein pussasin Natea. 270 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 Anteeksi, että sekoitin pääsi. 271 00:17:04,064 --> 00:17:05,024 Ja äidistäsi. 272 00:17:06,442 --> 00:17:11,113 Ja kaikista tyhmistä jutuista, jotka luultavasti teen tulevaisuudessa, 273 00:17:11,196 --> 00:17:15,159 koska haluan olla yhdessä hyvin pitkään. 274 00:17:18,203 --> 00:17:20,289 Kaipasin sinua. -Leia. 275 00:17:21,623 --> 00:17:22,750 Et arvaakaan. 276 00:17:27,713 --> 00:17:30,799 Mikä Sininen laguuni täällä on? 277 00:17:32,551 --> 00:17:36,555 Millaista show'ta pyörität täällä, Red? 278 00:17:36,638 --> 00:17:39,391 Menin hyvästelemään tyttärentytärtäni - 279 00:17:39,475 --> 00:17:43,228 ja näin, kuinka tämä limanuljaska nuoli hänen naamaansa! 280 00:17:45,773 --> 00:17:47,691 Me vain keskustelimme. 281 00:17:47,775 --> 00:17:52,154 Pidän hyvästä keskustelusta. 282 00:17:52,237 --> 00:17:54,740 Hei, jalka, haluatko lähteä matkalle? 283 00:17:54,823 --> 00:17:58,077 "Toki, Red. Toivottavasti kohde on jonkun perseessä." 284 00:17:58,702 --> 00:18:00,329 On se. 285 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 Onko sinulla kaksi pelottavaa vaaria? 286 00:18:06,001 --> 00:18:07,002 On. -On. 287 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 Mitä täällä tapahtuu? 288 00:18:11,131 --> 00:18:13,842 Miksi aiotte murhata tuon pikku Kelson? 289 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Rouva Formanit, 290 00:18:16,678 --> 00:18:17,888 he uhkailevat minua. 291 00:18:19,014 --> 00:18:19,932 Ja peppuani. 292 00:18:20,599 --> 00:18:23,102 En tosiaan tiedä, tarkoittavatko he sitä. 293 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 Tarkoittavat he. Mene jo. 294 00:18:26,146 --> 00:18:28,232 Mitä? Ei jäähyväispusua? 295 00:18:30,442 --> 00:18:32,361 Red, Bob, 296 00:18:32,444 --> 00:18:35,531 nolaatte lapsenlapsenne, uhkailette lasta. 297 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 Hyvinhän he tulevat toimeen. 298 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 Harmi, että lähdet, isä. Kesästä tulee pitkä, 299 00:18:42,579 --> 00:18:46,333 kun Leia tutkii teinihalujaan vastuuttomilla tavoilla. 300 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Äiti. -Luotan sinuun. Olet huippu. 301 00:18:48,460 --> 00:18:50,045 Jotain muuta on tekeillä. 302 00:18:51,338 --> 00:18:52,214 No niin. 303 00:18:53,215 --> 00:18:57,594 Ristitään kädet ja toivotaan, ettei hän tule raskaaksi. 304 00:18:58,595 --> 00:19:03,892 En mene minnekään. Sitä karvapunkkaria pitää vahtia useampi silmäpari. 305 00:19:05,018 --> 00:19:08,856 Ehkä paluusi ei olekaan maailman kamalin asia. 306 00:19:10,524 --> 00:19:13,402 Totta turiset, Red. Tuo kolahti suoraan sydämeen. 307 00:19:13,902 --> 00:19:18,198 Hyvä on. Älä aloita. Mennään oluelle. 308 00:19:18,282 --> 00:19:22,244 Join oluesi, kun et antanut leikkiä junillasi. 309 00:19:24,872 --> 00:19:26,165 Mitä minä juuri tein? 310 00:19:32,504 --> 00:19:34,840 Jay ja minä päätimme aloittaa alusta. 311 00:19:34,923 --> 00:19:38,927 Meillä on puhdas pöytä. Voimme olla keitä haluamme. 312 00:19:40,220 --> 00:19:41,638 Haluan olla Batman! 313 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 Mutta en halua lepakkohattua. Esittelen hiuksiani. 314 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Kesä palasi raiteilleen. 315 00:19:52,649 --> 00:19:56,403 Se oli vaikeaa, mutta vaikeat asiat ovat sen arvoisia. 316 00:19:58,071 --> 00:20:03,577 JIF MAAPÄHKINÄVOI 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 En luovuta suhteesi, Jiffrey. 318 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 Jiffrey. 319 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 Typerä nimi. 320 00:20:10,918 --> 00:20:12,419 Eikö niin, Hillohilkka? 321 00:20:15,422 --> 00:20:17,674 Minulla on maailman paras tyttöystävä. 322 00:20:17,758 --> 00:20:19,718 Hän ei vain antanut anteeksi, 323 00:20:19,801 --> 00:20:22,054 mutta pääsen Spice Girlsiin. 324 00:20:22,888 --> 00:20:24,556 Se on kai strippiklubi. 325 00:20:26,058 --> 00:20:29,603 Tiedätkö, mikä on outoa? En ole edes ajatellut meitä tänään. 326 00:20:30,562 --> 00:20:31,772 En minäkään. 327 00:20:32,481 --> 00:20:34,942 Koko suhteemme hajoaa, 328 00:20:35,025 --> 00:20:38,904 ja vietimme koko päivän välittäen enemmän muista ihmisistä. 329 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 Se on väärin, eikö? 330 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Ehdottomasti. 331 00:20:43,158 --> 00:20:45,410 Miksi edes olemme yhdessä? 332 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 Eikö meidän pitäisi olla? 333 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 Ei, minä… 334 00:20:54,753 --> 00:20:55,671 En tiedä. 335 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Ehkä. 336 00:21:06,306 --> 00:21:08,809 Oliko tämä vuosi yhtä hyvä kuin edellinen? 337 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 Olemme riidelleet. -En voi uskoa, että näin tapahtuu. 338 00:21:12,604 --> 00:21:15,107 Unohda se. Rakastamme toisiamme. 339 00:21:15,190 --> 00:21:17,484 Ei, aloitit jo. Et voi perua sitä. 340 00:21:17,985 --> 00:21:19,653 Sano, mitä haluat. 341 00:21:22,948 --> 00:21:25,826 Joskus ajattelen, että ehkä… 342 00:21:27,744 --> 00:21:29,955 Ehkä olisi pitänyt pussata Leiaa, 343 00:21:30,038 --> 00:21:33,875 koska silloin olisit jättänyt, eikä minun olisi tarvinnut sanoa, 344 00:21:35,085 --> 00:21:37,337 ettei meidän pitäisi olla yhdessä. 345 00:21:40,841 --> 00:21:41,675 Selvä. 346 00:21:44,428 --> 00:21:46,805 Kiitos rehellisyydestä, munapää. 347 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Nik… 348 00:22:44,863 --> 00:22:47,783 Tekstitys: Eveliina Paranko 24172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.