Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:20,224
Questa e' la storia di come una
persona sia andata dal punto A
2
00:00:20,634 --> 00:00:22,445
al punto Z.
3
00:00:23,169 --> 00:00:26,996
C'e' chi lo chiama fato, altri, probabilita'.
4
00:00:27,303 --> 00:00:28,809
Ma comunque lo chiamiate,
5
00:00:28,844 --> 00:00:32,778
e' sicuramente una cosa interessante
su cui riflettere, non credete?
6
00:00:32,813 --> 00:00:36,031
Le strade contorte che
le nostre vite seguono.
7
00:00:36,066 --> 00:00:37,831
Come siete arrivati qui?
8
00:00:37,866 --> 00:00:41,416
Il posto dove siete in
questo preciso istante.
9
00:00:41,495 --> 00:00:44,550
Quale serie di eventi vi ha
portato in questo posto
10
00:00:44,585 --> 00:00:47,745
in questo specifico punto nel tempo?
11
00:00:48,990 --> 00:00:51,035
A che punto e' la vostra vita?
12
00:00:51,070 --> 00:00:54,289
Le cose vanno come avevate pensato?
13
00:00:54,324 --> 00:00:58,715
E comunque, quando e' stata l'ultima volta
che avete parlato con i vostri genitori?
14
00:00:58,750 --> 00:01:01,649
Non credete che dobbiate chiamarli?
15
00:01:02,182 --> 00:01:07,182
Ringraziarli per la serie di
circostanze che li ha uniti,
16
00:01:07,389 --> 00:01:09,148
in un posto preciso,
17
00:01:09,482 --> 00:01:11,652
in un momento preciso,
18
00:01:12,653 --> 00:01:15,056
quando siete stati creati?
19
00:01:16,642 --> 00:01:17,642
Ehm,
20
00:01:19,262 --> 00:01:21,265
di cosa stavamo parlando?
21
00:01:21,300 --> 00:01:23,201
Di come sei arrivata qui.
22
00:01:24,303 --> 00:01:25,303
Si'!
23
00:01:28,102 --> 00:01:32,045
Cristo Santo, non posso credere
che sono ancora cosi'...
24
00:01:33,901 --> 00:01:35,287
Fatta?
25
00:01:35,801 --> 00:01:36,801
Si'!
26
00:01:38,562 --> 00:01:42,654
Un bicchiere di succo d'arancia adesso
ci starebbe proprio bene, vero?
27
00:01:42,689 --> 00:01:45,104
E qualche nachos.
28
00:01:45,720 --> 00:01:50,264
Proprio cosi'! Oh, amico!
Stavo pensando proprio a quello!
29
00:01:50,297 --> 00:01:52,017
Succo e nachos!
30
00:01:52,052 --> 00:01:55,125
Gesu'! E' come se mi leggessi
nella mente o roba del genere!
31
00:01:55,160 --> 00:01:56,586
E' cosi'.
32
00:02:00,349 --> 00:02:03,987
Allora continua.
A cosa sto pensando adesso?
33
00:02:04,022 --> 00:02:07,218
Beh, ci sono molti pensieri
che ti passano per la testa.
34
00:02:07,253 --> 00:02:10,779
Il primo riguarda il succo
d'arancia e i nachos.
35
00:02:11,158 --> 00:02:12,158
Si'.
36
00:02:13,035 --> 00:02:14,364
E il secondo,
37
00:02:14,698 --> 00:02:18,142
il secondo pensiero,
ti preoccupa un po'.
38
00:02:19,635 --> 00:02:20,668
Qual e'?
39
00:02:20,768 --> 00:02:22,130
Questo:
40
00:02:22,862 --> 00:02:27,258
perche' stai parlando
con Roscoe Lee Browne?
41
00:02:29,043 --> 00:02:31,159
Roscoe Lee?
42
00:02:31,554 --> 00:02:34,374
Porca puttana! Sei famoso!
43
00:02:34,689 --> 00:02:36,385
Si', e' vero.
44
00:02:38,628 --> 00:02:44,084
Cazzo, non posso credere che sto
parlando con Roscoe Lee Browne!
45
00:02:44,274 --> 00:02:46,595
Ok. Pronta per il terzo?
46
00:02:47,025 --> 00:02:49,386
Puoi scommetterci, Roscoe.
47
00:02:49,670 --> 00:02:52,679
Il tuo terzo pensiero e'
semplicemente questo:
48
00:02:53,897 --> 00:02:58,096
come diavolo sono finita
su una ruota panoramica?
49
00:02:59,137 --> 00:03:00,758
Come facevi a saperlo?
