All language subtitles for Taxi No. 9 2 11 Nau Do Gyarah 2006_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,208 --> 00:01:28,666 {\an8}-Living in the city -Drives me crazy 2 00:01:28,750 --> 00:01:30,666 {\an8}-Living in the city -Makes me hazy 3 00:01:30,750 --> 00:01:34,041 {\an8}-Living in the city -Takes me up and then down 4 00:01:34,125 --> 00:01:35,125 {\an8}That's right 5 00:01:35,208 --> 00:01:39,416 Millions come here to make their lives 6 00:01:39,500 --> 00:01:44,083 {\an8}Set their hearts on this city And get trapped here forever 7 00:01:44,166 --> 00:01:46,541 {\an8}-Living in the city -Drives me crazy 8 00:01:46,625 --> 00:01:47,625 Living in the city 9 00:01:47,750 --> 00:01:52,666 {\an8}Millions come here to make their lives 10 00:01:53,125 --> 00:01:57,333 Set their hearts on this city And get trapped here forever 11 00:01:57,416 --> 00:02:02,416 {\an8}A golden nest With no place to rest 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,625 {\an8}Even the footpath has no place here. 13 00:02:06,458 --> 00:02:10,083 Ember or the last resort 14 00:02:10,375 --> 00:02:14,875 This is Mumbai! 15 00:02:15,458 --> 00:02:18,958 Ember or the last resort 16 00:02:19,250 --> 00:02:23,916 This is Mumbai! 17 00:02:24,291 --> 00:02:26,500 {\an8}This is Mumbai. Time is money here. 18 00:02:27,291 --> 00:02:30,291 {\an8}Understood? I have three minutes to make a 30-minute journey. 19 00:02:31,458 --> 00:02:35,625 {\an8}Die if you wish to. Why put others in trouble? 20 00:02:40,250 --> 00:02:41,833 {\an8}-Money! -Why put others in trouble? 21 00:02:42,500 --> 00:02:44,458 {\an8}-Money! -Why put others in trouble? 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,750 {\an8}-Money! -Why put others in trouble? 23 00:02:47,958 --> 00:02:48,958 Shall I crash it? 24 00:02:55,958 --> 00:02:58,958 Mumbai, the city of dreams. 25 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 You meet all kinds of people here. 26 00:03:03,291 --> 00:03:06,458 And each person has his own unique way of getting screwed. 27 00:03:10,208 --> 00:03:11,458 Now take a look at these two. 28 00:03:15,625 --> 00:03:18,666 The first one, Raghav Shastri. 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,166 He should have been an electrician. 30 00:03:21,541 --> 00:03:23,041 He blows a fuse for the slightest reason. 31 00:03:24,791 --> 00:03:28,041 Let me into your heart. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,833 Just chill chill just chill 33 00:03:32,041 --> 00:03:34,833 Just chill just-- 34 00:03:35,791 --> 00:03:39,916 Can't you see me from outside? 35 00:03:42,125 --> 00:03:45,166 I've been subjected to your ugly face for the past 5 minutes. 36 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 Get lost! 37 00:03:47,166 --> 00:03:49,458 Raghav a.k.a. Raghu. 38 00:03:49,625 --> 00:03:51,041 A real specimen. 39 00:03:51,750 --> 00:03:55,291 His blood group isn't A, B or O. It's K. 40 00:03:55,833 --> 00:03:57,750 K stands for keen dog. 41 00:03:57,833 --> 00:03:58,708 …but I never win. 42 00:03:59,708 --> 00:04:03,041 Others do. What can I do if you have bad luck? 43 00:04:03,125 --> 00:04:04,041 Hey! 44 00:04:04,500 --> 00:04:07,458 Why are you bashing my luck? Don't you want to sell tickets? 45 00:04:07,541 --> 00:04:10,166 -Why are you hitting me? -Why are you jinxing my luck? 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,125 If my luck wants to screw me, what's it to you? 47 00:04:13,666 --> 00:04:16,041 What's all this, Shastri? What's wrong with you? 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 This specimen… 49 00:04:17,500 --> 00:04:20,375 …has lost 23 jobs in the past 15 years. 50 00:04:20,708 --> 00:04:22,666 These days he's driving taxi. 51 00:04:26,583 --> 00:04:29,000 Tommy! Come here. 52 00:04:29,083 --> 00:04:30,500 -It's my bottle. Give it. -Be quiet. 53 00:04:30,583 --> 00:04:32,041 I will hit you. 54 00:05:01,375 --> 00:05:03,125 Just stop here, Raghu. 55 00:05:05,208 --> 00:05:07,375 What happened? Why didn't you stop? 56 00:05:08,208 --> 00:05:09,666 He's a broke bastard. 57 00:05:09,958 --> 00:05:12,583 He can't even pay for parking. What will he pay you? 58 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Raghu, stop. 59 00:05:20,583 --> 00:05:21,666 Now what happened? 60 00:05:22,083 --> 00:05:23,708 All four of them are broke bastards too? 61 00:05:23,791 --> 00:05:26,166 They're sly bastards. One of them will pay 62 00:05:26,833 --> 00:05:28,416 and four will play. 63 00:05:29,833 --> 00:05:32,333 Raghu. Why do you not like anyone? 64 00:05:33,416 --> 00:05:37,833 What's there to like? My profession. Your profession. 65 00:05:39,166 --> 00:05:41,583 The guys who hop in with you, are they doing something good? 66 00:05:42,375 --> 00:05:45,458 We all set out in the morning, hoping that something good will happen. 67 00:05:46,958 --> 00:05:48,791 But night falls and nothing good happens. 68 00:05:51,541 --> 00:05:54,208 This specimen has a secret life. 69 00:05:54,833 --> 00:05:58,500 This lunatic's wife believes that he sells insurance policies. 70 00:05:59,250 --> 00:06:02,166 Raghu's wife doesn't know that he drives a taxi. 71 00:06:03,291 --> 00:06:08,083 Raghu's wife is a nurse. Sunita. 72 00:06:08,791 --> 00:06:13,041 She wants to work so that they stop bickering about money 73 00:06:13,416 --> 00:06:18,375 But Raghu wouldn't allow her. He has told her not to work. 74 00:06:18,958 --> 00:06:22,666 {\an8}Their son is following M. F. Husain's footsteps. 75 00:06:23,583 --> 00:06:28,833 {\an8}He paints pictures that his dad can put up in his cabin. 76 00:06:35,000 --> 00:06:37,916 Little does he know that 77 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 those pictures are displayed in a taxi. 78 00:06:51,583 --> 00:06:52,583 Hey! 79 00:06:55,791 --> 00:06:58,750 Hey! If you want to kill yourself, go ahead. 80 00:06:58,833 --> 00:07:00,875 Why are you troubling others? 81 00:07:08,916 --> 00:07:11,750 He drives all day and walks at night. 82 00:07:12,416 --> 00:07:14,125 Hiding his cab from his wife 83 00:07:14,375 --> 00:07:16,750 he will now walk two kilometers to his house. 84 00:07:52,291 --> 00:07:53,583 You've been drinking? 85 00:07:55,333 --> 00:07:56,500 A little. 86 00:07:57,291 --> 00:07:58,958 That's why you're so late. 87 00:08:01,208 --> 00:08:02,791 I was working overtime. 88 00:08:05,208 --> 00:08:08,083 People work over time to make more money. 89 00:08:09,208 --> 00:08:11,958 I don't understand your kind of overtime. 90 00:08:18,041 --> 00:08:21,250 You're going from bad to worse, like the grocer's bills. 91 00:08:23,458 --> 00:08:26,583 You're more worried about his bills than my feelings. 92 00:08:28,291 --> 00:08:30,250 You're not having an affair with him are you? 93 00:08:34,625 --> 00:08:39,958 If I was, we wouldn't be short of food. 94 00:08:42,291 --> 00:08:43,458 Okay, enough. 95 00:08:45,958 --> 00:08:47,541 We'll figure it out tomorrow. 96 00:08:49,583 --> 00:08:51,375 How many things will we figure out tomorrow? 97 00:08:53,416 --> 00:08:57,541 Rishabh's school fees, the grocer's bill, electricity bill. 98 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 How long will we keep doing this? 99 00:09:02,625 --> 00:09:05,250 How long will we keep postponing our problems to tomorrow? 100 00:09:06,833 --> 00:09:08,666 That imaginary tomorrow will never come. 101 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 When everything will suddenly be fine. 102 00:09:12,625 --> 00:09:17,541 Always. Money… 103 00:09:20,583 --> 00:09:24,750 Whether she's on the streets or at home, all a woman wants is money. 104 00:09:26,666 --> 00:09:27,625 Why? 105 00:09:28,708 --> 00:09:30,708 Have you just been with a hooker? 106 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Would have been better if I had. 107 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 You can't even run your own house. 108 00:09:40,916 --> 00:09:43,791 You'll get the hooker's electricity cut off too. 109 00:09:47,166 --> 00:09:50,625 Go to sleep. I'll live the way I want to in my next life. 110 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 Raghu was our first specimen. 111 00:10:10,958 --> 00:10:12,666 Now meet our second specimen. 112 00:10:13,041 --> 00:10:14,125 Jai Mittal. 113 00:10:14,708 --> 00:10:18,375 He has no idea he's going to be screwed today. 114 00:10:20,000 --> 00:10:22,083 This specimen's dad was also a specimen 115 00:10:22,583 --> 00:10:25,375 First he gave him everything. Then took it all away. 116 00:10:26,250 --> 00:10:27,666 He stomped on the brakes of his life. 117 00:10:28,166 --> 00:10:30,458 You must be wondering why he did that. 118 00:10:30,750 --> 00:10:31,916 Let's find out. 119 00:10:51,958 --> 00:10:56,125 Love does happen at first sight 120 00:10:56,541 --> 00:11:00,375 I have heard of it 121 00:11:00,458 --> 00:11:01,333 Everybody! 122 00:11:10,583 --> 00:11:14,875 Love does happen at first sight 123 00:11:14,958 --> 00:11:19,250 I have heard of it 124 00:11:19,916 --> 00:11:24,375 A couple of words Can make hearts fall in love 125 00:11:24,625 --> 00:11:28,375 I have heard of it 126 00:11:28,500 --> 00:11:33,083 The world starts getting Filled with colors 127 00:11:33,166 --> 00:11:38,333 Everything starts appearing More beautiful 128 00:11:38,916 --> 00:11:42,541 This happens only in love 129 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 I have heard of it 130 00:12:10,833 --> 00:12:15,666 Every face appears more radiant 131 00:12:15,750 --> 00:12:20,208 Breath turns fragrant 132 00:12:20,291 --> 00:12:25,000 When eyes meet 133 00:12:25,083 --> 00:12:29,375 The heart beats for the beloved 134 00:12:30,083 --> 00:12:33,750 The gaze turns mesmerizing 135 00:12:33,833 --> 00:12:36,750 I have heard of it 136 00:12:36,833 --> 00:12:41,250 Love does happen at first sight 137 00:12:41,333 --> 00:12:45,208 I have heard of it 138 00:12:57,458 --> 00:13:02,041 Suspended in the air 139 00:13:02,125 --> 00:13:06,625 We walk on the clouds 140 00:13:06,708 --> 00:13:11,416 Joys transcends 141 00:13:11,500 --> 00:13:15,458 The limits of the skies 142 00:13:16,791 --> 00:13:20,458 Love affects us in such ways 143 00:13:20,541 --> 00:13:23,250 I have heard of it 144 00:13:23,333 --> 00:13:27,958 Love does happen at first sight 145 00:13:28,041 --> 00:13:31,750 I have heard of it 146 00:13:32,708 --> 00:13:37,291 A couple of words Can make hearts fall in love 147 00:13:37,375 --> 00:13:40,791 I have heard of it 148 00:13:41,291 --> 00:13:45,583 The world starts getting Filled with colors 149 00:13:46,000 --> 00:13:51,708 Everything starts appearing More beautiful 150 00:13:51,791 --> 00:13:55,250 This happens only in love 151 00:13:55,333 --> 00:13:58,375 I have heard of it 152 00:14:16,541 --> 00:14:18,458 Okay, birthday boy. See you. 153 00:14:21,916 --> 00:14:23,375 Come home with me, please. 154 00:14:23,791 --> 00:14:25,250 You know I can't, Jai. 155 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 I've got to go. It's late. 156 00:14:28,166 --> 00:14:29,333 I'll see you tomorrow? 157 00:14:40,041 --> 00:14:42,500 Jai, please. Stop it. 158 00:14:44,958 --> 00:14:46,500 See you tomorrow. Drive safe, ok? 159 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 Bye. 160 00:14:59,041 --> 00:15:01,375 Drive safe. Okay. 161 00:15:20,083 --> 00:15:22,750 Hey! Hey! 162 00:15:23,208 --> 00:15:24,583 Bloody cabbies! 163 00:15:24,666 --> 00:15:26,500 If you want to kill yourself, go ahead. 164 00:15:26,791 --> 00:15:28,750 Why are you troubling others? 165 00:15:33,500 --> 00:15:37,500 Jai is someone who has never taken life seriously. 166 00:15:38,083 --> 00:15:40,166 So, his dad had to get serious. And he had to do something. 167 00:15:40,875 --> 00:15:44,625 He did something, that no dad would really do. 168 00:15:45,291 --> 00:15:50,833 Ladies and Gentlemen, you all know why we are here. 169 00:15:50,916 --> 00:15:55,333 My client and the Chairman of Mittal Industries, 170 00:15:56,208 --> 00:16:00,708 Mr. Shyam Mittal is no longer with us. 171 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 As per his wishes, 172 00:16:09,625 --> 00:16:14,833 his will is going to be read in front of you all. 173 00:16:17,541 --> 00:16:23,125 I, Shyam Mittal, hand over 174 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 all my properties, 175 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 shares, estates, 176 00:16:34,208 --> 00:16:39,916 and all my assets, comprising the Mittal Group of Companies 177 00:16:43,708 --> 00:16:44,916 to my… 178 00:16:49,875 --> 00:16:51,125 …oldest friend 179 00:16:52,583 --> 00:16:56,000 Mr. Arjun Bajaj. 