Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:10,969
Harvard-kunskap, finalomgången.
Antal Pulitzerpris? - Nobels fredspris?
2
00:00:11,053 --> 00:00:14,515
-Vilken är bibliotekets äldsta bok?
-Bibeln.
3
00:00:14,598 --> 00:00:18,602
-Gutenbergs bibel.
-Det vet alla.
4
00:00:18,685 --> 00:00:23,982
Svaret måste vara exakt,
eftersom lagen är exakt till sin natur.
5
00:00:24,066 --> 00:00:26,777
-Hur många pr...
-Åtta.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,491
Han tänkte fråga hur många presidenter
som gått på Harvard.
7
00:00:32,574 --> 00:00:38,455
Sista frågan. Ross leder med ett poäng.
Rätt svar ger två poäng.
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,459
-Han försöker rädda dig.
-Jag ska plocka dig.
9
00:00:42,543 --> 00:00:49,174
Vad gulligt att ni munhuggs.
- Ross, var köper man fyrkantig pizza?
10
00:00:50,467 --> 00:00:55,138
Det vet varenda Harvard-alumn.
11
00:00:55,222 --> 00:01:00,519
Vart går man en sen pluggkväll
när man vill ha fyrkantig pizza?
12
00:01:00,602 --> 00:01:07,442
Jag tycker bättre om hamburgare.
Jag pluggar bättre med lite protein.
13
00:01:07,526 --> 00:01:10,696
Ynkligt. Det är Pinocchio's.
14
00:01:10,779 --> 00:01:14,241
-Om jag svarar rätt vinner jag.
-Jag vet.
15
00:01:17,119 --> 00:01:23,584
Hur många domare i högsta domstolen
kommer från vår alma mater?
16
00:01:23,667 --> 00:01:25,752
Fem.
17
00:01:28,422 --> 00:01:32,134
-Någon kommentar?
-Bara att svaret är fel.
18
00:01:32,217 --> 00:01:35,387
Scalia, Roberts,
Kennedy, Breyer, Kagan.
19
00:01:35,470 --> 00:01:38,307
-Ginsburg.
-Hon gick på Columbia.
20
00:01:38,390 --> 00:01:41,810
Efter att ha gått två år på Harvard.
21
00:01:41,893 --> 00:01:47,149
Frågan var
hur många som kom från Harvard.
22
00:01:47,232 --> 00:01:50,444
Hon kom från Harvard till Columbia.
23
00:01:50,527 --> 00:01:56,199
Svaret måste vara exakt,
eftersom lagen är exakt till sin natur.
24
00:02:03,165 --> 00:02:06,501
Grattis, det är andrapriset.
25
00:02:06,585 --> 00:02:14,134
Bytet tillfaller segraren.
Ett helt eget pro bono-mål.
26
00:02:14,217 --> 00:02:16,637
Gratulerar.
27
00:02:26,104 --> 00:02:31,443
-Louis känner till min mörka hemlighet.
-Är du kanadensare?
28
00:02:31,526 --> 00:02:36,948
-Att jag inte gick på Harvard.
-Nej. Då hade du inte varit kvar.
29
00:02:37,032 --> 00:02:41,453
Han frågade mig om Harvard-pizzor.
30
00:02:41,536 --> 00:02:45,040
Vi måste hacka in mig
i Harvards system.
31
00:02:45,123 --> 00:02:51,963
Jag hinner inte. Jag ska bryta mig in på
Fort Knox och lägga dit stulna dubloner.
32
00:02:52,047 --> 00:02:57,803
-Jag menar allvar.
-Ingen kollar upp dig utan anledning.
33
00:02:57,886 --> 00:03:01,348
Louis är lömsk, men inte djärv.
34
00:03:01,431 --> 00:03:06,103
Han skulle aldrig tro
att vi vågade göra det.
35
00:03:06,185 --> 00:03:11,817
-"Dubloner"?
-Ett ord lika löjligt som ditt förslag.
36
00:03:25,122 --> 00:03:29,584
-Var det Quentin Sainz?
-Känner du till honom?
37
00:03:29,668 --> 00:03:33,588
-Varför höll ni händer?
-Vad antyder du?
38
00:03:33,672 --> 00:03:40,011
Att ni kilar stadigt? Han såg tacksam ut
för att du tog dig an honom som klient.
39
00:03:40,095 --> 00:03:43,348
-Det var precis det som hände.
-Oklokt.
40
00:03:43,432 --> 00:03:48,645
När vi förlorar
kommer det att skada vårt anseende.
41
00:03:48,729 --> 00:03:54,484
-Hur vet du att vi förlorar?
-Hans ALS-läkemedel dödar patienter.
42
00:03:54,568 --> 00:04:00,657
ALS är obotligt.
De som tar läkemedlet är redan döende.
43
00:04:00,741 --> 00:04:05,579
Så ditt försvar är
att han bara påskyndar döden?
44
00:04:05,662 --> 00:04:09,875
Vårt försvar är
att påståendena är felaktiga.
45
00:04:09,958 --> 00:04:16,840
-Ingen annan byrå vill ta sig an fallet.
-Han vill ha nån som tror på honom.
46
00:04:16,923 --> 00:04:23,555
-Vad får dig att tro på honom?
-Jag känner honom sen vi var gifta.
47
00:04:26,266 --> 00:04:29,770
Du ska träffa Quentin i morgon.
48
00:05:11,102 --> 00:05:17,275
{\an8}-Du glömde den här.
-Jag tänker inte ta mig an fallet.
49
00:05:17,359 --> 00:05:21,154
Men här får du en bröllopspresent.
50
00:05:21,238 --> 00:05:26,368
{\an8}Jag visste inte förrän nu
att du har varit gift.
51
00:05:26,451 --> 00:05:29,162
{\an8}Är du ihop med nån?
52
00:05:30,705 --> 00:05:36,795
Du vill inte berätta, för du och jag
håller privatlivet privat.
53
00:05:36,878 --> 00:05:40,924
{\an8}-Du har varit gift.
-Det funkade inte.