50
00:03:00,793 --> 00:03:05,450
Perche', fattona del cazzo,
stai parlando con te stessa.
51
00:03:10,647 --> 00:03:14,253
Merda! Come cazzo sono arrivata qui?
52
00:03:43,983 --> 00:03:48,896
Forse era un po' troppo presto
per sballarsi.
53
00:03:51,593 --> 00:03:52,891
Ma vabeh.
54
00:03:53,078 --> 00:03:57,563
Non e' che me ne stia ad aspettare gli
assegni dei miei genitori senza fare niente.
55
00:03:57,742 --> 00:04:00,166
Ho fatto quella pubblicita'
per la soda poco tempo fa,
56
00:04:00,201 --> 00:04:03,135
Doctor Bjorn's Famous
Old-Fashioned Root Beer.
57
00:04:03,170 --> 00:04:08,759
Magari l'avete vista? A ogni modo, tra
quella e la disoccupazione me la cavo.
58
00:04:09,602 --> 00:04:13,759
So solo che questo gioco e'
davvero figo quando sei strafatta.
59
00:04:14,991 --> 00:04:17,721
Dicono che un vero fumatore di erba
smette di sentire la fame chimica
60
00:04:17,756 --> 00:04:20,875
dopo un po'. Voglio dire,
un vero fumatore di erba
61
00:04:20,910 --> 00:04:23,112
non direbbe nemmeno
la parola "fame chimica".
62
00:04:23,147 --> 00:04:25,653
Non so cosa direbbe il vero fumatore,
63
00:04:25,688 --> 00:04:29,156
"mozzichi" o "voglie" o roba del genere.
64
00:04:31,422 --> 00:04:34,448
In ogni caso, mi piace sempre
mangiare quando sono fatta.
65
00:04:34,483 --> 00:04:38,912
Quindi vaffanculo se siete troppo fighi
per avere fame quando siete fatti.
66
00:04:43,423 --> 00:04:48,423
Il mio rifornimento gratis per un
anno di Doctor Bjorn. Forte, eh?
67
00:04:57,118 --> 00:05:02,118
QUESTI TORTINI SONO PER LA CONVENTION DI
FANTASCIENZA. JANE, NON MANGIARLI!
68
00:05:02,984 --> 00:05:06,242
Sono sei mesi che vivo con
il mio coinquilino, Steve,
69
00:05:06,679 --> 00:05:08,612
e non l'ho mai visto sballarsi.
70
00:05:09,191 --> 00:05:10,594
Nemmeno una volta.
71
00:05:10,629 --> 00:05:14,196
E mi guarda male
quando mi sballo io.
72
00:05:16,147 --> 00:05:18,953
Dio, quanto sei patetica.
73
00:05:21,294 --> 00:05:23,130
Va cosi' con Steve.
74
00:05:23,516 --> 00:05:24,877
Mi fa paura.
75
00:05:26,525 --> 00:05:28,061
Oh, ciao, Steve.
76
00:05:34,586 --> 00:05:35,969
Capite cosa intendo?
77
00:05:36,004 --> 00:05:39,850
Steve e' uno di quelli che si vestono in
costume e aspettano in fila per Star Wars,
78
00:05:39,885 --> 00:05:42,958
ma incazzato. Un vero anti-sociale.
79
00:05:43,208 --> 00:05:45,782
Ho sempre provato a fermarmi
al lato buono di Steve,
80
00:05:45,817 --> 00:05:49,338
insomma, chissa' cosa puo' accadere
con un pazzo del genere?
81
00:06:11,617 --> 00:06:14,291
So che aveva scritto quel
biglietto dicendomi di non farlo,
82
00:06:14,326 --> 00:06:18,374
ma avevo un piano alternativo.
Un piano alternativo davvero efficiente.
83
00:06:18,669 --> 00:06:21,282
Avrei fatto altri tortini per Steve.
84
00:06:21,382 --> 00:06:23,689
Dei tortini ancora piu' buoni.
85
00:06:32,766 --> 00:06:34,513
UN'ORA DOPO
86
00:06:35,355 --> 00:06:36,514
E poi,
87
00:06:36,942 --> 00:06:41,942
scoprii la vera natura
dei tortini che avevo mangiato.
88
00:07:01,054 --> 00:07:03,160
Oh, merda.
89
00:08:19,559 --> 00:08:23,223
JANE, DEVI PAGARE LA CORRENTE,
OGGI, O CE LA STACCANO!
