All language subtitles for Star_Trek_Prodigy_S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,062 --> 00:00:07,937 [spirited music] 2 00:00:08,021 --> 00:00:14,896 ♪ ♪ 3 00:00:29,062 --> 00:00:31,521 [soaring orchestral music] 4 00:00:31,604 --> 00:00:38,437 ♪ ♪ 5 00:01:57,979 --> 00:02:00,937 [alarm blaring] 6 00:02:01,021 --> 00:02:03,937 [dark music] 7 00:02:04,021 --> 00:02:10,271 ♪ ♪ 8 00:02:10,354 --> 00:02:13,229 - [grunting] 9 00:02:13,312 --> 00:02:14,646 Damage report. 10 00:02:14,729 --> 00:02:15,646 - Dead in the water. 11 00:02:15,729 --> 00:02:18,479 Cascading failures in all primary systems. 12 00:02:21,437 --> 00:02:23,396 - Get me shields, warp, anything! 13 00:02:23,479 --> 00:02:27,146 - Too late. We've got incoming. 14 00:02:27,229 --> 00:02:32,354 ♪ ♪ 15 00:02:32,437 --> 00:02:34,271 - Impulse engines still offline! 16 00:02:34,354 --> 00:02:35,687 - A torpedo explosion'll do that. 17 00:02:35,771 --> 00:02:36,771 Can we get them back? 18 00:02:36,854 --> 00:02:39,729 - I am working on it. 19 00:02:39,812 --> 00:02:41,812 Secondary power restored. [rapid beeping] 20 00:02:41,896 --> 00:02:43,354 [engine humming] 21 00:02:43,437 --> 00:02:46,021 Sending fixes to your computers now. 22 00:02:46,104 --> 00:02:48,646 - On it. 23 00:02:50,979 --> 00:02:52,479 - Oh, no. 24 00:02:54,646 --> 00:02:57,479 - How many drones can that monstrosity hold? 25 00:02:57,562 --> 00:02:59,729 - My father tried to warn us. 26 00:02:59,812 --> 00:03:02,312 We can't stand by while "Voyager's" destroyed. 27 00:03:02,396 --> 00:03:03,937 We have to fight back. 28 00:03:04,021 --> 00:03:05,729 - Losing this ship will jeopardize the timeline 29 00:03:05,812 --> 00:03:06,979 and your existence. 30 00:03:07,062 --> 00:03:09,479 - A risk. Not a certainty. 31 00:03:09,562 --> 00:03:11,354 - It is a risk. 32 00:03:11,437 --> 00:03:14,271 But wouldn't be the first time they've surprised us. 33 00:03:14,354 --> 00:03:18,229 [lasers zapping] 34 00:03:18,312 --> 00:03:21,312 - [gasps] The attack is refocusing on deck seven. 35 00:03:21,396 --> 00:03:23,229 - Asencia's picking us apart. 36 00:03:23,312 --> 00:03:25,854 - Hull breach on deck 16, now 17. 37 00:03:25,937 --> 00:03:27,896 - She's toying with us. 38 00:03:27,979 --> 00:03:30,146 - Starfleet distress beacon's going unanswered. 39 00:03:30,229 --> 00:03:31,729 We may be on our own. 40 00:03:31,812 --> 00:03:33,021 - They're targeting deck eight, portside. 41 00:03:33,104 --> 00:03:35,104 - Evacuate sickbay, now! 42 00:03:35,187 --> 00:03:37,771 [patients screaming] 43 00:03:37,854 --> 00:03:39,062 - [gasps] 44 00:03:39,146 --> 00:03:42,354 [uplifting music] 45 00:03:42,437 --> 00:03:48,562 ♪ ♪ 46 00:03:48,646 --> 00:03:50,979 - Those drones are anticipating our auto-targeting. 