Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,958 --> 00:00:11,750
♪ ♪
2
00:00:30,208 --> 00:00:37,041
♪ ♪
3
00:02:00,375 --> 00:02:05,125
- Vice admiral's log,
stardate 61898.2.
4
00:02:05,208 --> 00:02:07,208
"Voyager" is on the mend
5
00:02:07,458 --> 00:02:09,875
after an attack
by interdimensional creatures
6
00:02:09,958 --> 00:02:12,166
known as The Loom.
7
00:02:12,250 --> 00:02:14,666
We survived,
thanks to the bold actions
8
00:02:14,916 --> 00:02:16,916
of one Wesley Crusher,
9
00:02:17,000 --> 00:02:20,125
ex-Starfleet turned
cosmic traveler.
10
00:02:20,375 --> 00:02:22,333
In battle,
Mr. Crusher convinced
11
00:02:22,583 --> 00:02:25,958
a few of my young crew to leap
through a rift he created
12
00:02:26,083 --> 00:02:28,333
on a dire mission
to find the "Protostar,"
13
00:02:28,416 --> 00:02:31,541
save Chakotay,
and fix our timeline.
14
00:02:31,791 --> 00:02:35,666
To save the future,
they must do it alone.
15
00:02:35,916 --> 00:02:39,625
Now all we can do is pray
for their safe return.
16
00:02:39,875 --> 00:02:41,541
Ah!
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,791
I thought physical therapy was
supposed to be therapeutic.
18
00:02:44,875 --> 00:02:46,041
Well...
19
00:02:46,375 --> 00:02:48,333
- Do you like having
a shoulder, hm?
20
00:02:48,416 --> 00:02:50,291
- Sorry to interrupt.
21
00:02:50,375 --> 00:02:51,916
- It's all right.
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,333
I could use a break
from the punishment.
23
00:02:54,583 --> 00:02:56,125
Any news?
24
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
- Long-range sensors found
no sign
25
00:02:58,250 --> 00:02:59,833
of the "Protostar's"
warp signature,
26
00:03:00,083 --> 00:03:01,958
and still no subspace
transmissions
27
00:03:02,041 --> 00:03:04,666
from Chakotay
or our missing crew.
28
00:03:04,750 --> 00:03:06,583
- The longer this goes on,
29
00:03:06,666 --> 00:03:09,291
the more I doubt
if I made the right call.
30
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
- But what choice did you have?
31
00:03:11,291 --> 00:03:13,416
- I allowed them to venture
into the unknown
32
00:03:13,666 --> 00:03:16,333
on nothing but the word
of a Starfleet expat.
33
00:03:16,416 --> 00:03:20,041
But how much do we really know
about Mr. Crusher?
34
00:03:20,125 --> 00:03:22,291
- About that...
35
00:03:22,375 --> 00:03:25,416
I think there's someone
you should talk to.
36
00:03:25,666 --> 00:03:29,291
I twisted some arms
at Starfleet Medical.
37
00:03:29,375 --> 00:03:32,958
She's surprisingly hard
to track down these days.
38
00:03:35,083 --> 00:03:36,666
- Dr. Crusher.
39
00:03:36,750 --> 00:03:39,625
Been a while
since the Shinzon incident.
40
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
How is Jean-Luc?
41
00:03:41,541 --> 00:03:43,958
- Oh, it--it's been a while.
42
00:03:44,041 --> 00:03:46,041
L-last I heard,
he--he was busy
43
00:03:46,291 --> 00:03:48,958
with the Romulan evacuation.
44
00:03:49,041 --> 00:03:52,208
I've been told
that's his priority.
45
00:03:52,291 --> 00:03:54,875
But I hear you've seen my son.
- Yes.
46
00:03:55,125 --> 00:03:58,208
We recently had an encounter.
47
00:03:58,458 --> 00:04:01,125
- With Wesley?
Has--has something happened?
