Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:27,295
Je m'appelle Okita Isamu.
2
00:00:27,816 --> 00:00:31,776
J'aime la baston et les filles.
Mais je perds toujours au jeu.
3
00:00:47,100 --> 00:00:50,862
Il para�t que je suis n�
un mauvais jour.
4
00:00:51,341 --> 00:00:54,101
Le 15 ao�t 1945,
le jour de la capitulation.
5
00:00:54,382 --> 00:00:58,302
C'est une date
qui me porterait la poisse.
6
00:00:58,583 --> 00:01:00,183
C'est des conneries.
7
00:01:00,585 --> 00:01:02,344
J'ai pas choisi de na�tre.
8
00:01:03,224 --> 00:01:05,425
C'est ma m�re qui m'a pondu.
9
00:01:06,265 --> 00:01:08,025
J'ai jamais connu mon p�re.
10
00:01:08,906 --> 00:01:12,547
Ma m�re me laissait seul,
11
00:01:12,906 --> 00:01:14,667
pour aller tapiner.
12
00:01:16,467 --> 00:01:21,348
Quand j'�tais adolescent,
elle bossait dans un bouge.
13
00:01:22,308 --> 00:01:25,150
Elle n'avait plus l'�ge de tapiner.
14
00:01:28,951 --> 00:01:32,191
Quand elle buvait,
elle �tait pitoyable.
15
00:01:36,072 --> 00:01:37,353
C'est mon fils.
16
00:01:38,552 --> 00:01:39,793
Isamu !
17
00:01:41,433 --> 00:01:43,593
T'en veux ?
18
00:01:44,394 --> 00:01:46,433
Mange !
19
00:01:46,874 --> 00:01:47,995
Non !
20
00:01:48,716 --> 00:01:51,276
Dans ma vie, j'ai beaucoup cogn�.
21
00:01:52,236 --> 00:01:54,478
J'ai m�me cogn� ma m�re.
22
00:01:56,317 --> 00:01:58,598
Quand j'y repense, j'en ai la naus�e.
23
00:02:03,279 --> 00:02:05,759
Et puis ma m�re est morte.
24
00:02:06,439 --> 00:02:10,681
Un soir qu'elle �tait bourr�e,
elle a fini dans la rivi�re.
25
00:02:15,682 --> 00:02:18,443
J'ai fait deux allers-retours
en centre de redressement.
26
00:02:19,203 --> 00:02:21,484
Et puis j'ai form� une bande.
27
00:02:34,165 --> 00:02:36,847
On a tout fait :
Racket, chantage,
28
00:02:37,367 --> 00:02:40,729
et revente aux bordels
de putes qu'on avait form�es.
29
00:03:03,854 --> 00:03:08,495
� l'�poque, le ca�d Takigawa
dominait la ville.
30
00:03:09,295 --> 00:03:13,536
Il voulait une partie de mes b�nefs.
31
00:03:14,496 --> 00:03:19,697
J'avais peur.
Mais j'aimais pas ce frimeur.
32
00:03:20,418 --> 00:03:22,579
Je lui ai tenu t�te.
33
00:03:40,343 --> 00:03:42,622
N'y va pas.
34
00:03:43,943 --> 00:03:45,103
Vos gueules !
35
00:03:46,825 --> 00:03:48,305
Trouillards !
36
00:03:48,985 --> 00:03:50,505
J'y vais tout seul.
37
00:03:58,827 --> 00:04:00,148
Takigawa, sors de l�.
38
00:04:14,671 --> 00:04:15,551
Arr�te !
39
00:04:15,792 --> 00:04:17,312
Fais pas �a !
40
00:04:19,072 --> 00:04:24,753
YAKUZA MODERNE :
OKITA LE POURFENDEUR
41
00:04:31,155 --> 00:04:34,876
Les yakuzas font la loi
m�me en taule.
42
00:04:36,197 --> 00:04:38,316
D'accord.
43
00:04:39,157 --> 00:04:40,357
Suivant !
44
00:04:42,278 --> 00:04:43,718
On te parle.
45
00:04:44,038 --> 00:04:45,558
Connard !
46
00:04:49,879 --> 00:04:54,321
Sc�nario :
ISHIMATSU Yoshihiro & FUKASAKU Kinji
47
00:04:55,720 --> 00:04:57,922
Photographie :
NAKAZAWA Hanjiro
48
00:04:58,122 --> 00:05:00,122
Musique :
TSUSHIMA Toshiaki
49
00:05:22,368 --> 00:05:25,729
Maintenant tu sais qui commande ici.
50
00:05:30,689 --> 00:05:32,331
Avec
51
00:05:32,610 --> 00:05:38,411
SUGAWARA Bunta
52
00:05:40,291 --> 00:05:44,012
NAGISA Mayumi
MACHIDA Kyosuke
53
00:05:45,494 --> 00:05:49,974
KOIKE Asao
UCHIDA Asao
54
00:05:51,735 --> 00:05:56,215
MUROTA Hideo
MITANI Noboru
55
00:06:17,821 --> 00:06:19,782
Bien. Suivant !
56
00:06:23,742 --> 00:06:25,822
T'es sourd ou quoi !
57
00:06:35,826 --> 00:06:38,066
Lui, c'est Taniguchi.
58
00:06:39,346 --> 00:06:43,387
Pendant nos cinq ann�es ensemble,
59
00:06:43,988 --> 00:06:45,548
on s'est jamais parl�.
60
00:06:59,031 --> 00:07:02,713
ANDO Noboru
61
00:07:02,953 --> 00:07:06,153
R�alisation :
FUKASAKU Kinji
62
00:07:29,678 --> 00:07:31,319
T'habitais o� avant ?
63
00:07:34,079 --> 00:07:36,400
Tu sais o� cr�cher ?
64
00:07:38,720 --> 00:07:42,361
Moi, je retourne � Kawasaki.
Viens avec moi.
65
00:07:45,682 --> 00:07:46,683
Qu'est-ce que tu as ?
66
00:07:53,764 --> 00:07:55,004
C'est ta femme ?
67
00:07:56,245 --> 00:07:58,245
Veinard !
68
00:07:59,205 --> 00:08:00,366
Salut !
69
00:08:58,581 --> 00:09:00,661
Ma ville avait chang�.
70
00:09:02,021 --> 00:09:04,742
Les bandes s'�taient faites rares.
71
00:09:05,062 --> 00:09:07,982
Y avait plus que des gens normaux.
72
00:09:08,903 --> 00:09:10,862
Et les jeunes...
73
00:09:11,303 --> 00:09:15,064
Ils avaient des tignasses
pas possibles.
74
00:09:16,104 --> 00:09:19,386
Mon ancien quartier aussi
avait chang�.
75
00:09:19,945 --> 00:09:22,546
Il �tait flambant neuf.
76
00:09:23,626 --> 00:09:27,707
Si j'ai bonne m�moire,
mon bain turc �tait l�.
77
00:09:36,109 --> 00:09:38,149
C'est un sauna maintenant.
78
00:09:46,512 --> 00:09:47,993
Princesse Sauna
79
00:09:52,193 --> 00:09:55,795
- �a ne va pas ?
- Si, c'est le pied !
80
00:09:56,514 --> 00:09:57,874
Je sors de taule.
81
00:09:58,115 --> 00:10:00,394
C'est bon, hein ?
82
00:10:14,358 --> 00:10:15,199
Qui es-tu, toi ?
