All language subtitles for Street.Mobster.1972.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,775 --> 00:00:27,295 Je m'appelle Okita Isamu. 2 00:00:27,816 --> 00:00:31,776 J'aime la baston et les filles. Mais je perds toujours au jeu. 3 00:00:47,100 --> 00:00:50,862 Il para�t que je suis n� un mauvais jour. 4 00:00:51,341 --> 00:00:54,101 Le 15 ao�t 1945, le jour de la capitulation. 5 00:00:54,382 --> 00:00:58,302 C'est une date qui me porterait la poisse. 6 00:00:58,583 --> 00:01:00,183 C'est des conneries. 7 00:01:00,585 --> 00:01:02,344 J'ai pas choisi de na�tre. 8 00:01:03,224 --> 00:01:05,425 C'est ma m�re qui m'a pondu. 9 00:01:06,265 --> 00:01:08,025 J'ai jamais connu mon p�re. 10 00:01:08,906 --> 00:01:12,547 Ma m�re me laissait seul, 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,667 pour aller tapiner. 12 00:01:16,467 --> 00:01:21,348 Quand j'�tais adolescent, elle bossait dans un bouge. 13 00:01:22,308 --> 00:01:25,150 Elle n'avait plus l'�ge de tapiner. 14 00:01:28,951 --> 00:01:32,191 Quand elle buvait, elle �tait pitoyable. 15 00:01:36,072 --> 00:01:37,353 C'est mon fils. 16 00:01:38,552 --> 00:01:39,793 Isamu ! 17 00:01:41,433 --> 00:01:43,593 T'en veux ? 18 00:01:44,394 --> 00:01:46,433 Mange ! 19 00:01:46,874 --> 00:01:47,995 Non ! 20 00:01:48,716 --> 00:01:51,276 Dans ma vie, j'ai beaucoup cogn�. 21 00:01:52,236 --> 00:01:54,478 J'ai m�me cogn� ma m�re. 22 00:01:56,317 --> 00:01:58,598 Quand j'y repense, j'en ai la naus�e. 23 00:02:03,279 --> 00:02:05,759 Et puis ma m�re est morte. 24 00:02:06,439 --> 00:02:10,681 Un soir qu'elle �tait bourr�e, elle a fini dans la rivi�re. 25 00:02:15,682 --> 00:02:18,443 J'ai fait deux allers-retours en centre de redressement. 26 00:02:19,203 --> 00:02:21,484 Et puis j'ai form� une bande. 27 00:02:34,165 --> 00:02:36,847 On a tout fait : Racket, chantage, 28 00:02:37,367 --> 00:02:40,729 et revente aux bordels de putes qu'on avait form�es. 29 00:03:03,854 --> 00:03:08,495 � l'�poque, le ca�d Takigawa dominait la ville. 30 00:03:09,295 --> 00:03:13,536 Il voulait une partie de mes b�nefs. 31 00:03:14,496 --> 00:03:19,697 J'avais peur. Mais j'aimais pas ce frimeur. 32 00:03:20,418 --> 00:03:22,579 Je lui ai tenu t�te. 33 00:03:40,343 --> 00:03:42,622 N'y va pas. 34 00:03:43,943 --> 00:03:45,103 Vos gueules ! 35 00:03:46,825 --> 00:03:48,305 Trouillards ! 36 00:03:48,985 --> 00:03:50,505 J'y vais tout seul. 37 00:03:58,827 --> 00:04:00,148 Takigawa, sors de l�. 38 00:04:14,671 --> 00:04:15,551 Arr�te ! 39 00:04:15,792 --> 00:04:17,312 Fais pas �a ! 40 00:04:19,072 --> 00:04:24,753 YAKUZA MODERNE : OKITA LE POURFENDEUR 41 00:04:31,155 --> 00:04:34,876 Les yakuzas font la loi m�me en taule. 42 00:04:36,197 --> 00:04:38,316 D'accord. 43 00:04:39,157 --> 00:04:40,357 Suivant ! 44 00:04:42,278 --> 00:04:43,718 On te parle. 45 00:04:44,038 --> 00:04:45,558 Connard ! 46 00:04:49,879 --> 00:04:54,321 Sc�nario : ISHIMATSU Yoshihiro & FUKASAKU Kinji 47 00:04:55,720 --> 00:04:57,922 Photographie : NAKAZAWA Hanjiro 48 00:04:58,122 --> 00:05:00,122 Musique : TSUSHIMA Toshiaki 49 00:05:22,368 --> 00:05:25,729 Maintenant tu sais qui commande ici. 50 00:05:30,689 --> 00:05:32,331 Avec 51 00:05:32,610 --> 00:05:38,411 SUGAWARA Bunta 52 00:05:40,291 --> 00:05:44,012 NAGISA Mayumi MACHIDA Kyosuke 53 00:05:45,494 --> 00:05:49,974 KOIKE Asao UCHIDA Asao 54 00:05:51,735 --> 00:05:56,215 MUROTA Hideo MITANI Noboru 55 00:06:17,821 --> 00:06:19,782 Bien. Suivant ! 56 00:06:23,742 --> 00:06:25,822 T'es sourd ou quoi ! 57 00:06:35,826 --> 00:06:38,066 Lui, c'est Taniguchi. 58 00:06:39,346 --> 00:06:43,387 Pendant nos cinq ann�es ensemble, 59 00:06:43,988 --> 00:06:45,548 on s'est jamais parl�. 60 00:06:59,031 --> 00:07:02,713 ANDO Noboru 61 00:07:02,953 --> 00:07:06,153 R�alisation : FUKASAKU Kinji 62 00:07:29,678 --> 00:07:31,319 T'habitais o� avant ? 63 00:07:34,079 --> 00:07:36,400 Tu sais o� cr�cher ? 64 00:07:38,720 --> 00:07:42,361 Moi, je retourne � Kawasaki. Viens avec moi. 65 00:07:45,682 --> 00:07:46,683 Qu'est-ce que tu as ? 66 00:07:53,764 --> 00:07:55,004 C'est ta femme ? 67 00:07:56,245 --> 00:07:58,245 Veinard ! 68 00:07:59,205 --> 00:08:00,366 Salut ! 69 00:08:58,581 --> 00:09:00,661 Ma ville avait chang�. 70 00:09:02,021 --> 00:09:04,742 Les bandes s'�taient faites rares. 71 00:09:05,062 --> 00:09:07,982 Y avait plus que des gens normaux. 72 00:09:08,903 --> 00:09:10,862 Et les jeunes... 73 00:09:11,303 --> 00:09:15,064 Ils avaient des tignasses pas possibles. 74 00:09:16,104 --> 00:09:19,386 Mon ancien quartier aussi avait chang�. 75 00:09:19,945 --> 00:09:22,546 Il �tait flambant neuf. 76 00:09:23,626 --> 00:09:27,707 Si j'ai bonne m�moire, mon bain turc �tait l�. 77 00:09:36,109 --> 00:09:38,149 C'est un sauna maintenant. 78 00:09:46,512 --> 00:09:47,993 Princesse Sauna 79 00:09:52,193 --> 00:09:55,795 - �a ne va pas ? - Si, c'est le pied ! 80 00:09:56,514 --> 00:09:57,874 Je sors de taule. 81 00:09:58,115 --> 00:10:00,394 C'est bon, hein ? 82 00:10:14,358 --> 00:10:15,199 Qui es-tu, toi ? 