All language subtitles for Star_Trek_Prodigy_S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,312 --> 00:00:05,187 [whoosh] 2 00:00:05,271 --> 00:00:08,104 [soaring orchestral music] 3 00:00:08,187 --> 00:00:15,062 ♪ ♪ 4 00:00:28,687 --> 00:00:31,562 [soaring orchestral music] 5 00:00:31,646 --> 00:00:38,479 ♪ ♪ 6 00:01:10,687 --> 00:01:17,562 ♪ ♪ 7 00:01:40,937 --> 00:01:47,854 ♪ ♪ 8 00:02:00,146 --> 00:02:03,104 [ominous music] 9 00:02:03,187 --> 00:02:06,104 [warbling hisses] 10 00:02:06,187 --> 00:02:09,312 ♪ ♪ 11 00:02:09,396 --> 00:02:12,604 [relaxing acoustic music playing] 12 00:02:12,687 --> 00:02:19,562 ♪ ♪ 13 00:02:22,812 --> 00:02:24,604 - Huh. 14 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 [slurps] 15 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 Ahh. Not bad. 16 00:02:27,104 --> 00:02:29,146 I'm more of a Miles Davis guy. 17 00:02:29,229 --> 00:02:30,896 Have you ever heard of his record, "Kind of Blue"? 18 00:02:30,979 --> 00:02:32,854 It's this ancient Earth recording. 19 00:02:32,937 --> 00:02:35,062 Oh, it is great for taking your mind off of impending doom. 20 00:02:35,146 --> 00:02:36,771 It is just fabulous. 21 00:02:36,854 --> 00:02:38,604 - Uh, Excuse me. 22 00:02:38,687 --> 00:02:40,396 - What is going on? 23 00:02:40,479 --> 00:02:42,646 - For once, Jankom speaks for us all. 24 00:02:42,729 --> 00:02:46,104 - A second ago we're in a crazy temple 25 00:02:46,187 --> 00:02:50,187 running for our lives from time-eating monster things. 26 00:02:50,271 --> 00:02:51,896 - Then all of a sudden, you dumped us 27 00:02:51,979 --> 00:02:53,729 in somebody's weird living room. 28 00:02:53,812 --> 00:02:55,229 - Okay, first off, it's not weird. 29 00:02:55,312 --> 00:02:57,062 It's groovy. [chuckles] 30 00:02:57,146 --> 00:02:58,479 It's an old facility the Travelers used 31 00:02:58,562 --> 00:03:00,146 to train our field agents, the Supervisors, 32 00:03:00,229 --> 00:03:01,854 who work in other time periods. 33 00:03:01,937 --> 00:03:03,479 I would say that this one is mimicking, 34 00:03:03,562 --> 00:03:05,354 oh, okay, definitely Earth, 35 00:03:05,437 --> 00:03:08,271 1968? 36 00:03:08,354 --> 00:03:10,521 Ha! "Apollo 7 launches." 37 00:03:10,604 --> 00:03:12,271 I nailed it. - Focus! 38 00:03:12,354 --> 00:03:15,229 Are we safe here from whatever those things are upstairs? 39 00:03:15,312 --> 00:03:17,979 - The Loom? Oh, um, right. 40 00:03:18,062 --> 00:03:19,812 Yeah. Yeah, we'll be fine. 41 00:03:19,896 --> 00:03:21,979 Listen, after the other Travelers fled our universe, 42 00:03:22,062 --> 00:03:24,729 nobody uses this hidden part of the ziggurat anymore. 43 00:03:24,812 --> 00:03:26,521 And the temple's designed to keep those things out. 44 00:03:26,604 --> 00:03:27,729 So we are totally-- [record scratch] 45 00:03:27,812 --> 00:03:29,104 - Shh, shh, guys. 46 00:03:29,187 --> 00:03:30,437 Shh. 47 00:03:30,521 --> 00:03:32,729 [crashing] 48 00:03:32,812 --> 00:03:35,021 [chittering] 49 00:03:35,104 --> 00:03:36,896 - You were saying? 50 00:03:36,979 --> 00:03:38,604 - [clears throat] 51 00:03:38,687 --> 00:03:40,812 Okay. They moved on. 52 00:03:40,896 --> 00:03:43,729 We need to make a new plan. 53 00:03:43,812 --> 00:03:45,312 All right. We're going to wait 'em out. 54 00:03:45,396 --> 00:03:47,646 Then we all sneak up to the vault 55 00:03:47,729 --> 00:03:49,646 so I can finish my calculations. 56 00:03:49,729 --> 00:03:52,646 - Why not open a door with your space-time-thought power? 57 00:03:52,729 --> 00:03:54,896 - Because the Loom have them too. 58 00:03:54,979 --> 00:03:57,146 These armbands can resist their abilities, 59 00:03:57,229 --> 00:03:58,687 but we still have to survive. 