83
00:10:19,120 --> 00:10:22,440
Tu vas me faire poireauter
longtemps ?
84
00:10:23,522 --> 00:10:24,601
Vire-le !
85
00:10:31,683 --> 00:10:33,604
T'avise pas de revenir !
86
00:10:48,207 --> 00:10:49,967
� quoi tu joues ?
87
00:10:50,927 --> 00:10:53,929
D'o� tu sors, pignouf ?
88
00:10:54,128 --> 00:10:56,690
Pas de bagarre ici !
89
00:10:57,650 --> 00:10:59,010
On va s'expliquer.
90
00:11:31,977 --> 00:11:34,979
Tu parles d'un comit� d'accueil !
91
00:11:35,257 --> 00:11:37,458
On t'avait pas reconnu.
92
00:11:41,901 --> 00:11:43,381
Vous vivez de quoi ?
93
00:11:43,660 --> 00:11:45,741
On bricole.
94
00:11:46,062 --> 00:11:47,942
Qu'est devenu Takigawa ?
95
00:11:48,222 --> 00:11:49,542
C'est toujours le ca�d.
96
00:11:49,821 --> 00:11:53,863
Mais il s'est calm�,
� cause des flics.
97
00:11:54,143 --> 00:11:56,304
Du coup, il nous laisse peinards.
98
00:11:56,543 --> 00:12:00,464
L'an dernier,
il nous a m�me fil� du fric.
99
00:12:01,504 --> 00:12:04,666
Il se sert de vous.
100
00:12:05,266 --> 00:12:08,186
Faut jamais d�pendre des autres.
101
00:12:08,947 --> 00:12:12,507
Ce que tu veux, prends-le
toi-m�me.
102
00:12:18,549 --> 00:12:24,310
Au fait, tu m'as interrompu
en pleine action tout � l'heure.
103
00:12:24,549 --> 00:12:26,712
Trouve-moi une fille.
104
00:12:26,952 --> 00:12:29,632
Y en a des bonnes, ici.
105
00:12:29,913 --> 00:12:32,033
Je m'en occupe.
106
00:12:32,553 --> 00:12:33,673
C'est libre en haut ?
107
00:12:33,992 --> 00:12:34,833
Vas-y.
108
00:12:49,997 --> 00:12:51,277
La voil� !
109
00:12:52,077 --> 00:12:53,559
Tu es en retard.
110
00:12:53,838 --> 00:12:55,918
Il est l�-haut.
Fais-le jouir.
111
00:12:56,159 --> 00:12:57,239
On paie d'avance.
112
00:13:08,241 --> 00:13:09,961
Bonsoir.
113
00:13:13,043 --> 00:13:16,404
�a fait une heure que j'attends.
114
00:13:20,004 --> 00:13:22,565
T'as combien de culottes,
l�-dessous ?
115
00:13:26,085 --> 00:13:28,086
T'es un press�, toi.
116
00:13:30,406 --> 00:13:33,526
J'ai d�j� vu ta t�te quelque part.
117
00:13:35,287 --> 00:13:37,488
On discutera plus tard.
118
00:13:42,490 --> 00:13:45,050
Viens !
119
00:13:45,450 --> 00:13:46,611
Attends !
120
00:13:47,370 --> 00:13:52,491
- Je suis s�re qu'on se conna�t.
- Et alors ? Allez, viens !
121
00:13:54,892 --> 00:13:55,973
Je me souviens !
122
00:13:56,572 --> 00:13:58,974
Bravo !
123
00:14:02,415 --> 00:14:04,215
T'es folle ou quoi ?
124
00:14:16,337 --> 00:14:17,017
C'est toi ?
125
00:14:18,338 --> 00:14:19,618
Laissez-moi !
126
00:14:30,021 --> 00:14:31,702
Foutez-la � poil !
127
00:15:04,749 --> 00:15:09,070
Je venais de d�barquer de mon village.
128
00:15:09,710 --> 00:15:13,352
Ma m�re m'avait pr�par� du riz.
129
00:15:13,632 --> 00:15:15,952
Tu l'as mang� !
130
00:15:23,955 --> 00:15:27,395
- Faut payer !
- On n'a pas bais�. Fais un prix.
131
00:15:27,635 --> 00:15:28,555
Cent mille.
132
00:15:28,835 --> 00:15:31,195
Pour trois canettes de bi�re ?
133
00:15:31,476 --> 00:15:32,916
C'est pas cher.
134
00:15:33,156 --> 00:15:36,117
Tu m'as viol�e et vendue
� un bordel.
135
00:15:36,358 --> 00:15:38,438
- �a t'a rapport� combien ?
- Et alors ?
136
00:15:38,679 --> 00:15:41,399
J'ai fait de la taule pour �a.
137
00:15:41,638 --> 00:15:44,159
Alors rends-moi ma virginit�.
138
00:15:45,080 --> 00:15:47,639
Sinon, d�dommage-moi.
139
00:15:48,840 --> 00:15:51,961
Ta gueule, sale pute !
140
00:15:54,521 --> 00:15:57,322
Qu'est-ce qui se passe ?
141
00:15:58,362 --> 00:15:59,363
Attends !
142
00:16:07,645 --> 00:16:08,845
Attends !
143
00:17:01,578 --> 00:17:03,139
Tu te souviens ?
144
00:17:03,497 --> 00:17:06,219
C'est ici que tu m'as viol�e.
145
00:17:08,140 --> 00:17:11,661
Dis quelque chose !
146
00:17:20,343 --> 00:17:22,583
Pauvre type !
147
00:17:23,703 --> 00:17:27,104
Ma vie foutue en l'air
par une vermine pareille...
148
00:17:27,664 --> 00:17:29,184
Ordure !
149
00:17:59,353 --> 00:18:00,072
Pardon.
150
00:18:02,834 --> 00:18:05,954
C'est un peu tard pour les regrets.
151
00:18:07,994 --> 00:18:10,075
Et ta m�re ?
152
00:18:13,355 --> 00:18:16,957
Elle vit toujours au village.
153
00:18:20,597 --> 00:18:22,398
Ma m�re � moi...
154
00:18:24,078 --> 00:18:27,359
elle ne m'a jamais pr�par� � manger.
155
00:18:29,240 --> 00:18:33,200
C'est normal. Un fils pareil...
156
00:18:34,840 --> 00:18:36,121
Salaud !
157
00:19:09,289 --> 00:19:10,930
T'as froid ?
158
00:19:12,330 --> 00:19:14,451
S�rement qu'oui !
159
00:19:16,251 --> 00:19:18,532
Rhabille-toi.
160
00:19:18,812 --> 00:19:20,052
Qui est l� ?
161
00:19:29,774 --> 00:19:30,894
Qui es-tu ?
162
00:19:31,934 --> 00:19:33,936
Je voulais pas te d�ranger.
163
00:19:34,255 --> 00:19:35,616
Je me suis rinc� l'�il.
164
00:19:35,857 --> 00:19:37,656
- Quoi ?
- Arr�te !
165
00:19:38,177 --> 00:19:40,057
Je n'ai rien contre toi.
166
00:19:40,497 --> 00:19:42,217
Je cherche un associ�.
167
00:19:42,497 --> 00:19:46,259
S�rement pas !
J'aime pas les espions.
168
00:19:46,858 --> 00:19:48,339
Pardon.
169
00:19:49,379 --> 00:19:53,420
Mon nom est Kizaki.
J'ai �t� vir� de mon clan.