83 00:10:19,120 --> 00:10:22,440 Tu vas me faire poireauter longtemps ? 84 00:10:23,522 --> 00:10:24,601 Vire-le ! 85 00:10:31,683 --> 00:10:33,604 T'avise pas de revenir ! 86 00:10:48,207 --> 00:10:49,967 � quoi tu joues ? 87 00:10:50,927 --> 00:10:53,929 D'o� tu sors, pignouf ? 88 00:10:54,128 --> 00:10:56,690 Pas de bagarre ici ! 89 00:10:57,650 --> 00:10:59,010 On va s'expliquer. 90 00:11:31,977 --> 00:11:34,979 Tu parles d'un comit� d'accueil ! 91 00:11:35,257 --> 00:11:37,458 On t'avait pas reconnu. 92 00:11:41,901 --> 00:11:43,381 Vous vivez de quoi ? 93 00:11:43,660 --> 00:11:45,741 On bricole. 94 00:11:46,062 --> 00:11:47,942 Qu'est devenu Takigawa ? 95 00:11:48,222 --> 00:11:49,542 C'est toujours le ca�d. 96 00:11:49,821 --> 00:11:53,863 Mais il s'est calm�, � cause des flics. 97 00:11:54,143 --> 00:11:56,304 Du coup, il nous laisse peinards. 98 00:11:56,543 --> 00:12:00,464 L'an dernier, il nous a m�me fil� du fric. 99 00:12:01,504 --> 00:12:04,666 Il se sert de vous. 100 00:12:05,266 --> 00:12:08,186 Faut jamais d�pendre des autres. 101 00:12:08,947 --> 00:12:12,507 Ce que tu veux, prends-le toi-m�me. 102 00:12:18,549 --> 00:12:24,310 Au fait, tu m'as interrompu en pleine action tout � l'heure. 103 00:12:24,549 --> 00:12:26,712 Trouve-moi une fille. 104 00:12:26,952 --> 00:12:29,632 Y en a des bonnes, ici. 105 00:12:29,913 --> 00:12:32,033 Je m'en occupe. 106 00:12:32,553 --> 00:12:33,673 C'est libre en haut ? 107 00:12:33,992 --> 00:12:34,833 Vas-y. 108 00:12:49,997 --> 00:12:51,277 La voil� ! 109 00:12:52,077 --> 00:12:53,559 Tu es en retard. 110 00:12:53,838 --> 00:12:55,918 Il est l�-haut. Fais-le jouir. 111 00:12:56,159 --> 00:12:57,239 On paie d'avance. 112 00:13:08,241 --> 00:13:09,961 Bonsoir. 113 00:13:13,043 --> 00:13:16,404 �a fait une heure que j'attends. 114 00:13:20,004 --> 00:13:22,565 T'as combien de culottes, l�-dessous ? 115 00:13:26,085 --> 00:13:28,086 T'es un press�, toi. 116 00:13:30,406 --> 00:13:33,526 J'ai d�j� vu ta t�te quelque part. 117 00:13:35,287 --> 00:13:37,488 On discutera plus tard. 118 00:13:42,490 --> 00:13:45,050 Viens ! 119 00:13:45,450 --> 00:13:46,611 Attends ! 120 00:13:47,370 --> 00:13:52,491 - Je suis s�re qu'on se conna�t. - Et alors ? Allez, viens ! 121 00:13:54,892 --> 00:13:55,973 Je me souviens ! 122 00:13:56,572 --> 00:13:58,974 Bravo ! 123 00:14:02,415 --> 00:14:04,215 T'es folle ou quoi ? 124 00:14:16,337 --> 00:14:17,017 C'est toi ? 125 00:14:18,338 --> 00:14:19,618 Laissez-moi ! 126 00:14:30,021 --> 00:14:31,702 Foutez-la � poil ! 127 00:15:04,749 --> 00:15:09,070 Je venais de d�barquer de mon village. 128 00:15:09,710 --> 00:15:13,352 Ma m�re m'avait pr�par� du riz. 129 00:15:13,632 --> 00:15:15,952 Tu l'as mang� ! 130 00:15:23,955 --> 00:15:27,395 - Faut payer ! - On n'a pas bais�. Fais un prix. 131 00:15:27,635 --> 00:15:28,555 Cent mille. 132 00:15:28,835 --> 00:15:31,195 Pour trois canettes de bi�re ? 133 00:15:31,476 --> 00:15:32,916 C'est pas cher. 134 00:15:33,156 --> 00:15:36,117 Tu m'as viol�e et vendue � un bordel. 135 00:15:36,358 --> 00:15:38,438 - �a t'a rapport� combien ? - Et alors ? 136 00:15:38,679 --> 00:15:41,399 J'ai fait de la taule pour �a. 137 00:15:41,638 --> 00:15:44,159 Alors rends-moi ma virginit�. 138 00:15:45,080 --> 00:15:47,639 Sinon, d�dommage-moi. 139 00:15:48,840 --> 00:15:51,961 Ta gueule, sale pute ! 140 00:15:54,521 --> 00:15:57,322 Qu'est-ce qui se passe ? 141 00:15:58,362 --> 00:15:59,363 Attends ! 142 00:16:07,645 --> 00:16:08,845 Attends ! 143 00:17:01,578 --> 00:17:03,139 Tu te souviens ? 144 00:17:03,497 --> 00:17:06,219 C'est ici que tu m'as viol�e. 145 00:17:08,140 --> 00:17:11,661 Dis quelque chose ! 146 00:17:20,343 --> 00:17:22,583 Pauvre type ! 147 00:17:23,703 --> 00:17:27,104 Ma vie foutue en l'air par une vermine pareille... 148 00:17:27,664 --> 00:17:29,184 Ordure ! 149 00:17:59,353 --> 00:18:00,072 Pardon. 150 00:18:02,834 --> 00:18:05,954 C'est un peu tard pour les regrets. 151 00:18:07,994 --> 00:18:10,075 Et ta m�re ? 152 00:18:13,355 --> 00:18:16,957 Elle vit toujours au village. 153 00:18:20,597 --> 00:18:22,398 Ma m�re � moi... 154 00:18:24,078 --> 00:18:27,359 elle ne m'a jamais pr�par� � manger. 155 00:18:29,240 --> 00:18:33,200 C'est normal. Un fils pareil... 156 00:18:34,840 --> 00:18:36,121 Salaud ! 157 00:19:09,289 --> 00:19:10,930 T'as froid ? 158 00:19:12,330 --> 00:19:14,451 S�rement qu'oui ! 159 00:19:16,251 --> 00:19:18,532 Rhabille-toi. 160 00:19:18,812 --> 00:19:20,052 Qui est l� ? 161 00:19:29,774 --> 00:19:30,894 Qui es-tu ? 162 00:19:31,934 --> 00:19:33,936 Je voulais pas te d�ranger. 163 00:19:34,255 --> 00:19:35,616 Je me suis rinc� l'�il. 164 00:19:35,857 --> 00:19:37,656 - Quoi ? - Arr�te ! 165 00:19:38,177 --> 00:19:40,057 Je n'ai rien contre toi. 166 00:19:40,497 --> 00:19:42,217 Je cherche un associ�. 167 00:19:42,497 --> 00:19:46,259 S�rement pas ! J'aime pas les espions. 168 00:19:46,858 --> 00:19:48,339 Pardon. 