Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,776
[soaring orchestral music]
2
00:00:05,860 --> 00:00:12,742
♪ ♪
3
00:00:27,423 --> 00:00:34,138
♪ ♪
4
00:01:58,013 --> 00:02:00,975
[energy thrumming]
5
00:02:01,058 --> 00:02:03,978
[dramatic music]
6
00:02:04,061 --> 00:02:09,900
♪ ♪
7
00:02:09,984 --> 00:02:12,194
- The wormhole isn't stable!
8
00:02:12,278 --> 00:02:14,822
- Then stabilize it, you fool!
9
00:02:14,905 --> 00:02:17,741
[thrumming intensifies]
10
00:02:21,954 --> 00:02:24,331
- We must shut it down!
11
00:02:24,415 --> 00:02:27,168
Our technology is not capable
of handling--
12
00:02:27,251 --> 00:02:30,337
- Gwyndala escaped Solum
on a ship with this power.
13
00:02:30,421 --> 00:02:33,716
If Starfleet harnessed it,
we can do more!
14
00:02:33,799 --> 00:02:36,719
[dramatic music]
15
00:02:36,802 --> 00:02:42,892
♪ ♪
16
00:02:42,975 --> 00:02:45,686
- It stops now.
17
00:02:47,062 --> 00:02:49,231
- No! What?
18
00:02:50,774 --> 00:02:52,776
Who are you?
19
00:02:52,860 --> 00:02:55,446
- You're heading down
a dangerous path, Asencia.
20
00:02:55,529 --> 00:02:57,323
I've seen the future,
21
00:02:57,406 --> 00:03:00,159
and I know more
than you can imagine.
22
00:03:00,242 --> 00:03:03,495
This technology isn't just
a threat to the Federation,
23
00:03:03,579 --> 00:03:05,039
but to your world--
24
00:03:05,122 --> 00:03:07,708
to us all.
25
00:03:07,791 --> 00:03:11,337
- How…interesting.
26
00:03:11,420 --> 00:03:13,005
[weapons click and thrum]
27
00:03:13,088 --> 00:03:16,675
- It's not wise
to test a Traveler.
28
00:03:19,261 --> 00:03:20,679
[loud blast]
29
00:03:20,763 --> 00:03:22,431
- Hmm.
30
00:03:22,514 --> 00:03:24,767
It seems we've just
had a breakthrough.
31
00:03:30,606 --> 00:03:35,152
- Personal log,
stardate 62083.5.
32
00:03:35,236 --> 00:03:38,197
Returning the "Protostar" to
Tars Lamora will have to wait.
33
00:03:38,280 --> 00:03:40,574
"Voyager's" set a course
for Solum.
34
00:03:40,658 --> 00:03:42,660
We've been ordered
to find and neutralize
35
00:03:42,743 --> 00:03:45,079
the time-space technology
that attacked us,
36
00:03:45,162 --> 00:03:48,332
to prevent all-out war
with Starfleet.
37
00:03:48,415 --> 00:03:51,585
The fate of my home world
and the Federation
38
00:03:51,669 --> 00:03:53,462
now hang in the balance.
39
00:03:53,545 --> 00:03:55,673
- I don't like Jellico's orders
any more than you,
40
00:03:55,756 --> 00:03:58,342
but the fact remains,
Asencia's time-space
41
00:03:58,425 --> 00:04:01,428
manipulation weaponry
is a grave threat.
42
00:04:01,512 --> 00:04:03,722
We need to know
where she got it
43
00:04:03,806 --> 00:04:05,516
if Starfleet hopes
to defend itself.
44
00:04:05,599 --> 00:04:07,226
- Our presence alone
could provoke them
45
00:04:07,309 --> 00:04:08,978
to retaliate in full force.
46
00:04:09,061 --> 00:04:11,188
It could spark a war.
47
00:04:11,272 --> 00:04:14,066
- With Starfleet already
stretched so thin,
48
00:04:14,149 --> 00:04:16,193
that's a war we may lose.
49
00:04:16,277 --> 00:04:19,280
- A diplomatic powder keg
waiting to explode,
50
00:04:19,363 --> 00:04:20,906
with no way out.
51
00:04:20,990 --> 00:04:23,075
- What if there
is another way?
52
00:04:23,158 --> 00:04:24,785
Let me go.
53
00:04:24,868 --> 00:04:26,453
Starfleet can't go in,
54
00:04:26,537 --> 00:04:29,373
but I'm not Starfleet,
and neither is my crew.
55
00:04:29,456 --> 00:04:32,334
We can gather intel on her
weapons without raising alarms.
56
00:04:32,418 --> 00:04:35,504
- [grunts] Who invited the kid
to the adult table?
57
00:04:35,587 --> 00:04:37,089
- The admiral.
58
00:04:37,172 --> 00:04:39,216
She won't give up
on a peaceful solution.
59
00:04:39,300 --> 00:04:40,384
Neither will I.
60
00:04:40,467 --> 00:04:41,969
And as a native of Solum,
61
00:04:42,052 --> 00:04:44,054
it's my right
to return to help them.