170
00:19:54,179 --> 00:19:57,102
Tu veux te recycler
dans le vol � la tire ?
171
00:19:57,461 --> 00:19:59,342
Passe ton chemin.
172
00:19:59,621 --> 00:20:01,662
C'est plus s�rieux que �a.
173
00:20:02,662 --> 00:20:06,584
On pourrait monter un territoire
ensemble.
174
00:20:06,823 --> 00:20:09,144
Un territoire ?
175
00:20:10,824 --> 00:20:15,145
Qu'est-ce que t'en dis ?
�a te plairait, non ?
176
00:20:26,189 --> 00:20:29,229
L'id�e de Kizaki m'avait plu.
177
00:20:30,389 --> 00:20:35,631
Il connaissait bien le milieu,
�a se voyait.
178
00:20:36,030 --> 00:20:37,910
Il y a deux ca�ds ici.
179
00:20:38,671 --> 00:20:40,951
Takigawa, que tu connais d�j�.
180
00:20:41,311 --> 00:20:46,232
L'autre c'est Yato.
Il contr�le les tripots.
181
00:20:48,514 --> 00:20:50,875
C'�tait un voyou de Yokohama.
182
00:20:51,114 --> 00:20:54,716
Maintenant,
c'est un homme d'affaires rang�.
183
00:20:56,436 --> 00:20:58,916
En apparence seulement.
184
00:21:02,996 --> 00:21:06,638
Takigawa g�re principalement
des tripots clandestins
185
00:21:06,877 --> 00:21:09,718
et quelques saunas.
186
00:21:10,398 --> 00:21:15,200
Il rackette aussi des bordels
en �change de sa protection.
187
00:21:15,480 --> 00:21:17,481
Mais il est discret.
188
00:21:20,120 --> 00:21:24,642
Ici, les gros ca�ds
se sont partag� tout le g�teau.
189
00:21:25,803 --> 00:21:29,202
C'est pour �a
que les rues sont tranquilles.
190
00:21:31,084 --> 00:21:36,526
Il ne reste plus rien
pour les petits voyous.
191
00:21:42,687 --> 00:21:46,447
On pourrait utiliser ces voyous
contre Takigawa.
192
00:21:51,168 --> 00:21:56,610
Il tient � sa r�putation,
il ne contre-attaquera pas.
193
00:21:58,130 --> 00:21:59,051
Qu'en dis-tu ?
194
00:22:00,292 --> 00:22:02,212
C'est une chance pour nous.
195
00:22:10,934 --> 00:22:13,134
Il reste une chose � �claircir.
196
00:22:14,294 --> 00:22:17,374
Qui sera le patron,
toi ou moi ?
197
00:22:21,257 --> 00:22:23,417
Je ne suis pas fait pour �a.
198
00:22:24,857 --> 00:22:26,058
Ce sera toi.
199
00:22:33,979 --> 00:22:36,539
J'�tais excit�.
200
00:23:13,349 --> 00:23:14,829
C'est quoi �a ?
201
00:23:16,309 --> 00:23:21,230
Des petits branleurs comme vous
n'ont rien � foutre ici.
202
00:23:21,510 --> 00:23:23,871
Caf� !
203
00:23:37,355 --> 00:23:38,075
Okita !
204
00:23:44,556 --> 00:23:46,037
Tu me d��ois.
205
00:23:46,876 --> 00:23:48,997
Encore loubard � ton �ge...
206
00:23:51,037 --> 00:23:54,640
�coute mon conseil :
Barre-toi gentiment.
207
00:24:39,930 --> 00:24:41,050
Connards !
208
00:24:43,451 --> 00:24:45,012
Des loubards ?
209
00:24:46,092 --> 00:24:47,213
Cr�tins !
210
00:24:48,652 --> 00:24:51,013
Si jamais le patron savait �a...
211
00:24:51,612 --> 00:24:53,293
Retrouvez-les !
212
00:24:54,173 --> 00:24:55,254
Bougez-vous le cul !
213
00:24:59,454 --> 00:25:00,615
Ouais ?
214
00:25:00,975 --> 00:25:01,815
C'est moi.
215
00:25:03,535 --> 00:25:04,256
Quoi ?
216
00:25:22,660 --> 00:25:24,741
Mission accomplie.
217
00:25:52,508 --> 00:25:53,628
Vite !
218
00:26:27,956 --> 00:26:29,197
On vous tient !
219
00:26:40,039 --> 00:26:40,920
Arr�tez !
220
00:26:48,121 --> 00:26:50,922
Le clan Takigawa, ici ?
221
00:26:53,002 --> 00:26:54,723
Pardon. On veut ces types.
222
00:27:04,846 --> 00:27:07,405
Je suis sur mon territoire.
223
00:27:07,807 --> 00:27:11,126
Tu n'as rien � faire ici.
224
00:27:13,487 --> 00:27:19,128
Vous n'allez quand m�me pas
prot�ger ces branleurs ?
225
00:27:20,689 --> 00:27:22,009
Je suis chez moi.
226
00:27:22,929 --> 00:27:25,891
T'as pas de le�ons � me donner.
227
00:27:33,013 --> 00:27:35,773
Quels ploucs !
228
00:27:45,014 --> 00:27:46,255
Pas si vite.
229
00:27:48,295 --> 00:27:50,737
Tu pourrais dire merci.
230
00:27:54,217 --> 00:27:55,618
�a vient ?
231
00:27:55,898 --> 00:27:58,778
Laisse-les partir.
232
00:28:00,299 --> 00:28:02,299
Que je ne vous revoie plus.
233
00:28:06,860 --> 00:28:10,781
C'est lui, le ca�d du clan Yato ?
234
00:28:11,661 --> 00:28:14,382
Il a plus de classe que Takigawa.
235
00:28:16,063 --> 00:28:18,944
Il est comme son Q.G.
236
00:28:20,064 --> 00:28:22,904
Imposant et arrogant.
237
00:28:23,185 --> 00:28:25,025
Ce Yato ne me pla�t pas.
238
00:28:28,306 --> 00:28:29,226
Cr�tin !
239
00:28:29,666 --> 00:28:32,466
Tu es une couille molle.
240
00:28:32,707 --> 00:28:33,706
Pardon.
241
00:28:34,467 --> 00:28:38,789
J'ai pens� qu'il fallait �viter
de s'accrocher avec Yato.
242
00:28:39,028 --> 00:28:41,189
Foutu Yato !
243
00:28:46,551 --> 00:28:50,991
Liquide-moi ces petits merdeux !
244
00:29:41,604 --> 00:29:43,484
Tirons-nous !
245
00:29:54,007 --> 00:29:56,488
S�parons-nous !
246
00:29:59,368 --> 00:30:01,569
Par ici !
247
00:30:13,212 --> 00:30:14,332
Qui est l� ?
248
00:30:15,852 --> 00:30:16,572
Taniguchi !
249
00:30:38,338 --> 00:30:40,738
On cherche des voyous.
250
00:30:43,699 --> 00:30:44,779
Attendez !
251
00:30:49,940 --> 00:30:52,901
Fermez la porte. La poussi�re entre.
252
00:30:55,381 --> 00:30:56,061
Alors ?
253
00:30:56,341 --> 00:30:57,981
Personne.
254
00:30:58,582 --> 00:30:59,823
Par ici.
255
00:31:01,863 --> 00:31:04,984
Taniguchi, merci. En fait...