169 00:19:49,379 --> 00:19:53,420 Mon nom est Kizaki. J'ai �t� vir� de mon clan. 170 00:19:54,179 --> 00:19:57,102 Tu veux te recycler dans le vol � la tire ? 171 00:19:57,461 --> 00:19:59,342 Passe ton chemin. 172 00:19:59,621 --> 00:20:01,662 C'est plus s�rieux que �a. 173 00:20:02,662 --> 00:20:06,584 On pourrait monter un territoire ensemble. 174 00:20:06,823 --> 00:20:09,144 Un territoire ? 175 00:20:10,824 --> 00:20:15,145 Qu'est-ce que t'en dis ? �a te plairait, non ? 176 00:20:26,189 --> 00:20:29,229 L'id�e de Kizaki m'avait plu. 177 00:20:30,389 --> 00:20:35,631 Il connaissait bien le milieu, �a se voyait. 178 00:20:36,030 --> 00:20:37,910 Il y a deux ca�ds ici. 179 00:20:38,671 --> 00:20:40,951 Takigawa, que tu connais d�j�. 180 00:20:41,311 --> 00:20:46,232 L'autre c'est Yato. Il contr�le les tripots. 181 00:20:48,514 --> 00:20:50,875 C'�tait un voyou de Yokohama. 182 00:20:51,114 --> 00:20:54,716 Maintenant, c'est un homme d'affaires rang�. 183 00:20:56,436 --> 00:20:58,916 En apparence seulement. 184 00:21:02,996 --> 00:21:06,638 Takigawa g�re principalement des tripots clandestins 185 00:21:06,877 --> 00:21:09,718 et quelques saunas. 186 00:21:10,398 --> 00:21:15,200 Il rackette aussi des bordels en �change de sa protection. 187 00:21:15,480 --> 00:21:17,481 Mais il est discret. 188 00:21:20,120 --> 00:21:24,642 Ici, les gros ca�ds se sont partag� tout le g�teau. 189 00:21:25,803 --> 00:21:29,202 C'est pour �a que les rues sont tranquilles. 190 00:21:31,084 --> 00:21:36,526 Il ne reste plus rien pour les petits voyous. 191 00:21:42,687 --> 00:21:46,447 On pourrait utiliser ces voyous contre Takigawa. 192 00:21:51,168 --> 00:21:56,610 Il tient � sa r�putation, il ne contre-attaquera pas. 193 00:21:58,130 --> 00:21:59,051 Qu'en dis-tu ? 194 00:22:00,292 --> 00:22:02,212 C'est une chance pour nous. 195 00:22:10,934 --> 00:22:13,134 Il reste une chose � �claircir. 196 00:22:14,294 --> 00:22:17,374 Qui sera le patron, toi ou moi ? 197 00:22:21,257 --> 00:22:23,417 Je ne suis pas fait pour �a. 198 00:22:24,857 --> 00:22:26,058 Ce sera toi. 199 00:22:33,979 --> 00:22:36,539 J'�tais excit�. 200 00:23:13,349 --> 00:23:14,829 C'est quoi �a ? 201 00:23:16,309 --> 00:23:21,230 Des petits branleurs comme vous n'ont rien � foutre ici. 202 00:23:21,510 --> 00:23:23,871 Caf� ! 203 00:23:37,355 --> 00:23:38,075 Okita ! 204 00:23:44,556 --> 00:23:46,037 Tu me d��ois. 205 00:23:46,876 --> 00:23:48,997 Encore loubard � ton �ge... 206 00:23:51,037 --> 00:23:54,640 �coute mon conseil : Barre-toi gentiment. 207 00:24:39,930 --> 00:24:41,050 Connards ! 208 00:24:43,451 --> 00:24:45,012 Des loubards ? 209 00:24:46,092 --> 00:24:47,213 Cr�tins ! 210 00:24:48,652 --> 00:24:51,013 Si jamais le patron savait �a... 211 00:24:51,612 --> 00:24:53,293 Retrouvez-les ! 212 00:24:54,173 --> 00:24:55,254 Bougez-vous le cul ! 213 00:24:59,454 --> 00:25:00,615 Ouais ? 214 00:25:00,975 --> 00:25:01,815 C'est moi. 215 00:25:03,535 --> 00:25:04,256 Quoi ? 216 00:25:22,660 --> 00:25:24,741 Mission accomplie. 217 00:25:52,508 --> 00:25:53,628 Vite ! 218 00:26:27,956 --> 00:26:29,197 On vous tient ! 219 00:26:40,039 --> 00:26:40,920 Arr�tez ! 220 00:26:48,121 --> 00:26:50,922 Le clan Takigawa, ici ? 221 00:26:53,002 --> 00:26:54,723 Pardon. On veut ces types. 222 00:27:04,846 --> 00:27:07,405 Je suis sur mon territoire. 223 00:27:07,807 --> 00:27:11,126 Tu n'as rien � faire ici. 224 00:27:13,487 --> 00:27:19,128 Vous n'allez quand m�me pas prot�ger ces branleurs ? 225 00:27:20,689 --> 00:27:22,009 Je suis chez moi. 226 00:27:22,929 --> 00:27:25,891 T'as pas de le�ons � me donner. 227 00:27:33,013 --> 00:27:35,773 Quels ploucs ! 228 00:27:45,014 --> 00:27:46,255 Pas si vite. 229 00:27:48,295 --> 00:27:50,737 Tu pourrais dire merci. 230 00:27:54,217 --> 00:27:55,618 �a vient ? 231 00:27:55,898 --> 00:27:58,778 Laisse-les partir. 232 00:28:00,299 --> 00:28:02,299 Que je ne vous revoie plus. 233 00:28:06,860 --> 00:28:10,781 C'est lui, le ca�d du clan Yato ? 234 00:28:11,661 --> 00:28:14,382 Il a plus de classe que Takigawa. 235 00:28:16,063 --> 00:28:18,944 Il est comme son Q.G. 236 00:28:20,064 --> 00:28:22,904 Imposant et arrogant. 237 00:28:23,185 --> 00:28:25,025 Ce Yato ne me pla�t pas. 238 00:28:28,306 --> 00:28:29,226 Cr�tin ! 239 00:28:29,666 --> 00:28:32,466 Tu es une couille molle. 240 00:28:32,707 --> 00:28:33,706 Pardon. 241 00:28:34,467 --> 00:28:38,789 J'ai pens� qu'il fallait �viter de s'accrocher avec Yato. 242 00:28:39,028 --> 00:28:41,189 Foutu Yato ! 243 00:28:46,551 --> 00:28:50,991 Liquide-moi ces petits merdeux ! 244 00:29:41,604 --> 00:29:43,484 Tirons-nous ! 245 00:29:54,007 --> 00:29:56,488 S�parons-nous ! 246 00:29:59,368 --> 00:30:01,569 Par ici ! 247 00:30:13,212 --> 00:30:14,332 Qui est l� ? 248 00:30:15,852 --> 00:30:16,572 Taniguchi ! 249 00:30:38,338 --> 00:30:40,738 On cherche des voyous. 250 00:30:43,699 --> 00:30:44,779 Attendez ! 251 00:30:49,940 --> 00:30:52,901 Fermez la porte. La poussi�re entre. 252 00:30:55,381 --> 00:30:56,061 Alors ? 253 00:30:56,341 --> 00:30:57,981 Personne. 