180 00:16:59,000 --> 00:17:03,833 To my oldest friend, Mr. Arjun Bajaj. 181 00:17:41,666 --> 00:17:43,166 Yes, babe, I'm awake. 182 00:17:43,250 --> 00:17:45,166 How did you know it was me? 183 00:17:45,541 --> 00:17:47,666 Who else would bother me this early in the morning? 184 00:17:48,000 --> 00:17:49,333 I bother you? 185 00:17:50,875 --> 00:17:54,083 You're the only one who has the right to. 186 00:17:54,166 --> 00:17:57,375 First think about those rights, you're fighting for in court. 187 00:17:57,458 --> 00:17:59,291 Today is an important day for you, Jai. 188 00:17:59,750 --> 00:18:03,541 We'll figure out my rights after the court has ruled out yours. 189 00:18:05,125 --> 00:18:07,583 Look at the time. Hurry up, you're late. 190 00:18:08,458 --> 00:18:11,000 And don't forget to get the file from the vault. Okay? 191 00:18:11,083 --> 00:18:13,916 Don't worry, Rupali. Everything will be all right. 192 00:18:14,916 --> 00:18:17,583 -The court will rule in our favor. -I hope so. 193 00:18:18,791 --> 00:18:20,875 -Was it Jai? -Yes. 194 00:18:21,750 --> 00:18:23,666 Today's an important day for him. 195 00:18:24,916 --> 00:18:28,333 For his future and yours too. 196 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 It all depends on this day. 197 00:18:32,208 --> 00:18:33,958 Support him today. 198 00:18:36,333 --> 00:18:37,916 Raju, throw it this way. 199 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 Come on. Tell him. 200 00:18:50,291 --> 00:18:52,833 Hey, Rishabh. What are you doing? 201 00:18:53,500 --> 00:18:55,291 -Fielding. -Whose bat is it? 202 00:18:57,458 --> 00:18:58,333 Mine. 203 00:18:58,416 --> 00:19:00,791 So why you fielding? Do batting. 204 00:19:01,333 --> 00:19:03,708 You've got to become Tendulkar, not Kaif. Understood? 205 00:19:03,791 --> 00:19:05,750 Come on. Bat. 206 00:19:13,125 --> 00:19:14,375 Mohit, it's Jai. 207 00:19:15,125 --> 00:19:18,166 -Yeah, Jai. Tell me. -Mohit I need a ring. 208 00:19:18,291 --> 00:19:20,958 And this time I want the best. 209 00:19:21,041 --> 00:19:23,583 Really? Who is that special someone? 210 00:19:24,041 --> 00:19:27,416 She's so special that if all goes well… 211 00:19:28,416 --> 00:19:31,958 …I won't be buying anymore rings from you. I'm going to marry her. 212 00:19:32,166 --> 00:19:33,875 What? Marriage? 213 00:19:34,916 --> 00:19:36,333 Congratulations. 214 00:19:36,833 --> 00:19:40,166 I didn't think that you would ever feel the need to get married. 215 00:19:40,958 --> 00:19:42,916 Anyways, listen. 216 00:19:43,000 --> 00:19:46,125 Could you arrange to pay some of your dues? 217 00:19:46,208 --> 00:19:50,583 Don't worry. I'll clear them all today. 218 00:19:52,291 --> 00:19:53,625 Keep the ring ready. 219 00:19:54,791 --> 00:19:56,208 I'll collect it this evening. 220 00:19:58,666 --> 00:20:01,583 Watchman. Take this. If my friend reaches before I do 221 00:20:01,666 --> 00:20:03,250 -give him the keys. -Yes, sir. 222 00:20:06,541 --> 00:20:08,250 George, I got drunk again. 223 00:20:08,333 --> 00:20:10,041 My car is banged up outside the Marriott. 224 00:20:10,125 --> 00:20:12,250 I want you to pick it up as soon as you can. Okay? 225 00:20:17,875 --> 00:20:19,125 Idiot! 226 00:20:28,333 --> 00:20:29,250 Will you go to Andheri? 227 00:20:29,833 --> 00:20:31,375 -No. -Why? 228 00:20:32,083 --> 00:20:33,208 Do you lie to your wife? 229 00:20:33,666 --> 00:20:35,416 -What do you mean? -Do you lie or not? 230 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 No. 231 00:20:37,541 --> 00:20:40,583 I do. She might spot me there. I won't go. 232 00:20:40,666 --> 00:20:41,583 Hey! 233 00:20:49,750 --> 00:20:51,958 Damn. This guy. 234 00:20:54,916 --> 00:20:56,166 Yes, Mr. Tiwari. 235 00:20:56,250 --> 00:20:58,541 For three months you've been saying tomorrow. 236 00:20:58,833 --> 00:21:00,416 Today you will say it again. 237 00:21:00,625 --> 00:21:03,208 So before you say it I will give you a deadline. 238 00:21:03,291 --> 00:21:07,125 If by tomorrow, I don't receive the last three month's taxi rent, 239 00:21:07,291 --> 00:21:08,916 then you are a dead man. That's it. 240 00:21:09,000 --> 00:21:10,833 Mr. Tiwari, you know how difficult things are for me. 241 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 Listen, I'm the one who felt sorry for you 242 00:21:12,666 --> 00:21:14,708 and asked you to drive a taxi. 243 00:21:15,166 --> 00:21:16,416 You were unemployed for 6 months. 244 00:21:16,500 --> 00:21:19,833 I thought I'd help you out and I'd make some money too. 245 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 But you're the only one who's benefiting from this. 246 00:21:22,583 --> 00:21:25,500 You're paying other's debts at my expense and you are increasing mine. 247 00:21:26,125 --> 00:21:28,875 -I'll soon figure something out. -Not soon. Tomorrow. 248 00:21:29,791 --> 00:21:33,041 If you don't pay me by tomorrow I'll show up at your house 249 00:21:33,500 --> 00:21:36,416 and tell your wife that you drive a taxi. 250 00:21:36,583 --> 00:21:40,750 No, Sir. Please don't do that. 251 00:21:41,125 --> 00:21:42,875 You know how it is. 252 00:21:43,083 --> 00:21:45,833 I'll arrange the money tomorrow. But I'm driving now. 253 00:21:46,250 --> 00:21:49,666 Okay. Go ahead and work. I'll call again. 254 00:21:49,750 --> 00:21:51,916 -We will settle it then. -May God be with you. 255 00:21:53,041 --> 00:21:56,541 He's such a nuisance. Nothing but threats. 256 00:22:07,875 --> 00:22:10,416 OHM vault near Bandra National college. 257 00:22:10,875 --> 00:22:11,750 Get in. 258 00:22:20,958 --> 00:22:23,416 The difference between these two people 259 00:22:24,083 --> 00:22:26,416 isn't just the 4 inch distance between them. 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,458 There's a much greater difference between them. 261 00:22:28,916 --> 00:22:31,291 Raghu says that this is his Mumbai. 262 00:22:31,583 --> 00:22:34,250 If he had his way, he'd take people like Jai Mittal 263 00:22:34,333 --> 00:22:36,166 and drop them off outside Mumbai. 264 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 Jai says that this is his Mumbai. 265 00:22:40,416 --> 00:22:44,916 He wishes that people like Raghu were prevented from entering the city. 266 00:22:45,000 --> 00:22:47,541 We can't say to whom Mumbai belongs to. 267 00:22:47,750 --> 00:22:51,208 But this story is about both these specimens. Watch. 268 00:22:56,666 --> 00:22:58,958 Hey, Sunny. How you doing? 269 00:22:59,541 --> 00:23:01,166 Listen. Come by around 8 p.m. 270 00:23:01,708 --> 00:23:03,291 Yeah. Let's start early. 271 00:23:03,625 --> 00:23:07,250 And in case I'm late, I've left a key with the security. Okay? 272 00:23:18,500 --> 00:23:21,958 Hey, mister. Drive faster. 273 00:23:25,041 --> 00:23:29,458 The speedometer shows up to 120 km/hour… 274 00:23:31,041 --> 00:23:32,500 because it goes up to 120 km/hour. 275 00:23:33,333 --> 00:23:36,958 Watch your meter. You should go as fast as it does. 276 00:23:46,291 --> 00:23:47,708 He will get me screwed today. 277 00:23:48,333 --> 00:23:50,750 -What did you say? -Nothing. 278 00:23:52,458 --> 00:23:54,583 Speak louder. I can't hear you due to the traffic. 279 00:23:55,333 --> 00:23:57,333 All I said is drive faster. 280 00:24:02,000 --> 00:24:03,166 -Hello? -Hello, Jai. 281 00:24:03,250 --> 00:24:04,583 -Yes. -Where have you reached? 282 00:24:05,125 --> 00:24:06,333 -Juhu! -Juhu? 283 00:24:06,750 --> 00:24:09,666 You're still in Juhu? Come on, drive faster. 284 00:24:10,125 --> 00:24:11,750 Actually I'm not driving, Rupali. 285 00:24:12,708 --> 00:24:14,000 I had a small accident last night. 286 00:24:14,083 --> 00:24:15,916 Accident? You're all right, aren't you? 287 00:24:16,000 --> 00:24:19,083 Yes. I am fine. Don't worry. I'm coming in a taxi. 288 00:24:19,500 --> 00:24:22,833 Oh, God, Jai! Ask him to drive faster. 289 00:24:23,791 --> 00:24:27,416 Faster? He belongs to the 20th century. 290 00:24:27,833 --> 00:24:30,291 Bullock-carts are going faster than us. 291 00:24:31,041 --> 00:24:32,958 Milkmen on bicycles will overtake us soon. 292 00:24:33,083 --> 00:24:35,750 Jai, if you don't get there on time today… 293 00:24:35,833 --> 00:24:37,250 Life will overtake you. 294 00:24:37,333 --> 00:24:40,250 You will lose everything to Arjun Bajaj. 295 00:24:41,458 --> 00:24:44,583 Give him some money and tell him to drive faster. Come on, Jai. 296 00:24:46,166 --> 00:24:47,833 Okay, Rupali. Okay. 297 00:24:51,791 --> 00:24:53,708 -Now what happened? -It's red. 298 00:24:53,791 --> 00:24:54,750 So? 299 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 That traffic police man is not related to me. 300 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 If I don't reach the court in time, I'll will be seen here 301 00:24:59,666 --> 00:25:01,250 begging at this traffic light. 302 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 This is Mumbai, where time is money. Understood? 303 00:25:05,708 --> 00:25:07,875 I need to traverse a 30 minute distance in 3 minutes. 304 00:25:08,416 --> 00:25:09,333 Here, take this. 305 00:25:13,041 --> 00:25:14,833 Take. And this. 306 00:25:15,750 --> 00:25:19,041 Keep the money, and follow my instructions. That's it. 307 00:25:24,208 --> 00:25:25,083 Stupid! 308 00:25:35,125 --> 00:25:36,083 Now what are you thinking? 309 00:25:36,666 --> 00:25:39,208 Your Maharashtrian hero, Shivaji rode like the wind 310 00:25:39,333 --> 00:25:41,500 with just one horse. 311 00:25:41,666 --> 00:25:44,083 You have 18 horse powers. Put it in gear and say 312 00:25:44,166 --> 00:25:45,250 Long live Maharashtra. 313 00:25:46,375 --> 00:25:47,291 Long live Maharashtra. 314 00:25:47,375 --> 00:25:50,875 One person's loose change Is another's fortune 315 00:25:50,958 --> 00:25:54,083 One calls it love another amour 316 00:25:54,166 --> 00:25:58,208 Here life's every pleasure 317 00:25:58,291 --> 00:26:00,708 Here. Take more money. 318 00:26:01,375 --> 00:26:04,666 Hey, meter down 319 00:26:04,750 --> 00:26:05,833 Faster. 320 00:26:05,916 --> 00:26:08,333 Oh, meter down 321 00:26:08,416 --> 00:26:11,541 Hey, meter down 322 00:26:11,625 --> 00:26:13,666 People like you never try to get forward in life. 323 00:26:14,541 --> 00:26:17,625 The traffic jams occur because of you guys. 324 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 Sir, why you making fun of me? 325 00:26:23,208 --> 00:26:26,625 Rs. 500. Drive fast. You won't get into trouble. 326 00:26:30,500 --> 00:26:31,750 Oh! Man. 327 00:26:31,833 --> 00:26:35,291 There's a car coming at me. I have to hit the brakes. 328 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 Hello? 329 00:26:40,750 --> 00:26:42,791 I don't know whether I'm sitting in a bloody cab 330 00:26:42,875 --> 00:26:44,041 or I am sitting in a bullock cart. 331 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 This guy is not going fast. 332 00:26:47,750 --> 00:26:49,541 Do me a favor. Stop the car. 333 00:26:49,916 --> 00:26:53,375 Since you can't drive faster, just stop. I'll push it. 334 00:26:53,458 --> 00:26:57,416 I'm driving. I'm going fast. You want me to have an accident? 335 00:27:00,041 --> 00:27:03,375 Here, take this. Rs. 1,000. 336 00:27:03,833 --> 00:27:07,750 Now hurry. Step on the gas. 337 00:27:08,291 --> 00:27:10,208 That's it. Go! 338 00:27:10,750 --> 00:27:11,958 Come on. Come on. Faster. 339 00:27:13,083 --> 00:27:14,625 Bloody hell, I'm getting late. 340 00:27:15,791 --> 00:27:18,083 If the police stop you, I've got money. 341 00:27:18,166 --> 00:27:20,125 I'll take care of it. Okay? 342 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Now please go fast. Press the accelerator. Go fast. 343 00:27:25,500 --> 00:27:28,041 Come on, you slowcoach. Move it! 344 00:27:29,500 --> 00:27:30,416 Go fast. 345 00:27:30,583 --> 00:27:32,583 Look, mister. I am already late. 346 00:27:32,666 --> 00:27:36,125 -Okay. I'm driving fast. -So, go faster. 347 00:27:36,541 --> 00:27:38,750 This is an old Fiat, not a Pajero. 348 00:27:43,083 --> 00:27:44,125 Take this road. 349 00:27:45,041 --> 00:27:46,500 Sound the horn and go. 350 00:27:49,041 --> 00:27:50,875 That's a red light. Don't stop. Go. 351 00:27:53,583 --> 00:27:54,583 Go. 352 00:28:01,958 --> 00:28:03,125 -Hey! -Hey! 353 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Are you blind? Are you out of your mind? 354 00:28:07,208 --> 00:28:08,250 Are you crazy? 