256
00:31:05,224 --> 00:31:06,544
Je sais.
257
00:31:20,107 --> 00:31:25,990
� notre sortie de taule,
tu m'avais propos� ton hospitalit�.
258
00:31:31,550 --> 00:31:34,712
Si ma femme n'�tait pas venue
ce jour-l�,
259
00:31:34,992 --> 00:31:39,073
j'aurais s�rement accept�.
260
00:31:40,112 --> 00:31:42,953
J'�tais pr�t � me refaire.
261
00:31:47,476 --> 00:31:52,075
En fait, c'est moi
qui lui ai amoch� le visage.
262
00:31:52,756 --> 00:31:56,316
Je croyais qu'elle m'avait tromp�.
263
00:31:56,836 --> 00:31:59,477
Elle m'a attendu quand m�me.
264
00:32:01,878 --> 00:32:04,958
Je suis b�te. Elle est b�te.
265
00:32:07,079 --> 00:32:09,560
La tambouille,
c'est tout ce qu'on sait faire.
266
00:32:16,122 --> 00:32:19,721
J'ai quitt� le milieu.
267
00:32:22,123 --> 00:32:26,603
Je ne veux pas �tre m�l�
� une guerre des gangs.
268
00:32:28,044 --> 00:32:29,124
J'ai compris.
269
00:32:30,044 --> 00:32:31,844
Je ne t'emmerderai plus.
270
00:32:34,446 --> 00:32:37,006
Merci, vieux.
271
00:32:51,890 --> 00:32:52,850
Patron !
272
00:32:54,370 --> 00:32:56,331
On s'inqui�tait.
273
00:32:56,610 --> 00:32:58,292
Je les ai sem�s.
274
00:32:58,612 --> 00:33:00,933
Tout le monde est l� ?
275
00:33:01,732 --> 00:33:05,453
Pr�parons notre prochain coup
en mangeant.
276
00:33:10,455 --> 00:33:11,294
Isamu...
277
00:33:11,655 --> 00:33:14,055
Salaud !
278
00:33:15,095 --> 00:33:15,855
Pas un geste !
279
00:33:22,778 --> 00:33:23,899
Arr�te !
280
00:33:25,178 --> 00:33:29,619
T'en sortiras pas indemne.
281
00:33:31,340 --> 00:33:32,739
Ne bouge pas !
282
00:33:35,821 --> 00:33:37,461
C'est un conseil.
283
00:33:40,461 --> 00:33:41,661
Va-t'en.
284
00:33:45,024 --> 00:33:46,064
Va-t'en !
285
00:33:49,105 --> 00:33:49,945
Enflure !
286
00:33:58,146 --> 00:33:59,667
Un docteur !
287
00:34:09,189 --> 00:34:10,709
Surveille l'entr�e.
288
00:34:11,750 --> 00:34:13,430
Mets-le l�-bas.
289
00:34:23,512 --> 00:34:26,713
Finalement, ils t'ont eu.
C'est bien fait !
290
00:34:28,074 --> 00:34:29,833
Il est touch�.
291
00:34:30,274 --> 00:34:31,714
Faut pas qu'il bouge.
292
00:34:34,035 --> 00:34:37,396
Bougez-vous le cul.
Appelez une ambulance !
293
00:34:37,676 --> 00:34:40,637
Non, c'est risqu�.
294
00:34:41,276 --> 00:34:43,237
Le pauvre !
295
00:34:43,517 --> 00:34:46,077
J'appelle le docteur.
Allongez-le.
296
00:34:55,761 --> 00:34:57,601
Doucement.
297
00:35:00,642 --> 00:35:02,162
Couvrez-le.
298
00:35:13,764 --> 00:35:17,325
Examine-le, vite !
299
00:35:22,047 --> 00:35:23,367
C'est grave.
300
00:35:25,047 --> 00:35:26,968
Je ne peux pas l'op�rer ici.
301
00:35:27,448 --> 00:35:30,089
D�merde-toi.
302
00:35:30,329 --> 00:35:32,009
Je sais
que t'es un faux m�decin.
303
00:35:32,288 --> 00:35:32,929
Mais...
304
00:35:33,210 --> 00:35:34,929
Op�re-le.
305
00:35:35,290 --> 00:35:37,530
S'il meurt, je te d�noncerai.
306
00:35:37,769 --> 00:35:39,411
Il a besoin de sang.
307
00:35:39,690 --> 00:35:42,491
Prends le mien. C'est du O.
308
00:36:04,577 --> 00:36:05,656
- Isamu !
- Tais-toi !
309
00:36:05,937 --> 00:36:07,538
Les hommes de Takigawa...
310
00:36:09,939 --> 00:36:11,299
T'arr�te pas.
311
00:36:22,541 --> 00:36:25,702
C'est un raid ?
312
00:36:25,941 --> 00:36:27,422
Appelle une ambulance.
313
00:36:27,702 --> 00:36:30,343
Non. Il ne doit pas bouger.
314
00:36:30,584 --> 00:36:31,785
Du calme.
315
00:36:33,544 --> 00:36:35,745
Ils ne viendront pas.
316
00:36:38,666 --> 00:36:43,226
Restez tranquilles
et attendez-moi ici.
317
00:36:43,786 --> 00:36:45,666
O� vas-tu ?
318
00:36:45,946 --> 00:36:47,586
Fais pas le con.
319
00:36:48,748 --> 00:36:50,068
J'ai un plan.
320
00:36:51,148 --> 00:36:53,189
Ce ne sera pas long.
321
00:37:41,401 --> 00:37:42,402
Merde !
322
00:37:45,482 --> 00:37:46,202
Patron !
323
00:37:46,922 --> 00:37:47,842
Tout va bien.
324
00:37:48,562 --> 00:37:50,323
On est sauv�s.
325
00:37:51,003 --> 00:37:53,163
Yato nous prot�ge.
326
00:37:53,404 --> 00:37:54,684
Yato ?
327
00:37:55,083 --> 00:37:56,924
Je lui ai dit
328
00:38:02,085 --> 00:38:05,767
Il a aim� notre cran l'autre jour.
329
00:38:07,167 --> 00:38:10,167
Takigawa ne peut plus rien
contre nous.
330
00:38:12,528 --> 00:38:15,409
M. Yato est l�.
Il veut te voir.
331
00:38:17,409 --> 00:38:19,290
Entrez, monsieur.
332
00:38:25,892 --> 00:38:27,252
C'est grave ?
333
00:38:28,773 --> 00:38:29,853
Ne bouge pas.
334
00:38:30,093 --> 00:38:32,133
Il a raison.
335
00:38:32,374 --> 00:38:33,893
Tais-toi.
336
00:38:36,334 --> 00:38:37,655
Kizaki.
337
00:38:39,815 --> 00:38:42,455
Tu aurais d� m'en parler.
338
00:38:43,095 --> 00:38:45,016
Je ne suis pas d'accord.
339
00:38:46,057 --> 00:38:47,857
Dis pas �a.
340
00:38:49,097 --> 00:38:52,058
Je n'appartiens � personne.
341
00:38:52,698 --> 00:38:55,739
C'est ma philosophie.
342
00:38:56,620 --> 00:39:00,461
M. Yato,
oubliez la proposition de Kizaki.
343
00:39:01,420 --> 00:39:03,221
Tu veux mourir ?
344
00:39:03,501 --> 00:39:05,580
Toi, ta gueule !
345
00:39:09,982 --> 00:39:12,702
Quelle t�te br�l�e !