254 00:30:58,582 --> 00:30:59,823 Par ici. 255 00:31:01,863 --> 00:31:04,984 Taniguchi, merci. En fait... 256 00:31:05,224 --> 00:31:06,544 Je sais. 257 00:31:20,107 --> 00:31:25,990 � notre sortie de taule, tu m'avais propos� ton hospitalit�. 258 00:31:31,550 --> 00:31:34,712 Si ma femme n'�tait pas venue ce jour-l�, 259 00:31:34,992 --> 00:31:39,073 j'aurais s�rement accept�. 260 00:31:40,112 --> 00:31:42,953 J'�tais pr�t � me refaire. 261 00:31:47,476 --> 00:31:52,075 En fait, c'est moi qui lui ai amoch� le visage. 262 00:31:52,756 --> 00:31:56,316 Je croyais qu'elle m'avait tromp�. 263 00:31:56,836 --> 00:31:59,477 Elle m'a attendu quand m�me. 264 00:32:01,878 --> 00:32:04,958 Je suis b�te. Elle est b�te. 265 00:32:07,079 --> 00:32:09,560 La tambouille, c'est tout ce qu'on sait faire. 266 00:32:16,122 --> 00:32:19,721 J'ai quitt� le milieu. 267 00:32:22,123 --> 00:32:26,603 Je ne veux pas �tre m�l� � une guerre des gangs. 268 00:32:28,044 --> 00:32:29,124 J'ai compris. 269 00:32:30,044 --> 00:32:31,844 Je ne t'emmerderai plus. 270 00:32:34,446 --> 00:32:37,006 Merci, vieux. 271 00:32:51,890 --> 00:32:52,850 Patron ! 272 00:32:54,370 --> 00:32:56,331 On s'inqui�tait. 273 00:32:56,610 --> 00:32:58,292 Je les ai sem�s. 274 00:32:58,612 --> 00:33:00,933 Tout le monde est l� ? 275 00:33:01,732 --> 00:33:05,453 Pr�parons notre prochain coup en mangeant. 276 00:33:10,455 --> 00:33:11,294 Isamu... 277 00:33:11,655 --> 00:33:14,055 Salaud ! 278 00:33:15,095 --> 00:33:15,855 Pas un geste ! 279 00:33:22,778 --> 00:33:23,899 Arr�te ! 280 00:33:25,178 --> 00:33:29,619 T'en sortiras pas indemne. 281 00:33:31,340 --> 00:33:32,739 Ne bouge pas ! 282 00:33:35,821 --> 00:33:37,461 C'est un conseil. 283 00:33:40,461 --> 00:33:41,661 Va-t'en. 284 00:33:45,024 --> 00:33:46,064 Va-t'en ! 285 00:33:49,105 --> 00:33:49,945 Enflure ! 286 00:33:58,146 --> 00:33:59,667 Un docteur ! 287 00:34:09,189 --> 00:34:10,709 Surveille l'entr�e. 288 00:34:11,750 --> 00:34:13,430 Mets-le l�-bas. 289 00:34:23,512 --> 00:34:26,713 Finalement, ils t'ont eu. C'est bien fait ! 290 00:34:28,074 --> 00:34:29,833 Il est touch�. 291 00:34:30,274 --> 00:34:31,714 Faut pas qu'il bouge. 292 00:34:34,035 --> 00:34:37,396 Bougez-vous le cul. Appelez une ambulance ! 293 00:34:37,676 --> 00:34:40,637 Non, c'est risqu�. 294 00:34:41,276 --> 00:34:43,237 Le pauvre ! 295 00:34:43,517 --> 00:34:46,077 J'appelle le docteur. Allongez-le. 296 00:34:55,761 --> 00:34:57,601 Doucement. 297 00:35:00,642 --> 00:35:02,162 Couvrez-le. 298 00:35:13,764 --> 00:35:17,325 Examine-le, vite ! 299 00:35:22,047 --> 00:35:23,367 C'est grave. 300 00:35:25,047 --> 00:35:26,968 Je ne peux pas l'op�rer ici. 301 00:35:27,448 --> 00:35:30,089 D�merde-toi. 302 00:35:30,329 --> 00:35:32,009 Je sais que t'es un faux m�decin. 303 00:35:32,288 --> 00:35:32,929 Mais... 304 00:35:33,210 --> 00:35:34,929 Op�re-le. 305 00:35:35,290 --> 00:35:37,530 S'il meurt, je te d�noncerai. 306 00:35:37,769 --> 00:35:39,411 Il a besoin de sang. 307 00:35:39,690 --> 00:35:42,491 Prends le mien. C'est du O. 308 00:36:04,577 --> 00:36:05,656 - Isamu ! - Tais-toi ! 309 00:36:05,937 --> 00:36:07,538 Les hommes de Takigawa... 310 00:36:09,939 --> 00:36:11,299 T'arr�te pas. 311 00:36:22,541 --> 00:36:25,702 C'est un raid ? 312 00:36:25,941 --> 00:36:27,422 Appelle une ambulance. 313 00:36:27,702 --> 00:36:30,343 Non. Il ne doit pas bouger. 314 00:36:30,584 --> 00:36:31,785 Du calme. 315 00:36:33,544 --> 00:36:35,745 Ils ne viendront pas. 316 00:36:38,666 --> 00:36:43,226 Restez tranquilles et attendez-moi ici. 317 00:36:43,786 --> 00:36:45,666 O� vas-tu ? 318 00:36:45,946 --> 00:36:47,586 Fais pas le con. 319 00:36:48,748 --> 00:36:50,068 J'ai un plan. 320 00:36:51,148 --> 00:36:53,189 Ce ne sera pas long. 321 00:37:41,401 --> 00:37:42,402 Merde ! 322 00:37:45,482 --> 00:37:46,202 Patron ! 323 00:37:46,922 --> 00:37:47,842 Tout va bien. 324 00:37:48,562 --> 00:37:50,323 On est sauv�s. 325 00:37:51,003 --> 00:37:53,163 Yato nous prot�ge. 326 00:37:53,404 --> 00:37:54,684 Yato ? 327 00:37:55,083 --> 00:37:56,924 Je lui ai dit 328 00:38:02,085 --> 00:38:05,767 Il a aim� notre cran l'autre jour. 329 00:38:07,167 --> 00:38:10,167 Takigawa ne peut plus rien contre nous. 330 00:38:12,528 --> 00:38:15,409 M. Yato est l�. Il veut te voir. 331 00:38:17,409 --> 00:38:19,290 Entrez, monsieur. 332 00:38:25,892 --> 00:38:27,252 C'est grave ? 333 00:38:28,773 --> 00:38:29,853 Ne bouge pas. 334 00:38:30,093 --> 00:38:32,133 Il a raison. 335 00:38:32,374 --> 00:38:33,893 Tais-toi. 336 00:38:36,334 --> 00:38:37,655 Kizaki. 337 00:38:39,815 --> 00:38:42,455 Tu aurais d� m'en parler. 338 00:38:43,095 --> 00:38:45,016 Je ne suis pas d'accord. 339 00:38:46,057 --> 00:38:47,857 Dis pas �a. 340 00:38:49,097 --> 00:38:52,058 Je n'appartiens � personne. 341 00:38:52,698 --> 00:38:55,739 C'est ma philosophie. 342 00:38:56,620 --> 00:39:00,461 M. Yato, oubliez la proposition de Kizaki. 343 00:39:01,420 --> 00:39:03,221 Tu veux mourir ? 344 00:39:03,501 --> 00:39:05,580 Toi, ta gueule ! 