54
00:05:41,007 --> 00:05:44,594
{\an8}Vi var för engagerade i våra karriärer.
55
00:05:44,678 --> 00:05:50,934
{\an8}Du har rätt. Det angår inte mig.
Men jag tar mig ändå inte an fallet.
56
00:05:51,017 --> 00:05:57,399
{\an8}Ibland går jag emot klienten.
Att klientens ex lägger sig i gör inget-
57
00:05:57,482 --> 00:06:02,320
{\an8}-men när exet är min chef
blir jag bakbunden.
58
00:06:02,404 --> 00:06:09,411
{\an8}Om jag ska göra den här förloraren till
vinnare kan jag inte vara bakbunden.
59
00:06:09,494 --> 00:06:14,666
{\an8}-Gör det du måste göra.
-Lovar du att inte lägga dig i?
60
00:06:14,749 --> 00:06:21,214
{\an8}Vet du hur svårt det är för mindre
företag att ta fram nya läkemedel?
61
00:06:21,298 --> 00:06:23,508
{\an8}Det är viktigt.
62
00:06:23,592 --> 00:06:30,640
{\an8}-Varför sköter du inte fallet själv?
-Det har inte du med att göra.
63
00:06:30,724 --> 00:06:36,354
Jag frågar dig inte som kollega,
utan som Quentins advokat.
64
00:06:39,316 --> 00:06:45,739
När vi hade separerat blev Quentin ihop
med sin forskningskonsult Lisa.
65
00:06:45,822 --> 00:06:50,952
{\an8}De är fortfarande ihop.
Hon vill inte att han anlitar mig.
66
00:06:51,036 --> 00:06:56,207
Ett omöjligt fall och en flickvän
som inte lär gilla mig heller.
67
00:06:56,291 --> 00:07:02,923
{\an8}Det är säkert inte första gången
som nån inte gillar dig, Harvey.
68
00:07:03,006 --> 00:07:05,508
Vem gillar inte mig?
69
00:07:05,592 --> 00:07:11,139
{\an8}-Han är rena djävulen.
-Har Karinski ägt huset i två år?
70
00:07:11,222 --> 00:07:16,686
{\an8}Först gick värmen sönder,
sen började gasspisen läcka.
71
00:07:16,770 --> 00:07:21,274
-Jag fick byta den själv.
-Varför flyttade du inte?
72
00:07:21,358 --> 00:07:28,698
Jag växte upp i lägenheten. Jag har
inga syskon och mina föräldrar är borta.
73
00:07:28,782 --> 00:07:35,705
-Det är enda kopplingen jag har kvar.
-Du sover dåligt, sa du. Är det stress?
74
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Vägglöss - det kryllar av dem.
75
00:07:39,834 --> 00:07:46,007
Hade du kunnat sova?
Karinski vägrar göra nåt utan bevis.
76
00:07:46,091 --> 00:07:51,596
-Och jag kan inte få dit en inspektör.
-Det kan jag.
77
00:07:51,680 --> 00:07:56,977
-Om två veckor.
-Jag behöver en inspektör i dag.
78
00:07:57,060 --> 00:08:01,439
-Om två veckor.
-Får jag tala med din chef?
79
00:08:01,523 --> 00:08:07,779
-Nästa onsdag.
-Vet du vad jag tänker göra under tiden?
80
00:08:07,862 --> 00:08:10,782
Det som alla advokater hotar med:
81
00:08:10,865 --> 00:08:16,246
Lämna in ett klagomål
på att du inte fick träffa min chef.
82
00:08:16,329 --> 00:08:20,458
Det klagomålet blir läst nästa onsdag.
83
00:08:20,542 --> 00:08:26,506
Nej, jag ska låta en utredare
ta reda på allt om dig-
84
00:08:26,589 --> 00:08:31,511
-från dagen du föddes,
och sen ska jag se till-
85
00:08:31,594 --> 00:08:37,851
-att du kommer att böna för att behålla
det jobb som du uppenbarligen hatar.
86
00:08:39,436 --> 00:08:44,274
-Jag är ingen vanlig advokat.
-Vad heter du?
87
00:08:44,357 --> 00:08:48,153
Specter. Harvey Specter.
88
00:08:52,991 --> 00:09:00,540
Gillar du baseboll? I så fall vet du
att Lou Gehrig var en riktig tuffing.
89
00:09:00,623 --> 00:09:05,879
När han fick ALS
förlamades han i händer och ben.
90
00:09:05,962 --> 00:09:11,801
Till slut kunde han inte andas.
Kroppen lydde inte huvudet.
91
00:09:11,885 --> 00:09:17,891
Han blev fången i sin egen kropp.
Den som får ALS dör inom 3-5 år.
92
00:09:17,974 --> 00:09:25,148
-Eller tidigare om de tar ert läkemedel.
-Det förbättrar och förlänger deras liv.
93
00:09:25,231 --> 00:09:28,860
Förutom för dem vars lever förstörs.
94
00:09:28,943 --> 00:09:35,575
Det gör inget. - Jag fattar att Jessica
tycker om dig. Du skippar skitsnacket.
95
00:09:35,658 --> 00:09:42,582
Jag gillade den egenskapen hos henne.
Är inte hon längre än du, förresten?
96
00:09:42,665 --> 00:09:49,339
Det är svårt att få läkemedel godkända.
Utvecklingen kostade 139 miljoner.
97
00:09:49,422 --> 00:09:53,802
Vi visade att läkemedlet
var säkert i åtta år.
98
00:09:53,885 --> 00:09:59,641
-Är påståendena grundlösa?
-Det är sex multisjuka döende patienter.
99
00:09:59,724 --> 00:10:03,561
Skulle mitt läkemedel ha orsakat det?
100
00:10:03,645 --> 00:10:08,149
Titanic sjönk inte
för att de drack kaffe ombord.
101
00:10:08,233 --> 00:10:15,323
Jag väljer att tro på er, men eftersom
ni är i ett utsatt läge gör vi så här:
102
00:10:15,406 --> 00:10:19,410
Vi betalar
så ni kan fortsätta rädda liv-
103
00:10:19,494 --> 00:10:26,918
-för om det här dras ut på kommer folk
att se ert läkemedel som en dödsdom.