47 00:03:51,062 --> 00:03:53,104 - [laughs] Bifurcating the tractor beam 48 00:03:53,187 --> 00:03:57,354 oughta slow 'em down. 49 00:04:00,021 --> 00:04:01,104 - Nice shooting, Murf. 50 00:04:01,187 --> 00:04:02,729 - Pew, pew, pew, pew, pew. 51 00:04:02,812 --> 00:04:05,271 - [exclaims] That's my crew! That's my crew! 52 00:04:08,771 --> 00:04:11,687 - Chakotay, I said hold back, 53 00:04:11,771 --> 00:04:14,687 but I'm glad you defied my orders for once. 54 00:04:14,771 --> 00:04:16,729 - For once? 55 00:04:16,812 --> 00:04:18,229 - Crew to battle stations, 56 00:04:18,312 --> 00:04:20,437 we may fight our way out of this yet. 57 00:04:20,521 --> 00:04:23,396 [tense music] 58 00:04:23,479 --> 00:04:26,062 ♪ ♪ 59 00:04:26,146 --> 00:04:27,687 - We await your next order. 60 00:04:27,771 --> 00:04:30,354 - They do have some fight after all. 61 00:04:34,562 --> 00:04:39,021 Now show me what our new weapon will do to them. 62 00:04:39,104 --> 00:04:43,187 - You don't know what you're meddling with. 63 00:04:43,271 --> 00:04:50,021 Space, time, and thought aren't meant to be weaponized. 64 00:04:50,104 --> 00:04:52,021 - You talk too much, Mr. Crusher. 65 00:04:52,104 --> 00:04:55,229 - [crying in anguish] 66 00:04:55,312 --> 00:04:57,646 [groaning] 67 00:05:07,146 --> 00:05:11,312 - Now that's a future I look forward to. 68 00:05:11,396 --> 00:05:13,271 Fire the Incursor. 69 00:05:13,354 --> 00:05:16,271 [sinister music] 70 00:05:16,354 --> 00:05:20,271 ♪ ♪ 71 00:05:20,354 --> 00:05:23,437 - [gasps] 72 00:05:23,521 --> 00:05:26,771 Uh, anyone else seeing what I'm seeing? 73 00:05:35,271 --> 00:05:36,854 - "Voyager," incoming! 74 00:05:39,604 --> 00:05:41,604 - Fire all port thrusters. 75 00:05:46,646 --> 00:05:47,854 - Thrusters are too slow. 76 00:05:47,937 --> 00:05:49,354 We need to give some cover fire. 77 00:05:49,437 --> 00:05:53,937 [alarm blaring] 78 00:05:54,021 --> 00:05:55,479 - We're caught in the energy drain. 79 00:05:55,562 --> 00:05:58,187 - Weapons are paralyzed! 80 00:05:58,937 --> 00:06:02,479 - [gasps] They're helpless. 81 00:06:02,562 --> 00:06:04,604 - Janeway to crew, brace for impact. 82 00:06:08,312 --> 00:06:10,729 [all groan] 83 00:06:10,812 --> 00:06:16,646 ♪ ♪ 84 00:06:20,687 --> 00:06:22,604 - Attention, shuttlebay three has been breached 85 00:06:22,687 --> 00:06:24,562 by an unidentified object. 86 00:06:24,646 --> 00:06:26,396 Evacuate the immediate area. 87 00:06:26,479 --> 00:06:28,854 - A hull breach, but no explosion? 88 00:06:28,937 --> 00:06:31,479 - Maybe it's a dud, and we got lucky. 89 00:06:31,562 --> 00:06:33,562 - I fear it's only just begun. 90 00:06:35,937 --> 00:06:39,354 - [grunts] 91 00:06:39,437 --> 00:06:40,854 Great Uzaveh. 92 00:06:43,104 --> 00:06:45,479 [energy crackling] 93 00:06:45,562 --> 00:06:47,604 [tricorder beeping] 94 00:06:50,104 --> 00:06:52,646 [Incursor beeping steadily] 95 00:06:55,104 --> 00:06:56,729 Fall back. Fall back! 96 00:06:59,771 --> 00:07:02,271 Aah! 97 00:07:02,354 --> 00:07:04,854 [groans weakly] 98 00:07:04,937 --> 00:07:06,187 Uh... 99 00:07:08,146 --> 00:07:11,729 - [grunting] Commander! 100 00:07:11,812 --> 00:07:13,062 Help me! 101 00:07:13,146 --> 00:07:15,354 - Ensign! 102 00:07:15,437 --> 00:07:18,646 [grunting furiously] 103 00:07:24,271 --> 00:07:26,354 Aah! 104 00:07:26,437 --> 00:07:30,229 - Commander! 105 00:07:33,104 --> 00:07:35,437 [both panting] 106 00:07:35,521 --> 00:07:39,146 Sir? [gasps] 107 00:07:39,229 --> 00:07:41,229 - Janeway to Tysess, what's happening down there? 