345 00:39:09,982 --> 00:39:12,702 Quelle t�te br�l�e ! 346 00:39:13,583 --> 00:39:15,864 �coute-moi bien. 347 00:39:16,584 --> 00:39:18,945 T'iras jamais loin comme �a. 348 00:39:20,824 --> 00:39:22,426 Tu as beau frimer, 349 00:39:22,706 --> 00:39:25,746 sans moi, ce soir, tu �tais mort. 350 00:39:26,386 --> 00:39:28,106 Regarde-toi. 351 00:39:28,347 --> 00:39:32,388 Tu peux encore parler, mais t'es invalide. 352 00:39:34,868 --> 00:39:36,829 Allez-vous-en ! 353 00:39:42,230 --> 00:39:44,111 C'est de votre faute. 354 00:39:44,632 --> 00:39:46,671 Il est juste �vanoui. 355 00:39:47,191 --> 00:39:51,192 Kizaki ! Et notre march� ? 356 00:39:53,752 --> 00:39:54,993 Pardon. 357 00:39:56,714 --> 00:39:58,793 Il s'est emport�. 358 00:39:59,113 --> 00:40:02,514 Je l'obligerai � s'excuser. 359 00:40:04,155 --> 00:40:08,836 � vrai dire, je ne veux pas d'un chien fou dans mon clan. 360 00:40:10,837 --> 00:40:14,078 Mais � son �ge, j'�tais comme lui. 361 00:40:17,039 --> 00:40:21,479 Alors je vais l'aider � se faire un trou. 362 00:40:22,799 --> 00:40:25,521 Dis-le-lui, quand il se r�veillera. 363 00:40:26,240 --> 00:40:27,441 Merci. 364 00:40:28,562 --> 00:40:33,002 Quoi ? Tu veux prot�ger ces voyous. 365 00:40:35,043 --> 00:40:38,164 Tu pr�f�res une guerre des gangs ? 366 00:40:40,004 --> 00:40:42,205 Les flics nous surveillent. 367 00:40:43,365 --> 00:40:44,244 Restons sages. 368 00:40:48,165 --> 00:40:52,847 Apr�s tout, ce ne sont que des petits voyous. 369 00:40:53,928 --> 00:40:59,609 Si je m'arrange avec Okita et que tu t'y opposes, 370 00:41:00,009 --> 00:41:02,770 je ne r�ponds plus de rien. 371 00:41:17,614 --> 00:41:23,215 Finalement, nous avons fait alliance avec Yato, 372 00:41:24,014 --> 00:41:26,455 et la paix avec Takigawa. 373 00:41:32,137 --> 00:41:34,898 Deux dorades pos�es face � face... 374 00:41:35,937 --> 00:41:37,378 Tu parles ! 375 00:41:37,939 --> 00:41:41,420 Qui a invent� ce rituel � la con ? 376 00:41:55,863 --> 00:41:59,102 Takigawa n'avait pas dig�r� la r�conciliation. 377 00:42:01,385 --> 00:42:05,545 Mais il n'avait pas les couilles de provoquer Yato. 378 00:42:13,787 --> 00:42:18,388 Notre alliance avec Yato avait quand m�me eu du bon. 379 00:42:20,189 --> 00:42:24,629 Ce quartier �tait devenu mon territoire. 380 00:42:25,790 --> 00:42:28,671 Les tripots, �a rapportait gros. 381 00:42:55,958 --> 00:42:59,238 Mais je m'ennuyais. 382 00:43:00,278 --> 00:43:02,718 J'avais envie d'action. 383 00:43:02,999 --> 00:43:06,000 J'aimais pas rester assis. 384 00:43:07,399 --> 00:43:10,561 Ma seule occupation, c'�tait les filles. 385 00:43:45,970 --> 00:43:49,690 Des filles, j'en ai eu. 386 00:43:51,410 --> 00:43:54,411 Et parfois, de tr�s belles. 387 00:43:54,692 --> 00:43:56,212 Bonjour ! 388 00:44:02,214 --> 00:44:03,294 Je vous sers. 389 00:44:16,617 --> 00:44:18,538 Comment tu t'appelles ? 390 00:44:49,826 --> 00:44:52,306 - Et les affaires ? - �a va. 391 00:44:53,026 --> 00:44:55,066 Quelle poup�e ! 392 00:44:56,947 --> 00:44:58,187 C'est Yukari. 393 00:44:58,627 --> 00:45:00,308 Bonjour. 394 00:45:01,268 --> 00:45:02,588 Mets-toi � l'aise. 395 00:45:04,789 --> 00:45:06,308 T'as jamais jou� ? 396 00:45:10,390 --> 00:45:11,471 Tente ta chance. 397 00:45:11,752 --> 00:45:13,471 Mais... 398 00:45:15,671 --> 00:45:16,392 Vas-y. 399 00:45:16,631 --> 00:45:19,152 J'ai peur. 400 00:45:36,878 --> 00:45:38,317 T'as rien � faire ici. 401 00:45:39,038 --> 00:45:40,598 C'est ta nouvelle ? 402 00:45:42,878 --> 00:45:44,639 Avant, une geisha... 403 00:45:44,959 --> 00:45:47,679 Et maintenant, une h�tesse de sauna... 404 00:45:47,919 --> 00:45:49,879 T'occupe. 405 00:45:50,160 --> 00:45:51,001 Quoi ? 406 00:45:51,280 --> 00:45:52,560 Rentre ! 407 00:45:54,320 --> 00:45:56,081 T'es gonfl� ! 408 00:45:56,321 --> 00:45:57,121 Quoi ? 409 00:45:57,361 --> 00:45:59,762 Qui t'a sauv� la vie ? 410 00:46:00,003 --> 00:46:03,123 Mon sang coule en toi. 411 00:46:03,604 --> 00:46:06,324 Et toi, tu t'entiches d'une p�tasse ? 412 00:46:06,564 --> 00:46:07,524 Ta gueule ! 413 00:46:08,884 --> 00:46:10,725 Pour qui tu te prends ? 414 00:46:10,965 --> 00:46:13,405 T'es qu'une pute de bar. 415 00:47:07,618 --> 00:47:08,658 T'es folle ou quoi ? 416 00:47:11,700 --> 00:47:13,140 N'approche pas ! 417 00:47:14,741 --> 00:47:15,820 Tu vas voir ! 418 00:47:16,101 --> 00:47:18,661 Tout le monde a le m�me sang. 419 00:47:18,902 --> 00:47:22,502 Qu'on soit pute ou pas, c'est pareil ! 420 00:47:28,743 --> 00:47:30,504 Emm�ne-la � la clinique. 421 00:47:34,426 --> 00:47:38,306 Pardon pour cette interruption. Le jeu continue. 422 00:47:39,707 --> 00:47:40,907 Excusez-nous. 423 00:47:46,108 --> 00:47:47,788 Devant les clients... 424 00:47:48,588 --> 00:47:51,150 �a fait d�sordre ! 425 00:47:59,072 --> 00:48:00,392 Kimiyo ! 426 00:48:08,114 --> 00:48:09,834 Kimiyo ! 427 00:48:35,480 --> 00:48:36,440 Tu �tais l� ? 428 00:48:38,201 --> 00:48:40,121 Qu'est-ce que tu viens foutre l� ? 429 00:48:40,921 --> 00:48:42,641 Parle-moi mieux que �a. 430 00:48:43,241 --> 00:48:45,323 J'�tais inquiet. 