All language subtitles for State.of.the.Union.S02E08.Facetime.TV.1080p.HMAX.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,060 --> 00:00:28,540 One mocha. 2 00:00:29,220 --> 00:00:30,979 That's gonna be 3.90. 3 00:00:32,859 --> 00:00:33,859 Thank you. 4 00:00:34,539 --> 00:00:35,579 - Hey. - Hi. 5 00:00:35,660 --> 00:00:38,100 - What would you like? - Just my tea, please. 6 00:00:40,620 --> 00:00:42,100 - You okay? - Yeah. 7 00:00:42,940 --> 00:00:44,779 - Something happened? - Nope. 8 00:00:46,259 --> 00:00:49,340 That will be 3 dollars and 25 cents. 9 00:00:50,380 --> 00:00:52,740 Okay. We usually pay afterwards. 10 00:00:53,219 --> 00:00:54,179 Sure. 11 00:00:55,899 --> 00:00:58,100 - Did I do something wrong? - No. 12 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 No. 13 00:01:00,660 --> 00:01:03,740 I guess I'm a little surprised and kind of disappointed. 14 00:01:04,140 --> 00:01:05,140 Why? 15 00:01:05,220 --> 00:01:07,740 Scott mentioned that you might have started to see someone. 16 00:01:08,660 --> 00:01:10,259 First of all, that's not true. 17 00:01:10,339 --> 00:01:14,020 I told him there was someone I'd met who I was curious about. 18 00:01:14,380 --> 00:01:16,259 So ask him a question. 19 00:01:16,339 --> 00:01:17,419 Curious? 20 00:01:17,819 --> 00:01:19,899 You must have known how'd he hear that. 21 00:01:20,500 --> 00:01:23,539 Can I ask how and when Scott became your new best friend? 22 00:01:24,339 --> 00:01:26,979 - We made our peace. - From that one little apology? 23 00:01:27,059 --> 00:01:30,780 Nope. He came back to apologize again the next day, 24 00:01:30,860 --> 00:01:33,860 and I gave it him with both barrels and he took it. 25 00:01:34,220 --> 00:01:36,819 Then we became fisher people for the afternoon, 26 00:01:36,899 --> 00:01:38,059 and it was fun. 27 00:01:38,539 --> 00:01:42,940 Now he comes in most days and we talk and he sits and reads his paper. 28 00:01:43,979 --> 00:01:45,819 So that's where your loyalties lie? 29 00:01:46,539 --> 00:01:50,059 I just think that you've kept this information back from him for too long. 30 00:01:50,419 --> 00:01:52,140 You've been doing this for a couple months, 31 00:01:52,220 --> 00:01:55,220 and only now does he learn about your curiosity. 32 00:01:55,300 --> 00:01:58,459 I didn't even know I was curious when I started. 33 00:01:58,539 --> 00:02:00,580 It's a guy at the meetings I go to. 34 00:02:00,660 --> 00:02:02,500 It's hard to get to know people there 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,860 because nobody ever speaks. 36 00:02:05,300 --> 00:02:06,459 This is the Quakers? 37 00:02:06,860 --> 00:02:08,059 Yes, the Quakers. 38 00:02:08,139 --> 00:02:10,060 So he sat there for like, six weeks, 39 00:02:10,139 --> 00:02:12,900 then said something about a meadow, and that's it, 40 00:02:12,979 --> 00:02:13,979 you want to fuck him? 41 00:02:14,460 --> 00:02:17,660 This is a... this is a caricature of the truth. 42 00:02:18,060 --> 00:02:19,380 And by the way, 43 00:02:19,460 --> 00:02:22,699 I'm disappointed in your lack of spiritual tolerance. 44 00:02:23,259 --> 00:02:26,060 What? My spiritual tolerance? 45 00:02:26,139 --> 00:02:28,819 First it was the fishing, then the veganism, 46 00:02:28,900 --> 00:02:32,419 non-dairy and then this? You've got me all wrong. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,780 Just because I'm trans doesn't mean I'll buy into any old bullshit. 48 00:02:36,780 --> 00:02:37,819 Hey, Scott. 49 00:02:41,220 --> 00:02:43,539 - What's wrong with her? - I had some words. 