60 00:03:58,979 --> 00:04:00,271 - There's got to be a way to fight them. 61 00:04:00,354 --> 00:04:01,729 - Dal, you don't get it. 62 00:04:01,812 --> 00:04:03,187 There is no fighting them. 63 00:04:03,271 --> 00:04:05,604 They manipulate time itself. 64 00:04:05,687 --> 00:04:07,979 They don't just consume you. 65 00:04:08,062 --> 00:04:11,687 They completely erase the fact that you ever existed. 66 00:04:11,771 --> 00:04:16,604 Every memory anyone has ever had of you is gone. 67 00:04:16,687 --> 00:04:19,771 And the only way to stop the Loom from devouring us 68 00:04:19,854 --> 00:04:22,104 and our dying universe is for you 69 00:04:22,187 --> 00:04:24,187 to find Chakotay and return the "Protostar" 70 00:04:24,271 --> 00:04:25,604 to its rightful place. 71 00:04:28,396 --> 00:04:30,104 Ahh. Mm. 72 00:04:30,187 --> 00:04:31,812 I will never understand why mango juice 73 00:04:31,896 --> 00:04:33,229 isn't more popular. 74 00:04:33,312 --> 00:04:36,187 [suspenseful music] 75 00:04:36,271 --> 00:04:39,979 ♪ ♪ 76 00:04:40,062 --> 00:04:41,271 - Move. 77 00:04:41,521 --> 00:04:43,312 We have missing recruits on that planet. 78 00:04:43,396 --> 00:04:46,646 ♪ ♪ 79 00:04:46,729 --> 00:04:48,562 - Where's my away team, Mr. Tysess? 80 00:04:48,646 --> 00:04:50,229 - We're nearly ready, Admiral. 81 00:04:50,479 --> 00:04:52,479 But there's strange life signs down below. 82 00:04:52,562 --> 00:04:54,854 Could be the temporal entity that infiltrated Voyager. 83 00:04:54,937 --> 00:04:56,479 - Could be? I'd bet on it. 84 00:04:56,562 --> 00:04:58,812 - Which is why I insist you bring 85 00:04:58,896 --> 00:05:01,937 my newly refined temporal discriminators 86 00:05:02,021 --> 00:05:04,521 in case time gets unusual down there. 87 00:05:04,604 --> 00:05:06,896 - Always thinking ahead, doctor. 88 00:05:06,979 --> 00:05:08,771 Janeway to Transporter Room. 89 00:05:08,854 --> 00:05:10,271 Prepare two to beam down. 90 00:05:10,354 --> 00:05:12,562 - Permission to speak freely, Admiral? 91 00:05:12,646 --> 00:05:14,104 - What's on your mind, cadet? 92 00:05:14,187 --> 00:05:15,521 - I would like to join Commander Tysess 93 00:05:15,604 --> 00:05:16,646 to recover our missing crew. 94 00:05:16,729 --> 00:05:18,729 - Maj'el, what are you doing? 95 00:05:18,812 --> 00:05:21,437 - Life signs will be difficult to detect on the surface. 96 00:05:21,521 --> 00:05:23,812 And I am the only one aboard Voyager 97 00:05:23,896 --> 00:05:25,812 with a telepathic link to Zero. 98 00:05:25,896 --> 00:05:28,479 Logically, I am our best choice to find them. 99 00:05:28,562 --> 00:05:30,437 - I appreciate the concern. 100 00:05:30,521 --> 00:05:33,562 But while there is precedent for cadets on away missions, 101 00:05:33,646 --> 00:05:37,062 I'm not eager to send you into a dangerous situation. 102 00:05:37,146 --> 00:05:39,562 - In truth, Admiral, we need the help. 103 00:05:39,646 --> 00:05:41,687 I will protect her with my life. 104 00:05:41,771 --> 00:05:44,187 I vow on the blood of my ancestors 105 00:05:44,271 --> 00:05:45,979 at the Wall of Heroes. 106 00:05:46,062 --> 00:05:49,479 - Well, I suppose I'll hold you to that, Mr. Tysess. 107 00:05:49,562 --> 00:05:51,729 Report to Transporter Room 4. 108 00:05:51,812 --> 00:05:54,521 Let's see you earn those pips, cadet. 109 00:05:58,271 --> 00:06:00,187 [whoosh] 110 00:06:00,271 --> 00:06:03,312 [devices beeping] 111 00:06:03,396 --> 00:06:06,521 [ominous music] 112 00:06:06,604 --> 00:06:07,896 [beeping] - Be wary. 113 00:06:07,979 --> 00:06:09,229 Middleton, box formation. 114 00:06:09,312 --> 00:06:11,229 - Aye, sir. 115 00:06:15,687 --> 00:06:18,229 - There is a presence here, 116 00:06:18,312 --> 00:06:20,854 faint but alive. 