48
00:04:01,208 --> 00:04:02,666
How is he?
49
00:04:02,916 --> 00:04:06,125
- He saved our lives,
but seemed erratic,
50
00:04:06,208 --> 00:04:07,833
and he persuaded
some of my cadets
51
00:04:08,083 --> 00:04:10,916
to embark on a mission
they've yet to return from.
52
00:04:11,000 --> 00:04:12,833
- I wish I could offer
some insight,
53
00:04:12,916 --> 00:04:14,958
but I haven't
seen him in years.
54
00:04:15,208 --> 00:04:17,333
For a time traveler,
55
00:04:17,416 --> 00:04:20,250
I wish he had more time
to spend with his mother.
56
00:04:20,500 --> 00:04:24,958
But he's a good son
with a good heart.
57
00:04:25,041 --> 00:04:28,708
I have to believe
he knows what he's doing.
58
00:04:28,791 --> 00:04:31,458
- I wish I had a mother's faith
like yours.
59
00:04:31,708 --> 00:04:34,166
But all I have is my crew,
60
00:04:34,416 --> 00:04:36,958
and I admit,
I'm worried for them.
61
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
- You're more like a mother
than you realize.
62
00:04:39,500 --> 00:04:42,000
All we can do is
be there for them
63
00:04:42,250 --> 00:04:44,625
when they find their way home.
64
00:04:49,166 --> 00:04:51,291
- That's the last
of the solar collectors.
65
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
Good.
66
00:04:52,958 --> 00:04:54,291
They can double as sails.
67
00:04:54,375 --> 00:04:56,333
Dal, hurry up
68
00:04:56,416 --> 00:04:58,875
and drop the lumber over there
and get started on the rigging.
69
00:04:59,125 --> 00:05:01,041
For a guy who likes to go fast,
70
00:05:01,125 --> 00:05:02,625
you sure take your time.
71
00:05:02,875 --> 00:05:05,500
- Ha! Good one, Captain.
72
00:05:05,750 --> 00:05:07,291
Ah!
73
00:05:07,541 --> 00:05:09,333
Quite a turnaround
for this guy.
74
00:05:09,583 --> 00:05:12,000
Yesterday he's a beach bum,
today's he's bossing us around.
75
00:05:12,250 --> 00:05:14,958
- We've all gotta play our part
if we want to turn this ship
76
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
into a boat
and get it off planet.
77
00:05:16,916 --> 00:05:18,791
- Whatever our parts may be.
78
00:05:18,875 --> 00:05:21,166
It'd be
way easier if we had fuel.
79
00:05:21,416 --> 00:05:24,166
Getting this old bird to fly's
gonna be impossible.
80
00:05:24,250 --> 00:05:26,333
- Difficult,
but not impossible.
81
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
Perhaps we should
review the plan
82
00:05:28,333 --> 00:05:30,458
once more before launch.
83
00:05:30,708 --> 00:05:32,250
- Good idea.
84
00:05:32,500 --> 00:05:34,708
We've got an ocean of troubles
ahead of us.
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,958
And I don't want
to leave anything to chance.
86
00:05:38,708 --> 00:05:41,291
The warp core may be offline
and without fuel,
87
00:05:41,541 --> 00:05:44,958
but thanks to Adreek,
we still have one last hope.
88
00:05:45,041 --> 00:05:47,291
Adreek had a backup plan.
89
00:05:47,375 --> 00:05:48,916
To get our warp drive working,
90
00:05:49,291 --> 00:05:53,000
we need matter and antimatter
to create a reaction.
91
00:05:53,250 --> 00:05:54,708
- If we mix them together,
92
00:05:54,791 --> 00:05:57,666
the results are
rather explosive
93
00:05:57,750 --> 00:06:00,583
and perfect for powering
a starship.