108 00:07:41,312 --> 00:07:44,146 - We are caught in a major blast wave. 109 00:07:44,229 --> 00:07:46,479 There is temporal radiation spreading. 110 00:07:46,562 --> 00:07:48,354 Commander Tysess is down. 111 00:07:48,437 --> 00:07:51,021 - Level ten containment fields around the shuttlebay. 112 00:07:51,104 --> 00:07:53,521 Remodulate against whatever that thing's emitting. 113 00:07:53,604 --> 00:07:57,021 [dramatic music] 114 00:07:57,104 --> 00:08:02,812 ♪ ♪ 115 00:08:02,896 --> 00:08:04,479 - Get these controls back online. 116 00:08:04,562 --> 00:08:06,396 - I can't! 117 00:08:06,479 --> 00:08:08,521 Our reserves are getting sapped quicker than "Voyager's". 118 00:08:08,604 --> 00:08:10,104 - Soon we'll need saving. 119 00:08:10,187 --> 00:08:13,812 - Open a hail. 120 00:08:13,896 --> 00:08:16,937 Kathryn, you're all right. - For now. 121 00:08:17,021 --> 00:08:19,812 This weapon's riddled with exotic radiation. 122 00:08:19,896 --> 00:08:22,562 It's decimating our ship and anyone in its path. 123 00:08:22,646 --> 00:08:24,187 Tysess is in critical condition. 124 00:08:24,271 --> 00:08:26,479 - Can you contain it? - We slowed it, 125 00:08:26,562 --> 00:08:27,896 but only temporarily. 126 00:08:27,979 --> 00:08:29,854 - And now the "Protostar" is next. 127 00:08:29,937 --> 00:08:31,896 - Wherever did she get this weaponry? 128 00:08:31,979 --> 00:08:33,854 - Admiral, we have Starfleet command. 129 00:08:33,937 --> 00:08:35,312 - Hang in there, Chakotay. 130 00:08:35,396 --> 00:08:37,521 I'm calling in the cavalry. 131 00:08:40,104 --> 00:08:41,896 Admiral, just in time. 132 00:08:41,979 --> 00:08:44,021 How close are Starfleet reinforcements? 133 00:08:44,104 --> 00:08:47,896 - Days away. The fleet's stretched too far. 134 00:08:47,979 --> 00:08:52,354 I'm sorry, Kathryn, truly. 135 00:08:52,437 --> 00:08:56,146 - I don't understand-- no sign of radiation poisoning. 136 00:08:56,229 --> 00:08:58,229 If anything, he seems to be dying of-- 137 00:08:58,312 --> 00:08:59,771 - Old age. 138 00:08:59,854 --> 00:09:01,812 Congratulations, Commander Tysess. 139 00:09:01,896 --> 00:09:03,854 You now have seniority. - Temporarily. 140 00:09:03,937 --> 00:09:05,812 A week of Cerberusian gene therapy 141 00:09:05,896 --> 00:09:07,396 should reverse the damage. 142 00:09:07,479 --> 00:09:09,312 - The shuttlebay, did it appear different 143 00:09:09,396 --> 00:09:10,646 within the energy field? 144 00:09:10,729 --> 00:09:12,854 - It was rusted over, decayed. 145 00:09:12,937 --> 00:09:15,229 - Chronometric deterioration. 146 00:09:15,312 --> 00:09:18,896 It's accelerating time itself within anything it touches. 147 00:09:18,979 --> 00:09:21,229 - My hip needs a replacement just thinking about it. 148 00:09:21,312 --> 00:09:23,062 - Someone has to dismantle that weapon 149 00:09:23,146 --> 00:09:26,271 before it erodes "Voyager" into geriatric oblivion. 150 00:09:26,354 --> 00:09:28,104 I'd do it myself, 151 00:09:28,187 --> 00:09:30,229 but the holo-emitters have likely rusted over. 152 00:09:30,312 --> 00:09:32,937 - Anyone near it will lose decades in mere moments. 