117 00:06:20,937 --> 00:06:23,104 Commander, I believe it is them. 118 00:06:23,187 --> 00:06:25,229 - Seems your Vulcan intuition was right. 119 00:06:25,312 --> 00:06:28,271 [beeping] 120 00:06:28,354 --> 00:06:32,104 ♪ ♪ 121 00:06:32,187 --> 00:06:34,021 [faint chittering] 122 00:06:34,104 --> 00:06:36,437 [tense music] 123 00:06:36,521 --> 00:06:38,479 ♪ ♪ 124 00:06:38,562 --> 00:06:40,312 [chittering] - What was that? 125 00:06:40,396 --> 00:06:41,771 - Keep moving. 126 00:06:41,854 --> 00:06:43,604 [chittering] - Commander? 127 00:06:43,687 --> 00:06:45,354 - Whatever happens, do not break rank, 128 00:06:45,437 --> 00:06:47,229 and do not-- 129 00:06:47,312 --> 00:06:50,937 [voice slows] Stop. 130 00:06:51,021 --> 00:06:52,437 [screeches] 131 00:06:53,812 --> 00:06:56,937 [growling] 132 00:06:57,021 --> 00:06:59,312 [grunting] 133 00:06:59,396 --> 00:07:02,896 ♪ ♪ 134 00:07:02,979 --> 00:07:04,604 - [gasps] 135 00:07:04,687 --> 00:07:06,854 - [grunting in pain] 136 00:07:06,937 --> 00:07:09,354 [screams] 137 00:07:09,437 --> 00:07:10,729 - [grunts] 138 00:07:10,812 --> 00:07:12,604 [Loom screeches] 139 00:07:12,687 --> 00:07:14,271 - It's coming for us next. 140 00:07:15,646 --> 00:07:17,479 [grenade beeps, booms] 141 00:07:17,562 --> 00:07:20,187 [dramatic music] 142 00:07:20,271 --> 00:07:21,479 [grunts] 143 00:07:21,562 --> 00:07:24,354 [Loom screeching] 144 00:07:24,437 --> 00:07:28,021 ♪ ♪ 145 00:07:28,104 --> 00:07:29,437 [grenade beeps, booms] 146 00:07:30,979 --> 00:07:33,062 - Commander, where are you taking us? 147 00:07:33,146 --> 00:07:34,979 - Middleton is gone, and so are we 148 00:07:35,062 --> 00:07:36,646 if we don't evacuate now. 149 00:07:36,729 --> 00:07:39,104 Tysess to Voyager, do you read? 150 00:07:39,187 --> 00:07:40,604 [static hisses] 151 00:07:40,687 --> 00:07:42,562 There's a better signal by the exit. 152 00:07:42,646 --> 00:07:44,521 - But Zero and the others-- 153 00:07:44,604 --> 00:07:45,979 our duty is-- - We are no match 154 00:07:46,062 --> 00:07:47,521 for whatever those creatures are. 155 00:07:47,604 --> 00:07:49,146 My duty is you now. 156 00:07:49,229 --> 00:07:51,521 - Commander Tysess, we read you. 157 00:07:51,604 --> 00:07:52,937 - Requesting emergency transport. 158 00:07:53,187 --> 00:07:55,312 Two to beam out. Lock onto our comm badges. 159 00:07:55,396 --> 00:07:57,312 I know it's hard, cadet, 160 00:07:57,396 --> 00:08:00,937 but sometimes command means making the hard decisions. 161 00:08:01,021 --> 00:08:03,896 - A logical conclusion, commander. 162 00:08:03,979 --> 00:08:06,479 [whooshing] 163 00:08:06,562 --> 00:08:10,521 ♪ ♪ 164 00:08:10,604 --> 00:08:12,437 [badge clatters] 165 00:08:12,521 --> 00:08:15,312 - Where is she? Where's Maj'el? 166 00:08:15,396 --> 00:08:17,146 - You were the only one we could bring up. 167 00:08:17,229 --> 00:08:19,687 What happened down there? - I have to go back. 168 00:08:19,771 --> 00:08:21,187 The beasts were lying in wait. 169 00:08:21,271 --> 00:08:23,521 I engaged my arm band, barely escaped. 170 00:08:23,604 --> 00:08:25,062 One got Middleton. 171 00:08:25,146 --> 00:08:26,979 - Who is Middleton? 172 00:08:27,062 --> 00:08:29,562 - Ensign Middleton on my away team. 173 00:08:29,646 --> 00:08:32,021 The creature consumed him somehow. 174 00:08:32,104 --> 00:08:34,479 - I don't recall any Middleton on the mission. 175 00:08:34,562 --> 00:08:36,979 - I have no medical records of any personnel by that name. 176 00:08:37,062 --> 00:08:40,646 - No, he was with me. I know it. 177 00:08:40,729 --> 00:08:43,062 Unless-- 178 00:08:43,146 --> 00:08:44,729 those things. 179 00:08:44,812 --> 00:08:47,062 They can erase us from existence? 