104
00:10:28,586 --> 00:10:32,966
Inspektören kommer om fem minuter.
105
00:10:33,049 --> 00:10:37,720
De lyssnar faktiskt
när man förklarar situationen.
106
00:10:37,804 --> 00:10:43,935
Om man inte gör så, sprids de. Jag
har slängt kläder, skivor och böcker.
107
00:10:44,018 --> 00:10:50,358
En förstaupplaga av "Räddaren i nöden".
Lössen kan överleva i 18 månader.
108
00:10:50,441 --> 00:10:53,778
Man måste slänga allt.
109
00:10:55,238 --> 00:10:58,992
-Frank! Är du här?
-Jag bor här.
110
00:10:59,075 --> 00:11:03,580
Du har inte betalat hyran
på fyra månader.
111
00:11:03,663 --> 00:11:08,209
Han har hållit inne hyran,
för bostaden är obeboelig.
112
00:11:08,293 --> 00:11:11,671
Enligt bostadslagen...
113
00:11:11,754 --> 00:11:14,966
"Ingen hyra, ingen bostad" är min lag.
114
00:11:15,049 --> 00:11:19,512
Men om du vill
kan du få ett domstolsbeslut.
115
00:11:19,596 --> 00:11:26,186
Flytta inom tre dagar, annars
tömmer polisen lägenheten åt dig.
116
00:11:36,905 --> 00:11:40,992
-Du är sen.
-Det var Louis pro bono-fall...
117
00:11:41,075 --> 00:11:43,953
Det är min reservkostym
från kontoret.
118
00:11:44,037 --> 00:11:49,375
Det var löss i min klients lägenhet.
119
00:11:49,459 --> 00:11:52,879
-Har du fört in löss i mitt rum?
-Nej.
120
00:11:52,962 --> 00:11:58,468
-Donna mötte mig på toaletten där nere.
-Hon ska få sparken.
121
00:11:58,551 --> 00:12:03,973
-Var är västen, förresten?
-Jag tänkte ta upp det. Väst, seriöst?
122
00:12:04,057 --> 00:12:09,562
-Säger killen med cykelhjälm.
-Säkerheten framför allt.
123
00:12:10,605 --> 00:12:12,690
Kom.
124
00:12:18,071 --> 00:12:23,117
Huset som Amylinx byggde. Tjusigt.
125
00:12:23,201 --> 00:12:29,958
Collin Church. Mr Sainz och mr Specter,
då ska vi tala om vår lilla tvist.
126
00:12:30,041 --> 00:12:36,256
-Utpressning, skulle jag kalla det.
-Skillnaden är hårfin.
127
00:12:36,339 --> 00:12:42,804
Vi skulle kunna träta om varandras
argument, men det vore dötråkigt.
128
00:12:45,598 --> 00:12:49,894
-Allvarligt?
-Det hade kunnat vara mycket lägre.
129
00:12:49,978 --> 00:12:55,441
-Vi kan låtsas att det är lagom.
-Mina klienters liv har förkortats.
130
00:12:55,525 --> 00:13:02,781
Enligt gängse beräkningar är värdet
för ett liv 7,9 miljoner dollar.
131
00:13:02,865 --> 00:13:05,535
Ni erbjuder en spottstyver.
132
00:13:05,618 --> 00:13:12,834
Beräkningarna är baserade på full
livslängd. Justerat för era klienter-
133
00:13:12,917 --> 00:13:20,383
-blir värdet 143 427 dollar.
På ett ungefär.
134
00:13:20,466 --> 00:13:23,344
Det ert barn inte förstår-
135
00:13:23,428 --> 00:13:29,808
-är att för den med 3-5 år kvar
är varje dag värd oändligt mycket mer.
136
00:13:29,892 --> 00:13:36,858
Men skadeståndet är den springande
punkten, för om er klient vill påstå-
137
00:13:36,941 --> 00:13:42,030
-att han inte kände till biverkningarna,
så köper jag inte det.
138
00:13:42,113 --> 00:13:47,243
-Därför vill vi ha 250 miljoner dollar.
-Va?
139
00:13:47,327 --> 00:13:53,750
Det är upprörande. Ni ruinerar företaget
och berövar verkliga människor flera år.
140
00:13:53,832 --> 00:13:58,296
De kan gå och andas
tack vare läkemedlet.
141
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Jag är inte deras advokat.
Mina klienter...
142
00:14:01,716 --> 00:14:08,306
De har svaga anspråk. Om inte Rupert
Murdoch är en av dem, är du från vettet.
143
00:14:10,975 --> 00:14:13,603
VARNING, AMYLINX-ANVÄNDARE!
144
00:14:13,686 --> 00:14:17,190
-Har du tryckt den?
-Jag ska.
145
00:14:17,273 --> 00:14:20,610
-Det är förtal.
-Kanske det.
146
00:14:20,693 --> 00:14:24,405
Men när den är tryckt kvittar det.
147
00:14:24,489 --> 00:14:30,953
Jag låter inte ambulansjägare hunsa mig
oavsett hur snygga kostymer de har.
148
00:14:31,037 --> 00:14:34,457
Visst är den snygg? Den passar också.
149
00:14:34,540 --> 00:14:40,797
250 miljoner dollar, mr Sainz.
Ni får fyra dagar på er.
150
00:14:51,140 --> 00:14:58,648
-Church ska få sig en match.
-Jag ska till bostadsdomstolen i morgon.
151
00:14:58,731 --> 00:15:01,818
Vi ska se om leverproblemen är verkliga.
152
00:15:01,901 --> 00:15:09,409
I så fall skyller vi på sjukdomen,
doseringen eller andra läkemedel.
153
00:15:09,492 --> 00:15:16,999
Jag vill gå igenom Quentins företags
ekonomi också. Ring och tjata på dem.
154
00:15:17,083 --> 00:15:22,797
-Tar du till den brända jordens taktik?
-De kräver en kvarts miljard.
155
00:15:22,880 --> 00:15:28,344
Det är en förhandling.