346
00:39:13,583 --> 00:39:15,864
�coute-moi bien.
347
00:39:16,584 --> 00:39:18,945
T'iras jamais loin comme �a.
348
00:39:20,824 --> 00:39:22,426
Tu as beau frimer,
349
00:39:22,706 --> 00:39:25,746
sans moi, ce soir,
tu �tais mort.
350
00:39:26,386 --> 00:39:28,106
Regarde-toi.
351
00:39:28,347 --> 00:39:32,388
Tu peux encore parler,
mais t'es invalide.
352
00:39:34,868 --> 00:39:36,829
Allez-vous-en !
353
00:39:42,230 --> 00:39:44,111
C'est de votre faute.
354
00:39:44,632 --> 00:39:46,671
Il est juste �vanoui.
355
00:39:47,191 --> 00:39:51,192
Kizaki ! Et notre march� ?
356
00:39:53,752 --> 00:39:54,993
Pardon.
357
00:39:56,714 --> 00:39:58,793
Il s'est emport�.
358
00:39:59,113 --> 00:40:02,514
Je l'obligerai � s'excuser.
359
00:40:04,155 --> 00:40:08,836
� vrai dire, je ne veux pas
d'un chien fou dans mon clan.
360
00:40:10,837 --> 00:40:14,078
Mais � son �ge, j'�tais comme lui.
361
00:40:17,039 --> 00:40:21,479
Alors je vais l'aider
� se faire un trou.
362
00:40:22,799 --> 00:40:25,521
Dis-le-lui, quand il se r�veillera.
363
00:40:26,240 --> 00:40:27,441
Merci.
364
00:40:28,562 --> 00:40:33,002
Quoi ? Tu veux prot�ger ces voyous.
365
00:40:35,043 --> 00:40:38,164
Tu pr�f�res une guerre des gangs ?
366
00:40:40,004 --> 00:40:42,205
Les flics nous surveillent.
367
00:40:43,365 --> 00:40:44,244
Restons sages.
368
00:40:48,165 --> 00:40:52,847
Apr�s tout, ce ne sont
que des petits voyous.
369
00:40:53,928 --> 00:40:59,609
Si je m'arrange avec Okita
et que tu t'y opposes,
370
00:41:00,009 --> 00:41:02,770
je ne r�ponds plus de rien.
371
00:41:17,614 --> 00:41:23,215
Finalement, nous avons fait
alliance avec Yato,
372
00:41:24,014 --> 00:41:26,455
et la paix avec Takigawa.
373
00:41:32,137 --> 00:41:34,898
Deux dorades pos�es
face � face...
374
00:41:35,937 --> 00:41:37,378
Tu parles !
375
00:41:37,939 --> 00:41:41,420
Qui a invent� ce rituel � la con ?
376
00:41:55,863 --> 00:41:59,102
Takigawa n'avait pas dig�r�
la r�conciliation.
377
00:42:01,385 --> 00:42:05,545
Mais il n'avait pas les couilles
de provoquer Yato.
378
00:42:13,787 --> 00:42:18,388
Notre alliance avec Yato
avait quand m�me eu du bon.
379
00:42:20,189 --> 00:42:24,629
Ce quartier �tait devenu
mon territoire.
380
00:42:25,790 --> 00:42:28,671
Les tripots, �a rapportait gros.
381
00:42:55,958 --> 00:42:59,238
Mais je m'ennuyais.
382
00:43:00,278 --> 00:43:02,718
J'avais envie d'action.
383
00:43:02,999 --> 00:43:06,000
J'aimais pas rester assis.
384
00:43:07,399 --> 00:43:10,561
Ma seule occupation,
c'�tait les filles.
385
00:43:45,970 --> 00:43:49,690
Des filles, j'en ai eu.
386
00:43:51,410 --> 00:43:54,411
Et parfois, de tr�s belles.
387
00:43:54,692 --> 00:43:56,212
Bonjour !
388
00:44:02,214 --> 00:44:03,294
Je vous sers.
389
00:44:16,617 --> 00:44:18,538
Comment tu t'appelles ?
390
00:44:49,826 --> 00:44:52,306
- Et les affaires ?
- �a va.
391
00:44:53,026 --> 00:44:55,066
Quelle poup�e !
392
00:44:56,947 --> 00:44:58,187
C'est Yukari.
393
00:44:58,627 --> 00:45:00,308
Bonjour.
394
00:45:01,268 --> 00:45:02,588
Mets-toi � l'aise.
395
00:45:04,789 --> 00:45:06,308
T'as jamais jou� ?
396
00:45:10,390 --> 00:45:11,471
Tente ta chance.
397
00:45:11,752 --> 00:45:13,471
Mais...
398
00:45:15,671 --> 00:45:16,392
Vas-y.
399
00:45:16,631 --> 00:45:19,152
J'ai peur.
400
00:45:36,878 --> 00:45:38,317
T'as rien � faire ici.
401
00:45:39,038 --> 00:45:40,598
C'est ta nouvelle ?
402
00:45:42,878 --> 00:45:44,639
Avant, une geisha...
403
00:45:44,959 --> 00:45:47,679
Et maintenant,
une h�tesse de sauna...
404
00:45:47,919 --> 00:45:49,879
T'occupe.
405
00:45:50,160 --> 00:45:51,001
Quoi ?
406
00:45:51,280 --> 00:45:52,560
Rentre !
407
00:45:54,320 --> 00:45:56,081
T'es gonfl� !
408
00:45:56,321 --> 00:45:57,121
Quoi ?
409
00:45:57,361 --> 00:45:59,762
Qui t'a sauv� la vie ?
410
00:46:00,003 --> 00:46:03,123
Mon sang coule en toi.
411
00:46:03,604 --> 00:46:06,324
Et toi, tu t'entiches d'une p�tasse ?
412
00:46:06,564 --> 00:46:07,524
Ta gueule !
413
00:46:08,884 --> 00:46:10,725
Pour qui tu te prends ?
414
00:46:10,965 --> 00:46:13,405
T'es qu'une pute de bar.
415
00:47:07,618 --> 00:47:08,658
T'es folle ou quoi ?
416
00:47:11,700 --> 00:47:13,140
N'approche pas !
417
00:47:14,741 --> 00:47:15,820
Tu vas voir !
418
00:47:16,101 --> 00:47:18,661
Tout le monde a le m�me sang.
419
00:47:18,902 --> 00:47:22,502
Qu'on soit pute ou pas,
c'est pareil !
420
00:47:28,743 --> 00:47:30,504
Emm�ne-la � la clinique.
421
00:47:34,426 --> 00:47:38,306
Pardon pour cette interruption.
Le jeu continue.
422
00:47:39,707 --> 00:47:40,907
Excusez-nous.
423
00:47:46,108 --> 00:47:47,788
Devant les clients...
424
00:47:48,588 --> 00:47:51,150
�a fait d�sordre !
425
00:47:59,072 --> 00:48:00,392
Kimiyo !
426
00:48:08,114 --> 00:48:09,834
Kimiyo !
427
00:48:35,480 --> 00:48:36,440
Tu �tais l� ?
428
00:48:38,201 --> 00:48:40,121
Qu'est-ce que tu viens foutre l� ?
429
00:48:40,921 --> 00:48:42,641
Parle-moi mieux que �a.
430
00:48:43,241 --> 00:48:45,323
J'�tais inquiet.