180 00:08:47,146 --> 00:08:48,771 ♪ ♪ 181 00:08:51,271 --> 00:08:53,479 [ominous music] 182 00:08:53,562 --> 00:08:55,437 ♪ ♪ 183 00:08:55,521 --> 00:08:57,354 [chittering] 184 00:08:57,437 --> 00:09:03,646 ♪ ♪ 185 00:09:10,271 --> 00:09:11,521 - [grunts] 186 00:09:11,604 --> 00:09:14,396 [loud creaking] 187 00:09:19,312 --> 00:09:25,896 ♪ ♪ 188 00:09:27,646 --> 00:09:30,896 Zero, where are you? 189 00:09:30,979 --> 00:09:35,396 I sense you are close, but somewhere else. 190 00:09:35,479 --> 00:09:37,479 ♪ ♪ 191 00:09:37,562 --> 00:09:39,396 - [gasps] 192 00:09:39,479 --> 00:09:41,354 - What is it, Z? 193 00:09:41,437 --> 00:09:43,104 What's the matter? 194 00:09:43,187 --> 00:09:44,646 - A presence. 195 00:09:44,729 --> 00:09:46,479 No, it couldn't be her. 196 00:09:46,562 --> 00:09:48,271 [clatter] 197 00:09:48,354 --> 00:09:50,479 - Zero, is that you? 198 00:09:50,562 --> 00:09:52,354 [clanging] 199 00:09:52,437 --> 00:09:55,104 [thudding] 200 00:09:55,187 --> 00:09:57,354 [dramatic music] 201 00:09:57,437 --> 00:09:59,104 [Loom screeches] 202 00:09:59,187 --> 00:10:01,437 [beeping] 203 00:10:01,521 --> 00:10:03,604 Zero, this is Maj'el. 204 00:10:03,687 --> 00:10:05,521 I know you are here. 205 00:10:05,604 --> 00:10:07,646 I am in danger. Please respond. 206 00:10:07,729 --> 00:10:11,021 [phone ringing] 207 00:10:11,104 --> 00:10:13,729 - Hello? 208 00:10:13,812 --> 00:10:15,896 Huh. It's for you. 209 00:10:15,979 --> 00:10:17,437 - [gasps] 210 00:10:18,896 --> 00:10:20,937 - Zero, I am trapped here. 211 00:10:21,021 --> 00:10:22,729 The creatures are coming for me. 212 00:10:22,812 --> 00:10:24,729 - Maj'el, don't worry. I'm here. 213 00:10:24,812 --> 00:10:26,437 - I knew it. I could feel it. 214 00:10:26,521 --> 00:10:29,021 But I believe the door will not hold. 215 00:10:29,104 --> 00:10:30,854 - She's trapped in the temple above. 216 00:10:30,937 --> 00:10:33,396 Wesley, do something, please! 217 00:10:33,479 --> 00:10:37,104 ♪ ♪ 218 00:10:37,187 --> 00:10:38,562 - No, no. 219 00:10:38,646 --> 00:10:40,146 This isn't part of the plan. 220 00:10:40,229 --> 00:10:41,896 - Who cares, Crusher? 221 00:10:41,979 --> 00:10:43,521 Pop open that dimensional door and let her in. 222 00:10:43,604 --> 00:10:45,271 - It's not that easy. 223 00:10:45,354 --> 00:10:46,979 The second I do that, we expose our position. 224 00:10:47,104 --> 00:10:48,687 It could lead the Loom right to us. 225 00:10:48,771 --> 00:10:50,479 - Oh, sure. 226 00:10:50,562 --> 00:10:53,562 And pretend we didn't just hear her last words. 227 00:10:53,646 --> 00:10:54,896 - No. But-- 228 00:10:54,979 --> 00:10:56,271 [sighs] I need time to think. 229 00:10:56,354 --> 00:10:57,646 [crashing] 230 00:10:57,729 --> 00:10:59,521 - I will not leave her behind. 231 00:10:59,604 --> 00:11:01,604 [screeching] 232 00:11:01,687 --> 00:11:03,562 [crashing] [chittering] 233 00:11:03,646 --> 00:11:06,062 [Loom screeches] 234 00:11:06,146 --> 00:11:08,479 - I am so sorry. 235 00:11:08,562 --> 00:11:10,396 [chittering] 236 00:11:10,479 --> 00:11:11,771 I can't risk it. [beep] 237 00:11:11,854 --> 00:11:14,437 ♪ ♪ 238 00:11:14,521 --> 00:11:16,687 [chittering] 239 00:11:16,771 --> 00:11:18,479 [screeches] - [gasps] 240 00:11:18,562 --> 00:11:19,979 - Well, I can! 241 00:11:23,479 --> 00:11:25,562 - [gasps] 242 00:11:25,646 --> 00:11:27,271 Uh... - Uh? 243 00:11:27,354 --> 00:11:29,437 - I am confused. 244 00:11:29,521 --> 00:11:30,771 - As are we all. 245 00:11:30,854 --> 00:11:31,812 But it will be all right now. 246 00:11:31,896 --> 00:11:33,062 You're with us. 247 00:11:35,354 --> 00:11:36,687 - Zero? 248 00:11:36,771 --> 00:11:39,396 You look so--you have-- 249 00:11:39,479 --> 00:11:42,604 - Begun to grow beyond my programming, 250 00:11:42,687 --> 00:11:44,479 in the words of the good doctor-- 251 00:11:44,562 --> 00:11:47,146 as have you, it seems. 