62
00:04:44,138 --> 00:04:46,181
- Dangers aside,
63
00:04:46,265 --> 00:04:49,727
that technically wouldn't
violate Jellico's direct orders
64
00:04:49,810 --> 00:04:51,312
or the Prime Directive.
65
00:04:51,395 --> 00:04:53,188
- And we're out of options.
66
00:04:53,272 --> 00:04:55,566
If you are going
behind enemy lines,
67
00:04:55,649 --> 00:04:57,985
then you need to lead the team.
68
00:04:58,068 --> 00:04:59,528
You know Solum
better than anyone.
69
00:04:59,611 --> 00:05:01,655
- Yes, Admiral.
70
00:05:01,739 --> 00:05:04,450
With one suggestion:
71
00:05:04,533 --> 00:05:06,201
We also rescue my father.
72
00:05:06,285 --> 00:05:07,953
- With all due respect,
73
00:05:08,037 --> 00:05:10,664
Starfleet can't pick sides
in a civil war.
74
00:05:10,748 --> 00:05:12,875
- But we can offer asylum.
75
00:05:12,958 --> 00:05:15,336
Ilthuran was captured
by Asencia.
76
00:05:15,419 --> 00:05:19,131
His contacts in the citizens'
Uprising may know her plans.
77
00:05:19,214 --> 00:05:21,342
If peace is in the cards,
78
00:05:21,425 --> 00:05:22,885
he's an ace in the hole.
79
00:05:25,554 --> 00:05:29,350
- Sounds like
they're playing…poker.
80
00:05:29,433 --> 00:05:30,351
[all exclaim]
81
00:05:30,434 --> 00:05:32,227
- Uh…
82
00:05:32,311 --> 00:05:35,731
- Oh, is there a meeting?
- Just walking by!
83
00:05:35,814 --> 00:05:38,192
- I'm trusting you, Gwyn.
84
00:05:38,275 --> 00:05:40,527
Now get to work.
85
00:05:40,611 --> 00:05:43,614
- Crew, we've got
a mission to plan.
86
00:05:43,697 --> 00:05:46,617
[exciting music]
87
00:05:46,700 --> 00:05:48,202
♪ ♪
88
00:05:48,285 --> 00:05:50,871
- [chuckles]
Feels like old times, huh?
89
00:05:50,954 --> 00:05:52,748
- Keep your combadges hidden.
90
00:05:52,831 --> 00:05:54,166
- We cannot be seen.
91
00:05:54,249 --> 00:05:55,542
We cannot be heard.
92
00:05:55,626 --> 00:05:57,836
We cannot fail.
93
00:05:57,920 --> 00:06:00,214
These scans of Solum will
help us find the source
94
00:06:00,297 --> 00:06:02,841
of Asencia's new weapons
and rescue Ilthuran.
95
00:06:02,925 --> 00:06:05,803
Once there,
"Voyager" can't beam us out,
96
00:06:05,886 --> 00:06:08,263
so we have
this site-to-site transporter.
97
00:06:08,347 --> 00:06:11,683
It's got power for one
emergency use before detection.
98
00:06:11,767 --> 00:06:13,560
If we lose it,
we're stuck down there.
99
00:06:13,644 --> 00:06:15,854
- Better hang onto that.
100
00:06:17,940 --> 00:06:20,692
- Uh…you know
this is a mission
101
00:06:20,776 --> 00:06:24,029
for non-Starfleet
personnel only?
102
00:06:24,113 --> 00:06:26,824
- Which is why,
as of 0800 hours,
103
00:06:26,907 --> 00:06:28,867
I have resigned
from Nova Squadron.
104
00:06:28,951 --> 00:06:31,745
Wesley Crusher told us
we must stay together.
105
00:06:31,829 --> 00:06:33,413
Given the importance
of the mission to Gwyn
106
00:06:33,497 --> 00:06:35,207
and Starfleet's survival,
107
00:06:35,290 --> 00:06:37,292
it was only logical.
108
00:06:37,376 --> 00:06:38,836
- Glad to have you aboard.
109
00:06:41,046 --> 00:06:43,465
- To stay covert,
Engineering helped me modify
110
00:06:43,549 --> 00:06:44,883
an experimental force field
111
00:06:44,967 --> 00:06:47,427
into a short-range
cloak generator.
112
00:06:47,511 --> 00:06:50,264
[generator thrums]
113
00:06:50,347 --> 00:06:51,640
[all exclaim]
114
00:06:51,723 --> 00:06:53,767
- Remarkable.
115
00:06:53,851 --> 00:06:54,935
[force field warbles,
Murf giggles]
116
00:06:55,018 --> 00:06:55,978
- It still has some kinks.
117
00:06:56,061 --> 00:06:57,563
Giggling gives it away.
118
00:06:57,646 --> 00:06:59,356
- [vocalizing]
119
00:06:59,439 --> 00:07:01,525
- "Protostar" crew
to the bridge.
120
00:07:01,608 --> 00:07:03,026
- All right.
It's time.