431 00:48:50,684 --> 00:48:54,125 Quel bordel ici ! C'est pas croyable ! 432 00:48:55,645 --> 00:48:57,686 C'est d�gueulasse ! 433 00:49:04,687 --> 00:49:05,527 Au fait... 434 00:49:07,488 --> 00:49:11,689 Pourquoi tu t'en es pris � elle plut�t qu'� moi ? 435 00:49:12,930 --> 00:49:15,330 C'est pas logique. 436 00:49:17,251 --> 00:49:18,410 C'est vrai. 437 00:49:19,651 --> 00:49:21,291 J'aurais d�. 438 00:49:23,572 --> 00:49:27,853 Tu n'es pas capable de me tuer. 439 00:49:35,095 --> 00:49:36,736 Tu pourrais te lever ! 440 00:49:37,096 --> 00:49:39,456 L�ve-toi quand je te parle ! 441 00:50:11,503 --> 00:50:13,904 Pour toucher faut payer. 442 00:50:15,344 --> 00:50:16,464 Payer ? 443 00:50:17,104 --> 00:50:19,666 Normal, je suis une pute. 444 00:50:22,387 --> 00:50:24,347 T'es encore f�ch�e ? 445 00:50:25,987 --> 00:50:28,667 J'ai dit �a pour rire. 446 00:50:45,592 --> 00:50:48,112 J'en ai marre. 447 00:50:51,993 --> 00:50:54,594 Marre de tout. 448 00:50:54,955 --> 00:50:57,555 Les filles, les yakuzas, tout ! 449 00:51:28,802 --> 00:51:31,923 Qu'est-ce que je pourrais bien faire ? 450 00:51:38,805 --> 00:51:41,046 � cette �poque, 451 00:51:42,325 --> 00:51:45,647 Takigawa ruminait d�j� sa vengeance. 452 00:51:46,967 --> 00:51:51,887 Il avait fait alliance avec une famille de Kob�. 453 00:52:04,251 --> 00:52:05,171 Bonjour ! 454 00:52:05,452 --> 00:52:06,892 Bienvenue � Tokyo. 455 00:52:07,132 --> 00:52:08,891 Merci. 456 00:52:09,133 --> 00:52:10,333 S'il vous pla�t... 457 00:53:00,264 --> 00:53:02,705 Owada, le parrain du clan Saiei ? 458 00:53:02,985 --> 00:53:07,387 Il est chez Takigawa avec ses hommes. 459 00:53:08,426 --> 00:53:09,267 Je vois. 460 00:53:09,547 --> 00:53:12,348 Takigawa cherche un alli�. 461 00:53:12,588 --> 00:53:14,228 S�rement. 462 00:53:15,708 --> 00:53:19,390 En plus Owada a toujours eu des vues sur Tokyo. 463 00:53:20,669 --> 00:53:23,471 Cette alliance est logique. 464 00:53:25,310 --> 00:53:27,271 Qu'est-ce qu'ils mijotent ? 465 00:53:28,912 --> 00:53:32,673 Dis aux hommes d'ouvrir l'oeil. 466 00:53:43,075 --> 00:53:45,636 Reste pas l�, tu g�nes. 467 00:53:49,316 --> 00:53:50,797 C'est quoi ce bordel ? 468 00:53:51,076 --> 00:53:53,158 C'est Takigawa ! 469 00:53:58,999 --> 00:54:00,720 Les filles d'ici sont s�v�res. 470 00:54:03,159 --> 00:54:05,000 Kob� me manque. 471 00:54:08,521 --> 00:54:11,362 Il est avec des geishas ! 472 00:54:11,643 --> 00:54:12,922 Klaxonne un coup. 473 00:54:14,923 --> 00:54:16,044 Silence ! 474 00:54:16,924 --> 00:54:18,365 On veut passer ! 475 00:54:18,604 --> 00:54:20,164 Fonce dans le tas ! 476 00:54:28,846 --> 00:54:30,366 Connards ! 477 00:54:31,808 --> 00:54:32,927 Isamu ! 478 00:54:33,407 --> 00:54:34,447 L�che-le ! 479 00:54:37,808 --> 00:54:40,450 Qu'est-ce que t'as dit ? 480 00:54:40,690 --> 00:54:42,450 Connard ! 481 00:54:42,690 --> 00:54:44,490 T'as bousill� ma caisse. 482 00:54:48,451 --> 00:54:50,211 T'avais qu'� la garer. 483 00:54:50,453 --> 00:54:51,532 Viens ! 484 00:54:52,773 --> 00:54:53,973 Arr�tez ! 485 00:54:55,814 --> 00:54:57,333 �a suffit ! 486 00:54:57,814 --> 00:55:00,134 C'est M. Owada, du clan Saiei. 487 00:55:01,015 --> 00:55:02,535 Saiei ? 488 00:55:03,975 --> 00:55:07,256 Qui sont ces jeunes fougueux ? Tu les connais ? 489 00:55:07,496 --> 00:55:09,536 Ce sont les types de Kawasaki. 490 00:55:09,816 --> 00:55:11,817 Je vois. 491 00:55:12,136 --> 00:55:13,578 La rumeur est donc exacte. 492 00:55:13,977 --> 00:55:17,178 Je ne sais pas qui tu es. 493 00:55:17,418 --> 00:55:20,499 Mais y a pas de place pour les �trangers ici. 494 00:55:20,778 --> 00:55:22,660 Fais tes excuses. 495 00:55:22,940 --> 00:55:24,060 R�ponds ! 496 00:55:24,779 --> 00:55:26,381 On n'a pas � s'excuser. 497 00:55:26,621 --> 00:55:27,581 Ta gueule ! 498 00:55:27,821 --> 00:55:29,142 Arr�tez ! 499 00:55:30,702 --> 00:55:34,023 �a suffit pour aujourd'hui. 500 00:55:34,302 --> 00:55:37,143 On en discutera plus tard. 501 00:55:37,583 --> 00:55:42,024 Parles-en avec ton patron Yato. 502 00:55:49,105 --> 00:55:50,787 Cr�tins ! 503 00:55:51,027 --> 00:55:53,067 Vous �tes fous ! 504 00:55:54,228 --> 00:55:56,028 Oublie �a. 505 00:55:57,348 --> 00:56:02,189 Saiei contr�le tout le sud. Maintenant, il lorgne Tokyo. 506 00:56:02,469 --> 00:56:04,869 T'aurais pas d� le provoquer. 507 00:56:05,110 --> 00:56:06,630 Je savais pas. 508 00:56:06,950 --> 00:56:08,390 N'en parlons plus. 509 00:56:08,631 --> 00:56:09,991 C'est trop tard. 510 00:56:11,512 --> 00:56:13,592 On est mal barr�s. 511 00:56:14,552 --> 00:56:15,993 Tu comprends ? 512 00:56:18,794 --> 00:56:19,793 Patron ! 513 00:56:42,720 --> 00:56:45,800 Okita, je sais tout. 514 00:56:47,360 --> 00:56:48,761 Coupe-toi la phalange. 515 00:56:51,841 --> 00:56:54,562 Tu es responsable. 516 00:56:54,881 --> 00:56:57,201 Et va faire tes excuses � Saiei. 517 00:57:03,685 --> 00:57:04,685 Okita ! 518 00:57:07,365 --> 00:57:08,205 Parle. 519 00:57:08,485 --> 00:57:10,606 T'as pas compris ? 