355 00:28:09,250 --> 00:28:10,458 Look what you have done! 356 00:28:12,041 --> 00:28:17,000 -Who will pay for the damages? -My passenger will pay for it. 357 00:28:17,083 --> 00:28:18,791 -Where is your passenger? -He is… 358 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 -Hey! -I don't know where they come from 359 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 -piled into trains. -Hey! 360 00:28:22,458 --> 00:28:26,625 -Why do all of you come to Mumbai? -You dirty dog! Are you drunk? 361 00:28:26,708 --> 00:28:28,916 You ran the light and look what you've done. 362 00:28:29,458 --> 00:28:33,666 Are you deaf? You dog! I’m talking to you. Give me your license. 363 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 -Hey! -Hey! 364 00:28:35,291 --> 00:28:36,958 You hit me? How dare you! 365 00:28:37,041 --> 00:28:39,416 -How dare you grab my collar! -How dare you! 366 00:28:39,500 --> 00:28:42,125 I've been patient with you and yet you call me deaf. 367 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 -Look at this. -So? 368 00:28:43,750 --> 00:28:45,375 -So? -It's an official badge. 369 00:28:45,458 --> 00:28:48,458 -I'll give you a tight slap… -Don't touch me! 370 00:28:48,541 --> 00:28:49,750 I'll teach you a lesson. 371 00:28:49,833 --> 00:28:53,041 People like us have to teach you guys how to live in Mumbai. 372 00:28:53,125 --> 00:28:55,291 How dare you grab my collar! 373 00:28:55,375 --> 00:28:58,208 -How dare you! -Why are you hitting me? Can't you talk? 374 00:28:58,625 --> 00:29:00,583 -Call the police! -Why didn't you stop that guy? 375 00:29:00,666 --> 00:29:01,708 -Hey! -Police… 376 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 -Are you trying to scare me? -What? 377 00:29:03,875 --> 00:29:05,125 Don't you dare hit us! 378 00:29:05,208 --> 00:29:08,958 -Rascal! I'll hit you. What will you do? -Stop! Don't you dare. Just talk. 379 00:29:09,041 --> 00:29:11,333 -Call the police. -He told me to drive fast. 380 00:29:11,416 --> 00:29:13,708 -That's why I crashed. -Call the police. 381 00:29:14,000 --> 00:29:15,375 He told me to drive fast. 382 00:29:16,166 --> 00:29:20,041 Locker Number 1129… 1129… 383 00:29:23,625 --> 00:29:26,875 Key? Your key, please. Please insert your key. 384 00:29:38,416 --> 00:29:39,791 Yes. Tell me, Mr. Tiwari. 385 00:29:39,875 --> 00:29:43,000 I've calculated the total. You owe me Rs 30,600. 386 00:29:43,541 --> 00:29:45,583 If you don't pay me by tomorrow, 387 00:29:45,666 --> 00:29:48,083 I'll take my taxi back. And listen… 388 00:29:48,583 --> 00:29:50,666 I want it back in the original condition. 389 00:29:50,750 --> 00:29:55,125 Don't try to sell or replace any of the parts. 390 00:29:55,500 --> 00:29:56,708 Yes, Mr. Tiwari. 391 00:29:57,875 --> 00:30:01,500 If you see the taxi, you will not be able to say anything. 392 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 -I don't know about that. -Okay. 393 00:30:03,333 --> 00:30:05,708 -Okay. -I want my money by tomorrow morning. 394 00:30:05,791 --> 00:30:08,208 -It'll be done by tomorrow. Don't worry. -Tomorrow morning, Raghu. 395 00:30:08,291 --> 00:30:09,333 Yes. It'll be done. 396 00:30:16,125 --> 00:30:18,625 Mr. Mittal, this is our bible. 397 00:30:19,250 --> 00:30:21,541 This is our rules and regulations book. 398 00:30:21,625 --> 00:30:23,791 All the rules are laid down here. Let me see. 399 00:30:28,500 --> 00:30:32,125 Yes, "Chapter 9. In case of lost key". 400 00:30:32,875 --> 00:30:36,166 -"In case of lost key". One minute. -Please hurry. 401 00:30:36,875 --> 00:30:39,208 Sir, your problem is solved. It's very simple. 402 00:30:39,500 --> 00:30:42,958 You see, you'll have to make an affidavit. 403 00:30:43,041 --> 00:30:43,875 Okay. 404 00:30:44,000 --> 00:30:48,500 After which, our headquarters will send someone to verify it. 405 00:30:48,833 --> 00:30:53,750 Then we will be clear as to whether the key is really lost. 406 00:30:54,125 --> 00:30:56,541 After that, we will make a new key for you. 407 00:30:57,041 --> 00:30:58,041 Oh! 408 00:30:59,041 --> 00:31:04,166 The cost of a new key is… in Section 2 409 00:31:06,208 --> 00:31:07,416 How long will it take? 410 00:31:07,791 --> 00:31:09,625 I'll get it done quickly for you. 411 00:31:09,791 --> 00:31:13,750 Usually it takes more than 15 days. I'll do it in 10. 412 00:31:14,541 --> 00:31:16,291 Maybe you don't know who I am. 413 00:31:17,250 --> 00:31:19,875 I'm Jai Mittal. 414 00:31:21,083 --> 00:31:23,208 Whether you're Jai, or Veeru, or Gabbar, 415 00:31:24,208 --> 00:31:25,416 it will take time. 416 00:31:26,083 --> 00:31:27,125 Can't help it. 417 00:31:27,208 --> 00:31:28,791 You're preventing me from opening my own locker? 418 00:31:28,875 --> 00:31:31,458 Sir, I'm not preventing you. 419 00:31:32,000 --> 00:31:36,416 We go exactly as per our rules and regulations. 420 00:31:36,500 --> 00:31:40,291 -Unfortunately. -Okay, I've understood… 421 00:31:41,666 --> 00:31:44,916 You're one of those who likes to act important. 422 00:31:45,583 --> 00:31:48,041 You want people to come and grovel before you. 423 00:31:48,541 --> 00:31:50,333 So that you feel you are their equal. 424 00:31:50,708 --> 00:31:53,500 But this is where you belong. 425 00:31:53,791 --> 00:31:57,208 And this is where you will stay all your life. 426 00:31:57,875 --> 00:31:59,000 Bloody loser! 427 00:32:10,666 --> 00:32:13,500 What a mess. There's serious damage. 428 00:32:13,583 --> 00:32:14,500 Who is it? 429 00:32:14,583 --> 00:32:16,416 -It's this guy. -Hey. Come with me. 430 00:32:16,500 --> 00:32:19,083 What's your number? 88666… Come on. 431 00:32:19,166 --> 00:32:20,958 -Where? -Where? To a party. 432 00:32:21,041 --> 00:32:23,708 -To the police station. Come on. -Take him along. 433 00:32:23,791 --> 00:32:26,875 -Why should he take me? Get lost! -Sir. I'm taking care of it. 434 00:32:26,958 --> 00:32:29,375 -Come on. Stop making a fuss. -He bribed you, right? 435 00:32:29,458 --> 00:32:32,750 Come on, what are you rambling? What are you doing? Make it fast. 436 00:32:32,833 --> 00:32:35,375 -Come on. Hurry up! -Come on. 437 00:32:36,333 --> 00:32:38,458 It's not my fault, Rupali. 438 00:32:38,750 --> 00:32:41,625 I told him to run the red light not to run into a car. 439 00:32:43,166 --> 00:32:46,208 Anyway, I've misplaced the key. 440 00:32:46,666 --> 00:32:49,625 What? How could this happen? 441 00:32:49,875 --> 00:32:51,625 I think it fell during the accident. 442 00:32:51,916 --> 00:32:53,833 I'm going back to the accident spot. 443 00:32:54,291 --> 00:32:56,125 Oh! God, Jai. I hope you find it. 444 00:32:57,583 --> 00:33:01,500 Okay, locate it and get to the vault. I'll come pick you up, ok? 445 00:33:03,208 --> 00:33:04,625 Yes. Bye. 446 00:33:12,541 --> 00:33:14,250 -Sir. -What is it? 447 00:33:14,416 --> 00:33:15,875 He ran the red light. 448 00:33:16,291 --> 00:33:18,375 -Really? -Then he ran into a car. 449 00:33:18,666 --> 00:33:21,333 -Really? -Then he manhandled the car owner. 450 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 Really? 451 00:33:25,666 --> 00:33:26,625 What's your problem? 452 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 It's our job to handle them 453 00:33:29,708 --> 00:33:32,166 and that of the city force. Why are you acting up? 454 00:33:32,541 --> 00:33:33,625 Sir, it's not my… 455 00:33:35,250 --> 00:33:36,416 …it's not just my fault. 456 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 Why? Weren't you driving? 457 00:33:38,791 --> 00:33:41,208 -No. I mean I was driving but… -So? 458 00:33:42,375 --> 00:33:47,416 Sir, if I had the money your constable would have let me go. 459 00:33:47,500 --> 00:33:49,000 -No, sir. -He took a bribe 460 00:33:49,541 --> 00:33:52,416 from those men and let them off. Now he brought me here. 461 00:33:52,500 --> 00:33:54,041 Are you calling us corrupt? 462 00:33:54,541 --> 00:33:56,125 Sir, I don't lie. 463 00:33:57,000 --> 00:34:00,333 I am an honest man. I only ask according to the meter. 464 00:34:00,416 --> 00:34:01,291 Hey! 465 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 You dare speak like this to the police? 466 00:34:04,333 --> 00:34:06,125 -First you break the rules, then-- -Look, sir. 467 00:34:06,708 --> 00:34:08,500 I accept that I was at fault. 468 00:34:08,583 --> 00:34:12,125 but I'm not the only one at fault. 469 00:34:12,916 --> 00:34:15,333 The person responsible for the accident was in a hurry. 470 00:34:15,416 --> 00:34:17,708 He ran off. The other person in the accident 471 00:34:17,791 --> 00:34:19,833 bribed him and ran off. 472 00:34:20,500 --> 00:34:21,958 Are you accusing us? 473 00:34:22,500 --> 00:34:25,541 No, sir. I'm right. I'm not lying. 474 00:34:25,625 --> 00:34:27,625 Search him. He has Rs. 500. Check it out. 475 00:34:27,708 --> 00:34:30,458 Hey, you're telling me to search a policeman? 476 00:34:30,541 --> 00:34:31,375 Yes, sir. 477 00:34:32,125 --> 00:34:33,000 I don't understand. 478 00:34:33,083 --> 00:34:35,083 Did you bring him in or did he bring you in? 479 00:34:35,166 --> 00:34:36,083 No. 480 00:34:36,500 --> 00:34:39,750 I'm not lying sir. Search his pocket. 481 00:34:39,833 --> 00:34:41,583 -You rascal! -Hey! 482 00:34:41,666 --> 00:34:44,833 Sir, wearing a uniform and carrying a gun 483 00:34:44,916 --> 00:34:46,583 doesn't give you the right to abuse. 484 00:34:46,666 --> 00:34:49,375 -Asshole! Lock him up. -Come on. 485 00:34:49,458 --> 00:34:50,541 Piece of shit! 486 00:34:54,375 --> 00:34:56,208 Stop. Stop. Stop the taxi! 487 00:35:14,041 --> 00:35:17,291 Hey, mister. There was an accident here. 488 00:35:17,375 --> 00:35:18,750 I know that. 489 00:35:18,916 --> 00:35:20,875 They've taken him to Khar Police Station. 490 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 I haven't seen my husband for the last 2 days. 491 00:35:27,375 --> 00:35:29,458 Go there. 492 00:35:30,291 --> 00:35:32,083 -Excuse me. -Yes. 493 00:35:32,166 --> 00:35:34,083 There was an accident near National College. 494 00:35:34,833 --> 00:35:37,333 -Do you know where the driver is? -Who are you? 495 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Jai Mittal. 496 00:35:41,875 --> 00:35:44,083 You're the one who has been in the news all day? 497 00:35:44,458 --> 00:35:46,291 Aren't you supposed to be at the court? What are you doing here? 498 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 Please tell me where he is. I need to meet him. 499 00:35:50,625 --> 00:35:51,750 It's him. 500 00:35:52,208 --> 00:35:54,333 He's the one responsible for the accident. 501 00:35:54,541 --> 00:35:58,416 Lock him up and send him in here. 502 00:35:59,250 --> 00:36:02,041 -It's him. He ran away. Coward. -Go ahead. 503 00:36:02,416 --> 00:36:03,958 -Send him inside. -Go. 504 00:36:08,250 --> 00:36:12,458 -Sir, handcuff him. -Okay. 505 00:36:14,250 --> 00:36:16,375 Come. I'm here to get you out. 506 00:36:16,875 --> 00:36:19,000 Why are you telling me? Tell the police. 507 00:36:19,708 --> 00:36:22,708 He the one with the key to this lock, not me. 508 00:36:24,166 --> 00:36:28,166 Don't worry about that. Open up a lock for me. 509 00:36:29,125 --> 00:36:30,416 And I will open one for you. 510 00:36:30,916 --> 00:36:32,166 So you're talking properly now. 511 00:36:32,625 --> 00:36:34,958 I knew you weren't here for me, but for yourself. 512 00:36:36,583 --> 00:36:37,916 There's no point arguing. 513 00:36:38,875 --> 00:36:40,833 We can help each other. 514 00:36:41,833 --> 00:36:43,583 Tell me. Where is the key? 515 00:36:44,333 --> 00:36:45,708 The key is with me. 516 00:36:47,166 --> 00:36:50,208 But I can't take you anywhere in my wrecked taxi. 517 00:36:51,250 --> 00:36:53,750 I'm not talking about the key that makes your car run. 518 00:36:54,416 --> 00:36:56,875 I'm talking about the key that will make my life run. 519 00:36:58,333 --> 00:37:00,041 I don't have any such key. 520 00:37:00,833 --> 00:37:02,583 Look, I've had enough of your nonsense… 521 00:37:02,666 --> 00:37:04,166 Look, don't stick your finger in my face. 522 00:37:04,291 --> 00:37:05,833 I asked nicely. 523 00:37:05,916 --> 00:37:09,083 Tell me where the key is or I'll lock all the doors to your life. 524 00:37:10,333 --> 00:37:12,916 You'll lock them? I've already locked your doors. 525 00:37:14,541 --> 00:37:15,916 I threw your key in the sea. 526 00:37:17,833 --> 00:37:21,875 Go and jump from the gateway of India to get it. 527 00:37:24,041 --> 00:37:27,125 Even if you get the navy to help you, you won't find it. 528 00:37:27,208 --> 00:37:29,583 Sir, look at this. Look what he's doing. 529 00:37:29,875 --> 00:37:32,625 Move. Hey, whacko! Leave him. 530 00:37:33,416 --> 00:37:34,375 What happened? 