121
00:07:05,237 --> 00:07:06,947
- We're just outside
warp detection.
122
00:07:07,030 --> 00:07:08,824
Long-range scans show
a fleet on Solum
123
00:07:08,907 --> 00:07:10,451
nearly ready to launch.
124
00:07:10,534 --> 00:07:12,453
On screen.
125
00:07:12,536 --> 00:07:13,954
[screen beeps]
126
00:07:14,037 --> 00:07:15,831
[all gasp]
127
00:07:15,914 --> 00:07:18,667
- She's preparing for war.
128
00:07:18,750 --> 00:07:20,878
Remember, your mission is
129
00:07:20,961 --> 00:07:23,130
to collect intel
on Asencia's weaponry,
130
00:07:23,213 --> 00:07:25,757
then get out safely
with Ilthuran.
131
00:07:25,841 --> 00:07:27,843
Under no circumstances
do I want you
132
00:07:27,926 --> 00:07:30,471
to engage with the Vau N'Akat.
133
00:07:30,554 --> 00:07:31,597
- Understood.
134
00:07:31,680 --> 00:07:32,931
- If caught,
135
00:07:33,223 --> 00:07:36,185
Starfleet will disavow
your actions.
136
00:07:36,268 --> 00:07:38,812
For better or worse,
you're on your own.
137
00:07:38,896 --> 00:07:40,481
So look out for each other.
138
00:07:42,065 --> 00:07:44,359
- Uh…Commander?
[laughs nervously]
139
00:07:44,443 --> 00:07:45,819
One last question.
140
00:07:45,903 --> 00:07:48,739
Could you Bribble-sit for us?
141
00:07:48,822 --> 00:07:51,116
Don't worry,
he's potty-trained…
142
00:07:51,200 --> 00:07:52,534
ish.
143
00:07:52,618 --> 00:07:53,952
- [grumbles]
[Bribble chirrs]
144
00:07:54,036 --> 00:07:54,870
Heh.
145
00:07:57,915 --> 00:07:59,750
- I've seen that look before.
146
00:07:59,833 --> 00:08:01,335
What's the matter?
147
00:08:01,418 --> 00:08:04,713
- My last trip to Solum
ended in disaster.
148
00:08:04,796 --> 00:08:06,924
What if I make it worse?
149
00:08:07,007 --> 00:08:09,468
- Or what if
you make it better?
150
00:08:09,551 --> 00:08:12,221
This is your mission,
so you make the hard calls,
151
00:08:12,304 --> 00:08:13,430
and we'll follow.
152
00:08:13,514 --> 00:08:14,848
- Engage.
153
00:08:17,059 --> 00:08:19,561
[transporter whooshes]
154
00:08:19,645 --> 00:08:22,314
Coast is clear.
155
00:08:22,397 --> 00:08:25,317
[tense music]
156
00:08:25,400 --> 00:08:32,032
♪ ♪
157
00:08:38,997 --> 00:08:41,708
This used to be
a vibrant place.
158
00:08:41,792 --> 00:08:45,295
But now…they live in fear.
159
00:08:45,379 --> 00:08:46,838
[scanner whirs]
160
00:08:46,922 --> 00:08:47,881
- That's why we're here.
161
00:08:47,965 --> 00:08:49,132
Let's get a move on.
162
00:08:49,216 --> 00:08:50,676
We'll need cover.
Rok?
163
00:08:50,759 --> 00:08:51,677
- With pleasure.
164
00:08:51,760 --> 00:08:53,595
[generator thrums]
165
00:08:55,430 --> 00:08:57,099
- Ow! My foot.
166
00:08:57,182 --> 00:08:58,684
- You're on mine!
[Murf grumbles]
167
00:08:58,767 --> 00:09:00,894
- Bit of a tight fit, Rok.
168
00:09:00,978 --> 00:09:02,646
- I didn't know
Maj'el was coming.
169
00:09:02,729 --> 00:09:04,398
- Just shuffle as one.
170
00:09:07,192 --> 00:09:08,402
[bottle clinks]
- Whoa!
171
00:09:08,652 --> 00:09:09,528
- [chuckles]
- [pants in relief]
172
00:09:13,657 --> 00:09:14,908
[soft clattering]
173
00:09:17,035 --> 00:09:18,537
- [exclaims]
Whoa-oh-oh-oh!
174
00:09:18,620 --> 00:09:19,705
[grumbles excitedly]
175
00:09:20,831 --> 00:09:23,166
- Shuffle quieter!
176
00:09:29,172 --> 00:09:31,008
[tricorder blips]
- Anyone else getting this?
177
00:09:31,091 --> 00:09:33,427
- An encoded message…
178
00:09:33,510 --> 00:09:34,970
- From the Uprising.
179
00:09:35,053 --> 00:09:36,430
- And it's coming
from the location
180
00:09:36,513 --> 00:09:38,181
of Ilthuran's
last transmission.
181
00:09:38,265 --> 00:09:40,267
- My father's observatory.