252 00:11:47,229 --> 00:11:49,854 - Here by yourself, no Starfleet in sight? 253 00:11:49,937 --> 00:11:51,937 Seems like a rash decision. 254 00:11:52,021 --> 00:11:55,771 - Or a rational one, given I found you. 255 00:11:55,854 --> 00:11:59,021 I know logic is not paramount to your leadership skills. 256 00:11:59,104 --> 00:12:02,604 - Hey, even the greatest captains gotta 257 00:12:02,687 --> 00:12:04,312 trust their gut sometimes. 258 00:12:04,396 --> 00:12:05,479 I should know. 259 00:12:05,562 --> 00:12:08,271 - Actually, I--um, never mind. 260 00:12:08,354 --> 00:12:09,687 You'll find out. 261 00:12:10,354 --> 00:12:12,646 [screeching] Shh. 262 00:12:15,146 --> 00:12:16,812 Oh, wow. 263 00:12:16,896 --> 00:12:19,229 I think they're gone. 264 00:12:19,312 --> 00:12:21,854 [hissing] 265 00:12:21,937 --> 00:12:23,562 [growling] 266 00:12:26,812 --> 00:12:28,604 - Wesley, what now? 267 00:12:28,687 --> 00:12:30,437 - Uh, follow me! 268 00:12:34,146 --> 00:12:37,146 - How many secret passages does this place have? 269 00:12:37,229 --> 00:12:40,437 - It's a trans-dimensional time ziggurat, 270 00:12:40,521 --> 00:12:43,062 so there's a lot, okay? 271 00:12:43,146 --> 00:12:46,021 [dramatic music] 272 00:12:46,104 --> 00:12:50,062 ♪ ♪ 273 00:12:50,146 --> 00:12:52,062 [Loom screeching] 274 00:12:54,354 --> 00:12:55,896 - The temple is overrun. 275 00:12:55,979 --> 00:12:57,229 We'll never finish my work at this rate. 276 00:12:57,562 --> 00:12:59,646 - Come on. The "Infinity" is this way. 277 00:12:59,729 --> 00:13:01,687 ♪ ♪ 278 00:13:01,771 --> 00:13:03,729 [chittering] 279 00:13:06,271 --> 00:13:07,604 - Oh, great! 280 00:13:07,687 --> 00:13:10,104 So much for the backup plan. 281 00:13:10,187 --> 00:13:12,062 ♪ ♪ 282 00:13:12,146 --> 00:13:13,521 [all gasp] 283 00:13:13,604 --> 00:13:16,187 [Looms roaring] 284 00:13:16,271 --> 00:13:23,146 ♪ ♪ 285 00:13:25,687 --> 00:13:27,187 - Well, I'm all out of ideas. 286 00:13:27,271 --> 00:13:29,396 ♪ ♪ 287 00:13:29,479 --> 00:13:30,729 - Janeway? 288 00:13:32,812 --> 00:13:35,396 - Stay away from my crew. 289 00:13:35,479 --> 00:13:36,562 Fire! 290 00:13:36,646 --> 00:13:43,479 ♪ ♪ 291 00:13:48,812 --> 00:13:50,604 - Move, before we're fried and eaten! 292 00:13:50,687 --> 00:13:52,146 - What about Janeway? 293 00:13:52,229 --> 00:13:53,437 - I'm pretty sure she just bought us 294 00:13:53,729 --> 00:13:54,854 our only shot to fix the universe. 295 00:13:54,937 --> 00:13:56,271 - So let's not waste it. 296 00:13:56,354 --> 00:13:58,771 ♪ ♪ 297 00:13:58,854 --> 00:14:00,146 - Maximum shields. 298 00:14:00,437 --> 00:14:02,437 Keep firing until the recruits are clear. 299 00:14:02,521 --> 00:14:05,021 If we can't hail these things, then we get our point 300 00:14:05,104 --> 00:14:06,646 across the old-fashioned way. 301 00:14:06,729 --> 00:14:07,812 [crash] 302 00:14:09,646 --> 00:14:11,771 [chittering] 303 00:14:11,854 --> 00:14:13,437 [roaring] [gasps] 304 00:14:13,521 --> 00:14:15,437 [both scream] 305 00:14:17,187 --> 00:14:18,187 - Red alert. 306 00:14:18,271 --> 00:14:20,812 [alarm blaring] 307 00:14:22,854 --> 00:14:24,812 Fall back to the battle bridge! 308 00:14:24,896 --> 00:14:30,271 ♪ ♪ 309 00:14:30,354 --> 00:14:31,437 Janeway to security. 310 00:14:31,521 --> 00:14:32,896 Status report. 311 00:14:33,146 --> 00:14:34,812 - Hull breaches on decks four, five, and 12. 312 00:14:34,896 --> 00:14:36,521 Half of engineering is missing. 313 00:14:36,604 --> 00:14:38,062 We need more discriminators 314 00:14:38,146 --> 00:14:40,021 or we'll all be erased and forgotten. 