94
00:06:00,666 --> 00:06:02,000
- Adreek already managed
to collect
95
00:06:02,083 --> 00:06:03,583
some compressed antimatter
for us
96
00:06:03,666 --> 00:06:05,750
from the planet's
lightning storms.
97
00:06:05,833 --> 00:06:09,666
- So...what's the matter?
98
00:06:09,750 --> 00:06:11,291
- Deuterium gas.
99
00:06:11,708 --> 00:06:14,208
Janeway detected
a massive swirling suspension
100
00:06:14,291 --> 00:06:16,208
in the eye of a storm
on the other side
101
00:06:16,291 --> 00:06:19,333
of Icila's dangerous,
high-density vapor ocean.
102
00:06:19,583 --> 00:06:23,458
- So we're headed
to a big gas cloud?
103
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
You're telling Jankom
104
00:06:25,916 --> 00:06:30,875
that our ship is gonna float
on that swirly mess?
105
00:06:30,958 --> 00:06:33,375
- As long as we've got
forward momentum,
106
00:06:33,458 --> 00:06:36,541
we should maintain buoyancy.
107
00:06:39,083 --> 00:06:41,375
- Janeway can guide us there
as we sail across.
108
00:06:41,458 --> 00:06:43,375
Once we reach the Deuterium,
109
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
we'll gather
all the gas we need
110
00:06:45,291 --> 00:06:46,833
with the ship's ramscoops.
111
00:06:46,916 --> 00:06:48,750
Then we engage the warp core,
112
00:06:49,000 --> 00:06:51,583
and it's a straight shot
to the stars.
113
00:06:54,625 --> 00:06:57,791
- Well, I'd say
my starship makes
114
00:06:57,875 --> 00:07:00,833
a pretty good ship-ship.
115
00:07:00,916 --> 00:07:02,750
Your ship.
116
00:07:02,833 --> 00:07:04,333
It was mine first.
117
00:07:04,916 --> 00:07:07,708
Now we just have to get her
off the beach
118
00:07:07,791 --> 00:07:09,625
and onto the vapor ocean.
119
00:07:09,708 --> 00:07:11,541
Okay, Mr. Pog,
120
00:07:11,625 --> 00:07:12,500
take us out.
121
00:07:12,583 --> 00:07:13,583
- Aye, sir.
122
00:07:13,666 --> 00:07:14,916
Here goes nothing.
123
00:07:19,500 --> 00:07:25,375
♪ ♪
124
00:07:29,875 --> 00:07:32,208
She's stuck on a rock.
125
00:07:32,291 --> 00:07:35,000
- Don't worry.
I know exactly what to do.
126
00:07:35,083 --> 00:07:37,625
Ugh, come on.
127
00:07:37,708 --> 00:07:40,333
Just a few more meters.
128
00:07:45,125 --> 00:07:48,625
- Dal, this approach is
illogical.
129
00:07:48,708 --> 00:07:50,750
The thrust is clearly
inadequate.
130
00:07:50,833 --> 00:07:53,333
- Ah, he doesn't
give up easily.
131
00:07:53,416 --> 00:07:56,166
- Sounds like someone never
studied their Archimedes.
132
00:07:59,250 --> 00:08:01,458
"Give me a lever
and a place to stand,
133
00:08:01,708 --> 00:08:03,416
and I can move the world!"
134
00:08:09,625 --> 00:08:10,708
- Ah!
135
00:08:13,958 --> 00:08:16,541
- All aboard
the HMS "Protostar."
136
00:08:19,625 --> 00:08:26,666
♪ ♪
137
00:08:36,750 --> 00:08:38,458
You three,
keep the rigging taut.
138
00:08:38,541 --> 00:08:40,041
You and you,
139
00:08:40,125 --> 00:08:42,041
rudder and lookout.
140
00:08:42,291 --> 00:08:43,708
Dal, take the jib.
141
00:08:43,791 --> 00:08:45,500
- Ugh, totally.
142
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
Way ahead of you.