153 00:09:33,021 --> 00:09:36,771 Nobody could last long enough to shut it down. 154 00:09:36,854 --> 00:09:38,312 - What if one doesn't need a body? 155 00:09:38,396 --> 00:09:41,229 - Zero, no, you can't. 156 00:09:41,312 --> 00:09:43,937 We don't know the full extent of this radiation. 157 00:09:44,021 --> 00:09:46,937 - I'm a Medusan; we do not age as organics do. 158 00:09:47,021 --> 00:09:49,521 I'm the only one aboard who can endure it. 159 00:09:49,604 --> 00:09:53,562 Even if I lose this form, I must try. 160 00:09:59,771 --> 00:10:02,021 - Doctor to Janeway, we have a plan. 161 00:10:02,104 --> 00:10:05,271 ♪ ♪ 162 00:10:05,354 --> 00:10:07,146 - Mr. Pog, are you there? 163 00:10:07,229 --> 00:10:10,354 - Ah, a little busy trying to keep the shields up! 164 00:10:10,437 --> 00:10:11,937 - Hate to be a bother, 165 00:10:12,229 --> 00:10:16,729 but I'll need my new body sooner than expected. 166 00:10:17,896 --> 00:10:20,771 - Asencia's attempting to disable the "Protostar," 167 00:10:20,854 --> 00:10:22,521 just as she did "Voyager." 168 00:10:22,604 --> 00:10:23,646 - There's no one left to defend them. 169 00:10:23,729 --> 00:10:25,104 - That is inaccurate. 170 00:10:25,187 --> 00:10:27,146 We have received Starfleet training, 171 00:10:27,229 --> 00:10:30,062 which suggests we have a small but valid chance for victory. 172 00:10:30,146 --> 00:10:31,812 - How small? 173 00:10:31,896 --> 00:10:34,396 - I will decline to answer for purposes of morale, 174 00:10:34,479 --> 00:10:36,146 but we can make a difference. 175 00:10:36,229 --> 00:10:37,146 - Then lead the way. 176 00:10:37,229 --> 00:10:39,437 - Attempting Starfleet Attack Omega, 177 00:10:39,521 --> 00:10:41,104 Phoenix triad into a Yeager loop, 178 00:10:41,187 --> 00:10:43,937 and concentrate fire on my mark. 179 00:10:47,437 --> 00:10:49,312 The drones appear to anticipate 180 00:10:49,396 --> 00:10:50,896 every Starfleet flight pattern. 181 00:10:50,979 --> 00:10:52,646 - It's like they read the manual. 182 00:10:52,729 --> 00:10:55,146 I haven't even read the manual. 183 00:10:55,229 --> 00:10:56,479 - Keep going. 184 00:10:56,771 --> 00:10:59,062 We have to buy the others more time. 185 00:10:59,146 --> 00:11:01,271 [tense music] 186 00:11:01,354 --> 00:11:05,104 ♪ ♪ 187 00:11:05,187 --> 00:11:09,271 - Computer, allow force-field bypass. 188 00:11:09,354 --> 00:11:11,021 - W-warning. 189 00:11:11,312 --> 00:11:14,854 Hazardous levels of unknown r-r-radiation detected. 190 00:11:14,937 --> 00:11:17,354 - Emergency medical authorization. 191 00:11:17,437 --> 00:11:20,021 - [glitching] Emergency medical author-- 192 00:11:20,104 --> 00:11:23,729 author--authorization acknowledged. 193 00:11:30,396 --> 00:11:33,604 [shudders, wincing] 194 00:11:33,687 --> 00:11:40,562 ♪ ♪ 195 00:11:49,187 --> 00:11:51,812 [grimacing] 196 00:11:58,937 --> 00:12:02,187 - Jankom, I thought you were boosting the shields. 197 00:12:02,271 --> 00:12:04,646 Why is the vehicle replicator using our power reserves? 