315 00:14:40,104 --> 00:14:42,104 - Admiral, we have a problem here. 316 00:14:42,187 --> 00:14:44,437 I was making armbands for the away team. 317 00:14:44,521 --> 00:14:46,812 Not every humanoid on Voyager. 318 00:14:46,896 --> 00:14:49,062 I'm a doctor, not an assembly line. 319 00:14:49,146 --> 00:14:50,646 [crash] 320 00:14:50,729 --> 00:14:52,479 [chittering] 321 00:14:52,562 --> 00:14:54,271 - Doc, behind you. 322 00:14:54,354 --> 00:15:01,312 ♪ ♪ 323 00:15:04,937 --> 00:15:06,896 - Computer, level 10 force field. 324 00:15:11,354 --> 00:15:13,021 Run, cadets--now! 325 00:15:13,104 --> 00:15:15,312 Take 20 milligrams of vengeance, 326 00:15:15,396 --> 00:15:17,604 you other-worldly tyrant. 327 00:15:17,687 --> 00:15:19,437 [screeches] 328 00:15:20,729 --> 00:15:22,021 [grunts] 329 00:15:22,104 --> 00:15:23,104 Oh, dear. 330 00:15:24,396 --> 00:15:25,979 [crash] 331 00:15:26,062 --> 00:15:27,771 - Doctor? Commander? 332 00:15:27,854 --> 00:15:30,187 Are you there? - I'm here, Admiral. 333 00:15:30,271 --> 00:15:31,687 But we are losing. 334 00:15:31,771 --> 00:15:33,437 You have to do something. 335 00:15:33,521 --> 00:15:35,896 ♪ ♪ 336 00:15:35,979 --> 00:15:37,937 - Councilor Noum? - [groans] 337 00:15:38,021 --> 00:15:40,729 Self-preservation is a virtue. 338 00:15:40,812 --> 00:15:42,604 [roaring] 339 00:15:42,687 --> 00:15:45,479 Think you can board our ship without consequence? 340 00:15:49,687 --> 00:15:52,771 [screeching] 341 00:15:52,854 --> 00:15:54,312 - Want my ship? 342 00:15:54,396 --> 00:15:56,062 You go through me. 343 00:15:57,437 --> 00:15:58,937 [screeches] 344 00:15:59,021 --> 00:16:01,146 You don't like it when I match my weapons 345 00:16:01,229 --> 00:16:03,062 to your phase variance? 346 00:16:03,146 --> 00:16:07,104 Then come get me and tell your friends. 347 00:16:07,187 --> 00:16:14,062 ♪ ♪ 348 00:16:22,479 --> 00:16:25,479 - Tom Paris taught me that one, but this one's my own. 349 00:16:25,562 --> 00:16:30,062 Computer, quantum torpedoes, full spread. 350 00:16:34,729 --> 00:16:37,062 [alarms blaring] 351 00:16:37,146 --> 00:16:38,729 All power to shields. 352 00:16:38,812 --> 00:16:44,146 ♪ ♪ 353 00:16:44,229 --> 00:16:45,771 [crash] 354 00:16:47,271 --> 00:16:49,354 [alarm blaring] 355 00:16:50,979 --> 00:16:52,854 - Admiral, I don't know what you did, 356 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 but the creatures are retreating. 357 00:16:54,979 --> 00:16:56,646 Admiral? 358 00:16:56,729 --> 00:16:58,104 Admiral Janeway? 359 00:16:58,187 --> 00:17:00,979 ♪ ♪ 360 00:17:01,062 --> 00:17:02,396 [radio static] - Admiral Janeway? 361 00:17:02,479 --> 00:17:04,396 - That used to be a lot easier. 362 00:17:04,479 --> 00:17:07,396 [triumphant music] 363 00:17:07,479 --> 00:17:09,354 ♪ ♪ 364 00:17:11,271 --> 00:17:13,229 - Almost ready to initiate. 365 00:17:13,896 --> 00:17:16,187 [whoosh] 366 00:17:16,479 --> 00:17:17,854 There. 367 00:17:17,937 --> 00:17:19,521 Now, if you six would step under 368 00:17:19,604 --> 00:17:21,437 the modified Boreth crystals near the Orb of Time, 369 00:17:21,521 --> 00:17:23,437 I can get the quantum signature readings I need. 370 00:17:23,521 --> 00:17:27,604 - And this crazy machine will save everyone how exactly? 371 00:17:27,687 --> 00:17:30,229 - It's not the machine, Dal. It's us. 372 00:17:30,312 --> 00:17:32,729 - Hidden among billions of possible futures 373 00:17:32,812 --> 00:17:34,354 there is a sequence of events. 374 00:17:34,437 --> 00:17:36,604 You six save Gwyn, find the "Protostar," 375 00:17:36,687 --> 00:17:38,562 and fix the prime universe. 376 00:17:38,646 --> 00:17:40,146 This will tell me where you go next to make that happen. 377 00:17:40,229 --> 00:17:41,396 - Fascinating. 