531 00:37:34,708 --> 00:37:36,416 He has my key and he won't return it. 532 00:37:36,500 --> 00:37:37,666 He's proving what a low life he is. 533 00:37:37,750 --> 00:37:41,916 Yes. I've proved it. I threw away your key. 534 00:37:42,000 --> 00:37:43,750 -One minute. One minute! -What will you do? 535 00:37:45,041 --> 00:37:46,125 Search him. 536 00:37:46,250 --> 00:37:47,125 Yes, sir. 537 00:37:48,791 --> 00:37:50,291 You were telling me to search him, right? 538 00:37:50,375 --> 00:37:51,458 Now he'll search you. 539 00:37:51,541 --> 00:37:53,083 I'm still telling you, he has got 500 in his pocket. 540 00:37:53,166 --> 00:37:54,375 Shut up. Just shut up. 541 00:37:59,500 --> 00:38:02,458 Are you looking for the key or the lock? Get lost! 542 00:38:02,875 --> 00:38:05,416 Stand straight, let me check. 543 00:38:06,833 --> 00:38:08,166 Sir, I can't find any key. 544 00:38:08,250 --> 00:38:10,041 -Did you check him properly? -Yes, I did. 545 00:38:10,125 --> 00:38:11,791 -Didn't you see? There's nothing. -Come out. 546 00:38:12,041 --> 00:38:14,208 This man is really wicked, inspector. He has the key. 547 00:38:14,291 --> 00:38:15,750 But he's making a fool of us. 548 00:38:15,833 --> 00:38:17,500 But we checked in front of you. 549 00:38:17,583 --> 00:38:18,750 If he doesn't have the key, what can we do? 550 00:38:18,833 --> 00:38:21,708 Go to the Gateway of India and jump into the sea 551 00:38:21,791 --> 00:38:23,666 in your underwear and still you won't find it. 552 00:38:23,750 --> 00:38:25,333 What do you think you're doing? 553 00:38:25,416 --> 00:38:26,458 -See? -Leave him. 554 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 This is a police station. Go home. 555 00:38:28,458 --> 00:38:29,875 Book him under as many cases as possible. 556 00:38:30,666 --> 00:38:32,250 -I'll pay for it. -Yes, ok. Come on. 557 00:38:32,333 --> 00:38:33,708 Look, he got scared. 558 00:38:34,875 --> 00:38:36,750 Once I'm out he'll be in trouble. 559 00:38:36,833 --> 00:38:37,916 He's scared. 560 00:38:38,000 --> 00:38:39,458 You talk too much. 561 00:38:39,541 --> 00:38:42,833 What are you doing, sir? Leave him. 562 00:38:42,916 --> 00:38:44,041 Move it. Get out of here. 563 00:38:44,125 --> 00:38:46,833 Look at him, sir. See what kind of a person he is. 564 00:38:47,500 --> 00:38:48,958 -Fix your hair once you get back home. -I'll deal with you. 565 00:38:49,708 --> 00:38:52,083 Don't point your finger at me. 566 00:38:52,500 --> 00:38:54,375 Look. He's pointing his finger at me. 567 00:38:54,458 --> 00:38:55,750 -Sir! -Shut up. 568 00:38:56,083 --> 00:38:58,750 -Look he pulled the chair out too. -Will you just shut up? 569 00:39:06,541 --> 00:39:09,958 Fresh and smooth This feel of new currency notes 570 00:39:10,041 --> 00:39:13,166 Has the power to buy or sell the world 571 00:39:13,250 --> 00:39:16,166 If your heart is soft It'll suffer a few smacks 572 00:39:16,250 --> 00:39:21,250 Your loss is another's treasure Oh meter down 573 00:39:30,333 --> 00:39:32,833 How are you, Mr. Batliwala? Fine? 574 00:39:33,833 --> 00:39:36,708 Oh! hello, Mr. Mittal. 575 00:39:37,166 --> 00:39:38,666 Mr. Jai Mittal. 576 00:39:39,416 --> 00:39:42,583 What happened to your voice? 577 00:39:43,666 --> 00:39:45,958 How has it dropped so low 578 00:39:46,416 --> 00:39:50,625 like a low level human being like me? 579 00:39:50,833 --> 00:39:54,000 I think that maybe you've misunderstood me. 580 00:39:56,333 --> 00:40:00,875 I think that maybe you haven't found your key. 581 00:40:00,958 --> 00:40:02,666 Am I right, Mr. Mittal? 582 00:40:02,750 --> 00:40:04,083 Wow, Mr. Batliwala. 583 00:40:04,625 --> 00:40:07,416 You're honest and smart too. 584 00:40:07,500 --> 00:40:09,291 I should not have spoken to you the way I did. 585 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 I should have apologized. 586 00:40:24,250 --> 00:40:25,166 Sorry. 587 00:40:27,583 --> 00:40:31,125 It's ok. It's ok, Mr. Mittal. 588 00:40:35,291 --> 00:40:38,041 Mr. Batliwala, now what? 589 00:40:39,375 --> 00:40:40,708 Let me tell you a story, 590 00:40:41,291 --> 00:40:42,750 if you don't mind. Do you mind? 591 00:40:42,833 --> 00:40:44,000 No. No, sir. 592 00:40:44,083 --> 00:40:48,000 Once upon a time, my wife Dolly had a huge fight 593 00:40:48,083 --> 00:40:49,833 with me over money. 594 00:40:50,833 --> 00:40:53,750 She abused me to her heart's content. 595 00:40:54,375 --> 00:40:55,625 She continued blabbing. 596 00:40:56,958 --> 00:41:00,125 After a short while, she cooled down completely. 597 00:41:01,333 --> 00:41:04,083 From wild tigress to poor cow. 598 00:41:04,958 --> 00:41:07,958 Then she apologized and asked for forgiveness. 599 00:41:08,083 --> 00:41:12,791 She tried to enchant me and she tried to seduce me. 600 00:41:13,416 --> 00:41:18,041 But I still didn't give her the money. 601 00:41:19,333 --> 00:41:22,208 So, what's the moral of the story? 602 00:41:22,833 --> 00:41:24,833 And who is the bloody loser? 603 00:41:44,125 --> 00:41:45,875 -What happened? -Don't ask. 604 00:41:50,750 --> 00:41:53,458 -Where are you taking us? -Andheri police station. 605 00:41:54,833 --> 00:41:56,625 -Why? -What do you mean why? 606 00:41:56,708 --> 00:41:59,000 From there you'll go to court. 607 00:41:59,458 --> 00:42:02,291 Take me straight to court. Why go to Andheri police station? 608 00:42:02,375 --> 00:42:03,416 I won't go there. 609 00:42:03,500 --> 00:42:05,583 Hey, quiet. Enough of your chatter. 610 00:42:07,291 --> 00:42:08,166 Idiot! 611 00:42:09,041 --> 00:42:10,291 You took Rs. 500 from that guy. 612 00:42:10,375 --> 00:42:11,791 Hey, shut up. 613 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 Rs. 500… How many times will you keep repeating it? 614 00:42:17,750 --> 00:42:20,541 Are you sure he has the key? 615 00:42:20,833 --> 00:42:23,833 Trust me, Rupali. The way he was speaking 616 00:42:24,041 --> 00:42:26,583 and the kind of person he is, he has it. 617 00:42:27,250 --> 00:42:28,458 If he wasn't in jail… 618 00:42:32,958 --> 00:42:34,625 -Hello. -Hello, Rupali? 619 00:42:35,166 --> 00:42:36,541 Our case is up next. 620 00:42:37,000 --> 00:42:39,041 Jai will be here, right? I hope he's not asleep. 621 00:42:39,541 --> 00:42:42,375 Jai is with me. We're coming there, Shivraj. But… 622 00:42:42,791 --> 00:42:44,416 …this time we have a genuine problem. 623 00:42:45,333 --> 00:42:47,708 I'm handling things here. Just make sure he comes. 624 00:42:47,791 --> 00:42:49,791 Yes, we'll get the file and be there right away. 625 00:42:50,208 --> 00:42:51,916 Okay, just make sure he comes soon. 626 00:42:55,416 --> 00:42:57,625 Jai, one way or the other… 627 00:42:57,708 --> 00:43:00,041 you have to get the key from that taxi driver. 628 00:43:00,500 --> 00:43:02,666 -Time is running out, Jai. -What do you want me to do? 629 00:43:02,791 --> 00:43:04,416 I've been meeting crazy people all day. 630 00:43:04,500 --> 00:43:08,000 The vault guy, Batliwala and this taxi driver. 631 00:43:08,208 --> 00:43:10,750 I can't help it. What do I do? You tell me. 632 00:43:11,125 --> 00:43:12,625 Understand one thing, Jai. 633 00:43:13,625 --> 00:43:17,500 You have to appear in court today. 634 00:43:18,500 --> 00:43:20,833 Otherwise, it will all be over. Everything. 635 00:43:21,750 --> 00:43:23,541 And for God's sake, just be calm. 636 00:43:24,875 --> 00:43:26,041 I'll take a taxi. 637 00:43:26,125 --> 00:43:30,208 Here are my car keys. Just go. Sort this out. Okay? 638 00:44:46,750 --> 00:44:50,541 Hey, stop! 639 00:44:50,791 --> 00:44:53,166 Stop! The taxi guy is getting away. 640 00:44:53,750 --> 00:44:55,916 Hey! Wait! 641 00:44:58,166 --> 00:45:00,750 Hey! Stop! Wait! 642 00:45:04,583 --> 00:45:08,625 Hey! Stop! where are you going? 643 00:45:12,416 --> 00:45:13,625 Go the other way! 644 00:45:19,208 --> 00:45:21,000 Stop right there. 645 00:45:25,916 --> 00:45:28,208 Hey! Nab him. 646 00:45:29,958 --> 00:45:31,208 BUS 647 00:45:35,833 --> 00:45:39,958 Stop the bus! He is getting away. 648 00:45:40,041 --> 00:45:41,208 Catch him! 649 00:45:42,666 --> 00:45:43,625 Stop him! 650 00:45:46,500 --> 00:45:48,875 Tell Shinde to register the case at Andheri station. 651 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 I don't want any hassles here. 652 00:45:52,166 --> 00:45:53,500 Andheri… 653 00:45:54,583 --> 00:45:55,875 Hey, Mr. Mittal. 654 00:45:55,958 --> 00:45:59,333 Where are you going? He's gone. He ran off. 655 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 What? 656 00:46:02,333 --> 00:46:04,166 The taxi driver who was here. Raghav Shastri. 657 00:46:04,583 --> 00:46:06,375 We were taking him to the police headquarters. 658 00:46:06,916 --> 00:46:08,416 But he escaped en route. 659 00:46:09,500 --> 00:46:12,875 He managed to escape. 660 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 What do you think you're doing? 661 00:46:16,625 --> 00:46:20,708 An ordinary taxi driver ran off and you couldn't catch him? 662 00:46:26,083 --> 00:46:28,083 Give me his address. Give it. 663 00:46:35,250 --> 00:46:37,291 64, Dattatreya Chawl, Andheri. 664 00:46:38,958 --> 00:46:40,083 God! 665 00:46:56,375 --> 00:46:59,458 -Hey! -Do you want to die this soon? 666 00:47:00,791 --> 00:47:01,875 One cigarette, please. 667 00:47:03,833 --> 00:47:07,083 Today, since morning, everyone is colliding with each other. 668 00:47:07,625 --> 00:47:08,500 Give me the match stick. 669 00:47:08,583 --> 00:47:09,791 Who is going to pay for this? 670 00:47:11,083 --> 00:47:15,166 I will… Talk from a distance. 671 00:47:16,541 --> 00:47:19,291 Today is a very important day for Mr. Jai Mittal. 672 00:47:19,375 --> 00:47:22,750 Today, he will present the court with his father's will. 673 00:47:22,833 --> 00:47:24,125 According to the will, 674 00:47:24,208 --> 00:47:27,125 the entire estate of renowned industrialist Shyam Mittal 675 00:47:27,208 --> 00:47:28,541 belongs to Jai Mittal. 676 00:47:29,125 --> 00:47:32,208 But Mr. Arjun Bajaj claims that there is no such will 677 00:47:32,541 --> 00:47:35,250 and that Mr. Jai Mittal is lying. 678 00:47:35,500 --> 00:47:39,833 The outcome of this ongoing case depends entirely on this will. 679 00:47:39,916 --> 00:47:42,875 If Mr.Jai Mittal produces the will 680 00:47:42,958 --> 00:47:45,458 he will inherit his father's wealth. 681 00:47:45,541 --> 00:47:49,166 And he will acquire everything, else he won't get any inheritance. 682 00:47:49,833 --> 00:47:55,250 My new parrot, has started saying Mithu! Mithu! 683 00:47:55,333 --> 00:48:00,916 My new parrot, has started saying Mithu! Mithu! 684 00:48:08,666 --> 00:48:10,333 Rupali, you must check out this place. 685 00:48:11,541 --> 00:48:13,208 So many people in a tiny place. 686 00:48:13,458 --> 00:48:14,791 Yes. One second. 687 00:48:15,375 --> 00:48:18,000 -Mister, where's house number 64? -Upstairs. 688 00:48:18,083 --> 00:48:20,625 -This way? -Yes. 689 00:48:22,083 --> 00:48:23,583 My God! What a character, Rupali. 690 00:48:30,875 --> 00:48:31,833 Raghav Shastri? 691 00:48:39,958 --> 00:48:41,166 Thank you. 692 00:48:51,083 --> 00:48:53,708 I haven't smelled such delicious cooking since my mother died. 693 00:48:54,875 --> 00:48:57,333 Home food always smells good, 694 00:48:57,583 --> 00:48:59,541 regardless of who cooks it. 695 00:49:01,208 --> 00:49:02,208 Thank you. 696 00:49:02,375 --> 00:49:04,000 Do you have some business with Raghu? 697 00:49:04,916 --> 00:49:06,416 Actually I was in the taxi with him today. 698 00:49:06,916 --> 00:49:07,916 Taxi? 699 00:49:09,041 --> 00:49:11,541 Raghu's not the type to spend money on taxis. 700 00:49:12,291 --> 00:49:14,833 He even rides the bus without a ticket sometimes. 701 00:49:15,750 --> 00:49:18,333 No… I mean, I was in his taxi. 702 00:49:26,416 --> 00:49:29,083 He was driving the taxi, I was in the backseat. 703 00:49:29,166 --> 00:49:31,500 But unfortunately we met with an accident 704 00:49:31,750 --> 00:49:33,916 and I left something important in his taxi. 705 00:49:34,583 --> 00:49:36,375 I think you've got the wrong address. 706 00:49:36,958 --> 00:49:40,375 My husband is an insurance agent. Not a taxi driver. 707 00:49:41,333 --> 00:49:44,000 Your husband's name is Raghav Shastri? 708 00:49:44,083 --> 00:49:45,166 Yes. 709 00:49:47,083 --> 00:49:48,500 So I'm at the right place. 710 00:49:48,666 --> 00:49:53,458 Listen, you've got the name right, but the job wrong. 711 00:49:54,333 --> 00:49:57,916 He sells insurance policies. He doesn't drive a taxi. 712 00:49:59,000 --> 00:50:00,083 Look, ma'am. 713 00:50:01,833 --> 00:50:03,666 I'll start from the beginning. 714 00:50:04,416 --> 00:50:06,625 This morning your husband was driving a taxi. 715 00:50:07,875 --> 00:50:09,750 That taxi met with an accident. 716 00:50:10,000 --> 00:50:14,125 Neither of us got hurt, but the taxi is quite badly damaged. 