143
00:08:46,875 --> 00:08:49,166
- Dal, it's on the other end.
144
00:08:49,416 --> 00:08:50,791
- Yep. Sure.
145
00:08:51,041 --> 00:08:51,666
Got it.
146
00:09:01,208 --> 00:09:08,041
♪ ♪
147
00:09:09,833 --> 00:09:11,458
Hoo-hoo-hoo!
148
00:09:16,791 --> 00:09:20,791
♪ ♪
149
00:09:27,208 --> 00:09:30,083
♪ ♪
150
00:09:30,333 --> 00:09:32,458
- The wind stream's pulling us
toward the reef.
151
00:09:32,708 --> 00:09:35,041
Slack the sails, hard to port.
152
00:09:35,291 --> 00:09:36,166
- Adjusting our bearing.
153
00:09:36,416 --> 00:09:37,458
- Right away.
154
00:09:37,541 --> 00:09:38,666
- Aye, aye, sir.
155
00:09:38,750 --> 00:09:41,833
One sec.
156
00:09:46,416 --> 00:09:49,416
♪ ♪
157
00:09:49,666 --> 00:09:51,000
- What's going on up there?
158
00:09:51,083 --> 00:09:53,083
We're on a collision course.
159
00:09:53,166 --> 00:09:54,708
- Wrecking before
we barely leave shore?
160
00:09:54,791 --> 00:09:56,666
That's gotta be a record.
161
00:09:56,750 --> 00:10:01,750
♪ ♪
162
00:10:01,833 --> 00:10:03,541
Uh...
163
00:10:25,333 --> 00:10:29,166
♪ ♪
164
00:10:36,250 --> 00:10:38,708
- I don't know what that was,
165
00:10:38,791 --> 00:10:41,708
but let's not do it
again, okay?
166
00:10:41,791 --> 00:10:43,916
Gwyn, you're on the jib
from now on.
167
00:10:44,166 --> 00:10:48,958
Dal, how about you...
coil the ropes.
168
00:10:49,208 --> 00:10:53,500
It should be smooth sailing
from here on out.
169
00:10:56,000 --> 00:10:57,791
- Kind of crazy
traveling like this.
170
00:10:58,041 --> 00:11:00,666
No replicators,
no warp engines.
171
00:11:00,916 --> 00:11:03,208
- And all that's between us
172
00:11:03,291 --> 00:11:06,625
and sinking
to the bottomless abyss
173
00:11:06,708 --> 00:11:08,625
is this rickety raft.
174
00:11:08,708 --> 00:11:10,000
Ha!
175
00:11:10,250 --> 00:11:13,000
- Uh...I'm gonna go below deck
176
00:11:13,083 --> 00:11:14,458
and not think
about that anymore.
177
00:11:14,541 --> 00:11:16,333
Good luck.
178
00:11:16,416 --> 00:11:19,833
You may be down there,
but you're still on this raft.
179
00:11:21,583 --> 00:11:23,541
- Do you need assistance?
180
00:11:23,625 --> 00:11:24,583
Happy to lend a hand.
181
00:11:24,666 --> 00:11:25,958
- No.
182
00:11:26,041 --> 00:11:28,625
This is my responsibility.
183
00:11:34,833 --> 00:11:41,666
♪ ♪
184
00:11:44,416 --> 00:11:48,333
- Dal, it may be
none of my business,
185
00:11:48,416 --> 00:11:50,125
but if something's wrong,
I'm here to listen.
186
00:11:50,208 --> 00:11:53,333
- Right, 'cause that's
what a good captain does.
187
00:11:53,583 --> 00:11:55,916
- Sorry if you have a problem
with command,
188
00:11:56,166 --> 00:11:57,375
but if you want to be
in Starfleet,
189
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
better get used to it.
190
00:11:58,708 --> 00:12:00,625
- All I wanted was a chance.
191
00:12:00,708 --> 00:12:02,083
- A chance for what?