378 00:17:41,479 --> 00:17:44,229 All our hopes now ride on them. 379 00:17:44,312 --> 00:17:46,271 - We came all this way. 380 00:17:46,354 --> 00:17:48,604 Now or never. 381 00:17:48,687 --> 00:17:51,521 [soft dramatic music] 382 00:17:51,604 --> 00:17:54,562 ♪ ♪ 383 00:17:54,646 --> 00:17:56,646 - [grunts] Fine. 384 00:17:56,729 --> 00:17:59,062 But Jankom's still not sure this won't scramble his genes 385 00:17:59,146 --> 00:18:00,979 like a Jibalian omelet. 386 00:18:01,062 --> 00:18:02,437 - Oh, it's perfectly safe. 387 00:18:02,521 --> 00:18:03,896 Just don't look at the data stream, 388 00:18:03,979 --> 00:18:05,479 or you might see your own future. 389 00:18:05,562 --> 00:18:07,562 - Wait, what? - Nobody likes spoilers. 390 00:18:07,646 --> 00:18:11,562 ♪ ♪ 391 00:18:11,646 --> 00:18:13,229 [Murf squeaks] 392 00:18:13,312 --> 00:18:16,229 [whirring] 393 00:18:16,312 --> 00:18:23,187 ♪ ♪ 394 00:18:25,521 --> 00:18:28,187 - I made a mistake, Gwyn. 395 00:18:28,271 --> 00:18:32,021 That chair never belonged to me. 396 00:18:33,937 --> 00:18:36,479 - I--I don't understand. 397 00:18:36,562 --> 00:18:38,729 I can't find it. 398 00:18:38,812 --> 00:18:40,854 None of these possible futures succeed 399 00:18:40,937 --> 00:18:42,146 in closing the time loop. - What do you mean? 400 00:18:42,229 --> 00:18:43,271 It didn't work? 401 00:18:43,354 --> 00:18:44,729 - Isn't that why you brought us here? 402 00:18:44,812 --> 00:18:46,437 - There must be a variable in your future. 403 00:18:46,979 --> 00:18:48,229 There's some X factor I didn't account for. 404 00:18:48,312 --> 00:18:50,146 But what is it? 405 00:18:50,229 --> 00:18:51,562 Think, Wesley. 406 00:18:51,646 --> 00:18:54,062 - Dal, what's wrong? 407 00:18:55,437 --> 00:18:56,937 You looked, didn't you? 408 00:18:57,021 --> 00:18:58,437 What did you see? 409 00:18:58,521 --> 00:19:00,187 - A future I don't want. 410 00:19:00,271 --> 00:19:02,146 - Well, that sounds ominous. 411 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 - Oh, my this is-- this is all so much. 412 00:19:03,937 --> 00:19:06,187 My--my--my heart is racing. 413 00:19:06,271 --> 00:19:07,479 Is yours? 414 00:19:07,562 --> 00:19:09,437 I'm afraid, so terribly afraid. 415 00:19:09,521 --> 00:19:11,854 - Do not fear. 416 00:19:11,937 --> 00:19:14,271 There is an old Vulcan proverb. 417 00:19:14,354 --> 00:19:17,562 Together, we become greater than the sum of both of us. 418 00:19:17,646 --> 00:19:19,646 Let my strength become yours. 419 00:19:19,729 --> 00:19:21,771 - [sighs] 420 00:19:21,854 --> 00:19:23,354 - Mm. - The sum of both of us. 421 00:19:23,437 --> 00:19:24,812 That's it. 422 00:19:24,896 --> 00:19:26,854 - [gasps] 423 00:19:26,937 --> 00:19:28,937 - What are you doing? 424 00:19:29,021 --> 00:19:30,729 - I'm testing a theory. [beeping] 425 00:19:30,812 --> 00:19:33,104 [humming] 426 00:19:33,187 --> 00:19:36,604 ♪ ♪ 427 00:19:36,687 --> 00:19:38,437 - Ha ha! Of course! 428 00:19:38,521 --> 00:19:40,062 Oh, it was right in front of me the whole time. 429 00:19:40,146 --> 00:19:41,312 I just didn't look. 430 00:19:41,396 --> 00:19:44,062 The missing variable was you. 431 00:19:44,146 --> 00:19:46,521 It was never six. It's seven. 432 00:19:46,604 --> 00:19:48,229 You have to go with them. - Go where? 433 00:19:48,312 --> 00:19:50,771 - Exactly where you need to be. 434 00:19:50,854 --> 00:19:53,687 [soft dramatic music] 435 00:19:53,771 --> 00:19:57,062 ♪ ♪ 436 00:19:57,146 --> 00:19:58,937 [whooshing] 437 00:19:59,021 --> 00:20:04,687 ♪ ♪ 438 00:20:05,229 --> 00:20:06,646 [clattering] 439 00:20:06,729 --> 00:20:08,104 - [gasps] 440 00:20:08,187 --> 00:20:11,229 [eerie music] 441 00:20:11,312 --> 00:20:12,687 - [gasps] It's you. 442 00:20:12,771 --> 00:20:15,104 All of you. You're alive. 