431
00:48:50,684 --> 00:48:54,125
Quel bordel ici !
C'est pas croyable !
432
00:48:55,645 --> 00:48:57,686
C'est d�gueulasse !
433
00:49:04,687 --> 00:49:05,527
Au fait...
434
00:49:07,488 --> 00:49:11,689
Pourquoi tu t'en es pris � elle
plut�t qu'� moi ?
435
00:49:12,930 --> 00:49:15,330
C'est pas logique.
436
00:49:17,251 --> 00:49:18,410
C'est vrai.
437
00:49:19,651 --> 00:49:21,291
J'aurais d�.
438
00:49:23,572 --> 00:49:27,853
Tu n'es pas capable de me tuer.
439
00:49:35,095 --> 00:49:36,736
Tu pourrais te lever !
440
00:49:37,096 --> 00:49:39,456
L�ve-toi quand je te parle !
441
00:50:11,503 --> 00:50:13,904
Pour toucher faut payer.
442
00:50:15,344 --> 00:50:16,464
Payer ?
443
00:50:17,104 --> 00:50:19,666
Normal, je suis une pute.
444
00:50:22,387 --> 00:50:24,347
T'es encore f�ch�e ?
445
00:50:25,987 --> 00:50:28,667
J'ai dit �a pour rire.
446
00:50:45,592 --> 00:50:48,112
J'en ai marre.
447
00:50:51,993 --> 00:50:54,594
Marre de tout.
448
00:50:54,955 --> 00:50:57,555
Les filles, les yakuzas, tout !
449
00:51:28,802 --> 00:51:31,923
Qu'est-ce que je pourrais bien faire ?
450
00:51:38,805 --> 00:51:41,046
� cette �poque,
451
00:51:42,325 --> 00:51:45,647
Takigawa ruminait d�j� sa vengeance.
452
00:51:46,967 --> 00:51:51,887
Il avait fait alliance
avec une famille de Kob�.
453
00:52:04,251 --> 00:52:05,171
Bonjour !
454
00:52:05,452 --> 00:52:06,892
Bienvenue � Tokyo.
455
00:52:07,132 --> 00:52:08,891
Merci.
456
00:52:09,133 --> 00:52:10,333
S'il vous pla�t...
457
00:53:00,264 --> 00:53:02,705
Owada, le parrain du clan Saiei ?
458
00:53:02,985 --> 00:53:07,387
Il est chez Takigawa
avec ses hommes.
459
00:53:08,426 --> 00:53:09,267
Je vois.
460
00:53:09,547 --> 00:53:12,348
Takigawa cherche un alli�.
461
00:53:12,588 --> 00:53:14,228
S�rement.
462
00:53:15,708 --> 00:53:19,390
En plus Owada a toujours eu
des vues sur Tokyo.
463
00:53:20,669 --> 00:53:23,471
Cette alliance est logique.
464
00:53:25,310 --> 00:53:27,271
Qu'est-ce qu'ils mijotent ?
465
00:53:28,912 --> 00:53:32,673
Dis aux hommes d'ouvrir l'oeil.
466
00:53:43,075 --> 00:53:45,636
Reste pas l�, tu g�nes.
467
00:53:49,316 --> 00:53:50,797
C'est quoi ce bordel ?
468
00:53:51,076 --> 00:53:53,158
C'est Takigawa !
469
00:53:58,999 --> 00:54:00,720
Les filles d'ici sont s�v�res.
470
00:54:03,159 --> 00:54:05,000
Kob� me manque.
471
00:54:08,521 --> 00:54:11,362
Il est avec des geishas !
472
00:54:11,643 --> 00:54:12,922
Klaxonne un coup.
473
00:54:14,923 --> 00:54:16,044
Silence !
474
00:54:16,924 --> 00:54:18,365
On veut passer !
475
00:54:18,604 --> 00:54:20,164
Fonce dans le tas !
476
00:54:28,846 --> 00:54:30,366
Connards !
477
00:54:31,808 --> 00:54:32,927
Isamu !
478
00:54:33,407 --> 00:54:34,447
L�che-le !
479
00:54:37,808 --> 00:54:40,450
Qu'est-ce que t'as dit ?
480
00:54:40,690 --> 00:54:42,450
Connard !
481
00:54:42,690 --> 00:54:44,490
T'as bousill� ma caisse.
482
00:54:48,451 --> 00:54:50,211
T'avais qu'� la garer.
483
00:54:50,453 --> 00:54:51,532
Viens !
484
00:54:52,773 --> 00:54:53,973
Arr�tez !
485
00:54:55,814 --> 00:54:57,333
�a suffit !
486
00:54:57,814 --> 00:55:00,134
C'est M. Owada, du clan Saiei.
487
00:55:01,015 --> 00:55:02,535
Saiei ?
488
00:55:03,975 --> 00:55:07,256
Qui sont ces jeunes fougueux ?
Tu les connais ?
489
00:55:07,496 --> 00:55:09,536
Ce sont les types de Kawasaki.
490
00:55:09,816 --> 00:55:11,817
Je vois.
491
00:55:12,136 --> 00:55:13,578
La rumeur est donc exacte.
492
00:55:13,977 --> 00:55:17,178
Je ne sais pas qui tu es.
493
00:55:17,418 --> 00:55:20,499
Mais y a pas de place
pour les �trangers ici.
494
00:55:20,778 --> 00:55:22,660
Fais tes excuses.
495
00:55:22,940 --> 00:55:24,060
R�ponds !
496
00:55:24,779 --> 00:55:26,381
On n'a pas � s'excuser.
497
00:55:26,621 --> 00:55:27,581
Ta gueule !
498
00:55:27,821 --> 00:55:29,142
Arr�tez !
499
00:55:30,702 --> 00:55:34,023
�a suffit pour aujourd'hui.
500
00:55:34,302 --> 00:55:37,143
On en discutera plus tard.
501
00:55:37,583 --> 00:55:42,024
Parles-en avec ton patron Yato.
502
00:55:49,105 --> 00:55:50,787
Cr�tins !
503
00:55:51,027 --> 00:55:53,067
Vous �tes fous !
504
00:55:54,228 --> 00:55:56,028
Oublie �a.
505
00:55:57,348 --> 00:56:02,189
Saiei contr�le tout le sud.
Maintenant, il lorgne Tokyo.
506
00:56:02,469 --> 00:56:04,869
T'aurais pas d� le provoquer.
507
00:56:05,110 --> 00:56:06,630
Je savais pas.
508
00:56:06,950 --> 00:56:08,390
N'en parlons plus.
509
00:56:08,631 --> 00:56:09,991
C'est trop tard.
510
00:56:11,512 --> 00:56:13,592
On est mal barr�s.
511
00:56:14,552 --> 00:56:15,993
Tu comprends ?
512
00:56:18,794 --> 00:56:19,793
Patron !
513
00:56:42,720 --> 00:56:45,800
Okita, je sais tout.
514
00:56:47,360 --> 00:56:48,761
Coupe-toi la phalange.
515
00:56:51,841 --> 00:56:54,562
Tu es responsable.
516
00:56:54,881 --> 00:56:57,201
Et va faire tes excuses � Saiei.
517
00:57:03,685 --> 00:57:04,685
Okita !
518
00:57:07,365 --> 00:57:08,205
Parle.
519
00:57:08,485 --> 00:57:10,606
T'as pas compris ?
520
00:57:11,446 --> 00:57:13,006
Non.