192
00:12:02,333 --> 00:12:04,541
- I saw a glimpse of my future,
193
00:12:04,791 --> 00:12:06,541
something I wasn't
supposed to see.
194
00:12:06,625 --> 00:12:08,041
As bad as I want it,
195
00:12:08,291 --> 00:12:11,666
I don't think
I'll ever be captain.
196
00:12:11,750 --> 00:12:13,750
I know, big shocker.
197
00:12:14,000 --> 00:12:16,208
I know how to put on
a brave face,
198
00:12:16,458 --> 00:12:18,166
usually just long enough
to get by,
199
00:12:18,250 --> 00:12:20,916
but if I'm not good enough
to lead,
200
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
what good am I to them?
201
00:12:22,500 --> 00:12:27,166
- When I was your age,
I was lost too.
202
00:12:27,416 --> 00:12:32,416
Lost my father, my heritage,
my purpose.
203
00:12:32,500 --> 00:12:36,625
I thought I'd find it rebelling
with a group called the Makee.
204
00:12:36,708 --> 00:12:38,416
I never truly belonged
205
00:12:38,500 --> 00:12:42,208
until I became
Janeway's number one.
206
00:12:42,458 --> 00:12:44,708
I wasn't a captain,
207
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
but we shared
something greater,
208
00:12:47,541 --> 00:12:51,041
a cause I believed in.
209
00:12:51,125 --> 00:12:55,000
Point is, maybe you'll
be captain, maybe not,
210
00:12:55,083 --> 00:12:57,458
but whenever
you're feeling lost,
211
00:12:57,541 --> 00:13:01,166
it's best to find
where you're needed most.
212
00:13:01,416 --> 00:13:04,250
And right now...
213
00:13:04,500 --> 00:13:05,958
that's rope duty.
214
00:13:06,041 --> 00:13:07,500
Uh...
215
00:13:07,583 --> 00:13:09,541
- Murf! What is it?
216
00:13:13,125 --> 00:13:15,500
- Why is he waving at us
like that?
217
00:13:15,750 --> 00:13:17,833
- Because he's seeing
what I see:
218
00:13:18,083 --> 00:13:19,875
our destination.
219
00:13:23,000 --> 00:13:27,083
♪ ♪
220
00:13:27,166 --> 00:13:29,083
- Maintain our heading.
221
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
The Deuterium is at the eye
of this storm.
222
00:13:34,416 --> 00:13:35,791
- Keep her steady.
223
00:13:38,375 --> 00:13:39,833
Steady?
224
00:13:40,125 --> 00:13:41,916
Jankom's just trying
to keep her in one piece.
225
00:13:45,583 --> 00:13:48,291
- I don't like
the sound of that.
226
00:13:48,375 --> 00:13:50,958
- Hull integrity 40%.
Status report.
227
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
- We're getting hammered,
228
00:13:53,208 --> 00:13:55,000
but we knew this was gonna
be a bumpy ride.
229
00:13:55,083 --> 00:13:57,500
Oh, dear.
230
00:13:57,583 --> 00:14:01,458
My insides feel like they don't
want to be inside anymore.
231
00:14:03,583 --> 00:14:06,041
- The swells are worsening.
232
00:14:06,291 --> 00:14:08,625
We need feet on ground
and hands on ropes.
233
00:14:11,000 --> 00:14:13,875
- We've got eels! Incoming!
234
00:14:19,291 --> 00:14:21,791
That doesn't seem like
a good sign.
235
00:14:21,875 --> 00:14:24,000
- They're spooked
by the maelstrom,
236
00:14:24,250 --> 00:14:26,041
and they're not the only ones.
237
00:14:26,125 --> 00:14:29,250
Janeway, can you steer us
through?
238
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
- Hard to starboard
20 degrees.
239
00:14:31,458 --> 00:14:33,625
On my mark. Now.