717 00:50:14,541 --> 00:50:18,375 After that he got into a fight. So, the cops took him in. 718 00:50:18,833 --> 00:50:22,000 Now the problem is that your husband is upset with me. 719 00:50:22,625 --> 00:50:25,208 And he is not returning my thing. 720 00:50:27,541 --> 00:50:29,625 Now you listen to me. 721 00:50:31,333 --> 00:50:34,208 My husband may talk badly to me at times, but… 722 00:50:35,375 --> 00:50:36,875 …he never lies. 723 00:50:37,750 --> 00:50:38,833 Look, ma'am, 724 00:50:38,916 --> 00:50:41,000 I have nothing to do with your husband. 725 00:50:41,083 --> 00:50:42,625 All I care about is my stuff. 726 00:50:43,333 --> 00:50:44,958 Please give me his phone number. 727 00:50:45,541 --> 00:50:48,583 Since you claim that he's been picked up by the police 728 00:50:48,666 --> 00:50:52,416 why don't you go there and see him? 729 00:50:53,208 --> 00:50:56,500 -I went there. But he had escaped. -What? 730 00:50:58,583 --> 00:51:03,583 -Please give me his mobile number. -No. I'll call myself. 731 00:51:05,625 --> 00:51:09,000 And if what you are saying is true 732 00:51:10,791 --> 00:51:12,458 whether you recover your thing or not, 733 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 but after today, 734 00:51:16,375 --> 00:51:17,833 my things will not be in this house. 735 00:51:49,958 --> 00:51:51,333 His phone seems to be turned off. 736 00:51:52,791 --> 00:51:53,958 Note down the number. 737 00:51:54,041 --> 00:51:57,041 Yes, go ahead. 738 00:51:57,875 --> 00:51:59,125 98215… 739 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 …515… 740 00:52:03,833 --> 00:52:04,708 …35. 741 00:52:09,958 --> 00:52:10,875 Thank you. 742 00:52:39,291 --> 00:52:42,041 -Hello? Raghav Shastri? -This is Jai Mittal. 743 00:52:42,208 --> 00:52:43,916 Listen to me… 744 00:52:44,125 --> 00:52:46,791 Raghav, what happened was very unfortunate. 745 00:52:47,916 --> 00:52:49,250 I went to your house too. 746 00:52:51,000 --> 00:52:54,041 I've unwittingly created another problem for you. 747 00:52:54,125 --> 00:52:55,250 Thank you. 748 00:52:57,875 --> 00:53:01,041 Raghav, I'm willing to help you sort your problems. 749 00:53:03,000 --> 00:53:05,166 I'll get you a job in the Life insurance corporation, 750 00:53:06,500 --> 00:53:08,125 And I'll arrange 10 policies for you. 751 00:53:09,250 --> 00:53:10,375 I'll talk to your wife on your behalf. 752 00:53:11,083 --> 00:53:13,333 I'll organize whatever you want to set up your life. 753 00:53:14,250 --> 00:53:15,583 I want life imprisonment. 754 00:53:16,500 --> 00:53:19,041 Once you're dead. Will you organize that? 755 00:53:19,458 --> 00:53:20,375 What? 756 00:53:21,000 --> 00:53:21,916 Hello? 757 00:53:22,541 --> 00:53:24,666 Raghav. Raghav? 758 00:55:29,458 --> 00:55:32,708 Raghav Shastri. Now let the game begin. 759 00:55:34,291 --> 00:55:36,291 If you want to play dirty, 760 00:55:37,500 --> 00:55:39,083 we will play dirty. 761 00:55:40,333 --> 00:55:42,791 I will make sure that you regret messing with me. 762 00:55:43,416 --> 00:55:46,750 Play however you want to. I'll play along. 763 00:55:47,416 --> 00:55:50,041 I'm ready. Let's see where this goes. 764 00:55:50,541 --> 00:55:54,458 Dissolved in the veins It inebriates 765 00:55:55,041 --> 00:55:59,041 But once addicted It turns into suffering 766 00:55:59,291 --> 00:56:03,250 Dissolved in the veins It inebriates 767 00:56:03,750 --> 00:56:08,000 But once addicted It turns into suffering 768 00:56:08,083 --> 00:56:12,208 It fills It drains 769 00:56:12,958 --> 00:56:17,916 It does everything 770 00:56:18,916 --> 00:56:22,750 Ember or the last resort 771 00:56:22,833 --> 00:56:27,500 This is Mumbai! 772 00:56:28,000 --> 00:56:31,708 Ember or the last resort 773 00:56:31,791 --> 00:56:36,375 This is Mumbai! 774 00:56:40,291 --> 00:56:43,625 Mr. Behl, is your client here or not? 775 00:56:45,291 --> 00:56:49,333 I'm so sorry, Your Honor. He's stuck in a… situation. 776 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 We're the ones stuck with this case 777 00:56:52,458 --> 00:56:55,375 and your client's endless excuses. 778 00:56:55,916 --> 00:56:57,208 What is today's excuse? 779 00:56:58,666 --> 00:57:02,375 Actually, Your Honor, he has met with an accident. 780 00:57:03,458 --> 00:57:07,333 The last time you said that he was running a high fever 781 00:57:07,416 --> 00:57:10,833 and the next day, there was a picture of him in the local newspaper 782 00:57:11,083 --> 00:57:13,958 in which he looked completely sloshed. 783 00:57:14,666 --> 00:57:17,666 So, are you sure he's had an accident? 784 00:57:18,041 --> 00:57:19,958 I'm sure he's on his way, Your Honor. 785 00:57:20,666 --> 00:57:23,750 Sorry, Your Honor. I had met with an accident. 786 00:57:25,666 --> 00:57:26,666 But I'm here now. 787 00:57:27,791 --> 00:57:28,708 Are you sure? 788 00:57:30,333 --> 00:57:32,000 I was almost killed, Your Honor. 789 00:57:34,250 --> 00:57:36,416 Anyway, let's not waste time. 790 00:57:38,041 --> 00:57:39,208 Did you bring the will? 791 00:57:40,291 --> 00:57:41,375 Sorry, Your Honor. 792 00:57:43,083 --> 00:57:44,291 I don't have the will. 793 00:57:47,958 --> 00:57:52,125 Had I brought the will, I would not have made it here in time. 794 00:57:52,208 --> 00:57:55,125 Just a minute! I have had enough. 795 00:57:56,083 --> 00:57:59,000 If I can have my way, I would rule in favor of Mr. Bajaj 796 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 right away. 797 00:58:02,416 --> 00:58:06,500 But as per the law, I must give you another chance. 798 00:58:07,625 --> 00:58:10,708 If you do not appear tomorrow with the will by 11,30 a.m., 799 00:58:11,208 --> 00:58:14,208 I will rule the case in favor of Mr. Bajaj. 800 00:58:15,000 --> 00:58:16,166 The court is adjourned. 801 00:58:26,208 --> 00:58:27,833 Please step aside. 802 00:58:27,916 --> 00:58:30,166 -Move out. -What do you have to say about this? 803 00:58:30,250 --> 00:58:33,083 Mr. Jai, did your father give everything to Mr. Bajaj? 804 00:58:33,166 --> 00:58:36,416 Did your father know that you'd be incompetent to run his empire? 805 00:58:36,500 --> 00:58:39,750 According to Mr. Bajaj, this is a publicity stunt. 806 00:58:39,833 --> 00:58:42,041 And you're ruining your family's reputation. 807 00:58:42,125 --> 00:58:43,625 -Move! -What do you have to say? 808 00:58:44,166 --> 00:58:46,875 According to Mr. Bajaj, this is a publicity stunt. So-- 809 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 -Give him way. Come on. -Mr. Jai, you must say something. 810 00:58:50,666 --> 00:58:52,291 -Sir… -What do you have to say? 811 00:58:52,375 --> 00:58:54,125 -What's your final word? -The will that I have 812 00:58:54,208 --> 00:58:56,416 -was willfully signed by my dad. -Jai, don't. 813 00:58:56,500 --> 00:58:57,333 Just wait. 814 00:58:57,791 --> 00:59:01,916 Mr. Bajaj's will was signed by a dying man. 815 00:59:02,000 --> 00:59:04,333 So, if you have any questions, they should be for him. 816 00:59:04,416 --> 00:59:05,458 Get out of my way. 817 00:59:07,458 --> 00:59:10,541 You will have to tell us about the will. 818 00:59:17,250 --> 00:59:18,833 We have to do something about that taxi driver. 819 00:59:23,500 --> 00:59:25,000 Can you do something, Shiv? 820 00:59:25,541 --> 00:59:30,625 If necessary, I can do many things, both legal and illegal. 821 00:59:30,708 --> 00:59:32,958 Tell me, how do you want to play it? 822 00:59:35,291 --> 00:59:37,250 He tried to kill me. 823 00:59:38,375 --> 00:59:40,000 And he has the keys to the safe 824 00:59:40,458 --> 00:59:42,125 which he's not going to let go of easily. 825 00:59:42,208 --> 00:59:45,583 Either he wants a lot of money or he's completely insane. 826 00:59:47,541 --> 00:59:51,000 I just want my key. The rest is up to you, Shiv. 827 00:59:51,458 --> 00:59:52,625 Do what you have to. 828 00:59:57,875 --> 00:59:59,166 What are you doing? 829 01:00:00,458 --> 01:00:02,000 I'm going to my house. 830 01:00:03,833 --> 01:00:06,125 Look around you. this is your house. 831 01:00:17,250 --> 01:00:19,666 You are upset because of that man. 832 01:00:23,083 --> 01:00:24,625 It's not my fault. 833 01:00:25,875 --> 01:00:27,291 It's not your fault? 834 01:00:28,750 --> 01:00:31,375 Raghu, why didn't you tell me that you drive a taxi? 835 01:00:32,833 --> 01:00:34,833 I didn't want to stress you out. 836 01:00:34,916 --> 01:00:35,791 Really? 837 01:00:36,333 --> 01:00:38,541 That's why you took on all the stress yourself? 838 01:00:40,166 --> 01:00:41,791 You've always been like this. 839 01:00:42,541 --> 01:00:44,500 You'll never admit that you've made a mistake. 840 01:00:46,375 --> 01:00:48,750 Now you know that I drive a taxi. 841 01:00:54,208 --> 01:00:56,541 Whether I drive a taxi, sell insurance 842 01:00:56,833 --> 01:00:58,875 or dance at a bar, what difference does it make? 843 01:00:59,291 --> 01:01:02,875 It makes no difference. My relationship is to your name 844 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 I'm Mrs. Shastri. I have nothing to do with your job. 845 01:01:04,250 --> 01:01:05,583 Then why fight about it? 846 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 The fight is about the fact that you lied to me. 847 01:01:11,875 --> 01:01:14,375 I was fighting with that stranger telling him that nobody 848 01:01:15,125 --> 01:01:17,416 knows you better than I do. 849 01:01:19,250 --> 01:01:20,666 And you proved me a liar. 850 01:01:20,750 --> 01:01:22,416 I made a mistake. I won't do it again. 851 01:01:23,416 --> 01:01:25,375 The truth is that I was on my way home 852 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 to tell you everything but that asshole was here 853 01:01:27,000 --> 01:01:29,041 before me and told you everything. 854 01:01:29,500 --> 01:01:31,541 -So you saw him and ran away? -Yes. 855 01:01:31,625 --> 01:01:33,791 -Move. -Listen… 856 01:01:34,583 --> 01:01:35,541 Listen… 857 01:01:35,875 --> 01:01:36,958 Listen. 858 01:01:39,791 --> 01:01:40,833 Hey! 859 01:01:42,875 --> 01:01:45,541 I love you. You can't leave like this. 860 01:01:47,666 --> 01:01:50,583 If you loved me, you wouldn't lie to me. 861 01:01:52,000 --> 01:01:53,416 You wouldn't hit me. 862 01:01:53,916 --> 01:01:55,375 When did I hit you? 863 01:01:56,250 --> 01:01:59,000 When you asked me to take money from your dad and work with him. 864 01:01:59,791 --> 01:02:01,916 You think I'm useless. 865 01:02:03,333 --> 01:02:05,083 And how many times did I hit you? Once or twice. 866 01:02:06,125 --> 01:02:07,875 You're making a mountain out of a mole hill. 867 01:02:08,666 --> 01:02:12,458 This is exactly your problem. You think that if someone helps you 868 01:02:12,541 --> 01:02:14,291 they will think that you are oppressed. 869 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 You can ask outsiders for help. 870 01:02:16,708 --> 01:02:19,041 But if my father wants to help, you will never allow it. 871 01:02:19,208 --> 01:02:22,291 Why are you so upset? Because I drink? 872 01:02:22,375 --> 01:02:24,416 Because I didn't take money from your dad? Because I drive a cab? 873 01:02:24,500 --> 01:02:26,041 What is really bothering you? 874 01:02:27,041 --> 01:02:28,916 It's useless speaking to you. 875 01:02:29,541 --> 01:02:30,750 Hey, listen. 876 01:02:31,541 --> 01:02:33,083 I told you. I love you. 877 01:02:38,958 --> 01:02:42,166 No, Raghu. You don't love me. 878 01:02:44,541 --> 01:02:46,541 Because you don't love yourself. 879 01:02:47,541 --> 01:02:49,250 You're not happy with yourself. 880 01:02:49,583 --> 01:02:51,500 That's why you can't keep us happy. 881 01:02:52,416 --> 01:02:55,000 You think that the world is out to bother you. 882 01:02:55,083 --> 01:02:57,041 That's why you come home and bother us. 883 01:02:57,250 --> 01:03:00,458 -You come home drunk everyday. -No. I don't drink everyday. 884 01:03:00,541 --> 01:03:02,083 And we fear you 885 01:03:02,500 --> 01:03:05,916 not knowing when and how you will pick a fight. 886 01:03:07,333 --> 01:03:09,625 When you do speak to me, you are bitter. 887 01:03:10,541 --> 01:03:12,708 It feels like you are going for a war every morning. 888 01:03:15,000 --> 01:03:16,166 These days… 889 01:03:18,083 --> 01:03:19,708 …I'm ashamed of myself. 890 01:03:19,958 --> 01:03:23,041 I tell Rishabh, don't become like your dad. 891 01:03:23,125 --> 01:03:25,833 -Enough is enough. -You wanted to leave, right? Go. 892 01:03:26,416 --> 01:03:28,875 I know that you can't live without me. 893 01:03:31,041 --> 01:03:34,208 When a married woman goes back to her father's house 894 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 people start to gossip. 