182
00:09:46,982 --> 00:09:49,901
[tense music]
183
00:09:49,985 --> 00:09:52,195
[electrical sparking]
184
00:09:52,279 --> 00:09:54,156
- Would it kill your dad
to clean up
185
00:09:54,239 --> 00:09:55,782
every once in a while?
186
00:09:55,866 --> 00:09:57,659
- He was captured.
187
00:09:57,743 --> 00:09:59,953
Look around for clues
on where they took him.
188
00:10:00,037 --> 00:10:02,623
♪ ♪
189
00:10:02,706 --> 00:10:05,751
- Someone sent encoded messages
from here
190
00:10:05,834 --> 00:10:08,420
after my father was taken.
191
00:10:08,503 --> 00:10:15,093
♪ ♪
192
00:10:15,177 --> 00:10:18,597
[mechanics whirr and spark]
193
00:10:18,680 --> 00:10:22,809
- Greetings.
What knowledge do you seek?
194
00:10:22,893 --> 00:10:25,145
- Where did they take Ilthuran?
195
00:10:25,228 --> 00:10:27,481
- Knowledge not found.
196
00:10:27,564 --> 00:10:30,525
- Who just sent
the encoded message?
197
00:10:30,609 --> 00:10:32,694
- Asencia.
198
00:10:32,778 --> 00:10:33,904
- Step away from that.
199
00:10:33,987 --> 00:10:35,364
[weapons thrums]
200
00:10:35,447 --> 00:10:36,907
- [buzzes lips]
Don't shoot!
201
00:10:36,990 --> 00:10:38,909
Starfleet disavows us!
202
00:10:40,869 --> 00:10:42,579
- A trap.
203
00:10:42,663 --> 00:10:43,830
We walked right into it.
204
00:10:43,914 --> 00:10:46,708
- No. Wait.
205
00:10:46,792 --> 00:10:48,377
You're not Asencia.
206
00:10:48,460 --> 00:10:51,546
At least not the one
who tried to kill us.
207
00:10:51,630 --> 00:10:54,925
- You thought I was
my older self.
208
00:10:55,008 --> 00:10:56,677
- There's two of her?
209
00:10:56,760 --> 00:10:58,845
Gah! Of course there's two.
210
00:10:58,929 --> 00:11:01,014
I hate time travel.
211
00:11:01,098 --> 00:11:03,016
- I hope I never turn
into that monster
212
00:11:03,100 --> 00:11:04,893
after what she's done.
213
00:11:04,976 --> 00:11:06,728
It seems we have
a common enemy.
214
00:11:06,812 --> 00:11:09,481
- You've been helping my father
organize the Uprising.
215
00:11:09,564 --> 00:11:11,191
- Well, we were gathering intel
216
00:11:11,274 --> 00:11:12,943
on Asencia's
military ambitions.
217
00:11:14,903 --> 00:11:16,738
Astonishing, aren't they?
218
00:11:16,822 --> 00:11:21,159
Temporal accelerant vaults,
unprecedented progress.
219
00:11:21,243 --> 00:11:23,703
[sighs]
It happened too fast.
220
00:11:23,787 --> 00:11:25,330
- Even in the future,
221
00:11:25,414 --> 00:11:27,416
your people could not
do these things.
222
00:11:27,499 --> 00:11:28,625
How?
223
00:11:28,708 --> 00:11:30,544
- She's captured a--a Traveler.
224
00:11:30,627 --> 00:11:31,795
- Wesley Crusher?
225
00:11:31,878 --> 00:11:33,296
- You know him?
226
00:11:33,380 --> 00:11:35,048
He's locked
in a high-security lab,
227
00:11:35,132 --> 00:11:37,092
his mind drained of secrets.
228
00:11:37,175 --> 00:11:38,760
She just takes what she wants.
229
00:11:38,844 --> 00:11:40,846
- Uh, that's no good.
230
00:11:40,929 --> 00:11:43,056
He's the only one who knows how
to send the "Protostar" back
231
00:11:43,140 --> 00:11:44,808
and fix the time loop.
232
00:11:44,891 --> 00:11:45,809
- And what about our mission?
233
00:11:45,892 --> 00:11:47,686
Solum, Gwyn's dad,
234
00:11:47,769 --> 00:11:49,396
peace among worlds?
235
00:11:49,479 --> 00:11:50,397
- I'm sorry.
236
00:11:50,689 --> 00:11:52,149
Right now he's being loaded
237
00:11:52,232 --> 00:11:53,859
onto a prison transport
to the Wastes,
238
00:11:53,942 --> 00:11:55,986
a place no one returns from.
239
00:11:56,069 --> 00:11:57,612
I wanted to save him,
240
00:11:57,696 --> 00:12:01,241
but he needed me
to carry on his cause.
241
00:12:01,324 --> 00:12:03,285
- There isn't time
to rescue both.
242
00:12:03,368 --> 00:12:05,203
- It would jeopardize
243
00:12:05,287 --> 00:12:07,330
our already slim chances
for success.
244
00:12:07,414 --> 00:12:09,040
- Who's more critical
to our mission,
245
00:12:09,124 --> 00:12:10,834
Wesley or Ilthuran?