240
00:14:36,708 --> 00:14:43,583
♪ ♪
241
00:14:53,333 --> 00:14:55,708
No, no, no, no, no, no, no!
242
00:14:57,416 --> 00:15:04,375
♪ ♪
243
00:15:04,458 --> 00:15:05,875
- Everyone below deck!
244
00:15:06,125 --> 00:15:07,250
Now!
245
00:15:07,500 --> 00:15:09,541
- We can't evade this one.
246
00:15:09,625 --> 00:15:16,458
♪ ♪
247
00:15:20,541 --> 00:15:22,125
- Take your positions
and hold onto something.
248
00:15:37,291 --> 00:15:38,750
- Is everyone okay?
249
00:15:38,833 --> 00:15:41,541
- Besides everything
being upside-down?
250
00:15:43,416 --> 00:15:45,958
- Uh, something's wrong
with Janeway.
251
00:15:46,208 --> 00:15:48,250
- The solar collectors are
offline.
252
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
I'm losing emergency power.
253
00:15:50,708 --> 00:15:53,666
Without the rudder, we're
circling the Deuterium eye.
254
00:15:56,333 --> 00:15:58,833
- We're at the mercy
of the storm.
255
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
- There must be
a logical solution.
256
00:16:02,125 --> 00:16:03,375
We need to get to that eye,
257
00:16:03,458 --> 00:16:06,791
but the rudder is jammed.
258
00:16:07,041 --> 00:16:11,250
- "Give me a lever,
and I can move the world."
259
00:16:11,333 --> 00:16:13,250
We could do it manually.
260
00:16:13,500 --> 00:16:15,750
If we go outside
and angle the rudder,
261
00:16:15,833 --> 00:16:17,166
we could guide the ship
just enough
262
00:16:17,250 --> 00:16:18,791
to collect the gas
we came here for.
263
00:16:19,041 --> 00:16:20,375
- She's right.
264
00:16:20,458 --> 00:16:22,125
I can use the rest
of my reserves
265
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
to charge
the Bussard collectors
266
00:16:24,083 --> 00:16:26,250
so that it might give you
a fighting chance.
267
00:16:28,416 --> 00:16:30,041
We'll see you
on the other side.
268
00:16:33,625 --> 00:16:36,250
Automated systems offline.
269
00:16:38,000 --> 00:16:41,458
- Jankom and Zero,
open the Deuterium tanks.
270
00:16:41,541 --> 00:16:43,833
The rest, let's get up top.
271
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
This is our last and only shot.
272
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
- All of us?
273
00:16:47,583 --> 00:16:49,583
- We could use a strong arm
for those ropes.
274
00:17:02,916 --> 00:17:09,791
♪ ♪
275
00:17:11,708 --> 00:17:14,666
The debris is lodged deep.
276
00:17:14,750 --> 00:17:15,541
Everyone.
277
00:17:19,166 --> 00:17:20,750
- On the count of three,
278
00:17:21,000 --> 00:17:23,375
we're going to pull
the rudder straight.
279
00:17:23,458 --> 00:17:24,791
Ready?
280
00:17:25,041 --> 00:17:27,791
- One, two, three!
281
00:17:29,666 --> 00:17:30,666
It's working!
282
00:17:34,583 --> 00:17:40,708
♪ ♪
283
00:17:41,375 --> 00:17:43,291
- The eye.
284
00:17:43,500 --> 00:17:44,958
This is what we're here for.
285
00:17:45,041 --> 00:17:46,541
Open the ramscoops.
286
00:17:46,625 --> 00:17:48,708
We only need to be
in the riptide long enough
287
00:17:48,791 --> 00:17:50,333
to get the Deuterium.
288
00:17:50,416 --> 00:17:53,250
Then impulse and warp
will come online.
289
00:17:53,333 --> 00:17:55,375
- Deuterium tanks at 1%.