50 00:02:44,060 --> 00:02:45,380 Okay. 51 00:02:46,579 --> 00:02:47,859 Thanks, pal. 52 00:02:47,940 --> 00:02:50,340 - What would you like? - How's the Burundi? 53 00:02:50,419 --> 00:02:51,780 Smooth. Fruity. 54 00:02:51,859 --> 00:02:53,699 And it's a Cup of Excellence winner. 55 00:02:54,019 --> 00:02:56,100 We try to get behind any initiative 56 00:02:56,180 --> 00:02:58,180 to support local African communities. 57 00:02:58,259 --> 00:02:59,859 Where you lead, I follow. 58 00:03:05,419 --> 00:03:06,739 You told Jay? 59 00:03:07,419 --> 00:03:08,780 Told him what? 60 00:03:08,859 --> 00:03:11,620 Christ, Scott, you stupid old man. 61 00:03:12,380 --> 00:03:14,019 Told them what? 62 00:03:14,500 --> 00:03:16,780 You know, the possible new sofa. 63 00:03:16,859 --> 00:03:18,100 Him? 64 00:03:18,180 --> 00:03:19,819 - Yes. - Why? 65 00:03:20,259 --> 00:03:21,299 It was on my mind. 66 00:03:21,380 --> 00:03:23,500 You tell Jay everything that's on your mind? 67 00:03:23,579 --> 00:03:25,139 Yeah, now I do. 68 00:03:25,220 --> 00:03:26,460 I didn't used to. 69 00:03:26,539 --> 00:03:28,340 I thought you found Jay unsettling. 70 00:03:28,739 --> 00:03:30,660 Well, I kind of got over it. 71 00:03:30,739 --> 00:03:32,259 You can't stay unsettled forever. 72 00:03:32,340 --> 00:03:35,180 - Jay is what they is. - Right on. 73 00:03:37,220 --> 00:03:39,340 This is what I've been trying to tell you. 74 00:03:39,419 --> 00:03:41,900 And I listened and I thought about it. 75 00:03:42,699 --> 00:03:45,180 And in the meantime, I came to enjoy Jay's company. 76 00:03:45,259 --> 00:03:46,419 Here's the thing. 77 00:03:46,500 --> 00:03:50,539 I am not pro or anti every single person in a group, you are. 78 00:03:50,620 --> 00:03:52,460 What on Earth would make you say that? 79 00:03:52,539 --> 00:03:55,220 If someone is gay or trans or whatever, 80 00:03:55,299 --> 00:03:57,060 you like them automatically. 81 00:03:57,139 --> 00:03:58,699 I'm moved by their struggle. 82 00:03:58,780 --> 00:04:02,100 Fine, but it's perfectly possible to have had a moving struggle 83 00:04:02,180 --> 00:04:04,859 and be an asshole all at the same time. 84 00:04:04,940 --> 00:04:07,739 Well, maybe they're an asshole because of the struggle. 85 00:04:07,819 --> 00:04:09,259 So why isn't Jay an asshole? 86 00:04:10,100 --> 00:04:12,500 Why is Jay an interesting, warm and funny person? 87 00:04:12,579 --> 00:04:14,979 Maybe Jay's struggle was easier. 88 00:04:15,060 --> 00:04:18,260 Okay, so because Jay is nice, you don't like them so much. 89 00:04:18,340 --> 00:04:21,260 This is bullshit. I see your game. 90 00:04:22,499 --> 00:04:25,499 - What's my game? - "I'm pals with Jay." 91 00:04:25,580 --> 00:04:28,100 "We go fishing. I'm a changed man." 92 00:04:28,739 --> 00:04:30,780 You're looking at this like a sport. 93 00:04:30,859 --> 00:04:34,340 Like there are tactics. You block me all the time. 94 00:04:35,220 --> 00:04:38,140 Okay. So first of all, if my team is blocking, 95 00:04:38,220 --> 00:04:40,020 I have the ball. Did you know that? 96 00:04:40,100 --> 00:04:41,140 Of course I do. 97 00:04:41,220 --> 00:04:43,619 And I really don't, really don't have the ball. 98 00:04:45,179 --> 00:04:46,260 You have the ball. 99 00:04:46,340 --> 00:04:47,859 You're the one who's blocking. 100 00:04:47,939 --> 00:04:50,580 You've had the ball since we started this. 101 00:04:50,660 --> 00:04:52,580 Well, try and take it from me. 102 00:04:54,220 --> 00:04:55,260 Is that what you want? 103 00:04:56,419 --> 00:04:57,460 What would you do with it? 104 00:04:58,460 --> 00:05:01,619 I'd run off the field with it, take it home and show my dad. 105 00:05:02,179 --> 00:05:04,499 Really? That's so sweet. 