Varför ska du granska Quentin?
156
00:15:28,428 --> 00:15:32,306
Jag är som en scout - alltid redo.
157
00:15:33,349 --> 00:15:40,148
Tror du att du framstår som en scout
om du korsförhör döende?
158
00:15:41,107 --> 00:15:46,612
-Då framstår du som en skitstövel.
-Massor av folk får inga biverkningar.
159
00:15:46,696 --> 00:15:53,870
Jag framstår gärna som en skitstövel
för att visa att de är viktigare.
160
00:15:53,953 --> 00:15:57,373
Jag ska till domstolen i morgon bitti.
161
00:15:58,708 --> 00:16:05,339
Jag är osäker. Var det här ett samtal
med min chef eller med min klients ex?
162
00:16:05,423 --> 00:16:12,054
-Du måste lösa det här.
-Det gör jag om du inte lägger dig i.
163
00:16:13,431 --> 00:16:15,850
Fixa det.
164
00:16:16,893 --> 00:16:20,897
-Rachel.
-Vem har retat dig nu?
165
00:16:20,980 --> 00:16:25,651
Mamma och pappa bråkar.
Harvey och Jessica.
166
00:16:25,735 --> 00:16:32,158
Jag är bara nervös inför min första
rättegång i morgon i bostadsdomstolen.
167
00:16:32,241 --> 00:16:38,706
Där skulle till och med jag kunna vinna.
Det går bra. Men inte i de där kläderna.
168
00:16:46,756 --> 00:16:52,512
-Carvello mot Karinski Properties.
-Hur brukar det gå till?
169
00:16:52,595 --> 00:16:59,727
Normalt inleds rättegången, och så är
det en domare och så säger folk saker.
170
00:16:59,810 --> 00:17:02,355
Är det första gången?
171
00:17:02,438 --> 00:17:08,277
Jag hade inte kört bil första gången
jag körde, men jag överlevde.
172
00:17:08,361 --> 00:17:15,243
Första gången? Är jag din första?
Jag lovar att inte vara försiktig.
173
00:17:15,326 --> 00:17:19,372
Frank, kul att se dig! En sista gång.
174
00:17:21,374 --> 00:17:28,005
-Om ordföranden tillåter...
-Ordföranden avgör när man får tala.
175
00:17:29,257 --> 00:17:33,469
-Jag sätter mig.
-Det gäller 4 000 i innehållen hyra.
176
00:17:33,553 --> 00:17:40,226
Ja, men vi har kvitton för reparationer,
förlorade kläder och även...
177
00:17:40,309 --> 00:17:45,398
4 000 dollar, ja.
- Det var mig hon tilltalade.
178
00:17:46,732 --> 00:17:51,737
-Varför har han inte betalat?
-Den var till dig.
179
00:17:51,821 --> 00:17:59,412
Vägglöss. Jag har kvitton som visar
att utgifterna vida överstiger beloppet.
180
00:17:59,495 --> 00:18:04,417
-Har vägglöss konstaterats?
-Ja, fru ordförande.
181
00:18:07,670 --> 00:18:11,841
-Ursäkta.
-Jag kan ta det.
182
00:18:13,759 --> 00:18:19,682
Det här gäller en vräkning
och huruvida hyran har betalats.
183
00:18:19,765 --> 00:18:26,564
Hyran får faktiskt innehållas
om bostaden inte är beboelig.
184
00:18:27,982 --> 00:18:35,072
Då vill vi se inbetalningarna
som mr Ross klient har deponerat.
185
00:18:35,156 --> 00:18:41,120
I avvaktan på beslut om hyresavdrag.
Det är vedertagen praxis.
186
00:18:41,203 --> 00:18:47,543
-Och därmed bindande här i rätten.
-Jag antar att han har deponerat hyran?
187
00:18:47,627 --> 00:18:51,672
-Jag hade inga pengar kvar.
-Vräkningen bifalles.
188
00:18:51,756 --> 00:18:56,927
Märkte du att jag slog med klubban?
Nästa mål.
189
00:18:57,011 --> 00:19:00,598
Man glömmer aldrig sin första.
190
00:19:08,356 --> 00:19:13,110
Tror du att nya spelare som misslyckas
blir proffs?
191
00:19:13,194 --> 00:19:17,156
Eller får de spela med föredettingar?
192
00:19:17,239 --> 00:19:20,993
Okej, jag förlorade. Jag är ledsen.
193
00:19:21,077 --> 00:19:24,080
Jaha, du är ledsen.
194
00:19:24,163 --> 00:19:27,375
-I så fall...
-Det är jag.
195
00:19:27,458 --> 00:19:33,422
-Nu måste jag göra research.
-Minns du när du stal min klient?
196
00:19:33,506 --> 00:19:41,180
Det var väl roligt? Jag gav dig ett fall
som inte skulle hjälpa din karriär.
197
00:19:41,263 --> 00:19:44,850
Men jag trodde ändå du skulle vinna.
198
00:19:44,934 --> 00:19:49,939
Fortsätt med din research.
Det kanske är din nisch.
199
00:19:51,982 --> 00:19:54,777
Det kanske det är.
200
00:20:01,534 --> 00:20:07,248
De flesta morgnarkan jag resa mig ur stolen...
201
00:20:08,249 --> 00:20:11,377
...och hålla om min dotter.
202
00:20:13,170 --> 00:20:18,384
-Hur många ingick i studien?
-412 under två år.
203
00:20:18,467 --> 00:20:25,015
Vi har filmer med allihop. 25 % fick
placebo och resten olika doser Amylinx.
204
00:20:25,099 --> 00:20:31,605
-Fler än hälften blev mycket bättre.
-Påstår ni att levern inte påverkades?
205
00:20:31,689 --> 00:20:35,192
Ja. Var det din fråga, kan vi gå vidare.
206
00:20:36,569 --> 00:20:44,160
-Ni ogillar att Quentin gick till exet.
-Jag vill inte dra in gammalt skräp.
207
00:20:44,243 --> 00:20:48,122
Quentin har åstadkommit ett mirakel.