521
00:57:14,087 --> 00:57:16,047
La guerre est commenc�e.
522
00:57:17,847 --> 00:57:20,247
Pourquoi devrais-je m'excuser ?
523
00:57:20,649 --> 00:57:21,648
�coute.
524
00:57:24,249 --> 00:57:27,010
Les yakuzas vivent avec des codes.
525
00:57:28,171 --> 00:57:31,291
Fais comme je dis.
C'est pour ton bien.
526
00:57:33,052 --> 00:57:34,811
Y a pas d'autre solution.
527
00:57:39,294 --> 00:57:41,093
Et si je refuse ?
528
00:57:42,414 --> 00:57:43,893
Je t'exclus du clan.
529
00:57:47,454 --> 00:57:48,696
Ah bon ?
530
00:57:49,857 --> 00:57:52,977
Ceux qui me d�sob�issent
s'en vont.
531
00:58:05,299 --> 00:58:07,859
Alors, je m'en vais.
532
00:58:08,980 --> 00:58:11,581
Cette alliance ne m'a jamais plu.
533
00:58:11,862 --> 00:58:14,182
Ingrat ! Tu ne comprends rien !
534
00:58:16,662 --> 00:58:17,742
Arr�te.
535
00:58:20,263 --> 00:58:24,344
Je te donne un conseil d'ami.
536
00:58:25,143 --> 00:58:28,065
Quitte la ville.
537
00:58:28,745 --> 00:58:30,665
Sinon, tu seras tu�.
538
00:58:31,146 --> 00:58:32,345
Pourquoi ?
539
00:58:32,585 --> 00:58:34,827
Chez les yakuzas, c'est ainsi.
540
00:58:35,627 --> 00:58:40,869
Il va pleuvoir du sang
sur cette ville.
541
00:58:50,670 --> 00:58:52,791
Ne me colle pas comme �a !
542
00:59:07,475 --> 00:59:08,634
Patron !
543
00:59:09,795 --> 00:59:13,196
Okita est un boulet.
Je vais le tuer.
544
00:59:13,475 --> 00:59:15,036
Non. Laisse-le.
545
00:59:15,316 --> 00:59:17,516
�a ne servirait � rien.
546
00:59:19,317 --> 00:59:21,717
C'est vraiment une t�te br�l�e.
547
00:59:22,918 --> 00:59:26,880
On �tait comme lui,
tu te souviens ?
548
00:59:27,159 --> 00:59:28,480
C'est vrai.
549
00:59:28,760 --> 00:59:30,880
On �tait m�me pire !
550
00:59:33,721 --> 00:59:35,361
C'est du pass�.
551
00:59:37,001 --> 00:59:38,042
En route !
552
00:59:48,685 --> 00:59:49,925
Bon.
553
00:59:50,925 --> 00:59:54,646
Kizaki. Sors notre fric.
554
00:59:55,326 --> 00:59:58,966
On va dire adieu � ce bureau.
555
00:59:59,247 --> 01:00:00,687
Pourquoi ?
556
01:00:01,888 --> 01:00:04,288
On ne va pas s'enfuir,
557
01:00:05,008 --> 01:00:08,089
on va faire la gu�rilla.
558
01:00:08,769 --> 01:00:11,691
Notre ennemi, c'est Saiei.
559
01:00:12,691 --> 01:00:14,171
D�p�che-toi.
560
01:02:37,286 --> 01:02:41,007
Salopard de Saiei !
Il ne nous a pas �cout�s.
561
01:02:42,727 --> 01:02:45,088
� long terme,
562
01:02:47,208 --> 01:02:49,448
c'est nous qu'il vise.
563
01:03:30,899 --> 01:03:32,459
Qu'as-tu ?
564
01:03:36,020 --> 01:03:38,781
Les photos de Jiro.
565
01:04:22,431 --> 01:04:24,112
La fille, qui c'est ?
566
01:05:26,127 --> 01:05:27,487
C'est la fin.
567
01:05:30,208 --> 01:05:31,488
La fin de quoi ?
568
01:05:33,888 --> 01:05:35,489
On est foutus.
569
01:05:37,089 --> 01:05:39,890
On n'est pas assez nombreux.
570
01:05:40,770 --> 01:05:45,692
Allons nous refaire
dans un bled de province.
571
01:05:46,772 --> 01:05:48,332
Tu veux fuir ?
572
01:05:51,733 --> 01:05:53,613
Non, survivre.
573
01:05:56,294 --> 01:05:57,974
Tu parles !
574
01:05:58,535 --> 01:06:01,215
On cr�vera tous sur le bitume.
575
01:06:01,495 --> 01:06:02,735
Pourquoi ?
576
01:06:04,615 --> 01:06:10,418
Un chien qui l�che sa prise une fois
finit par ne plus savoir mordre.
577
01:06:10,938 --> 01:06:12,819
�a vaut pour nous aussi.
578
01:06:13,499 --> 01:06:17,819
Si on s'enfuit,
on ne pourra plus se refaire.
579
01:06:18,300 --> 01:06:21,380
Mais si on reste, on meurt.
580
01:06:22,541 --> 01:06:23,980
�coute.
581
01:06:37,984 --> 01:06:42,065
C'est les noms de mes anciens potes.
582
01:06:42,305 --> 01:06:43,785
� l'�poque, on �tait dix.
583
01:06:44,786 --> 01:06:49,947
Quand j'ai voulu buter Takigawa,
584
01:06:50,788 --> 01:06:53,508
ils ont fil� comme des lapins.
585
01:06:56,229 --> 01:07:00,350
Le seul � s'�tre fait un nom,
c'est moi.
586
01:07:01,830 --> 01:07:04,471
Car j'ai jamais renonc�.
587
01:07:12,472 --> 01:07:14,913
Je perds mon temps avec vous.
588
01:07:18,395 --> 01:07:19,115
Moi, j'arr�te.
589
01:07:24,156 --> 01:07:25,517
Kizaki !
590
01:07:28,316 --> 01:07:31,157
Je ne peux plus te suivre.
591
01:07:34,317 --> 01:07:36,518
C'est tout ce qui reste.
592
01:07:37,439 --> 01:07:41,641
On partage.
Je prends ma part.
593
01:07:43,441 --> 01:07:44,681
Pas si vite.
594
01:07:47,522 --> 01:07:52,523
Tu crois que tu peux partir
comme �a ?
595
01:07:56,163 --> 01:07:57,924
Tu veux me punir ?
596
01:08:07,847 --> 01:08:11,567
Toi et ta fiert� !
597
01:08:13,208 --> 01:08:14,528
On n'en serait pas l�
598
01:08:16,248 --> 01:08:19,289
si tu t'�tais coup� la phalange.
599
01:08:26,490 --> 01:08:28,132
- Kizaki !
- Laisse !
600
01:09:54,152 --> 01:09:59,992
Le chien qui l�che sa prise une fois
finit par ne plus savoir mordre.
601
01:11:08,130 --> 01:11:10,370
C'est toi ? Tu me d�ranges, l�.
602
01:11:10,650 --> 01:11:12,492
Dis-moi o� tu te caches.
603
01:11:12,732 --> 01:11:14,172
Pourquoi ?
604
01:11:15,012 --> 01:11:16,813
Dis-le-moi.
605
01:11:17,133 --> 01:11:20,533
Dans l'usine d�saffect�e.
Pour le moment.
606
01:12:01,744 --> 01:12:03,945
Cette boucherie a trop dur�.