246
00:12:10,917 --> 00:12:12,502
- They're both important.
247
00:12:12,586 --> 00:12:14,754
Ilthuran's trying
to save Solum--
248
00:12:14,838 --> 00:12:17,883
ugh, but Wesley can help us
close the time loop.
249
00:12:17,966 --> 00:12:19,468
- Gwyn, what's the call?
250
00:12:23,138 --> 00:12:25,098
- We'll split up
and rescue both.
251
00:12:25,182 --> 00:12:26,850
- But we need
to stick together.
252
00:12:26,933 --> 00:12:28,810
We only have one transporter.
253
00:12:28,894 --> 00:12:30,270
If anything goes wrong--
254
00:12:30,353 --> 00:12:32,772
- I'm not leaving
anyone behind.
255
00:12:32,856 --> 00:12:35,484
What happened to,
"Where you go, we'll follow"?
256
00:12:38,445 --> 00:12:40,655
- Gwyn's in charge.
We split up.
257
00:12:40,739 --> 00:12:43,325
- Rok, Murf, Zero,
258
00:12:43,408 --> 00:12:45,494
you'll join me freeing Wesley.
259
00:12:45,577 --> 00:12:46,912
- Of course.
260
00:12:47,245 --> 00:12:50,790
Dal, you take Jankom, Maj'el,
and A-Asencia…
261
00:12:50,874 --> 00:12:52,792
- To rescue your dad.
262
00:12:52,876 --> 00:12:54,711
- Our mission comes first.
263
00:12:54,794 --> 00:12:56,004
And I trust you.
264
00:12:56,087 --> 00:12:58,256
- If we have the transporter,
265
00:12:58,340 --> 00:12:59,966
how are you gonna get back
to "Voyager"?
266
00:13:00,050 --> 00:13:02,177
- If all goes well,
we'll have a Traveler.
267
00:13:02,260 --> 00:13:05,180
Remember,
"space, time, thought"?
268
00:13:05,263 --> 00:13:07,349
He can imagine us home.
269
00:13:07,432 --> 00:13:09,226
- Gwyn, I don't--
- That's an order.
270
00:13:10,894 --> 00:13:13,146
We save everyone.
271
00:13:14,356 --> 00:13:16,274
- Understood.
272
00:13:16,358 --> 00:13:17,984
We got your back.
273
00:13:23,031 --> 00:13:25,575
[force field thrums and blips]
274
00:13:27,285 --> 00:13:28,453
- [whispers]
This should be the lab
275
00:13:28,537 --> 00:13:29,704
where they're keeping Wesley.
276
00:13:29,788 --> 00:13:31,748
- Gravimetric power conduits.
277
00:13:31,831 --> 00:13:33,041
- More importantly,
278
00:13:33,291 --> 00:13:35,877
how do we get past
those guards?
279
00:13:37,170 --> 00:13:38,171
- Hm.
280
00:13:38,255 --> 00:13:40,590
[force field blipping]
281
00:13:40,674 --> 00:13:42,425
Vel Tuuk.
282
00:13:45,262 --> 00:13:47,556
- Wait, can they see us?
283
00:13:47,639 --> 00:13:50,058
- Of course not.
We're invisible.
284
00:13:50,141 --> 00:13:53,186
- It looks like
they can see us.
285
00:13:53,270 --> 00:13:56,106
- Everyone stay still.
286
00:13:56,189 --> 00:13:59,609
Don't breathe.
- Hmm, huh?
287
00:14:01,861 --> 00:14:04,030
Hey!
[groans]
288
00:14:04,114 --> 00:14:06,116
[weapon thrums, laser blasts]
289
00:14:08,577 --> 00:14:10,745
Okay, they did see us.
290
00:14:10,829 --> 00:14:13,164
It's fritzing from all
the gravimetric distortion!
291
00:14:13,248 --> 00:14:15,834
- No time!
Let's just get inside!
292
00:14:15,917 --> 00:14:18,795
[dramatic music]
293
00:14:18,878 --> 00:14:25,510
♪ ♪
294
00:14:30,265 --> 00:14:32,267
[door beeps, hydraulics whir]
295
00:14:36,313 --> 00:14:38,148
- Zath.
296
00:14:38,231 --> 00:14:39,816
Velthuun.
297
00:14:39,900 --> 00:14:41,026
Zax chanath.
298
00:14:45,530 --> 00:14:46,781
- They're about to depart.
299
00:14:46,865 --> 00:14:48,199
[gasps] There!
300
00:14:48,283 --> 00:14:50,577
It's Ilthuran!
- [grunts]
301
00:14:50,660 --> 00:14:52,662
[grunts]
302
00:14:58,752 --> 00:15:01,630
- So what,
we steal the whole train?
303
00:15:01,713 --> 00:15:04,382
- Oh!
Are you trying to suggest
304
00:15:04,466 --> 00:15:06,176
lousy plans
that'll get us killed?
305
00:15:06,259 --> 00:15:10,096
- Your demeanor is brutish,
but your logic is sound.