106 00:05:04,580 --> 00:05:06,260 No, not really. 107 00:05:07,020 --> 00:05:09,059 I would try to score a touchdown. 108 00:05:10,580 --> 00:05:12,460 But it would be completely pointless 109 00:05:12,539 --> 00:05:14,939 because there's like, six seconds to go, 110 00:05:15,820 --> 00:05:18,059 and I am 50 points down. 111 00:05:20,460 --> 00:05:22,739 You knew why we were coming to see Cindy. 112 00:05:23,379 --> 00:05:26,700 I was trying to get you to come to terms with the idea 113 00:05:26,780 --> 00:05:28,499 that we would probably split. 114 00:05:29,260 --> 00:05:32,419 Well, the probably gave me something to play for. 115 00:05:33,299 --> 00:05:34,580 Let's stop with the playing. 116 00:05:34,660 --> 00:05:37,539 But before we do, you misunderstood the game. 117 00:05:37,619 --> 00:05:39,340 That would not surprise me. 118 00:05:39,419 --> 00:05:41,900 I actually wanted you on my team. 119 00:05:43,260 --> 00:05:44,859 I didn't want you running at me. 120 00:05:45,299 --> 00:05:47,140 I didn't want you trying to get past me. 121 00:05:47,859 --> 00:05:49,580 I wanted us to share a goal. 122 00:05:50,660 --> 00:05:52,619 - The goal of divorce? - Yes. 123 00:05:53,340 --> 00:05:54,979 See, I didn't like that goal. 124 00:05:55,059 --> 00:05:56,700 Well, that's all there is to play for. 125 00:05:57,260 --> 00:06:00,100 So let's try to play together and play nice. 126 00:06:02,939 --> 00:06:05,299 I don't wanna get divorced because of the new sofa. 127 00:06:05,859 --> 00:06:07,020 It's not about that. 128 00:06:08,340 --> 00:06:09,739 You know that, don't you? 129 00:06:10,739 --> 00:06:12,340 I think so. 130 00:06:16,739 --> 00:06:18,539 Is there anything you'll miss? 131 00:06:18,619 --> 00:06:20,939 Scott, of course. 132 00:06:21,939 --> 00:06:24,140 Well, I'm glad to hear that much at least. 133 00:06:24,220 --> 00:06:25,660 I'll miss so much. 134 00:06:26,460 --> 00:06:27,499 Like what? 135 00:06:27,580 --> 00:06:31,340 You know, the... Just... 136 00:06:32,020 --> 00:06:35,820 You know, the day to day. 137 00:06:37,260 --> 00:06:39,939 Talking about the kids and watching TV. 138 00:06:40,460 --> 00:06:41,539 Yeah. 139 00:06:42,299 --> 00:06:44,059 But we'll still talk about the kids. 140 00:06:44,140 --> 00:06:45,220 Yes, of course. 141 00:06:46,260 --> 00:06:49,859 We'll still watch TV. Just not together. 142 00:06:49,939 --> 00:06:52,939 We could do that thing where you get the other person on FaceTime, 143 00:06:53,020 --> 00:06:54,340 watch it together. 144 00:06:55,460 --> 00:06:56,700 That's a thing? 145 00:06:57,379 --> 00:07:00,460 Matt and Suzy Rigby did it with their son and daughter-in-law. 146 00:07:01,379 --> 00:07:04,419 They watched that Netflix thing on chess as a family. 147 00:07:05,059 --> 00:07:06,100 Great. 148 00:07:06,660 --> 00:07:08,460 But I'm not gonna FaceTime you 149 00:07:08,539 --> 00:07:10,700 and then sit there watching programs about 150 00:07:10,780 --> 00:07:12,460 Chickamauga and Chattanooga 151 00:07:12,539 --> 00:07:16,580 and what Stonewall Jackson did wrong for the seventh time. 152 00:07:16,660 --> 00:07:19,179 The Confederates won in Chickamauga 153 00:07:19,260 --> 00:07:20,979 and Jackson wasn't anywhere near the place, 154 00:07:21,059 --> 00:07:22,539 so maybe you do need to see it again. 155 00:07:22,619 --> 00:07:26,580 I don't think you're advancing the cause of FaceTime TV very far. 156 00:07:26,660 --> 00:07:28,580 I can see that. I'm sorry. 157 00:07:29,299 --> 00:07:30,780 What could we watch together? 