290
00:17:55,458 --> 00:17:57,333
Ah, 2%! Ha ha!
291
00:17:57,583 --> 00:18:00,041
Jankom's never been
so happy to have gas!
292
00:18:00,125 --> 00:18:03,416
- You hear those
Bussard collectors hum?
293
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
That's the sound of freedom!
294
00:18:05,583 --> 00:18:07,125
We may get off this rock
after all.
295
00:18:08,666 --> 00:18:10,041
Ah!
296
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Um, Dal--Dal!
297
00:18:13,791 --> 00:18:15,291
- Everyone, pull!
298
00:18:17,041 --> 00:18:18,375
- We've got crew overboard.
299
00:18:23,666 --> 00:18:27,791
♪ ♪
300
00:18:31,625 --> 00:18:34,500
- Hang on,
or we lose them both.
301
00:18:38,625 --> 00:18:45,500
♪ ♪
302
00:18:48,625 --> 00:18:50,208
- No.
303
00:18:50,291 --> 00:18:51,291
No!
304
00:18:54,625 --> 00:18:59,333
♪ ♪
305
00:18:59,416 --> 00:19:03,875
- Uh, I--I no longer sense
Dal or Chakotay.
306
00:19:17,916 --> 00:19:23,083
♪ ♪
307
00:19:29,000 --> 00:19:30,875
- Dal!
- Dal!
308
00:19:31,125 --> 00:19:32,291
- Dal!
309
00:19:32,375 --> 00:19:33,500
Over there!
310
00:19:45,666 --> 00:19:47,041
- What happened down there?
311
00:19:47,291 --> 00:19:49,208
- I took the long way around.
312
00:19:57,083 --> 00:20:00,708
♪ ♪
313
00:20:06,166 --> 00:20:12,041
♪ ♪
314
00:20:26,833 --> 00:20:32,000
♪ ♪
315
00:20:32,250 --> 00:20:34,000
- Ha ha! Yeah!
- Hoo-hoo!
316
00:20:34,250 --> 00:20:35,208
Yip-yah!
317
00:20:35,458 --> 00:20:40,416
♪ ♪
318
00:20:40,500 --> 00:20:41,833
- Would you look at that.
319
00:20:42,083 --> 00:20:43,875
Adreek was right.
320
00:20:44,125 --> 00:20:45,750
She can still fly.
321
00:20:47,250 --> 00:20:49,916
We've got impulse and warp.
322
00:20:50,000 --> 00:20:53,250
- And Janeway.
323
00:20:53,333 --> 00:20:55,708
- Glad to see
my faith was well-placed.
324
00:20:55,958 --> 00:20:58,333
Great work, everyone.
325
00:20:58,416 --> 00:21:00,291
Clearly, I missed some action.
326
00:21:02,708 --> 00:21:04,583
- Things could have gone
really bad.
327
00:21:04,666 --> 00:21:08,708
But someone showed us
the ropes.
328
00:21:08,958 --> 00:21:12,833
- Let's just say, they know
how to run their own ship.
329
00:21:13,125 --> 00:21:14,583
- Our ship.
330
00:21:14,666 --> 00:21:18,166
And we just went
where we were needed most.
331
00:21:18,416 --> 00:21:20,791
- Communications are spotty,
332
00:21:21,041 --> 00:21:23,125
but I've detected
"Voyager's" position
333
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
3,000 lightyears away.
334
00:21:26,000 --> 00:21:28,583
- That'll take forever.
335
00:21:28,666 --> 00:21:30,666
- The Proto-Drive is powered
by a miniature star
336
00:21:30,916 --> 00:21:33,875
of exotic matter,
which we do not have.
337
00:21:34,125 --> 00:21:37,958
- I'm not worried.
We just rebuilt a starship.
338
00:21:38,041 --> 00:21:40,041
So let's go build a star.
339
00:21:40,291 --> 00:21:47,333
♪ ♪23091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.