198 00:12:04,729 --> 00:12:06,771 - No time to explain, but Jankom will. 199 00:12:06,854 --> 00:12:08,812 Zero's gonna shut down that time weapon, 200 00:12:08,896 --> 00:12:12,354 so that means they need a backup body now. 201 00:12:12,437 --> 00:12:15,604 - They're doing what? 202 00:12:15,687 --> 00:12:17,687 - Just quit rocking the ship, 203 00:12:17,771 --> 00:12:19,271 or Z's gonna wind up with a third arm. 204 00:12:19,604 --> 00:12:23,896 How's Jankom supposed to work under these conditions? 205 00:12:32,479 --> 00:12:35,437 - [coughing, groans weakly] 206 00:12:38,229 --> 00:12:41,104 [gasping] 207 00:12:44,646 --> 00:12:46,812 - Sorry to in--interrupt, Rok. 208 00:12:46,896 --> 00:12:49,604 Might I trouble you for advice 209 00:12:49,687 --> 00:12:53,104 on disabling an advanced time weapon? 210 00:12:53,187 --> 00:12:54,812 - Of course. 211 00:12:54,896 --> 00:12:57,521 Tell me exactly what you're seeing. 212 00:13:03,146 --> 00:13:04,521 - Aah! 213 00:13:04,604 --> 00:13:06,229 We can't take much more of this. 214 00:13:06,312 --> 00:13:08,146 They're predicting our every move. 215 00:13:08,229 --> 00:13:13,479 - Oh, then maybe it's time we get unpredictable. 216 00:13:13,562 --> 00:13:15,812 If they know our Starfleet flight patterns, 217 00:13:15,896 --> 00:13:20,396 forget your training. 218 00:13:20,479 --> 00:13:22,229 [tense adventurous music] 219 00:13:22,312 --> 00:13:24,771 ♪ ♪ 220 00:13:24,854 --> 00:13:27,062 - Would you look at that? 221 00:13:27,146 --> 00:13:29,604 - It appears the logical move is 222 00:13:29,687 --> 00:13:32,104 to abandon logic altogether. 223 00:13:32,187 --> 00:13:34,271 - Let's go! 224 00:13:34,354 --> 00:13:36,604 [ship whirring] 225 00:13:38,604 --> 00:13:40,271 - Circles? 226 00:13:40,354 --> 00:13:42,562 You're gonna have to do better than that, Maj'el. 227 00:13:42,646 --> 00:13:44,396 Show me some wack-a-doo moves. 228 00:13:44,479 --> 00:13:46,562 - Wack-a-doo it is. 229 00:13:46,646 --> 00:13:53,479 ♪ ♪ 230 00:13:58,687 --> 00:14:01,979 - [gasping desperately] 231 00:14:05,771 --> 00:14:09,271 Oh, I feel so tired. 232 00:14:09,354 --> 00:14:10,771 It's hard to focus. 233 00:14:10,854 --> 00:14:13,396 Jankom, I'm not sure 234 00:14:13,479 --> 00:14:19,021 these old hands will last much longer. 235 00:14:19,104 --> 00:14:20,521 [suspenseful music] 236 00:14:20,604 --> 00:14:22,646 [whimpers] 237 00:14:24,479 --> 00:14:26,146 - Hang on, Z. 238 00:14:26,479 --> 00:14:29,146 There has to be a power relay to disable it somewhere. 239 00:14:29,229 --> 00:14:32,396 - I can't find it. 240 00:14:35,271 --> 00:14:37,021 Zero to all crew, 241 00:14:37,104 --> 00:14:40,479 I fear the weapon cannot be shut off, 242 00:14:40,562 --> 00:14:43,896 though I can reroute its target. 243 00:14:43,979 --> 00:14:46,854 It seems the program can only lock 244 00:14:46,937 --> 00:14:51,021 onto another Starfleet vessel. 245 00:14:51,104 --> 00:14:53,271 - Then we need another solution. 246 00:14:53,354 --> 00:14:54,979 - Lock the weapon onto my flyer. 247 00:14:55,062 --> 00:14:56,896 I will lead it into the enemy ship. 248 00:14:56,979 --> 00:14:59,396 - Maj'el, that's ridiculous. 