208
00:20:48,205 --> 00:20:55,713
Miraklet kanske kan fortsätta. När jag
gick igenom journalerna såg jag det här.
209
00:20:57,840 --> 00:21:01,469
Det här är bra. Väldigt bra.
210
00:21:01,552 --> 00:21:06,557
Jones mot Norco.
Washburn mot Hawthorne.
211
00:21:06,640 --> 00:21:11,562
Sju fall där mr Church
stämt läkemedelsföretag.
212
00:21:11,645 --> 00:21:14,982
I samtliga fall fick han förlikningar-
213
00:21:15,065 --> 00:21:20,988
-för även om företagen vann, skulle
en utdragen kamp vålla mer skada.
214
00:21:21,071 --> 00:21:24,700
-Har ni bevis?
-Kärande två, Eleanor Baker.
215
00:21:24,784 --> 00:21:31,457
Hon är även kärande sju i Jones
mot Norco. Han återvinner käranden.
216
00:21:31,540 --> 00:21:36,295
-Mr Church?
-Även jag har dokument.
217
00:21:36,378 --> 00:21:43,344
De visar att innan läkemedlet godkändes
var Sainz företag konkursfärdigt.
218
00:21:43,427 --> 00:21:49,975
Efter lanseringen uppgick försäljningen
till 38 miljoner dollar per kvartal.
219
00:21:50,059 --> 00:21:55,147
Ett tydligt motiv
för att förfalska kliniska prövningar.
220
00:21:55,231 --> 00:21:59,109
Låter det som ett grundlöst påstående?
221
00:21:59,193 --> 00:22:04,114
-Du skulle granska ekonomin.
-Han vägrade.
222
00:22:04,198 --> 00:22:08,869
Ni kan ifrågasätta hans knep,
men han har rätt.
223
00:22:08,953 --> 00:22:14,166
Det är ekonomiskt motiv för bedrägeri,
så målet fortskrider.
224
00:22:14,250 --> 00:22:16,794
Tack, herr ordförande.
225
00:22:36,146 --> 00:22:41,359
Jessica, vad gör du här?
Jag tänkte köpa kaffe.
226
00:22:49,702 --> 00:22:56,083
-Jag hörde att du stötte på ett bakslag.
-Min klient undanhöll information.
227
00:22:56,166 --> 00:23:03,090
Har det slagit dig att han kanske inte
är lika hederlig som du tror?
228
00:23:03,173 --> 00:23:10,681
När jag försvarade skyldiga klienter
tjatade Quentin om rätt och fel.
229
00:23:10,764 --> 00:23:15,978
-Låter irriterande.
-Ja, men det visar att han är oskyldig.
230
00:23:16,061 --> 00:23:21,984
Quentin har aldrig ljugit för mig,
och han ljuger inte om det här.
231
00:23:22,067 --> 00:23:28,115
-Så sluta ifrågasätta hans moral.
-Du lovade att inte lägga dig i.
232
00:23:28,198 --> 00:23:32,912
-Du vet inte allt som jag vet.
-Okej.
233
00:23:32,995 --> 00:23:37,583
Jag har slutat att inte lägga mig i.
234
00:23:45,507 --> 00:23:52,848
Jag är ledsen. Utredningen visar det
den visar. Han kan ha ljugit om annat.
235
00:23:52,932 --> 00:24:00,481
Jag visste att han träffade Lisa innan
vi separerade. Jag har gått vidare.
236
00:24:00,564 --> 00:24:07,571
-Det är ett beteendemönster.
-Quentin vet att jag vet att han är god.
237
00:24:07,655 --> 00:24:12,284
Det tycker visst inte du. Jag tar över.
238
00:24:14,244 --> 00:24:20,751
-Lisa, då?
-Hon kan ju ta upp problemet med mig.
239
00:24:22,002 --> 00:24:28,425
-Ironiskt att båda två förlorade i går.
-Förlorade du i bostadsdomstolen?
240
00:24:28,509 --> 00:24:32,012
Hur lyckas man med det?
241
00:24:32,096 --> 00:24:36,225
-Hans advokat Tanaka...
-Vivien Tanaka?
242
00:24:36,308 --> 00:24:42,815
Om värden har anlitat Vivien Tanaka
handlar det inte om vägglöss.
243
00:24:42,898 --> 00:24:46,902
Han tänker ombilda till ägarlägenheter.
244
00:24:46,986 --> 00:24:50,406
Jag kan sätta dit honom för trakasseri.
245
00:24:50,488 --> 00:24:57,413
Om du ska vinna mot Vivien
behöver du fler klienter. Visa mönstret.
246
00:24:57,495 --> 00:25:02,876
-De har säkert gjort det mot andra.
-Ska jag leta i Franks hus?
247
00:25:02,960 --> 00:25:06,922
-Tänk mer storskaligt.
-Hur då?
248
00:25:12,636 --> 00:25:19,435
Karinski äger fem hus som var hyres-
reglerade. Nu säljs lägenheterna dyrt.
249
00:25:19,517 --> 00:25:23,147
Jag sökte efter klagomål
före ombildningen.
250
00:25:23,230 --> 00:25:29,778
De som inte hade råd att köpa in sig
klagade på sopor, värme, ventilation...
251
00:25:29,862 --> 00:25:37,453
Alla drevs ut av Karinski. Jag fick tag
på några namn, men jag behöver fler.
252
00:25:37,535 --> 00:25:41,331
Jag har bara en timmes lunch.
253
00:25:41,415 --> 00:25:46,962
Ser du dem? Alla i huset ser ut så där.
254
00:25:47,046 --> 00:25:53,886
-Jag ser väl anständig ut, men...
-Du vill att jag ger dig lite klass.
255
00:25:53,969 --> 00:25:57,097
Bara du följer med. Är du beredd?
256
00:25:57,181 --> 00:26:02,686
Hej, min fru och jag
vill titta på de nya lägenheterna.
257
00:26:04,021 --> 00:26:09,359
-Vad tycker du, älskling?
-Jag tyckte mer om den på 52nd Street.