306
00:15:10,180 --> 00:15:14,059
Dal, may I suggest
a more subtle approach?
307
00:15:14,142 --> 00:15:16,353
- [groans]
308
00:15:16,436 --> 00:15:19,314
[phaser crackles]
309
00:15:22,943 --> 00:15:26,029
- Sorry, trip's been cancelled.
310
00:15:26,112 --> 00:15:27,113
- It's you again.
311
00:15:29,115 --> 00:15:32,827
[tense music]
312
00:15:32,911 --> 00:15:37,415
♪ ♪
313
00:15:37,499 --> 00:15:40,043
- I must go with our allies,
314
00:15:40,126 --> 00:15:43,421
but the Uprising will
give you refuge.
315
00:15:43,505 --> 00:15:45,924
- We'll share this hope
your friends have rekindled
316
00:15:46,007 --> 00:15:47,717
until your return.
317
00:15:51,262 --> 00:15:53,974
- Thank you for saving my life
318
00:15:54,057 --> 00:15:55,809
and joining our cause.
319
00:15:55,892 --> 00:15:58,395
- Despite the odds,
we seem to be on track
320
00:15:58,478 --> 00:16:00,313
for a successful mission.
321
00:16:00,397 --> 00:16:03,358
♪ ♪
322
00:16:03,441 --> 00:16:05,527
- I got a feeling
Gwyn and the others
323
00:16:05,610 --> 00:16:06,903
might not be so lucky.
324
00:16:09,406 --> 00:16:11,700
- I think they know we're here.
[Murf squeals]
325
00:16:11,783 --> 00:16:13,910
- Wesley, I sense him.
326
00:16:13,994 --> 00:16:15,787
He's right around this corner.
327
00:16:20,500 --> 00:16:22,043
- I've got this.
328
00:16:22,127 --> 00:16:25,005
[grunting]
329
00:16:28,174 --> 00:16:29,676
[growls]
330
00:16:35,306 --> 00:16:36,808
Oops. Sorry.
331
00:16:36,891 --> 00:16:39,227
That was, uh--
- No, no, I'm sorry.
332
00:16:39,310 --> 00:16:41,771
I've always struggled
with sensing Vau N'Akat.
333
00:16:43,481 --> 00:16:45,400
- Ugh.
The controls are fried.
334
00:16:45,483 --> 00:16:47,527
There might be another
on the inside.
335
00:16:47,610 --> 00:16:50,447
- [vocalizing]
336
00:16:50,530 --> 00:16:51,698
- Be careful.
337
00:16:53,616 --> 00:16:57,454
- [chirring]
338
00:16:57,537 --> 00:16:59,289
[chirrs excitedly]
- You got this, Murf.
339
00:16:59,372 --> 00:17:00,749
- Go, Murf!
340
00:17:00,832 --> 00:17:02,834
- Rahk Te'Tu vanu ve?
341
00:17:02,917 --> 00:17:04,294
Vanu ve?
342
00:17:04,377 --> 00:17:05,503
- [whispers] They're coming.
343
00:17:05,587 --> 00:17:06,963
- We've got to do something!
344
00:17:07,047 --> 00:17:08,715
- Hurry!
- Murf, faster!
345
00:17:08,798 --> 00:17:09,716
- [grumbles]
346
00:17:15,847 --> 00:17:17,807
- Douth.
Rahk Te'Tu vanu ve?
347
00:17:19,059 --> 00:17:20,351
- Uh…
348
00:17:23,271 --> 00:17:26,649
- [gruffly]
Aah kra-kume ke Vau N'Akat.
349
00:17:26,733 --> 00:17:28,318
[laughter]
350
00:17:28,401 --> 00:17:29,486
- Vakuun a keh.
351
00:17:29,569 --> 00:17:32,572
[overlapping chatter]
352
00:17:32,655 --> 00:17:34,157
- Phew.
353
00:17:34,240 --> 00:17:35,742
That was too close.
- Blech.
354
00:17:35,825 --> 00:17:38,787
Remind me to brush up
on my puppetry.
355
00:17:41,206 --> 00:17:43,458
- [chirrs]
356
00:17:43,541 --> 00:17:44,834
[console beeps,
hydraulics whir]
357
00:17:44,918 --> 00:17:46,002
[chirring excitedly]
358
00:17:46,086 --> 00:17:47,003
- Yes!
- Go, Murf!
359
00:17:47,087 --> 00:17:47,796
- Well done, Murf.
360
00:17:50,048 --> 00:17:51,216
- [gasps] Wesley!
361
00:17:51,299 --> 00:17:52,926
[mechanics whirr]
362
00:17:54,844 --> 00:17:57,972
- [sighs]
What a sight for sore eyes.
363
00:17:58,056 --> 00:18:01,184
[sighs] I do wish
the room would stop spinning.
364
00:18:01,267 --> 00:18:02,936
Anyway, ha, you're here!
365
00:18:03,019 --> 00:18:05,563
And you're right on time--
I think.
366
00:18:05,647 --> 00:18:07,690
Uh, apologies for the mess.