520 00:57:11,446 --> 00:57:13,006 Non. 521 00:57:14,087 --> 00:57:16,047 La guerre est commenc�e. 522 00:57:17,847 --> 00:57:20,247 Pourquoi devrais-je m'excuser ? 523 00:57:20,649 --> 00:57:21,648 �coute. 524 00:57:24,249 --> 00:57:27,010 Les yakuzas vivent avec des codes. 525 00:57:28,171 --> 00:57:31,291 Fais comme je dis. C'est pour ton bien. 526 00:57:33,052 --> 00:57:34,811 Y a pas d'autre solution. 527 00:57:39,294 --> 00:57:41,093 Et si je refuse ? 528 00:57:42,414 --> 00:57:43,893 Je t'exclus du clan. 529 00:57:47,454 --> 00:57:48,696 Ah bon ? 530 00:57:49,857 --> 00:57:52,977 Ceux qui me d�sob�issent s'en vont. 531 00:58:05,299 --> 00:58:07,859 Alors, je m'en vais. 532 00:58:08,980 --> 00:58:11,581 Cette alliance ne m'a jamais plu. 533 00:58:11,862 --> 00:58:14,182 Ingrat ! Tu ne comprends rien ! 534 00:58:16,662 --> 00:58:17,742 Arr�te. 535 00:58:20,263 --> 00:58:24,344 Je te donne un conseil d'ami. 536 00:58:25,143 --> 00:58:28,065 Quitte la ville. 537 00:58:28,745 --> 00:58:30,665 Sinon, tu seras tu�. 538 00:58:31,146 --> 00:58:32,345 Pourquoi ? 539 00:58:32,585 --> 00:58:34,827 Chez les yakuzas, c'est ainsi. 540 00:58:35,627 --> 00:58:40,869 Il va pleuvoir du sang sur cette ville. 541 00:58:50,670 --> 00:58:52,791 Ne me colle pas comme �a ! 542 00:59:07,475 --> 00:59:08,634 Patron ! 543 00:59:09,795 --> 00:59:13,196 Okita est un boulet. Je vais le tuer. 544 00:59:13,475 --> 00:59:15,036 Non. Laisse-le. 545 00:59:15,316 --> 00:59:17,516 �a ne servirait � rien. 546 00:59:19,317 --> 00:59:21,717 C'est vraiment une t�te br�l�e. 547 00:59:22,918 --> 00:59:26,880 On �tait comme lui, tu te souviens ? 548 00:59:27,159 --> 00:59:28,480 C'est vrai. 549 00:59:28,760 --> 00:59:30,880 On �tait m�me pire ! 550 00:59:33,721 --> 00:59:35,361 C'est du pass�. 551 00:59:37,001 --> 00:59:38,042 En route ! 552 00:59:48,685 --> 00:59:49,925 Bon. 553 00:59:50,925 --> 00:59:54,646 Kizaki. Sors notre fric. 554 00:59:55,326 --> 00:59:58,966 On va dire adieu � ce bureau. 555 00:59:59,247 --> 01:00:00,687 Pourquoi ? 556 01:00:01,888 --> 01:00:04,288 On ne va pas s'enfuir, 557 01:00:05,008 --> 01:00:08,089 on va faire la gu�rilla. 558 01:00:08,769 --> 01:00:11,691 Notre ennemi, c'est Saiei. 559 01:00:12,691 --> 01:00:14,171 D�p�che-toi. 560 01:02:37,286 --> 01:02:41,007 Salopard de Saiei ! Il ne nous a pas �cout�s. 561 01:02:42,727 --> 01:02:45,088 � long terme, 562 01:02:47,208 --> 01:02:49,448 c'est nous qu'il vise. 563 01:03:30,899 --> 01:03:32,459 Qu'as-tu ? 564 01:03:36,020 --> 01:03:38,781 Les photos de Jiro. 565 01:04:22,431 --> 01:04:24,112 La fille, qui c'est ? 566 01:05:26,127 --> 01:05:27,487 C'est la fin. 567 01:05:30,208 --> 01:05:31,488 La fin de quoi ? 568 01:05:33,888 --> 01:05:35,489 On est foutus. 569 01:05:37,089 --> 01:05:39,890 On n'est pas assez nombreux. 570 01:05:40,770 --> 01:05:45,692 Allons nous refaire dans un bled de province. 571 01:05:46,772 --> 01:05:48,332 Tu veux fuir ? 572 01:05:51,733 --> 01:05:53,613 Non, survivre. 573 01:05:56,294 --> 01:05:57,974 Tu parles ! 574 01:05:58,535 --> 01:06:01,215 On cr�vera tous sur le bitume. 575 01:06:01,495 --> 01:06:02,735 Pourquoi ? 576 01:06:04,615 --> 01:06:10,418 Un chien qui l�che sa prise une fois finit par ne plus savoir mordre. 577 01:06:10,938 --> 01:06:12,819 �a vaut pour nous aussi. 578 01:06:13,499 --> 01:06:17,819 Si on s'enfuit, on ne pourra plus se refaire. 579 01:06:18,300 --> 01:06:21,380 Mais si on reste, on meurt. 580 01:06:22,541 --> 01:06:23,980 �coute. 581 01:06:37,984 --> 01:06:42,065 C'est les noms de mes anciens potes. 582 01:06:42,305 --> 01:06:43,785 � l'�poque, on �tait dix. 583 01:06:44,786 --> 01:06:49,947 Quand j'ai voulu buter Takigawa, 584 01:06:50,788 --> 01:06:53,508 ils ont fil� comme des lapins. 585 01:06:56,229 --> 01:07:00,350 Le seul � s'�tre fait un nom, c'est moi. 586 01:07:01,830 --> 01:07:04,471 Car j'ai jamais renonc�. 587 01:07:12,472 --> 01:07:14,913 Je perds mon temps avec vous. 588 01:07:18,395 --> 01:07:19,115 Moi, j'arr�te. 589 01:07:24,156 --> 01:07:25,517 Kizaki ! 590 01:07:28,316 --> 01:07:31,157 Je ne peux plus te suivre. 591 01:07:34,317 --> 01:07:36,518 C'est tout ce qui reste. 592 01:07:37,439 --> 01:07:41,641 On partage. Je prends ma part. 593 01:07:43,441 --> 01:07:44,681 Pas si vite. 594 01:07:47,522 --> 01:07:52,523 Tu crois que tu peux partir comme �a ? 595 01:07:56,163 --> 01:07:57,924 Tu veux me punir ? 596 01:08:07,847 --> 01:08:11,567 Toi et ta fiert� ! 597 01:08:13,208 --> 01:08:14,528 On n'en serait pas l� 598 01:08:16,248 --> 01:08:19,289 si tu t'�tais coup� la phalange. 599 01:08:26,490 --> 01:08:28,132 - Kizaki ! - Laisse ! 600 01:09:54,152 --> 01:09:59,992 Le chien qui l�che sa prise une fois finit par ne plus savoir mordre. 601 01:11:08,130 --> 01:11:10,370 C'est toi ? Tu me d�ranges, l�. 602 01:11:10,650 --> 01:11:12,492 Dis-moi o� tu te caches. 603 01:11:12,732 --> 01:11:14,172 Pourquoi ? 604 01:11:15,012 --> 01:11:16,813 Dis-le-moi. 605 01:11:17,133 --> 01:11:20,533 Dans l'usine d�saffect�e. Pour le moment. 606 01:12:01,744 --> 01:12:03,945 Cette boucherie a trop dur�. 