607
01:12:09,026 --> 01:12:11,945
On va devenir la ris�e du milieu.
608
01:12:13,426 --> 01:12:15,226
Faut tuer Owada.
609
01:12:15,506 --> 01:12:18,307
Non, Takigawa.
610
01:12:20,187 --> 01:12:21,268
Takigawa ?
611
01:12:22,228 --> 01:12:25,389
Tue-le et j'irai voir Owada.
612
01:12:26,189 --> 01:12:28,710
On n'a plus le choix.
613
01:12:30,390 --> 01:12:32,271
- D'accord.
- Attends.
614
01:12:33,911 --> 01:12:35,791
Tu as une autre mission,
n'oublie pas.
615
01:12:36,231 --> 01:12:37,512
Mais...
616
01:12:43,153 --> 01:12:43,874
Cigarette ?
617
01:13:19,362 --> 01:13:20,722
J'y vais.
618
01:13:32,765 --> 01:13:34,005
C'est moi.
619
01:13:35,927 --> 01:13:39,367
Takigawa a �t� but� ?
620
01:13:40,648 --> 01:13:42,408
Il est mort ?
621
01:13:45,169 --> 01:13:46,489
Quand �a ?
622
01:13:48,889 --> 01:13:52,690
Tout � l'heure, dans son bureau.
623
01:14:06,014 --> 01:14:07,694
Je vois.
624
01:14:08,695 --> 01:14:11,295
C'est sign� Yato, �a.
625
01:14:17,537 --> 01:14:18,897
Yato ?
626
01:14:19,216 --> 01:14:20,777
Quoi ?
627
01:14:25,139 --> 01:14:27,779
Yato est l�.
628
01:14:30,340 --> 01:14:32,980
C'est marrant �a !
Fais-le entrer.
629
01:14:35,861 --> 01:14:36,821
Am�ne-le.
630
01:14:43,142 --> 01:14:44,142
Ouvrez l'oeil.
631
01:15:10,350 --> 01:15:13,471
Que veux-tu, Yato ?
632
01:15:14,350 --> 01:15:18,952
M. Owada,
voulez-vous faire la paix ?
633
01:15:20,432 --> 01:15:21,552
La paix ?
634
01:15:22,432 --> 01:15:24,353
Alors que tu viens
de tuer Takigawa ?
635
01:15:26,432 --> 01:15:29,713
Le fief de Takigawa
est � vous maintenant.
636
01:15:31,755 --> 01:15:37,036
Ce sera votre t�te de pont
pour la conqu�te de Tokyo.
637
01:15:39,397 --> 01:15:43,357
N'est-ce pas suffisant pour vous ?
638
01:15:43,958 --> 01:15:47,478
Que veux-tu dire au juste ?
639
01:15:47,758 --> 01:15:49,559
Parle franchement.
640
01:15:50,999 --> 01:15:53,639
Je veux parler d'Okita.
641
01:15:53,879 --> 01:15:56,360
Je l'obligerai � s'excuser.
642
01:15:57,561 --> 01:16:00,402
Alors laissez-lui la vie sauve.
643
01:16:01,282 --> 01:16:03,643
N'essaie pas de nous berner.
644
01:16:04,042 --> 01:16:07,524
Pourquoi aider ce voyou ?
645
01:16:07,964 --> 01:16:09,403
- T'occupe !
- Quoi ?
646
01:16:09,644 --> 01:16:10,524
Attends.
647
01:16:12,045 --> 01:16:16,165
Ce n'est pas un voyou
comme les autres.
648
01:16:18,366 --> 01:16:19,886
Ah ouais ?
649
01:16:21,166 --> 01:16:23,128
Tu ne comprends pas.
650
01:16:24,448 --> 01:16:26,848
Owada, lui, il comprend.
651
01:16:29,009 --> 01:16:30,689
Ne te f�che pas.
652
01:16:30,929 --> 01:16:33,929
Il n'est pas comme Takigawa.
653
01:16:34,210 --> 01:16:36,090
Il a du cran, ce Yato.
654
01:16:36,370 --> 01:16:39,691
Tu es le premier � me tenir t�te.
655
01:16:40,811 --> 01:16:43,451
D'accord. Faisons la paix.
656
01:17:11,419 --> 01:17:12,300
Debout !
657
01:17:12,539 --> 01:17:14,980
Quoi ?
658
01:17:15,339 --> 01:17:17,020
Ils arrivent.
659
01:18:03,432 --> 01:18:04,752
Merde !
660
01:18:09,033 --> 01:18:10,193
Que fait-on ?
661
01:18:10,473 --> 01:18:13,954
On va se d�fendre, bien s�r !
662
01:18:14,234 --> 01:18:15,874
Vos flingues !
663
01:18:42,081 --> 01:18:45,202
Ils sont nombreux.
664
01:19:22,651 --> 01:19:23,811
Stop !
665
01:19:24,971 --> 01:19:27,412
N'approchez pas !
666
01:19:28,172 --> 01:19:31,734
Montre-toi. Je veux te parler.
667
01:19:36,494 --> 01:19:37,655
De quoi ?
668
01:19:38,895 --> 01:19:42,695
Je suis venu te sauver la vie.
669
01:19:44,256 --> 01:19:45,576
Descends.
670
01:19:47,257 --> 01:19:48,337
Et si je refuse ?
671
01:19:49,457 --> 01:19:52,778
Alors, tu mourras.
672
01:19:53,699 --> 01:19:56,979
Viens, je suis pr�t.
673
01:19:57,620 --> 01:20:00,780
Tu as ta fiert�, c'est normal.
674
01:20:01,860 --> 01:20:05,861
Mais pense aussi � tes hommes.
675
01:20:06,982 --> 01:20:09,022
Ce sont de pauvres gamins.
676
01:20:10,422 --> 01:20:14,063
Tu te fiches qu'ils meurent ?
677
01:20:22,666 --> 01:20:23,665
Quoi ?
678
01:20:27,067 --> 01:20:27,987
Vous avez peur ?
679
01:20:28,267 --> 01:20:29,227
Pardon.
680
01:20:30,867 --> 01:20:33,068
Je ne veux pas mourir !
681
01:20:36,588 --> 01:20:40,309
Je vais me couper la phalange
et aller m'excuser.
682
01:21:08,997 --> 01:21:10,918
Yasuo, coupe-la !
683
01:21:20,599 --> 01:21:21,799
Imb�ciles !
684
01:21:25,160 --> 01:21:28,923
Elle ne servira m�me pas
de p�t�e pour chat.
685
01:21:29,563 --> 01:21:30,523
Donne.
686
01:23:02,144 --> 01:23:06,785
Si tu crois que ta phalange
va nous suffire...
687
01:23:21,109 --> 01:23:23,429
Et ta promesse ?
688
01:23:23,909 --> 01:23:25,870
�pargne sa vie.
689
01:23:26,311 --> 01:23:27,351
Bien s�r.
690
01:23:29,111 --> 01:23:31,512
Ils font juste connaissance.
691
01:23:38,833 --> 01:23:40,834
Je vais te rendre la politesse.
692
01:23:42,074 --> 01:23:43,234
Isamu !
693
01:24:08,161 --> 01:24:09,361
Isamu !
694
01:24:10,240 --> 01:24:11,441
J'ai mal.
695
01:26:21,074 --> 01:26:22,954
� l'h�pital !
696
01:26:23,553 --> 01:26:24,274
Attends !
44418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.