249 00:14:59,479 --> 00:15:01,021 - Wesley Crusher said I was important. 250 00:15:01,104 --> 00:15:02,937 Whether this is my moment or not, 251 00:15:03,021 --> 00:15:05,854 the logical choice is to always protect Starfleet. 252 00:15:05,937 --> 00:15:08,146 - Not alone, you won't. - Correct. 253 00:15:08,229 --> 00:15:10,187 If we are to perform the Boothby Supernova 254 00:15:10,271 --> 00:15:13,229 to draw the weapon away, I require your aid. 255 00:15:13,312 --> 00:15:15,062 - No one's ever pulled off that maneuver! 256 00:15:15,146 --> 00:15:18,562 - Which means these drones won't be expecting it. 257 00:15:18,646 --> 00:15:21,146 - Set the weapon to detonate with all chronometric energy 258 00:15:21,229 --> 00:15:23,604 upon impact. 259 00:15:26,146 --> 00:15:30,979 ♪ ♪ 260 00:15:31,062 --> 00:15:35,229 - [groaning] 261 00:15:35,312 --> 00:15:39,354 Perhaps my body will degrade, and my senses will dull, 262 00:15:39,437 --> 00:15:42,396 or maybe this is the first step in a journey 263 00:15:42,479 --> 00:15:46,354 of self-discovery and unknown possibility. 264 00:15:46,437 --> 00:15:50,979 Either way, I'll take it with those most important to me... 265 00:15:51,062 --> 00:15:52,687 My family. 266 00:15:52,771 --> 00:15:54,396 [pants, groans] 267 00:15:57,437 --> 00:15:59,562 - Uh, don't worry, Z. 268 00:15:59,646 --> 00:16:01,729 Jankom's almost finished with your new body. 269 00:16:01,812 --> 00:16:04,521 Beaming over shortly. [panting] 270 00:16:04,604 --> 00:16:08,104 Zero? Zero! 271 00:16:08,187 --> 00:16:11,979 [soft somber music] 272 00:16:12,062 --> 00:16:14,604 ♪ ♪ 273 00:16:19,896 --> 00:16:22,312 [metallic creaking] 274 00:16:23,062 --> 00:16:24,729 - Zero did it. 275 00:16:28,062 --> 00:16:30,479 - Get moving, Maj'el; it's targeting your flyer. 276 00:16:31,021 --> 00:16:33,896 [tense music] 277 00:16:33,979 --> 00:16:37,896 ♪ ♪ 278 00:16:38,896 --> 00:16:40,354 - Follow my lead. 279 00:16:55,187 --> 00:16:59,062 [ships humming] 280 00:17:06,729 --> 00:17:09,812 Open your coolant interlocks. 281 00:17:13,396 --> 00:17:15,479 Begin Boothby's Supernova in three-- 282 00:17:15,562 --> 00:17:16,521 - Two. 283 00:17:16,604 --> 00:17:19,396 - One! Engage. 284 00:17:19,479 --> 00:17:22,354 [engines roaring] 285 00:17:22,437 --> 00:17:25,646 [dramatic music] 286 00:17:25,729 --> 00:17:31,521 ♪ ♪ 287 00:17:31,604 --> 00:17:34,479 [triumphant music] 288 00:17:34,562 --> 00:17:41,187 ♪ ♪ 289 00:17:56,687 --> 00:18:00,021 - Ha ha, yeah! [all cheer] 290 00:18:00,104 --> 00:18:02,937 [soft uplifting music] 291 00:18:03,021 --> 00:18:05,646 ♪ ♪ 292 00:18:06,229 --> 00:18:08,146 - Nice flying, Nova Squadron. 293 00:18:08,229 --> 00:18:09,562 - Thanks, Number One. 294 00:18:09,646 --> 00:18:12,396 - Okay, I admit it. He can fly a shuttlecraft. 295 00:18:14,937 --> 00:18:16,937 - [grunts] Oh! - Ooh, Maj'el. 296 00:18:17,021 --> 00:18:19,937 You did so good. 297 00:18:20,021 --> 00:18:24,729 - Uh, where is Zero? 298 00:18:24,812 --> 00:18:28,229 - Zero? 299 00:18:28,312 --> 00:18:31,187 [gentle music] 300 00:18:31,271 --> 00:18:34,396 ♪ ♪ 301 00:18:37,104 --> 00:18:40,729 - Don't just stare. Say something. 