895 01:03:38,833 --> 01:03:42,166 Go on. Leave. You'll come back here. 896 01:03:43,208 --> 01:03:46,458 I am bitter it seems. Go on. Leave. 897 01:03:59,541 --> 01:04:00,958 Your attention, please! 898 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Avantika express from Mumbai to Indore 899 01:04:03,416 --> 01:04:05,750 will be arriving on platform number 3. Thank you. 900 01:04:06,250 --> 01:04:07,750 Your attention, please! 901 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 Avantika express from Mumbai to Indore 902 01:04:10,125 --> 01:04:11,916 will be arriving on platform number 3. 903 01:04:12,750 --> 01:04:14,125 Your attention, please! 904 01:04:14,208 --> 01:04:16,416 Avantika express from Mumbai to Indore 905 01:04:16,500 --> 01:04:19,416 will be arriving on platform number 3. Thank you. 906 01:04:30,708 --> 01:04:31,833 Don't leave. 907 01:04:35,125 --> 01:04:36,166 Don't leave. 908 01:04:38,875 --> 01:04:40,166 Please go away. 909 01:04:42,250 --> 01:04:44,083 I won't leave without you. 910 01:04:45,416 --> 01:04:47,916 And I won't come with you. 911 01:04:48,583 --> 01:04:50,625 -Please don't leave. -Hey! 912 01:04:50,708 --> 01:04:54,250 -Let go of my hand. -Why are you harassing her? 913 01:04:54,958 --> 01:04:57,416 I've been harassing her for 15 years. She's my wife. 914 01:04:59,041 --> 01:05:01,166 -Don't leave. -You're making a scene again. 915 01:05:02,041 --> 01:05:03,500 Enough is enough, Raghu. 916 01:05:08,083 --> 01:05:10,291 How many people will you harass in a day? 917 01:05:14,583 --> 01:05:16,083 Here, it's me. 918 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 Somewhere else. That man. 919 01:05:21,041 --> 01:05:23,125 Instead of asking me not to leave, 920 01:05:24,416 --> 01:05:27,625 why don't you go and deal with the issue that started all this? 921 01:05:28,666 --> 01:05:30,708 You got into an accident. Police. 922 01:05:35,625 --> 01:05:37,750 Why don't you just return what's his? 923 01:06:02,458 --> 01:06:03,958 -Jai, have it. -Hello, Preeti? 924 01:06:04,041 --> 01:06:05,041 Come on, pick up. 925 01:06:05,125 --> 01:06:07,083 -Where are you? -Pick up. 926 01:06:07,166 --> 01:06:08,375 I have been trying to call. 927 01:06:09,291 --> 01:06:11,541 I think we both are on the same boat. 928 01:06:11,708 --> 01:06:15,583 My wife is leaving, And I'm trying to stop her. 929 01:06:17,041 --> 01:06:20,458 He is about to get everything but he's not responding. 930 01:06:21,041 --> 01:06:21,916 Pick up! 931 01:06:25,958 --> 01:06:28,125 -Are you blind? Can't you see? -What happened? 932 01:06:28,458 --> 01:06:29,666 How dare you? 933 01:06:30,541 --> 01:06:31,625 How dare you? 934 01:06:32,500 --> 01:06:33,791 You want to mess with us? 935 01:06:34,083 --> 01:06:37,416 -What did I do? -How dare you mess with us? 936 01:06:37,500 --> 01:06:39,666 -Please don't hurt me. -Take this. 937 01:06:49,375 --> 01:06:50,875 Where do you want to go ma'am? 938 01:06:53,000 --> 01:06:54,708 Will you tell me where to? 939 01:06:59,833 --> 01:07:00,916 Sorry. 940 01:07:03,208 --> 01:07:05,125 -Hey! -Get a hold of him. 941 01:07:08,458 --> 01:07:10,250 Get a hold of him. What are you doing? 942 01:07:23,166 --> 01:07:27,125 I didn't do anything. He started it. No. It's not how you think. 943 01:07:28,166 --> 01:07:31,125 My wife left because of you. 944 01:07:36,500 --> 01:07:37,458 Excuse me. 945 01:07:38,250 --> 01:07:41,083 One full fare, one child, for tonight's Nasik express. 946 01:07:41,833 --> 01:07:42,916 Who sent you here? 947 01:07:43,791 --> 01:07:44,875 Thank you. 948 01:07:46,791 --> 01:07:49,333 Tell me. Who sent you? 949 01:07:50,166 --> 01:07:52,458 -Who? -Shivraj Behl. 950 01:07:52,708 --> 01:07:55,291 -Who is that? -Shivraj Behl. 951 01:07:55,875 --> 01:07:59,458 -Where does he stay? -Golden chamber, Fort area. 952 01:08:08,500 --> 01:08:10,750 I hate that taxi guy. 953 01:08:14,083 --> 01:08:16,416 I promise you. I will break his bloody neck. 954 01:08:16,500 --> 01:08:21,083 Why did you have to mess with him? Let Shivraj do the job. 955 01:08:22,666 --> 01:08:25,166 He promised that you will get your key back by evening. 956 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 -Don't worry. -Okay. 957 01:08:27,166 --> 01:08:28,625 Just go home and relax. 958 01:08:28,708 --> 01:08:31,666 -Okay? -I will call you. Take care. 959 01:09:41,083 --> 01:09:42,583 -Hello. Jai. -Yes, Rupali. 960 01:09:43,875 --> 01:09:45,875 A taxi driver is following me. 961 01:09:46,458 --> 01:09:48,000 I think it's the same guy. 962 01:09:48,333 --> 01:09:50,833 Listen, Rupali. Go home. Take a busy route. 963 01:09:50,916 --> 01:09:51,833 Okay. 964 01:09:51,916 --> 01:09:53,458 I'm going to kill that bastard. 965 01:11:15,958 --> 01:11:16,875 Sorry. 966 01:11:21,750 --> 01:11:22,708 Sorry. 967 01:11:26,541 --> 01:11:27,500 Sorry again. 968 01:11:31,291 --> 01:11:32,875 Not by mistake. 969 01:11:33,750 --> 01:11:35,291 Deliberately sorry. 970 01:12:48,375 --> 01:12:49,333 Get out of the way! 971 01:13:35,083 --> 01:13:36,916 Hey! Stop! 972 01:13:39,750 --> 01:13:41,375 Stop! 973 01:14:33,250 --> 01:14:34,833 Will you please sign here, please. 974 01:14:36,333 --> 01:14:38,041 -May I have a pen? -Yes please. 975 01:14:38,458 --> 01:14:39,416 Hello, boss. 976 01:14:39,916 --> 01:14:41,416 Yeah, I have sent the fax. 977 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 Yes. I have the receipt. 978 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 Yes, I am at the office. Okay, boss. 979 01:14:48,083 --> 01:14:51,500 Congratulations, sir. You are our esteemed new customer. 980 01:14:51,583 --> 01:14:52,541 -Thank you. -And we are going 981 01:14:52,625 --> 01:14:53,833 -to serve you the best. -Thank you. 982 01:14:54,583 --> 01:14:56,208 -Excuse me, sir. -Please. 983 01:14:57,125 --> 01:14:59,583 Hello, Ohm Vaults, Cyrus Batliwala speaking. 984 01:15:00,666 --> 01:15:04,208 -Dolly darling, how many times-- -Batliwala, which is your surname 985 01:15:04,291 --> 01:15:05,541 has been around since when? 986 01:15:05,625 --> 01:15:07,958 Sir, it's my forefather's surname since 1850. 987 01:15:08,041 --> 01:15:08,875 Okay. 988 01:15:08,958 --> 01:15:12,583 -Listen, don't disturb me. -These batlis are full or empty? 989 01:15:12,666 --> 01:15:15,208 Sir, we did all types of bottle business back then. 990 01:15:15,291 --> 01:15:16,458 -Will you please excuse me? -Please. 991 01:15:16,541 --> 01:15:17,625 My wife is speaking. 992 01:15:17,708 --> 01:15:19,833 Listen, I can't leave right now. 993 01:15:20,083 --> 01:15:22,416 If the cleaning lady hasn't come, do you want me to mop the floors? 994 01:15:22,500 --> 01:15:26,375 No I'm not going to come. Don't call me anymore. 995 01:15:26,458 --> 01:15:27,416 Listen, I'm not going to come. 996 01:15:27,500 --> 01:15:28,791 -Thank you. -Extremely sorry. 997 01:15:28,875 --> 01:15:30,333 -Thank you very much. -Thank you. 998 01:15:30,916 --> 01:15:35,625 Locker number 836… 836… 999 01:15:36,291 --> 01:15:39,083 Yes, 836. 1000 01:15:39,833 --> 01:15:43,458 Sir, my job is done. Now it's your turn. 1001 01:15:43,666 --> 01:15:46,958 Now you can come as and when you please. Put things away and take them out again. 1002 01:15:47,208 --> 01:15:49,250 You will have complete privacy. 1003 01:15:51,083 --> 01:15:54,166 -I don't believe you. -What? Why, sir? What do you mean? 1004 01:15:54,250 --> 01:15:56,916 You have a key too. What if you open it? 1005 01:15:57,250 --> 01:16:00,541 Sir, my key is useless 1006 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 without yours. 1007 01:16:04,333 --> 01:16:06,625 But all the locker look pretty much the same. 1008 01:16:07,208 --> 01:16:09,791 Sir, you're kidding, right? 1009 01:16:09,875 --> 01:16:14,125 I'm not kidding. I run a travel agency. I have a little money. 1010 01:16:14,291 --> 01:16:16,125 What if you open my locker and empty it out? 1011 01:16:16,208 --> 01:16:17,708 All right. 1012 01:16:17,791 --> 01:16:20,375 Let me give you a demo to clear your doubts. 1013 01:16:20,458 --> 01:16:21,916 Customer is the king. 1014 01:16:22,750 --> 01:16:24,875 -See this. Okay. -Open this one, up here. 1015 01:16:26,083 --> 01:16:27,125 No, down here. 1016 01:16:27,208 --> 01:16:28,416 All right, sir. 1017 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 No. The one facing us. That one. 1018 01:16:31,625 --> 01:16:33,458 As you wish, sir. No problem. 1019 01:16:38,125 --> 01:16:39,208 Watch this. 1020 01:16:40,000 --> 01:16:41,625 I just turned my key. 1021 01:16:42,583 --> 01:16:44,125 Now try yours. 1022 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 And try to open it. Go ahead. 1023 01:16:48,166 --> 01:16:53,583 I assure you, sir. It won't open because the key is for locker number 836. 1024 01:16:53,791 --> 01:16:59,041 And 836 will open only with a combination of these two keys. 1025 01:16:59,125 --> 01:17:02,708 -It won't open. Now… -Sir, I told you. 1026 01:17:02,791 --> 01:17:04,750 Reassured? Are you satisfied? 1027 01:17:04,833 --> 01:17:06,625 You're not a bottle-guy. You're a safe-guy. 1028 01:17:07,250 --> 01:17:09,041 Sir, great joke. 1029 01:17:09,125 --> 01:17:12,375 Shall we go to locker number 836? 1030 01:17:13,500 --> 01:17:17,500 Okay. Now sir, watch this. 1031 01:17:18,541 --> 01:17:19,916 Here goes my key. 1032 01:17:20,750 --> 01:17:22,125 Now put in yours. 1033 01:17:23,375 --> 01:17:24,708 -It opened, right? -Yes. 1034 01:17:24,791 --> 01:17:26,541 -Open it, sir. -No, not in front of you. 1035 01:17:26,625 --> 01:17:27,625 Please go out. 1036 01:17:27,708 --> 01:17:30,375 As you wish, sir. No problem. 1037 01:17:30,458 --> 01:17:34,541 OHM Vaults warmly welcomes you and you are our proud customer. 1038 01:17:34,625 --> 01:17:36,666 -Thank you. -You're most welcome, anytime. 1039 01:17:36,750 --> 01:17:38,791 If anything, please let us know. 1040 01:17:38,916 --> 01:17:40,208 Have a good day, sir. 1041 01:17:54,208 --> 01:17:57,708 My future cannot be in the hands of an insane taxi driver. 1042 01:18:01,291 --> 01:18:03,083 My future has to be in my own hands. 1043 01:18:05,416 --> 01:18:07,583 You've been my father's lawyer for 30 years. 1044 01:18:08,625 --> 01:18:10,708 You must have had his signature on thousands of documents. 1045 01:18:12,125 --> 01:18:15,125 He has signed the last page of each of these documents. 1046 01:18:16,416 --> 01:18:17,791 Pull out the last signed page of one of these, 1047 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 and attach it to a new will. 1048 01:18:22,166 --> 01:18:25,791 Just like my dad had left it for me. 1049 01:18:27,458 --> 01:18:28,791 Not to that dog. 1050 01:18:28,875 --> 01:18:31,750 You are asking me to forge the will? 1051 01:18:32,208 --> 01:18:34,041 You want a fake will? 1052 01:18:37,500 --> 01:18:40,375 If Arjun Bajaj can con my dad 1053 01:18:41,125 --> 01:18:42,666 and steal what is my birthright, 1054 01:18:43,666 --> 01:18:48,083 then even I can make a fake will to reclaim what is rightfully mine. 1055 01:18:49,083 --> 01:18:52,916 Jai, your father wrote everything 1056 01:18:53,250 --> 01:18:57,625 to Arjun Bajaj intentionally and after much thought. 1057 01:18:58,416 --> 01:19:03,666 And we are in court trying to prove that Mr. Bajaj is dishonest. 1058 01:19:04,083 --> 01:19:07,125 If we get people to believe this lie, it's great. 1059 01:19:07,458 --> 01:19:11,083 But how can you do this? 1060 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 To hell with truth and lies. 1061 01:19:13,458 --> 01:19:15,000 Will you do it or not? 1062 01:19:17,583 --> 01:19:19,583 I'm not crazy like you, Jai. 1063 01:19:20,166 --> 01:19:22,000 I do not wish to go to prison. 1064 01:19:23,083 --> 01:19:27,541 I went along with you because you promised me a share. 1065 01:19:29,875 --> 01:19:31,666 Forget about my share. 1066 01:19:32,708 --> 01:19:34,583 You won't get a thing either. 1067 01:19:35,833 --> 01:19:39,833 You are gone, Jai Mittal. You are finished. 1068 01:19:43,333 --> 01:19:45,250 -Jai. What are you doing? -What the-- 1069 01:19:45,333 --> 01:19:46,583 -Stop it! Jai. -Leave! 1070 01:19:49,625 --> 01:19:50,708 Damn it! 1071 01:19:56,000 --> 01:19:58,291 You have Mr. Jai Mittal's house key, right? 1072 01:19:58,375 --> 01:20:00,375 -Who are you? -I am his friend. 1073 01:20:01,833 --> 01:20:03,625 -I've never seen you before. -So? 1074 01:20:06,333 --> 01:20:08,875 Let me just speak to Mr. Mittal. Then I will give you the key. 1075 01:20:10,583 --> 01:20:13,000 9820004256. 1076 01:20:20,625 --> 01:20:21,666 Hello, Jai. 1077 01:20:22,458 --> 01:20:24,625 Your security guy is really stubborn. 