258
00:26:09,443 --> 00:26:15,199
-Den ligger väldigt nära din mamma.
-Prata inte om mamma.
259
00:26:15,282 --> 00:26:20,537
Det gör inget. Jag älskar din mamma.
- Hon är tokig.
260
00:26:20,621 --> 00:26:26,502
-Vad kan du säga om huset?
-Bekvämligheterna håller högsta klass.
261
00:26:26,584 --> 00:26:32,758
-Det gör även de boende.
-Bra, för vi vill verkligen stadga oss.
262
00:26:32,841 --> 00:26:39,890
Det är så man ska se det. De andra
i huset är som ni, unga och ambitiösa.
263
00:26:41,517 --> 00:26:44,311
-Vi låtsas.
-Ta inte på mig.
264
00:26:44,394 --> 00:26:48,065
-Har ni några fler frågor?
-Förlåt.
265
00:26:48,148 --> 00:26:52,694
Min vackra fru kan bli lite nojig.
266
00:26:52,778 --> 00:26:58,200
-Det tog tid att få med henne på dejt.
-En evighet.
267
00:26:58,283 --> 00:27:04,665
Finns det några boende
som har bott har länge och kan berätta?
268
00:27:04,748 --> 00:27:12,256
Huset helrenoverades, så de flesta
är nya. Vi blev klara i januari.
269
00:27:12,339 --> 00:27:15,759
Men några hyresgäster köpte in sig.
270
00:27:15,843 --> 00:27:21,807
Skulle vi kunna få prata med dem?
Det skulle kännas skönt.
271
00:27:21,890 --> 00:27:25,477
Aj. Hon är på hugget.
272
00:27:26,562 --> 00:27:30,315
-Vi är så kära.
-Ja.
273
00:27:38,198 --> 00:27:43,495
Jag trodde att du alltid talade sanning,
men det gör du inte.
274
00:27:43,579 --> 00:27:46,790
-Vad pratar du om?
-Lisa.
275
00:27:46,874 --> 00:27:53,755
Jag frågade dig om det började
innan vi separerade. Du sa nej.
276
00:27:53,839 --> 00:27:56,842
Jag ville inte såra dig.
277
00:27:56,925 --> 00:28:03,891
Jag trodde att min karriärlystnad ledde
till skilsmässan. Du lät mig tro det.
278
00:28:03,974 --> 00:28:10,564
Jag borde inte ha träffat Lisa, men det
hände efter att vi var på upphällningen.
279
00:28:10,647 --> 00:28:13,233
Jag är ledsen.
280
00:28:14,735 --> 00:28:19,031
Jag är ledsen
att jag inte vågade berätta.
281
00:28:20,908 --> 00:28:25,495
-Nu, då?
-De förvränger fakta.
282
00:28:25,579 --> 00:28:31,919
Jag skäms inte för att vi slog igenom
när jag var på väg att förlora allt.
283
00:28:32,002 --> 00:28:36,965
Jag ska försvara dig hur som helst.
284
00:28:37,049 --> 00:28:44,306
Men jag måste veta om det finns fler
lögner som kommer att överraska mig.
285
00:28:45,349 --> 00:28:49,311
Och det vill jag veta med en gång.
286
00:28:55,150 --> 00:28:57,653
Tack.
287
00:28:57,736 --> 00:29:00,906
Jag ligger visst efter.
288
00:29:04,743 --> 00:29:09,748
Unga människor är dumma.
Vet du varför?
289
00:29:09,831 --> 00:29:14,878
Jag undrar varför de är dumma
resten av livet också.
290
00:29:16,463 --> 00:29:19,800
Glenfiddich. Trevligt.
291
00:29:21,760 --> 00:29:27,849
-Du har inte gift dig.
-Ska vi tala om våra privatliv ändå?
292
00:29:27,933 --> 00:29:33,939
"Tills döden skiljer oss åt."
Jag trodde faktiskt på det.
293
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Förfalskade han resultaten?
294
00:29:37,276 --> 00:29:42,531
-Han sa att han aldrig skulle göra så.
-Varför dricker vi, då?
295
00:29:42,614 --> 00:29:45,826
Han sa att han aldrig skulle göra så-
296
00:29:45,909 --> 00:29:50,330
-för han behöver
ett fungerande läkemedel.
297
00:29:51,540 --> 00:29:54,668
Han är döende.
298
00:29:56,712 --> 00:29:59,298
Quentin har ALS.
299
00:30:18,567 --> 00:30:25,615
-Hur länge har ni arbetat för mr Sainz?
-Jag är konsult, men ända från början.
300
00:30:25,699 --> 00:30:31,538
-Det kan jag tänka mig.
-Vi vill visa er lämplighet som vittne.
301
00:30:31,621 --> 00:30:35,751
-När fick du veta att Quentin har ALS?
-I början.
302
00:30:35,834 --> 00:30:43,342
När fick du veta att Quentin förfalskade
resultat för att rädda sitt eget liv?
303
00:30:43,425 --> 00:30:50,349
-Det skulle han aldrig göra.
-Vi försöker skydda mannen du älskar.
304
00:30:50,432 --> 00:30:54,061
Jag trodde att du trodde på honom.
305
00:30:54,144 --> 00:31:00,025
Du låg med Quentin
när han var gift med mig.
306
00:31:00,108 --> 00:31:05,572
Han sa att det inte var så,
men jag har förstått att han kan ljuga.
307
00:31:05,655 --> 00:31:09,159
Tror jag på honom nu? Nej.
308
00:31:12,204 --> 00:31:17,667
Vi försöker skydda honom,
för han kommer att åka dit.
309
00:31:17,751 --> 00:31:22,839
Om du inte säger sanningen
kan vi inte begränsa skadorna.
310
00:31:22,923 --> 00:31:28,136
Han har inte ljugit. Jag lovar.
311
00:31:28,220 --> 00:31:31,640
Men du har gjort det, eller hur?
312
00:31:31,723 --> 00:31:37,104
Han behövde läkemedlet och skulle
ha gjort allt för att få det godkänt.