302 00:18:41,062 --> 00:18:43,312 - Not too shabby for a rush job, huh? 303 00:18:43,396 --> 00:18:45,062 - You look perfect. 304 00:18:45,146 --> 00:18:46,604 - Out of any design, 305 00:18:46,687 --> 00:18:48,354 you went back to your original look? 306 00:18:48,437 --> 00:18:50,062 - Not quite. 307 00:18:50,146 --> 00:18:52,479 I'm proud of what I made for myself then, 308 00:18:52,562 --> 00:18:53,812 but it wasn't complete. 309 00:18:53,896 --> 00:18:56,104 - So we added a few upgrades. 310 00:18:56,187 --> 00:19:00,854 Z now has sensory inputs. 311 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 - Ooh. Oh, my. 312 00:19:03,354 --> 00:19:04,562 - How do you feel? 313 00:19:04,646 --> 00:19:07,104 - I feel like me. 314 00:19:07,187 --> 00:19:09,146 - And that's what matters most, 315 00:19:09,229 --> 00:19:13,229 even if it means we must adapt. 316 00:19:13,312 --> 00:19:17,146 Today was a trial by fire, and we nearly lost everything. 317 00:19:17,229 --> 00:19:18,812 Despite our injuries, 318 00:19:18,896 --> 00:19:22,021 your unified efforts ensured our survival. 319 00:19:22,104 --> 00:19:24,979 There was no single hero or savior. 320 00:19:25,062 --> 00:19:28,812 Instead, we were carried by many smaller acts of bravery, 321 00:19:28,896 --> 00:19:31,354 as we fought for each other. 322 00:19:31,437 --> 00:19:34,271 Asencia's placed us on the path to war. 323 00:19:34,354 --> 00:19:37,854 Admiral Jellico has requested a presence at Solum. 324 00:19:37,937 --> 00:19:41,229 "Voyager" and the "Protostar" are the closest ships. 325 00:19:41,312 --> 00:19:44,771 Begin repairs because we won't be going home. 326 00:19:44,854 --> 00:19:49,812 Our mission isn't over yet. 327 00:19:54,854 --> 00:19:56,312 - Nice speech. 328 00:19:56,396 --> 00:20:00,562 It seems everyone took comfort from it, except you. 329 00:20:00,646 --> 00:20:02,937 - After what I've seen today, 330 00:20:03,021 --> 00:20:05,812 I worry what the future brings. 331 00:20:05,896 --> 00:20:09,271 - Nothing stays the same forever. 332 00:20:10,771 --> 00:20:13,604 [crackling, unsettling music] 333 00:20:13,687 --> 00:20:16,521 ♪ ♪ 334 00:20:16,604 --> 00:20:18,146 - What's the matter? 335 00:20:18,229 --> 00:20:20,396 Not the ending you were hoping for? 336 00:20:23,604 --> 00:20:25,312 [machine pulses] [groans in pain] 337 00:20:25,396 --> 00:20:27,521 - That was quite the trick, showing one outcome 338 00:20:27,604 --> 00:20:29,771 and hiding others in your mind. 339 00:20:29,854 --> 00:20:33,062 But sadly for you, 340 00:20:33,146 --> 00:20:35,687 I learned more than you realize. 341 00:20:35,771 --> 00:20:39,354 Not a single ship came to their aid. 342 00:20:39,437 --> 00:20:40,729 [snickers] 343 00:20:40,812 --> 00:20:43,854 Starfleet's just spread too thin 344 00:20:43,937 --> 00:20:49,771 and entirely unprepared for what comes next. 345 00:20:51,687 --> 00:20:54,604 [ominous music] 346 00:20:54,687 --> 00:21:00,687 ♪ ♪ 22207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.