158 00:07:30,859 --> 00:07:33,020 That's better. A step forward. 159 00:07:33,100 --> 00:07:36,059 'Cause I could give you a list of things that I won't be sitting through. 160 00:07:36,939 --> 00:07:39,179 And that's not so good. A step back. 161 00:07:39,260 --> 00:07:40,419 We'll find something. 162 00:07:40,499 --> 00:07:42,100 Let's not get bogged down in that. 163 00:07:43,220 --> 00:07:44,340 What about sex? 164 00:07:45,340 --> 00:07:48,260 I don't think so. That wouldn't be moving on. 165 00:07:48,340 --> 00:07:49,739 No, I meant... 166 00:07:51,419 --> 00:07:54,020 Will you miss it? With me, I mean. 167 00:07:55,780 --> 00:07:56,900 Of course. 168 00:07:58,340 --> 00:07:59,780 Honestly? 169 00:07:59,859 --> 00:08:03,660 I think we should keep the honesty for upstairs where it's safer. 170 00:08:05,140 --> 00:08:06,739 Well, that doesn't sound great. 171 00:08:07,379 --> 00:08:09,419 Yeah, I'm not sure there's much point 172 00:08:09,499 --> 00:08:12,460 in making things sound good at this point. 173 00:08:12,539 --> 00:08:14,619 I think it's just something you're supposed to say. 174 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 What? 175 00:08:16,260 --> 00:08:19,059 That there wasn't anything wrong with the sex and you'll miss it. 176 00:08:19,660 --> 00:08:23,059 Just, you know, an olive branch. 177 00:08:23,460 --> 00:08:25,820 There wasn't anything wrong with the sex and I'll miss it. 178 00:08:25,900 --> 00:08:27,780 - Too late. - Sorry. 179 00:08:29,619 --> 00:08:31,580 But there wasn't anything wrong with sex. 180 00:08:31,660 --> 00:08:32,659 No. 181 00:08:32,739 --> 00:08:35,979 I mean, less frequent than it used to be, but that happens. 182 00:08:36,940 --> 00:08:39,739 And there were some things you've never liked doing. 183 00:08:40,379 --> 00:08:41,540 What? 184 00:08:41,619 --> 00:08:44,180 You know, there were some things you've never liked doing. 185 00:08:44,499 --> 00:08:47,180 There's nothing I didn't like. You didn't like it. 186 00:08:47,259 --> 00:08:49,100 - Me? - Yes. You stopped me. 187 00:08:49,580 --> 00:08:52,180 I stopped you on one occasion because... 188 00:08:54,340 --> 00:08:55,379 Anyway. 189 00:08:57,899 --> 00:08:59,139 Misunderstanding. 190 00:08:59,820 --> 00:09:01,220 And now we're getting divorced. 191 00:09:02,019 --> 00:09:03,180 Not because of that. 192 00:09:03,779 --> 00:09:07,220 - How do we know? - There are a million things wrong. 193 00:09:07,899 --> 00:09:09,659 Maybe that was at the root of them all. 194 00:09:09,739 --> 00:09:12,820 Scott, we've talked about all the things that are wrong. 195 00:09:13,220 --> 00:09:15,940 Maybe if we cleared that up years ago, 196 00:09:16,019 --> 00:09:18,379 you wouldn't have had to start quaking. 197 00:09:19,619 --> 00:09:20,979 We should go. 198 00:09:26,859 --> 00:09:30,340 And once again, there's no quaking involved. 199 00:09:31,180 --> 00:09:32,499 Paradoxically. 200 00:09:34,820 --> 00:09:35,940 Can we talk about this? 201 00:09:36,859 --> 00:09:38,820 Not the Quakers, not quaking. 202 00:09:39,300 --> 00:09:40,820 - The other thing. - Sure. 203 00:09:41,580 --> 00:09:43,460 Might be the key to everything. 204 00:09:43,540 --> 00:09:45,700 It's not, I promise. 205 00:09:46,180 --> 00:09:48,619 We'll let the expert decide. 206 00:09:49,899 --> 00:09:53,820 You really wanna talk about sex for an hour? 207 00:09:53,899 --> 00:09:55,580 - Absolutely. - Wow. 208 00:09:56,940 --> 00:09:58,259 You've changed. 209 00:10:00,619 --> 00:10:02,379 This is what I've been trying to tell you. 15340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.