1078 01:20:24,708 --> 01:20:26,583 -He just won't give me the key. -I'm giving it… 1079 01:20:28,375 --> 01:20:29,500 He's giving it. 1080 01:20:29,791 --> 01:20:31,250 -Do you want to speak to him? -No. 1081 01:20:32,083 --> 01:20:33,166 Thank you. 1082 01:20:45,375 --> 01:20:46,750 Oh! Come on. 1083 01:21:32,625 --> 01:21:35,125 -Hello. -Mr. Raghav Shastri? 1084 01:21:35,541 --> 01:21:36,541 Speaking. 1085 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 I'm calling from your son's school. I'm the principal. 1086 01:21:39,083 --> 01:21:40,583 I'm sorry Mr. Shastri. 1087 01:21:40,666 --> 01:21:43,458 You haven't paid the fees for the past three months. 1088 01:21:45,166 --> 01:21:46,875 There's nothing we can do. 1089 01:21:47,083 --> 01:21:49,166 I have to expel Rishabh from his class. 1090 01:21:50,500 --> 01:21:51,416 Who hasn't paid the fees? 1091 01:21:52,666 --> 01:21:53,541 I guess, you? 1092 01:21:54,166 --> 01:21:55,750 So then why are you expelling the child? 1093 01:21:55,833 --> 01:21:59,166 Look Mr. Shastri, you've argued like this before but… 1094 01:21:59,250 --> 01:22:00,458 Give me some time. 1095 01:22:00,541 --> 01:22:03,208 Please pay three months fee or take your child with you. 1096 01:22:03,291 --> 01:22:05,458 One minute. I have it. I have the money. 1097 01:22:06,708 --> 01:22:07,875 Thanks to Jai Mittal. 1098 01:22:14,000 --> 01:22:15,916 Here it is. Three months fees. 1099 01:22:16,916 --> 01:22:18,625 Are you at ease now? 1100 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 Can I have a glass of water, please? 1101 01:22:23,458 --> 01:22:27,375 You are paying the kid's fees with money you stole? 1102 01:22:28,166 --> 01:22:29,958 It's not stolen. I earned it. 1103 01:22:30,500 --> 01:22:31,958 A passenger gave it to me. 1104 01:22:32,041 --> 01:22:33,041 -A passenger? -Yes. 1105 01:22:33,416 --> 01:22:36,208 What sort of passenger pays you so much money? 1106 01:22:41,083 --> 01:22:44,458 Inspector, he's lying. It's my money. 1107 01:22:45,125 --> 01:22:46,916 He has been pestering me since morning. 1108 01:22:47,333 --> 01:22:49,500 Look, Raghu. Return my key. 1109 01:22:50,125 --> 01:22:51,875 How did I harass you? 1110 01:22:53,333 --> 01:22:56,166 Inspector, I came here to pay my son's school fee. 1111 01:22:56,250 --> 01:22:58,000 This man has been harassing me since morning. 1112 01:22:58,083 --> 01:23:01,125 -I don't understand all this. -Raghu! Give me my key. 1113 01:23:01,625 --> 01:23:03,625 Or you will spend the rest of your life in prison. 1114 01:23:03,708 --> 01:23:06,416 What are you going to do? You put me in jail once, now what? 1115 01:23:07,541 --> 01:23:09,541 -Leave him. -He has the key. 1116 01:23:09,708 --> 01:23:11,291 He will disclose the truth soon. 1117 01:23:11,375 --> 01:23:13,166 What will you make me say? There's nothing with me. 1118 01:23:13,250 --> 01:23:14,958 I will get back at you. Trust me. I will make you suffer. 1119 01:23:15,041 --> 01:23:16,000 Let's see what you will do. 1120 01:23:16,083 --> 01:23:17,625 Don't point your finger at me. I don't like it. 1121 01:23:17,708 --> 01:23:18,958 One minute. 1122 01:23:19,166 --> 01:23:21,166 -This is too much Mr. Mittal. -Don't worry, ma'am. 1123 01:23:21,250 --> 01:23:22,666 I am sorry. I will handle it. 1124 01:23:27,166 --> 01:23:29,500 -Come. Come. -My son… 1125 01:23:29,958 --> 01:23:32,166 -What? -My son studies in this school. 1126 01:23:32,250 --> 01:23:34,375 His mother is taking him away to Nasik. 1127 01:23:34,458 --> 01:23:37,458 I may not be able to see him again. Let me just meet him once. 1128 01:23:37,541 --> 01:23:38,750 Then you can take me wherever you want to. 1129 01:23:38,833 --> 01:23:40,166 What are you saying? Come on! 1130 01:23:40,250 --> 01:23:42,250 Look, ma'am. Please. Let me meet him once. 1131 01:23:42,333 --> 01:23:43,750 You know he is going forever. 1132 01:23:43,833 --> 01:23:45,750 It's not possible for me to meet him again. Please. 1133 01:23:45,833 --> 01:23:47,208 I cannot allow this to happen. 1134 01:23:47,291 --> 01:23:49,333 I cannot allow the child to be dragged into this. 1135 01:23:49,416 --> 01:23:50,333 Come. 1136 01:23:50,416 --> 01:23:54,791 Come. Enough of this. Come on… Hey, catch him. 1137 01:23:54,875 --> 01:23:57,291 Nab him. 1138 01:23:58,250 --> 01:23:59,375 Rishabh. 1139 01:24:00,000 --> 01:24:05,041 Get him. Hey, stop! 1140 01:24:07,791 --> 01:24:09,750 Don't let him get away. 1141 01:24:11,791 --> 01:24:12,791 Rishabh. 1142 01:24:12,875 --> 01:24:16,500 Rishabh… Where's he? 1143 01:24:16,583 --> 01:24:17,500 -Rishab-- -Dad! 1144 01:24:18,125 --> 01:24:20,625 -Hey, one minute. Wait a minute. -Dad! 1145 01:24:20,708 --> 01:24:22,875 -Get up! -Rishabh, listen. I'm leaving for a while. 1146 01:24:23,166 --> 01:24:26,125 Yes. For a few days with uncle. 1147 01:24:26,250 --> 01:24:29,166 It would take me some time to get back home. 1148 01:24:29,250 --> 01:24:30,333 Come on. 1149 01:24:30,416 --> 01:24:33,041 -Take care of your mother, ok? -Yes. 1150 01:24:33,166 --> 01:24:34,416 -Come on, hurry up. -One minute. 1151 01:24:34,500 --> 01:24:37,166 She's taking you to Nasik, right? Tell her you won't go. 1152 01:24:37,250 --> 01:24:39,083 Tell her all your friends are here. 1153 01:24:39,166 --> 01:24:41,166 You don't want to go. And yes, study properly. 1154 01:24:41,250 --> 01:24:44,333 And don't forget cricket. You have to bat. No fielding. 1155 01:24:44,416 --> 01:24:45,625 Okay, get up. 1156 01:24:45,708 --> 01:24:47,166 -Okay, enough. Come on. -Just one minute… 1157 01:24:47,250 --> 01:24:49,625 You are the only sensible man in the house. 1158 01:24:49,708 --> 01:24:51,625 -Dad! Dad! -Sir… 1159 01:24:51,708 --> 01:24:53,041 -Sir, don't hit me in front of the kid. -Dad! 1160 01:24:53,125 --> 01:24:54,375 Take me outside and beat me. 1161 01:24:54,458 --> 01:24:56,916 -Take me outside and beat me. -Dad! 1162 01:24:57,000 --> 01:24:58,500 Dad! 1163 01:24:59,916 --> 01:25:02,541 Dad! Dad! 1164 01:25:03,916 --> 01:25:05,291 Dad! 1165 01:25:29,250 --> 01:25:30,958 These are your friends, aren't they? 1166 01:25:31,708 --> 01:25:35,250 I had called them this morning. I completely forgot. 1167 01:25:36,041 --> 01:25:38,458 Jai, a party in the midst of all this? 1168 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Let's get it over with it. Let's go. 1169 01:25:46,041 --> 01:25:48,458 -It's a party, guys! -I need to put something on. 1170 01:25:48,541 --> 01:25:50,125 Jai! Big day to you! 1171 01:26:43,375 --> 01:26:45,541 Jai, this is your dad's will, right? 1172 01:26:46,708 --> 01:26:48,083 Who did this? 1173 01:26:50,083 --> 01:26:52,458 Look, I'm really sorry, buddy. 1174 01:26:53,250 --> 01:26:54,666 But don't lose hope. 1175 01:26:55,166 --> 01:26:56,625 You just hang in there, okay? 1176 01:26:58,625 --> 01:26:59,500 Look, Jai. 1177 01:27:00,708 --> 01:27:02,333 You're an old friend of mine. 1178 01:27:03,125 --> 01:27:04,041 So, 1179 01:27:05,958 --> 01:27:09,750 if you ever need money, don't hesitate to ask me. 1180 01:27:11,083 --> 01:27:12,208 I am here for you. 1181 01:27:13,541 --> 01:27:14,583 I mean… 1182 01:27:18,041 --> 01:27:20,208 …this house, good cars. 1183 01:27:20,583 --> 01:27:22,500 You know I'm always ready for a good deal. 1184 01:27:23,666 --> 01:27:25,750 I'll get you good money for them all. 1185 01:27:40,416 --> 01:27:41,291 Let's go. 1186 01:27:45,583 --> 01:27:46,541 It's all over. 1187 01:27:48,333 --> 01:27:49,458 It's all over. 1188 01:27:49,958 --> 01:27:50,958 Don't worry, Jai. 1189 01:27:52,000 --> 01:27:53,791 There's got to be a solution. 1190 01:27:54,875 --> 01:27:57,000 There has to be a way. Think. 1191 01:27:57,750 --> 01:27:59,125 It's all over. 1192 01:28:01,708 --> 01:28:03,208 There is one way, Jai. 1193 01:28:05,791 --> 01:28:06,666 Arjun Bajaj. 1194 01:28:12,166 --> 01:28:13,500 Yes, I know. 1195 01:28:13,791 --> 01:28:16,208 What happened at the station and at school… 1196 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 was not good. 1197 01:28:18,291 --> 01:28:20,083 If you're taking Rishabh with you, then leave. 1198 01:28:21,000 --> 01:28:22,375 I don't want a scene. 1199 01:28:23,125 --> 01:28:24,875 It was inevitable. 1200 01:28:27,625 --> 01:28:30,000 Well done, Raghu. Well done. 1201 01:28:31,583 --> 01:28:36,375 Yet again, blame your life and all of us. 1202 01:28:37,208 --> 01:28:40,708 We've betrayed you, haven't we? 1203 01:28:41,375 --> 01:28:43,416 It's our fault, isn't it? 1204 01:28:47,208 --> 01:28:49,625 This is all my father's fault. 1205 01:28:51,041 --> 01:28:53,666 Arjun Bajaj used to worship the ground we walked on. 1206 01:28:55,041 --> 01:28:57,208 Today, he's making me wait. 1207 01:28:58,125 --> 01:28:59,583 What's wrong with you, Jai? 1208 01:29:00,291 --> 01:29:01,833 Why don't you understand? 1209 01:29:02,708 --> 01:29:05,083 Right now you need him. 1210 01:29:05,708 --> 01:29:07,208 He doesn't need you. 1211 01:29:10,083 --> 01:29:11,791 I understand it all. 1212 01:29:13,041 --> 01:29:14,750 I'm just waiting for the tide to turn. 1213 01:29:15,250 --> 01:29:18,208 I read my horoscope in the paper this morning. 1214 01:29:19,541 --> 01:29:22,791 There will be progress, happiness, money. 1215 01:29:23,083 --> 01:29:24,458 Your wife will worship you. 1216 01:29:25,625 --> 01:29:28,375 My wife left. And now my kid too. 1217 01:29:28,750 --> 01:29:30,125 So, what will you do now? 1218 01:29:30,458 --> 01:29:33,166 Will you fight with the person who wrote the horoscope? 1219 01:29:35,125 --> 01:29:38,541 You believe that you can't change unless the world changes. 1220 01:29:38,791 --> 01:29:41,791 But the truth is that unless you don't change 1221 01:29:41,875 --> 01:29:43,666 your world will not change. 1222 01:29:45,000 --> 01:29:46,666 You want to be a great man. 1223 01:29:47,791 --> 01:29:49,583 First, try to be a good person. 1224 01:29:50,750 --> 01:29:55,000 My father was a good man. A good person. 1225 01:29:56,875 --> 01:29:58,416 He was charitable. 1226 01:30:00,583 --> 01:30:02,541 That's why I'm here to make a deal with you. 1227 01:30:03,958 --> 01:30:06,333 I'm willing to withdraw the case. 1228 01:30:07,333 --> 01:30:09,416 If you are willing to take half the property. 1229 01:30:12,250 --> 01:30:15,166 Half yours, half mine. 1230 01:30:19,166 --> 01:30:20,750 It's enough for each of us. 1231 01:30:22,166 --> 01:30:23,791 You're talking about half? 1232 01:30:25,083 --> 01:30:27,750 Even if you had got double the amount, it wouldn't satisfy you. 1233 01:30:29,041 --> 01:30:32,083 While your father was alive, you didn't bring him any joy. 1234 01:30:32,708 --> 01:30:36,250 And now, after his death, you are still hurting him. 1235 01:30:36,916 --> 01:30:39,666 Money, women, gambling, alcohol. 1236 01:30:40,375 --> 01:30:42,958 You've spent your life in pursuit of them. 1237 01:30:43,750 --> 01:30:46,166 Even your father's death couldn't change you. 1238 01:30:51,125 --> 01:30:53,791 How dare you speak to me like this? 1239 01:30:55,916 --> 01:30:57,583 You've forgotten who I am. 1240 01:30:58,416 --> 01:30:59,833 I haven't forgotten, Raghu. 1241 01:31:01,083 --> 01:31:03,000 The fact that you leave home in the morning 1242 01:31:04,166 --> 01:31:06,625 And secretly drive a taxi. 1243 01:31:07,916 --> 01:31:09,291 That's not what I'm angry about. 1244 01:31:10,875 --> 01:31:13,875 I'm angry about the fact that you never get along with anyone. 1245 01:31:14,583 --> 01:31:16,333 23 jobs in 15 years. 1246 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Tomorrow, the taxi will be gone. 1247 01:31:18,833 --> 01:31:21,708 Then you will do something else. Later, something else… 1248 01:31:24,666 --> 01:31:26,541 I'm tired of all this. 1249 01:31:29,333 --> 01:31:31,333 What are you so arrogant about? 1250 01:31:32,083 --> 01:31:34,666 What are you? What have you ever accomplished? 1251 01:31:35,083 --> 01:31:38,208 Do you really think that you are in this present state 1252 01:31:38,291 --> 01:31:39,875 because your father didn't leave any money for you? 1253 01:31:40,833 --> 01:31:45,708 Even if he had, you would have ended up like this some day. 1254 01:31:47,208 --> 01:31:49,041 The weakness is within you. 1255 01:31:51,750 --> 01:31:52,791 I always thought 1256 01:31:52,916 --> 01:31:54,708 that you were the only one who is like this. 1257 01:31:55,500 --> 01:31:59,791 But today you met someone who is exactly like you. 1258 01:32:00,791 --> 01:32:03,125 He didn't stop pursuing you. And you didn't give in either. 1259 01:32:07,083 --> 01:32:08,708 By insisting on ruining him, 1260 01:32:10,291 --> 01:32:12,416 you ruined your family, Raghu. 1261 01:32:17,041 --> 01:32:19,125 You're ruined Jai Mittal. 