367
00:18:07,774 --> 00:18:10,860
Um, if--if someone could just
tell me what the stardate is.
368
00:18:10,944 --> 00:18:12,904
I--[chuckles] I wasn't
expecting you here so soon.
369
00:18:12,987 --> 00:18:15,532
- Wait, you're saying
you were expecting us?
370
00:18:15,615 --> 00:18:16,950
- Yeah, of course!
371
00:18:17,033 --> 00:18:18,743
We had a plan, remember?
372
00:18:18,827 --> 00:18:20,495
The future I saw,
to save us all?
373
00:18:20,578 --> 00:18:23,498
You didn't forget, did you?
[groans]
374
00:18:23,581 --> 00:18:25,667
Um, you went
to Chakotay's island,
375
00:18:25,750 --> 00:18:28,419
I fought off the Loom and then
came here to guide events
376
00:18:28,503 --> 00:18:30,797
so Asencia would invent
the wormhole tech you need.
377
00:18:30,880 --> 00:18:33,174
[groans]
378
00:18:33,258 --> 00:18:36,302
Ah, I wish there was an easier
way to get her to do it though.
379
00:18:36,386 --> 00:18:38,763
My brain feels like
it went through ten rounds
380
00:18:38,847 --> 00:18:40,723
as a Nausicaan punching bag.
381
00:18:40,807 --> 00:18:43,977
[groans]
Anyway, totally worth it.
382
00:18:44,060 --> 00:18:47,772
Okay, now we can use it
to send the time loop!
383
00:18:47,856 --> 00:18:49,941
- What?
- We're so close!
384
00:18:50,024 --> 00:18:51,860
[panting]
385
00:18:51,943 --> 00:18:53,444
The plan's foolproof.
386
00:18:53,528 --> 00:18:54,445
You can check my equations
for yourselves.
387
00:18:54,529 --> 00:18:55,905
Go ahead.
388
00:18:55,989 --> 00:18:58,324
- Wait, you planned
to get captured
389
00:18:58,408 --> 00:19:00,201
and almost start
a war with Solum?
390
00:19:00,285 --> 00:19:02,704
- Well, I mean, "almost" doing
a lot of heavy lifting
391
00:19:02,787 --> 00:19:03,913
in that sentence.
392
00:19:03,997 --> 00:19:05,582
- I lost my body.
393
00:19:05,665 --> 00:19:07,208
We nearly died!
394
00:19:07,292 --> 00:19:10,378
- Once again, "nearly,"
a synonym for "almost,"
395
00:19:10,461 --> 00:19:12,922
so don't worry,
it all works out for the best.
396
00:19:13,006 --> 00:19:14,549
Once the timeline is restored,
397
00:19:14,924 --> 00:19:16,968
Solum and its people will
be led into a better future
398
00:19:17,051 --> 00:19:19,596
by, uh--
oh, oh, help me out here.
399
00:19:19,679 --> 00:19:20,889
The guy--you know the guy.
400
00:19:20,972 --> 00:19:22,515
You've--we--you know the guy!
401
00:19:22,599 --> 00:19:24,934
Uh--Ilthuran! Ilthuran.
402
00:19:25,018 --> 00:19:26,936
- First we have
to get out of here.
403
00:19:27,020 --> 00:19:28,354
Now's a good time
to use your powers
404
00:19:28,438 --> 00:19:29,898
and send us back to "Voyager."
405
00:19:29,981 --> 00:19:32,317
- Great idea.
Let's give it a shot.
406
00:19:32,400 --> 00:19:34,777
Okay.
[breathes deeply]
407
00:19:36,988 --> 00:19:39,157
[sucks teeth, sighs]
408
00:19:39,240 --> 00:19:42,911
[groans] My mind is a bit,
um…frazzled, frazzled.
409
00:19:42,994 --> 00:19:45,622
I--I can't concentrate enough
to shift space-time.
410
00:19:45,705 --> 00:19:47,457
- How are we supposed
to save anyone
411
00:19:47,540 --> 00:19:49,375
if we can't escape?
412
00:19:49,459 --> 00:19:51,669
- Well, it never hurts
to have a fail-safe,
413
00:19:51,753 --> 00:19:55,423
so, Rok,
a little tap, if you would.
414
00:19:59,427 --> 00:20:01,971
- You really did
plan everything.
415
00:20:02,055 --> 00:20:04,599
- [chuckles] After you.
416
00:20:04,682 --> 00:20:09,604
One, two, three, four, and f--
417
00:20:09,687 --> 00:20:11,105
- Okay, we need to--
418
00:20:11,189 --> 00:20:13,233
- Wait.
Wait, where are the others?
419
00:20:13,316 --> 00:20:14,859
- Others?
420
00:20:14,943 --> 00:20:17,278
- The one with
the purple dingle-dangle,
421
00:20:17,362 --> 00:20:18,988
the, uh--the--the--
the little one who argues,
422
00:20:19,072 --> 00:20:20,406
and that, um--the Vulcan.