607 01:12:09,026 --> 01:12:11,945 On va devenir la ris�e du milieu. 608 01:12:13,426 --> 01:12:15,226 Faut tuer Owada. 609 01:12:15,506 --> 01:12:18,307 Non, Takigawa. 610 01:12:20,187 --> 01:12:21,268 Takigawa ? 611 01:12:22,228 --> 01:12:25,389 Tue-le et j'irai voir Owada. 612 01:12:26,189 --> 01:12:28,710 On n'a plus le choix. 613 01:12:30,390 --> 01:12:32,271 - D'accord. - Attends. 614 01:12:33,911 --> 01:12:35,791 Tu as une autre mission, n'oublie pas. 615 01:12:36,231 --> 01:12:37,512 Mais... 616 01:12:43,153 --> 01:12:43,874 Cigarette ? 617 01:13:19,362 --> 01:13:20,722 J'y vais. 618 01:13:32,765 --> 01:13:34,005 C'est moi. 619 01:13:35,927 --> 01:13:39,367 Takigawa a �t� but� ? 620 01:13:40,648 --> 01:13:42,408 Il est mort ? 621 01:13:45,169 --> 01:13:46,489 Quand �a ? 622 01:13:48,889 --> 01:13:52,690 Tout � l'heure, dans son bureau. 623 01:14:06,014 --> 01:14:07,694 Je vois. 624 01:14:08,695 --> 01:14:11,295 C'est sign� Yato, �a. 625 01:14:17,537 --> 01:14:18,897 Yato ? 626 01:14:19,216 --> 01:14:20,777 Quoi ? 627 01:14:25,139 --> 01:14:27,779 Yato est l�. 628 01:14:30,340 --> 01:14:32,980 C'est marrant �a ! Fais-le entrer. 629 01:14:35,861 --> 01:14:36,821 Am�ne-le. 630 01:14:43,142 --> 01:14:44,142 Ouvrez l'oeil. 631 01:15:10,350 --> 01:15:13,471 Que veux-tu, Yato ? 632 01:15:14,350 --> 01:15:18,952 M. Owada, voulez-vous faire la paix ? 633 01:15:20,432 --> 01:15:21,552 La paix ? 634 01:15:22,432 --> 01:15:24,353 Alors que tu viens de tuer Takigawa ? 635 01:15:26,432 --> 01:15:29,713 Le fief de Takigawa est � vous maintenant. 636 01:15:31,755 --> 01:15:37,036 Ce sera votre t�te de pont pour la conqu�te de Tokyo. 637 01:15:39,397 --> 01:15:43,357 N'est-ce pas suffisant pour vous ? 638 01:15:43,958 --> 01:15:47,478 Que veux-tu dire au juste ? 639 01:15:47,758 --> 01:15:49,559 Parle franchement. 640 01:15:50,999 --> 01:15:53,639 Je veux parler d'Okita. 641 01:15:53,879 --> 01:15:56,360 Je l'obligerai � s'excuser. 642 01:15:57,561 --> 01:16:00,402 Alors laissez-lui la vie sauve. 643 01:16:01,282 --> 01:16:03,643 N'essaie pas de nous berner. 644 01:16:04,042 --> 01:16:07,524 Pourquoi aider ce voyou ? 645 01:16:07,964 --> 01:16:09,403 - T'occupe ! - Quoi ? 646 01:16:09,644 --> 01:16:10,524 Attends. 647 01:16:12,045 --> 01:16:16,165 Ce n'est pas un voyou comme les autres. 648 01:16:18,366 --> 01:16:19,886 Ah ouais ? 649 01:16:21,166 --> 01:16:23,128 Tu ne comprends pas. 650 01:16:24,448 --> 01:16:26,848 Owada, lui, il comprend. 651 01:16:29,009 --> 01:16:30,689 Ne te f�che pas. 652 01:16:30,929 --> 01:16:33,929 Il n'est pas comme Takigawa. 653 01:16:34,210 --> 01:16:36,090 Il a du cran, ce Yato. 654 01:16:36,370 --> 01:16:39,691 Tu es le premier � me tenir t�te. 655 01:16:40,811 --> 01:16:43,451 D'accord. Faisons la paix. 656 01:17:11,419 --> 01:17:12,300 Debout ! 657 01:17:12,539 --> 01:17:14,980 Quoi ? 658 01:17:15,339 --> 01:17:17,020 Ils arrivent. 659 01:18:03,432 --> 01:18:04,752 Merde ! 660 01:18:09,033 --> 01:18:10,193 Que fait-on ? 661 01:18:10,473 --> 01:18:13,954 On va se d�fendre, bien s�r ! 662 01:18:14,234 --> 01:18:15,874 Vos flingues ! 663 01:18:42,081 --> 01:18:45,202 Ils sont nombreux. 664 01:19:22,651 --> 01:19:23,811 Stop ! 665 01:19:24,971 --> 01:19:27,412 N'approchez pas ! 666 01:19:28,172 --> 01:19:31,734 Montre-toi. Je veux te parler. 667 01:19:36,494 --> 01:19:37,655 De quoi ? 668 01:19:38,895 --> 01:19:42,695 Je suis venu te sauver la vie. 669 01:19:44,256 --> 01:19:45,576 Descends. 670 01:19:47,257 --> 01:19:48,337 Et si je refuse ? 671 01:19:49,457 --> 01:19:52,778 Alors, tu mourras. 672 01:19:53,699 --> 01:19:56,979 Viens, je suis pr�t. 673 01:19:57,620 --> 01:20:00,780 Tu as ta fiert�, c'est normal. 674 01:20:01,860 --> 01:20:05,861 Mais pense aussi � tes hommes. 675 01:20:06,982 --> 01:20:09,022 Ce sont de pauvres gamins. 676 01:20:10,422 --> 01:20:14,063 Tu te fiches qu'ils meurent ? 677 01:20:22,666 --> 01:20:23,665 Quoi ? 678 01:20:27,067 --> 01:20:27,987 Vous avez peur ? 679 01:20:28,267 --> 01:20:29,227 Pardon. 680 01:20:30,867 --> 01:20:33,068 Je ne veux pas mourir ! 681 01:20:36,588 --> 01:20:40,309 Je vais me couper la phalange et aller m'excuser. 682 01:21:08,997 --> 01:21:10,918 Yasuo, coupe-la ! 683 01:21:20,599 --> 01:21:21,799 Imb�ciles ! 684 01:21:25,160 --> 01:21:28,923 Elle ne servira m�me pas de p�t�e pour chat. 685 01:21:29,563 --> 01:21:30,523 Donne. 686 01:23:02,144 --> 01:23:06,785 Si tu crois que ta phalange va nous suffire... 687 01:23:21,109 --> 01:23:23,429 Et ta promesse ? 688 01:23:23,909 --> 01:23:25,870 �pargne sa vie. 689 01:23:26,311 --> 01:23:27,351 Bien s�r. 690 01:23:29,111 --> 01:23:31,512 Ils font juste connaissance. 691 01:23:38,833 --> 01:23:40,834 Je vais te rendre la politesse. 692 01:23:42,074 --> 01:23:43,234 Isamu ! 693 01:24:08,161 --> 01:24:09,361 Isamu ! 694 01:24:10,240 --> 01:24:11,441 J'ai mal. 695 01:26:21,074 --> 01:26:22,954 � l'h�pital ! 696 01:26:23,553 --> 01:26:24,274 Attends ! 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.