1262 01:32:20,958 --> 01:32:22,875 And if there are any loose ends 1263 01:32:23,458 --> 01:32:25,708 I'll tie them up in court tomorrow. 1264 01:32:39,500 --> 01:32:44,208 Test yourself today 1265 01:32:44,291 --> 01:32:48,666 I have held back The feelings for too long now 1266 01:32:49,625 --> 01:32:54,333 I can't speak my heart out 1267 01:32:54,416 --> 01:32:58,750 Moments filled with radiance 1268 01:32:59,541 --> 01:33:04,500 Seeking peace of mind 1269 01:33:04,583 --> 01:33:09,666 Remove the barrier And let luck show you the way 1270 01:33:09,750 --> 01:33:15,750 Test yourself today 1271 01:33:15,833 --> 01:33:20,208 I have held back The feelings for too long now 1272 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 You don't understand your sadness 1273 01:33:27,333 --> 01:33:29,791 The pain is immense 1274 01:33:29,875 --> 01:33:35,541 Your words differ from your thoughts 1275 01:33:37,458 --> 01:33:39,750 You don't understand your sadness 1276 01:33:39,833 --> 01:33:42,416 The pain is immense 1277 01:33:42,500 --> 01:33:47,791 Your words differ from your thoughts 1278 01:33:50,083 --> 01:33:55,041 Remove the barrier And make your heart understand 1279 01:33:55,125 --> 01:33:56,291 Test yourself 1280 01:33:56,375 --> 01:34:01,375 Test yourself today 1281 01:34:01,458 --> 01:34:05,750 I have held back The feelings for too long now 1282 01:34:06,541 --> 01:34:11,375 I can't speak my heart out 1283 01:34:11,458 --> 01:34:15,708 Moments filled with radiance 1284 01:34:19,250 --> 01:34:22,583 Test yourself 1285 01:34:24,208 --> 01:34:25,750 Test yourself 1286 01:34:39,875 --> 01:34:41,500 Thank God. You're here, Rupali. 1287 01:34:43,791 --> 01:34:45,750 I've been trying to call you. 1288 01:34:47,791 --> 01:34:49,250 Today, it's all really over. Isn't it, Jai? 1289 01:34:49,750 --> 01:34:50,625 I know. 1290 01:34:52,333 --> 01:34:53,291 Don't worry. 1291 01:34:54,583 --> 01:34:56,125 We'll start over again. 1292 01:34:57,875 --> 01:34:59,166 Everything will be all right. 1293 01:35:00,791 --> 01:35:02,291 Everything will be all right. 1294 01:35:23,916 --> 01:35:25,583 Didn't I say everything will be all right? 1295 01:35:27,625 --> 01:35:28,666 I hope so, Jai. 1296 01:35:30,541 --> 01:35:32,500 I'll always be there for you. 1297 01:35:34,750 --> 01:35:36,000 But as a friend. 1298 01:35:36,541 --> 01:35:40,166 Rupali, I'm the same Jai you fell in love with. 1299 01:35:43,000 --> 01:35:43,916 No, Jai. 1300 01:35:45,791 --> 01:35:47,625 You're not that Jai Mittal any more. 1301 01:35:55,416 --> 01:35:56,375 Jai! 1302 01:35:57,541 --> 01:35:59,125 Whatever happens, happens for the best. 1303 01:36:01,208 --> 01:36:03,416 It's good that I met that taxi driver today. 1304 01:36:03,500 --> 01:36:04,416 Jai. 1305 01:36:05,666 --> 01:36:08,041 Thanks to him, I've seen the true faces of many people. 1306 01:36:10,791 --> 01:36:11,833 Jai. 1307 01:36:24,750 --> 01:36:29,750 Do away with the dilemma Change the course of life 1308 01:36:29,833 --> 01:36:35,458 The glass is empty Try and break it 1309 01:36:40,250 --> 01:36:42,500 Leave. You are free to go. 1310 01:36:43,916 --> 01:36:45,416 Who paid for it? 1311 01:36:46,791 --> 01:36:48,500 The same person who got you in. 1312 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 Go! 1313 01:36:57,625 --> 01:37:02,625 Do away with the dilemma Change the course of life 1314 01:37:02,708 --> 01:37:08,375 The glass is empty Try and break it 1315 01:37:10,375 --> 01:37:15,291 Do away with the dilemma Change the course of life 1316 01:37:15,375 --> 01:37:21,000 The glass is empty Try and break it 1317 01:37:21,375 --> 01:37:26,125 Remove the barrier and start afresh 1318 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Test yourself 1319 01:37:27,541 --> 01:37:32,416 Test yourself today 1320 01:37:32,500 --> 01:37:37,041 I have held back The feelings for too long now 1321 01:37:37,166 --> 01:37:42,541 I can't speak my heart out 1322 01:37:42,625 --> 01:37:46,500 Moments filled with radiance 1323 01:37:47,875 --> 01:37:52,750 Seeking peace of mind 1324 01:37:52,833 --> 01:37:57,750 Remove the barrier And let luck show you the way 1325 01:37:57,875 --> 01:37:59,291 Test yourself 1326 01:37:59,375 --> 01:38:04,000 Test yourself today 1327 01:38:04,083 --> 01:38:08,083 I have held back The feelings for too long now 1328 01:38:09,291 --> 01:38:14,166 I can't speak my heart out 1329 01:38:14,250 --> 01:38:18,166 Moments filled with radiance 1330 01:38:18,791 --> 01:38:20,958 Filled with radiance 1331 01:38:22,208 --> 01:38:23,708 Would you like to have a drink? 1332 01:38:30,416 --> 01:38:32,250 I could take you to the place where I usually go. 1333 01:38:32,333 --> 01:38:33,458 But you wouldn't go there. 1334 01:38:34,000 --> 01:38:35,625 It's not up to your standards. 1335 01:38:37,916 --> 01:38:39,916 You can't take me where you usually go… 1336 01:38:40,000 --> 01:38:41,458 because you are out of cash. 1337 01:38:43,875 --> 01:38:45,250 Let's go to your house. 1338 01:38:46,208 --> 01:38:47,666 Let's make a drink each. 1339 01:38:53,625 --> 01:38:55,041 I drink only scotch. 1340 01:39:04,625 --> 01:39:07,416 -Here. -Thank you. Put on some music. 1341 01:39:09,583 --> 01:39:11,833 Have your drink and go home. 1342 01:39:13,916 --> 01:39:15,500 I don't want to see your face again. 1343 01:39:16,291 --> 01:39:18,833 I am not interested in seeing your face either. 1344 01:39:20,916 --> 01:39:22,375 Have you always been like this? 1345 01:39:35,791 --> 01:39:37,625 You've lost a lot, haven't you? 1346 01:39:40,333 --> 01:39:41,625 Rs. 300 crores. 1347 01:39:42,666 --> 01:39:44,166 Rs. 300 crores. 1348 01:39:45,708 --> 01:39:47,500 That's three and how many zeros? 1349 01:39:50,333 --> 01:39:52,041 If you had earned it yourself, you would know. 1350 01:39:53,291 --> 01:39:54,541 What did you lose? 1351 01:39:58,875 --> 01:40:00,791 Everything I've lost, including the interest, is on it's way 1352 01:40:00,875 --> 01:40:02,750 from Bandra to Nasik, 1353 01:40:03,541 --> 01:40:05,083 on the 11,30 train. 1354 01:40:07,750 --> 01:40:09,208 A double birthday gift. 1355 01:40:11,625 --> 01:40:13,083 It's your birthday too? 1356 01:40:16,875 --> 01:40:17,916 Cheers! 1357 01:40:20,500 --> 01:40:23,291 Two morons who had to be born on the same day. 1358 01:40:29,166 --> 01:40:30,583 Why did you bail me out? 1359 01:41:02,416 --> 01:41:05,958 Leave the fake will as it is on the wall. 1360 01:41:07,208 --> 01:41:09,833 Let it be a lesson to you just like my empty home. 1361 01:41:12,208 --> 01:41:13,625 No need to say thanks. 1362 01:41:14,125 --> 01:41:15,875 It doesn't make any difference to me. 1363 01:41:16,666 --> 01:41:18,250 You with your billions. And I with the minions. 1364 01:41:18,333 --> 01:41:19,625 We will enjoy. Bye. 1365 01:41:29,791 --> 01:41:32,708 It's ok, dear. What you did is right. 1366 01:41:32,875 --> 01:41:34,375 There's no point in regretting it. 1367 01:41:42,791 --> 01:41:44,666 What happened? 1368 01:41:44,958 --> 01:41:46,916 -Jai got the will, mom. -What? 1369 01:41:47,166 --> 01:41:49,458 -He got the will. -Shit! 1370 01:42:16,750 --> 01:42:19,625 Has the train to Nasik left? 1371 01:42:19,833 --> 01:42:21,250 The train departed a minute ago. 1372 01:42:21,958 --> 01:42:24,833 -My wife and son left? -What? 1373 01:42:25,541 --> 01:42:28,000 Did my wife and son board the train? 1374 01:42:29,250 --> 01:42:32,416 -Did they leave? In that train? -What? 1375 01:42:33,041 --> 01:42:35,291 -What? -Did my wife and son leave? 1376 01:43:27,083 --> 01:43:30,291 Happy birthday to you. 1377 01:43:34,166 --> 01:43:37,375 Happy birthday to you. 1378 01:43:55,875 --> 01:43:59,375 -Rishabh. -Dad! 1379 01:44:24,916 --> 01:44:26,875 -Happy birthday! -Happy birthday! 1380 01:44:28,208 --> 01:44:31,916 Happy birthday! It's his birthday too. 1381 01:44:57,333 --> 01:45:00,083 Hey! Won't you make me a drink? 1382 01:45:05,208 --> 01:45:09,625 I got you Rs. 300 crores and you still want a free drink from me. 1383 01:45:14,708 --> 01:45:16,958 I won't buy you. I've quit. Go away. 1384 01:45:35,666 --> 01:45:38,416 Didn't I say you would come back to me? 1385 01:45:50,875 --> 01:45:52,375 Now what do you want? 1386 01:46:06,833 --> 01:46:08,791 Today, I'm missing my dad a lot. 1387 01:46:11,625 --> 01:46:13,208 Before I couldn't be like him. 1388 01:46:15,083 --> 01:46:16,916 But now, I want to follow in his footsteps. 1389 01:46:19,958 --> 01:46:21,875 Today, he has triumphed again. 1390 01:46:23,375 --> 01:46:25,333 And with him, so have you. 1391 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 I'm just a caretaker, dear. 1392 01:46:33,208 --> 01:46:35,625 From today on, your life is all yours. 1393 01:47:36,041 --> 01:47:39,541 Where is your driver? Who let you drive such a big car? 1394 01:47:39,958 --> 01:47:41,416 Bloody woman driver! 1395 01:47:42,125 --> 01:47:45,333 What do you mean? You're the one who can't drive. 1396 01:47:45,416 --> 01:47:47,291 You come out of such a huge gate, in your huge car. 1397 01:47:47,375 --> 01:47:48,791 Couldn't you have turned on your indicator? 1398 01:47:50,958 --> 01:47:53,333 Put your finger down. Down. 1399 01:48:03,375 --> 01:48:08,875 Love! 1400 01:48:10,333 --> 01:48:15,458 Love! 1401 01:48:19,375 --> 01:48:21,041 Look, I'm sorry. 1402 01:48:22,041 --> 01:48:23,416 That's much better. 1403 01:48:23,708 --> 01:48:26,375 Whatever damages I've caused, I'll pay for the damages. 1404 01:48:27,166 --> 01:48:29,250 -What is your number? -Write it down. 1405 01:48:34,041 --> 01:48:35,083 98… 1406 01:48:36,583 --> 01:48:37,541 …200… 1407 01:48:39,958 --> 01:48:40,875 …52… 1408 01:48:43,125 --> 01:48:44,166 …146. 1409 01:48:48,208 --> 01:48:49,291 Thank you. 1410 01:48:53,166 --> 01:48:59,458 I need a little love 1411 01:49:00,250 --> 01:49:06,708 I need a little love 1412 01:49:07,125 --> 01:49:13,875 My dearest listen to me 1413 01:49:14,375 --> 01:49:21,000 I need a little love 1414 01:49:21,875 --> 01:49:26,375 Love! 1415 01:49:50,000 --> 01:49:53,333 One person's loose change Is another's fortune 1416 01:49:53,416 --> 01:49:56,875 One calls it love Another amour 1417 01:49:56,958 --> 01:50:00,625 Here life's every pleasure 1418 01:50:00,708 --> 01:50:03,583 Depends upon rupees or dollars or pounds 1419 01:50:03,666 --> 01:50:06,875 Hey, meter down down Down down down down 1420 01:50:06,958 --> 01:50:10,416 Oh, meter down down Down down down down 1421 01:50:10,500 --> 01:50:14,000 Hey, meter down down Down down down down 1422 01:50:14,083 --> 01:50:16,041 Hey, meter down 1423 01:50:38,916 --> 01:50:42,250 Who decides how much is enough? 1424 01:50:42,333 --> 01:50:45,791 As much as another that much is enough 1425 01:50:49,291 --> 01:50:52,583 Who decides how much is enough? 1426 01:50:52,666 --> 01:50:55,833 As much as another that much is enough 1427 01:50:55,958 --> 01:50:58,958 As much as another Then your life's worthwhile 1428 01:50:59,041 --> 01:51:02,250 Profit is the new religion Money is the new sound 1429 01:51:02,375 --> 01:51:05,458 Oh, meter down down Down down down down 1430 01:51:05,541 --> 01:51:09,041 Oh, meter down down Down down down down 1431 01:51:09,125 --> 01:51:11,916 Meter down down Down down down down 1432 01:51:12,000 --> 01:51:14,291 Oh, meter down 1433 01:51:15,875 --> 01:51:16,916 Give me some horns 1434 01:51:32,833 --> 01:51:34,041 Give it, baby! 1435 01:51:36,333 --> 01:51:37,541 Oh yeah! 1436 01:51:44,000 --> 01:51:47,625 Fresh and smooth This feel of new currency notes 1437 01:51:47,708 --> 01:51:50,916 Has the power to buy Or sell the world 1438 01:51:51,000 --> 01:51:53,833 If your heart is soft It'll suffer a few smacks 1439 01:51:53,916 --> 01:51:56,916 Your loss is another's treasure 1440 01:51:57,500 --> 01:52:00,250 Oh, meter down down Down down down down 1441 01:52:00,333 --> 01:52:03,625 Oh, meter down down Down down down down 1442 01:52:03,708 --> 01:52:07,166 Oh, meter down down Down down down down 1443 01:52:07,250 --> 01:52:10,375 Oh, meter down down Down down down down 1444 01:52:10,791 --> 01:52:13,791 One person's loose change Is another's fortune 1445 01:52:13,875 --> 01:52:17,458 One calls it love Another amour 1446 01:52:17,541 --> 01:52:21,375 Here life's every pleasure depends upon 1447 01:52:21,458 --> 01:52:24,458 Rupees or dollars or pounds 1448 01:52:26,500 --> 01:52:32,958 Oh, meter down down Down down down down 1449 01:52:33,166 --> 01:52:36,625 Oh, meter down down Down down down down 1450 01:52:36,708 --> 01:52:39,916 Oh, meter down down Down down down down 1451 01:52:53,375 --> 01:52:54,458 Shall I crash it? 109548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.