313
00:31:37,187 --> 00:31:40,357
Hjälp oss att hjälpa honom.
314
00:31:42,192 --> 00:31:49,783
Ni såg inte hur han var. Han var knappt
Quentin, men sen blev han bättre.
315
00:31:49,866 --> 00:31:53,286
Jag har aldrig sett nåt liknande.
316
00:31:53,370 --> 00:31:58,333
-Det var jag som upptäckte det.
-Upptäckte vad då?
317
00:31:58,417 --> 00:32:05,424
Efter ett halvår började
en försöksperson få leverskador.
318
00:32:05,507 --> 00:32:08,593
Så jag plockade ut personen ur studien.
319
00:32:08,677 --> 00:32:14,558
-Sa du inget till Quentin?
-Nej. Han hade inte tid för det.
320
00:32:14,641 --> 00:32:19,271
Jag älskar honom.
Vad skulle jag ha gjort?
321
00:32:21,857 --> 00:32:27,195
-Det finns en positiv aspekt.
-Med att jag ovetande begick bedrägeri?
322
00:32:27,279 --> 00:32:31,616
Ovetande, ja. Lisa är en extern konsult.
323
00:32:31,700 --> 00:32:36,163
Skulden för bedrägeriet
kan läggas på Lisa.
324
00:32:36,246 --> 00:32:42,335
-Läkemedlet kanske överlever.
-Om jag offrar Lisa?
325
00:32:42,419 --> 00:32:45,797
Hon försökte rädda livet på mig.
326
00:32:47,924 --> 00:32:53,805
-Skulle det leda till brottsåtal?
-Kanske. Hon bör ha en egen advokat.
327
00:32:53,889 --> 00:32:59,436
-Vårt mål är att skydda dig.
-Jag vet inte...
328
00:33:01,521 --> 00:33:07,527
Det finns ett alternativ. Att du deltar
i Churchs stämningsansökan.
329
00:33:07,611 --> 00:33:14,618
-Vi är företagets advokater.
-Det är hans liv och mitt fall.
330
00:33:14,701 --> 00:33:20,290
-Vänta, vad skulle det innebära?
-Företaget går i putten.
331
00:33:20,373 --> 00:33:26,379
Men du får en del av ersättningen
och kan bilda ett nytt företag.
332
00:33:26,463 --> 00:33:31,176
-Jag kan inte låtsas vara en av dem.
-Det är du.
333
00:33:31,259 --> 00:33:36,681
Det är inte sån jag är.
Finns det ingen annan lösning?
334
00:33:36,765 --> 00:33:40,685
Du är en av dem. Och de är som du.
335
00:33:45,357 --> 00:33:51,404
Mike, var är du?
Nu ser jag dig i konferensrum C.
336
00:33:51,488 --> 00:33:54,199
Ursäkta mig.
337
00:33:54,282 --> 00:33:59,913
-Har du ett AA-möte?
-Det är processen mot Johnny Karinski.
338
00:33:59,996 --> 00:34:07,170
De är från Franks hus och det Rachel
och jag köper in oss i. Vi har gift oss.
339
00:34:07,254 --> 00:34:09,548
Jag skulle tänka storskaligt.
340
00:34:09,631 --> 00:34:15,554
Femton hyresgäster
vill vittna om trakasserier.
341
00:34:15,637 --> 00:34:21,101
-Ordnade du det här i natt?
-Jag tänkte på löss och kunde inte sova.
342
00:34:21,184 --> 00:34:27,857
Om de får berätta sina historier för en
domare, kan Tanaka inte rädda Karinski.
343
00:34:29,192 --> 00:34:34,114
Du skulle bli förkrossad
om du hörde dem - och hade ett hjärta.
344
00:34:34,197 --> 00:34:41,288
Känslor är bra, men du måste ha kalla
fakta. Vivien Tanaka är inget lätt byte.
345
00:34:41,371 --> 00:34:48,295
Men bra jobbat, fortsätt så.
Jag går och gör det jag måste göra.
346
00:34:54,259 --> 00:34:59,681
-Vi behöver fler.
-Hur ska vi hitta fler?
347
00:35:01,266 --> 00:35:04,603
-Mike?
-Är det huset vi var i?
348
00:35:04,686 --> 00:35:08,315
"Ingen hyra, ingen bostad" är min lag.
349
00:35:08,398 --> 00:35:12,110
Ja, före och efter.
350
00:35:14,237 --> 00:35:18,158
Vi måste åka och handla mattor.
351
00:35:20,076 --> 00:35:23,663
Du har hittat min annons, ser jag.
352
00:35:23,747 --> 00:35:29,961
I en kris erkänner man problemet.
Hellre vara Tylenol än Toyota.
353
00:35:30,045 --> 00:35:34,966
Det är för sent
att erkänna att det är en kris.
354
00:35:37,636 --> 00:35:43,475
Tack för att ni har kommit hit.
Quentin Sainz har tryckt denna annons-
355
00:35:43,558 --> 00:35:48,855
-för att ni har visat att hans läkemedel
hade okända biverkningar.
356
00:35:48,938 --> 00:35:54,944
Vi ville veta hur vanligt problemet var.
Vi överöstes med svar.
357
00:35:55,028 --> 00:36:02,243
Inte från andra med era problem, utan
från folk som vill ha kvar läkemedlet.
358
00:36:02,327 --> 00:36:08,291
Ni tror att vi ljuger. Ni tror
att företaget har undanhållit fakta.
359
00:36:08,375 --> 00:36:14,422
Det stämmer. Men Quentin vill tala ut.
360
00:36:14,506 --> 00:36:17,676
Han vill visa vad han har undanhållit.
361
00:36:20,011 --> 00:36:27,519
Jag kan inte öppna den. Jag vet intehur länge till jag kan arbeta.
362
00:36:27,602 --> 00:36:31,272
Det kommer att bli bättre. Det vet du.
363
00:36:33,191 --> 00:36:37,904
Jag antar det.Det är det jag har satsat mitt liv på.
364
00:36:41,199 --> 00:36:45,286
Det är inte rättvist att ni fick ALS.