443 00:20:15,187 --> 00:20:17,604 And you're Wesley Crusher? 444 00:20:17,687 --> 00:20:19,396 - Hey, Admiral Janeway. 445 00:20:19,479 --> 00:20:20,937 I predicted you might show up. 446 00:20:21,021 --> 00:20:22,437 - Why are you here? 447 00:20:22,521 --> 00:20:23,937 - Because the universe is fraying, 448 00:20:24,187 --> 00:20:26,062 and Wesley knows a way to find the "Protostar," 449 00:20:26,146 --> 00:20:27,396 or he thought he did. 450 00:20:27,479 --> 00:20:29,146 - It was you. 451 00:20:29,229 --> 00:20:32,062 You were the ghost who lured them here. 452 00:20:32,146 --> 00:20:34,854 - Though I prefer the term "omnitemporal Traveler" 453 00:20:34,937 --> 00:20:36,312 to ghost. 454 00:20:36,396 --> 00:20:38,354 [Loom screeches] - Oh, no. 455 00:20:38,437 --> 00:20:40,312 [gasping] 456 00:20:40,396 --> 00:20:42,146 - We need to evacuate to "Voyager" 457 00:20:42,229 --> 00:20:43,937 and warp out of here immediately. 458 00:20:44,021 --> 00:20:46,937 - Look, respectfully, Admiral, the only path left 459 00:20:47,021 --> 00:20:48,937 to saving our future is if the seven of them 460 00:20:49,021 --> 00:20:50,354 enter that gate. 461 00:20:50,604 --> 00:20:52,437 - Whatever you think is happening here, 462 00:20:52,521 --> 00:20:55,646 Mr. Crusher, I still have a duty to protect my crew. 463 00:20:55,729 --> 00:20:59,479 And I won't let them be hurled into uncharted peril again. 464 00:20:59,562 --> 00:21:01,354 - It's not our call to make. 465 00:21:01,437 --> 00:21:03,479 ♪ ♪ 466 00:21:03,562 --> 00:21:04,896 [crashing] 467 00:21:04,979 --> 00:21:06,396 [Loom screeching] 468 00:21:06,479 --> 00:21:07,729 Time's up. 469 00:21:07,812 --> 00:21:09,271 Listen, I can keep them at bay, 470 00:21:09,354 --> 00:21:10,979 but you have to go through that gate. 471 00:21:11,062 --> 00:21:12,937 It is the only way to save Gwyn, 472 00:21:13,062 --> 00:21:15,937 fix the prime universe, and find Chakotay. 473 00:21:16,021 --> 00:21:21,729 ♪ ♪ 474 00:21:21,812 --> 00:21:22,979 - Go. 475 00:21:23,437 --> 00:21:25,271 I'm trusting you. 476 00:21:25,354 --> 00:21:30,021 ♪ ♪ 477 00:21:30,104 --> 00:21:32,104 [Loom screeches] 478 00:21:34,312 --> 00:21:36,979 [whirring] 479 00:21:38,771 --> 00:21:40,271 - I'll use everything I got to seal off the Loom 480 00:21:40,354 --> 00:21:41,562 for as long as I can. 481 00:21:41,646 --> 00:21:43,312 Good luck, Admiral. 482 00:21:43,396 --> 00:21:44,604 And goodbye. 483 00:21:44,687 --> 00:21:46,396 - Huh? [whoosh] 484 00:21:49,771 --> 00:21:51,187 - Admiral. 485 00:21:51,271 --> 00:21:53,771 - Get me eyes on that planet now. 486 00:21:53,854 --> 00:21:56,771 [dramatic orchestral music] 487 00:21:56,854 --> 00:22:01,396 ♪ ♪ 488 00:22:01,479 --> 00:22:02,479 [roars] 489 00:22:06,396 --> 00:22:07,396 - Space. 490 00:22:07,479 --> 00:22:08,646 Time. 491 00:22:08,729 --> 00:22:09,937 Thought. 492 00:22:10,021 --> 00:22:11,687 [Looms screech] [grunts] 493 00:22:11,771 --> 00:22:18,479 ♪ ♪ 494 00:22:25,937 --> 00:22:28,229 - Run a full multispectral sweep. 495 00:22:28,312 --> 00:22:31,979 - They're gone without a trace. 496 00:22:32,062 --> 00:22:34,021 - To where? 497 00:22:36,146 --> 00:22:37,437 - [gasps softly] 498 00:22:39,562 --> 00:22:41,854 - [groans] 499 00:22:41,937 --> 00:22:44,479 [gentle music] 500 00:22:44,562 --> 00:22:45,687 - [grunts] 501 00:22:45,771 --> 00:22:49,812 ♪ ♪ 502 00:22:49,896 --> 00:22:51,771 - Is that-- 503 00:22:52,229 --> 00:22:55,021 [music intensifies] 504 00:22:55,104 --> 00:22:57,937 ♪ ♪ 505 00:22:58,021 --> 00:23:00,354 [all exclaim] 506 00:23:00,437 --> 00:23:07,396 ♪ ♪ 30396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.