423
00:20:20,490 --> 00:20:21,574
- They went to save Ilthuran.
424
00:20:21,658 --> 00:20:23,243
- What? No!
425
00:20:23,326 --> 00:20:24,619
No! No, no, no!
426
00:20:24,911 --> 00:20:26,079
Th-th-this was not part
of the stratagem.
427
00:20:26,162 --> 00:20:27,914
- I split the crew.
428
00:20:27,997 --> 00:20:30,208
It was the only way to save you
and Ilthuran.
429
00:20:30,291 --> 00:20:32,377
- No! No, no, no, no, no!
430
00:20:32,460 --> 00:20:34,504
From the very beginning,
I've been telling you,
431
00:20:34,587 --> 00:20:36,798
you have to stay together!
432
00:20:36,881 --> 00:20:39,968
- [scoffs] We thought
you meant team spirit,
433
00:20:40,051 --> 00:20:41,928
unified in our purpose!
434
00:20:42,011 --> 00:20:45,265
- No, I meant never separate!
435
00:20:45,348 --> 00:20:47,225
- I wasn't going
to let my father die.
436
00:20:47,308 --> 00:20:48,977
You said Solum needs him.
437
00:20:49,060 --> 00:20:50,853
- Ilthuran would've been safe
438
00:20:50,937 --> 00:20:53,147
if you'd sent the "Protostar"
through the wormhole.
439
00:20:53,231 --> 00:20:56,651
He would've led
the overthrow of Asencia.
440
00:20:56,734 --> 00:20:59,612
But now I have no idea.
441
00:20:59,696 --> 00:21:02,031
We're on the wrong path.
442
00:21:02,115 --> 00:21:05,118
The future is uncertain.
443
00:21:05,201 --> 00:21:06,744
I am lost.
444
00:21:06,828 --> 00:21:09,956
- I--I made the wrong choice.
445
00:21:10,039 --> 00:21:16,879
♪ ♪
446
00:21:17,797 --> 00:21:18,631
- [gasps] Hey!
447
00:21:18,715 --> 00:21:20,967
It's Dal!
448
00:21:21,050 --> 00:21:22,719
- Something's wrong.
449
00:21:29,350 --> 00:21:30,810
- No.
- Oh, no.
450
00:21:37,233 --> 00:21:38,901
[gasps] You.
451
00:21:38,985 --> 00:21:41,154
- Welcome home.
452
00:21:45,199 --> 00:21:46,826
[weapon zaps]
- Hey, watch it!
453
00:21:48,995 --> 00:21:50,496
- We tried, Gwyn.
454
00:21:50,580 --> 00:21:51,497
There were too many.
455
00:21:51,581 --> 00:21:53,166
- [sighs]
456
00:21:55,084 --> 00:21:57,754
- Definitely not part
of my plan.
457
00:21:57,837 --> 00:21:59,547
- [chuckles]
458
00:21:59,630 --> 00:22:02,842
You've truly
outdone yourself, Gwyn.
459
00:22:02,925 --> 00:22:06,429
Without this laughable rescue,
I'd have never learned
460
00:22:06,512 --> 00:22:09,265
Ilthuran would escape
and overthrow me.
461
00:22:11,142 --> 00:22:13,728
Now I can keep my pet
462
00:22:13,811 --> 00:22:16,981
and crush
the insurrection against me.
463
00:22:17,065 --> 00:22:19,192
With them both,
you have ensured
464
00:22:19,275 --> 00:22:23,029
Solum's future is mine alone.
465
00:22:23,112 --> 00:22:25,323
Say your goodbyes.
466
00:22:25,406 --> 00:22:26,699
- I'm sorry.
467
00:22:26,991 --> 00:22:28,534
I wish we could've
left here together.
468
00:22:28,618 --> 00:22:30,995
But sometimes…
469
00:22:31,079 --> 00:22:33,956
you make the hard call.
470
00:22:36,876 --> 00:22:39,712
[weapon thrums]
471
00:22:40,963 --> 00:22:42,340
[mechanics whir]
472
00:22:43,925 --> 00:22:46,052
- Agh!
473
00:22:48,971 --> 00:22:51,641
Two to beam up!
474
00:22:51,724 --> 00:22:54,018
- No!
475
00:22:54,102 --> 00:23:01,234
♪ ♪
476
00:23:01,901 --> 00:23:03,319
[transporter whooshes]
477
00:23:03,402 --> 00:23:05,196
- Ilthuran.
478
00:23:05,279 --> 00:23:08,491
And…Wesley Crusher?
479
00:23:08,574 --> 00:23:12,203
- I know, I should really stop
dropping in like this.
480
00:23:13,871 --> 00:23:15,498
- Where are the others?
481
00:23:15,581 --> 00:23:16,457
Are they--
- [breathing raggedly]
482
00:23:16,541 --> 00:23:17,750
In danger.
483
00:23:17,834 --> 00:23:20,336
We're all in danger.
484
00:23:20,419 --> 00:23:23,297
And I don't know
what happens next.
485
00:23:26,801 --> 00:23:30,805
♪ ♪
30701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.