365
00:36:45,370 --> 00:36:51,584
Och det är inte rättvist
att ni fick biverkningar, men inte jag.
366
00:36:51,668 --> 00:36:56,005
Men nu när jag känner till dem
vill jag åtgärda dem-
367
00:36:56,089 --> 00:36:58,842
-så att såna som ni...
368
00:36:59,884 --> 00:37:04,514
...och kanske även ni blir bättre.
369
00:37:04,597 --> 00:37:08,435
Men det går inte om ni får det ni begär.
370
00:37:08,518 --> 00:37:13,606
Vi påstår inte
att ni inte förtjänar ersättning.
371
00:37:13,690 --> 00:37:20,530
Vi erbjuder er delägarskap i företaget,
ett företag som vill rädda liv.
372
00:37:20,613 --> 00:37:23,867
Pengar ger er inte ett längre liv.
373
00:37:23,950 --> 00:37:29,038
Men ni kan låta Quentin
försöka åtgärda problemet.
374
00:37:29,122 --> 00:37:33,251
Ni sitter trots allt i samma båt.
375
00:37:33,334 --> 00:37:36,921
Låt Quentin förhindra att båten sjunker.
376
00:37:58,526 --> 00:38:03,406
-De gick med på det.
-Church gillade det inte.
377
00:38:03,490 --> 00:38:10,705
Men de gillade inte Church.
Däremot gillade de dig - och mig.
378
00:38:10,789 --> 00:38:14,125
-Vem skulle inte göra det?
-Din mamma.
379
00:38:14,209 --> 00:38:20,089
-Inte pappa heller.
-Det vet jag är en lögn.
380
00:38:20,173 --> 00:38:25,637
Sanningen är att de skulle välja dig
framför Lisa utan att tveka.
381
00:38:32,894 --> 00:38:36,689
Jag är ledsen.
382
00:38:36,773 --> 00:38:40,610
Jag med.
383
00:38:40,693 --> 00:38:44,989
Från och med nu är det slut på
lögnerna.
384
00:38:45,073 --> 00:38:48,576
I så fall...
385
00:38:48,660 --> 00:38:54,415
Minns du när din Jaguar blev påkörd
när den stod parkerad utanför?
386
00:38:54,499 --> 00:38:58,336
Det var inte riktigt så det gick till.
387
00:39:00,421 --> 00:39:03,716
Jag var förbannad.
388
00:39:08,680 --> 00:39:12,684
-Lunchpåse? Vi kunde dela med oss.
-Kul.
389
00:39:12,767 --> 00:39:19,274
-Det var din stämningsansökan också.
-Du har tagit dig vatten över huvudet.
390
00:39:19,357 --> 00:39:25,864
-Det tror jag inte. - Hej, Vivien.
-Har gröngölingen kallat in veteranen?
391
00:39:25,947 --> 00:39:32,704
-Nej, men jag älskar åskådarsporter.
-När Yankees gör mos av ett knattelag?
392
00:39:32,787 --> 00:39:37,208
David och Goliat är min favorithistoria.
393
00:39:37,292 --> 00:39:40,920
Då nappar jag väl. Vad har du i påsen?
394
00:39:44,591 --> 00:39:49,095
-Vad gör du?
-Känner ni igen mattan?
395
00:39:49,178 --> 00:39:52,599
Den är från Frank Carvellos lägenhet.
396
00:39:52,682 --> 00:39:58,021
Känn på fibrerna.
Det är nästan som om den levde.
397
00:39:58,104 --> 00:40:02,191
-Du tar hit vägglöss!
-Det är vandalism.
398
00:40:02,275 --> 00:40:07,989
Det är precis vad er klient
har gjort sig skyldig till.
399
00:40:08,072 --> 00:40:12,952
Det var han själv
som planterade in vägglöss.
400
00:40:13,036 --> 00:40:20,710
Han tog en gammal angripen matta
och satte in den i min klients lägenhet.
401
00:40:20,793 --> 00:40:26,341
-Det är befängt.
-Mattläggaren har vittnat.
402
00:40:26,424 --> 00:40:32,263
Och vi har ett foto på samma matta
i hans hus före renovering.
403
00:40:32,347 --> 00:40:36,809
Min fru och jag älskar renoveringen.
404
00:40:36,893 --> 00:40:43,733
Så det rör sig om framkallande av fara
för annan och brott mot bostadslagen-
405
00:40:43,816 --> 00:40:46,819
-och bristande anständighet.
406
00:40:46,903 --> 00:40:52,283
En jury i New York som hörde det -
tänk vilket skadestånd.
407
00:40:52,367 --> 00:40:58,373
-Ta ut mattan!
-Hur är jag, så här första gången?
408
00:40:58,456 --> 00:41:02,418
Det är väl fortfarande första gången?
409
00:41:02,502 --> 00:41:07,382
Nu ska vi prata om
vad det kommer att kosta.
410
00:41:17,058 --> 00:41:22,814
-Ja?
-Jag vann pro bono-fallet.
411
00:41:22,897 --> 00:41:27,610
Spännande.
Men det lär inte hjälpa din karriär.
412
00:41:27,694 --> 00:41:32,991
Jag fick femton nya klienter på köpet,
och de kommer att betala.
413
00:41:33,074 --> 00:41:37,912
Så multiplicera summan med femton.
414
00:41:37,996 --> 00:41:41,374
Inte illa för en nybörjare.
415
00:41:43,084 --> 00:41:48,631
-Det var väl värt en missad lunch?
-Jag känner mig stolt som fru.
416
00:41:48,715 --> 00:41:52,343
Blir det tredje
eller fjärde bröllopsdagen?
417
00:41:52,427 --> 00:41:57,974
-Femte. Bryr du dig inte om sånt?
-Vi borde fira med en dejt.
418
00:41:58,057 --> 00:42:02,311
-Du är lustig, du.
-Jag menar allvar.
419
00:42:10,361 --> 00:42:13,656
Jag kan inte dejta nån från jobbet.
420
00:42:51,694 --> 00:42:55,698
Översättning: Erik Swahn
Broadcast Text International
39223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.