90
00:08:23,258 --> 00:08:25,629
NON SCORDARTELO, O ALTRO. STEVE
91
00:08:29,550 --> 00:08:31,166
PROVINO ALLE 11:30
92
00:08:31,201 --> 00:08:32,853
Oh, cazzo.
93
00:08:33,739 --> 00:08:36,721
Senti, Jane. Mi sono spaccato il culo
94
00:08:36,756 --> 00:08:39,543
per farti avere questo provino
quindi ti prego, ti prego, ti prego
95
00:08:39,578 --> 00:08:41,226
non mandare tutto a puttane.
96
00:08:41,261 --> 00:08:44,565
Sembra che non te ne freghi un cazzo.
97
00:08:44,636 --> 00:08:47,032
Allora? Ti frega?
98
00:08:48,682 --> 00:08:50,122
Certo che mi frega.
99
00:08:52,310 --> 00:08:56,571
Un piano... Mi serve un piano.
100
00:08:59,523 --> 00:09:01,671
PIU' O MENO 19 MINUTI DOPO
101
00:09:08,680 --> 00:09:10,233
Il mio piano.
102
00:09:10,934 --> 00:09:13,881
1. COMPRARE ALTRA ERBA
103
00:09:14,044 --> 00:09:16,841
Insomma, per fare altri
tortini per Steve.
104
00:09:17,002 --> 00:09:19,951
2. USARE I SOLDI CHE STEVE HA LASCIATO
105
00:09:19,986 --> 00:09:22,642
PER L'ELETTRICITA' PER COMPRARE
SUDDETTA ERBA
106
00:09:22,677 --> 00:09:25,974
Cosi' potro' fare dei tortini
freschi prima che ritorni.
107
00:09:26,009 --> 00:09:27,720
Poi andro' al provino.
108
00:09:27,755 --> 00:09:30,759
Cioe', 3. ANDARE AL PROVINO
109
00:09:31,119 --> 00:09:34,115
Non sono mai andata a un provino
cosi' fatta prima d'ora,
110
00:09:34,150 --> 00:09:36,990
ma sono pronta a scommettere
che saro' dannatamente brava
111
00:09:37,025 --> 00:09:40,625
perche' saro' ancora piu' in
contatto con il mio io creativo!
112
00:09:40,796 --> 00:09:43,509
Questo non fa parte
del piano. Cancellalo.
113
00:09:46,242 --> 00:09:50,563
4. ANDARE AL BANCOMAT, PRELEVARE
I SOLDI PER PAGARE L'ELETTRICITA',
114
00:09:50,598 --> 00:09:55,098
COMPRARE GLI INGREDIENTI PER I TORTINI
E TORNARE A CASA PER INFORNARLI
115
00:09:58,609 --> 00:10:04,780
Non male... per essere veramente strafatta.
116
00:10:09,292 --> 00:10:10,640
Sei cotta.
117
00:10:11,475 --> 00:10:12,611
No.
118
00:10:13,343 --> 00:10:15,143
Che cosa te lo fa pensare?
119
00:10:19,152 --> 00:10:22,663
Insomma... mi serve... il solito...
120
00:10:23,382 --> 00:10:26,491
Anzi, e' meglio
se me ne dai 30 grammi.
121
00:10:26,722 --> 00:10:28,838
Devo farci dei tortini.
122
00:10:29,622 --> 00:10:30,726
Ok.
123
00:10:44,089 --> 00:10:45,543
Che succede?
124
00:10:45,710 --> 00:10:48,326
Chi va la'? C'e' qualcuno
nel mio appartamento?
125
00:10:48,361 --> 00:10:50,840
Amica, sei davvero strafatta.
126
00:10:52,464 --> 00:10:54,865
1. COMPRARE ALTRA ERBA
127
00:11:01,017 --> 00:11:02,533
Ne mancano 40.
128
00:11:04,462 --> 00:11:05,855
Non e' che...
129
00:11:06,729 --> 00:11:07,848
Sai...
130
00:11:10,159 --> 00:11:15,015
Cazzo, Jane, questa e' l'ultima volta.
Mi devi dare i soldi oggi stesso.
131
00:11:15,050 --> 00:11:19,247
- No problemo.
- Me lo segno... sul registro.
132
00:11:20,820 --> 00:11:23,937
Devo solo andare al bancomat, amico mio.
133
00:11:34,787 --> 00:11:38,530
Si tratta solo di capitalismo e
stronzate del genere, capito?
134
00:11:38,709 --> 00:11:41,213
Chi crea i lavori? Da dove vengono?
135
00:11:41,465 --> 00:11:43,024
I profitti che raccolgo, per esempio,
136
00:11:43,059 --> 00:11:46,826
colano giu' nell'economia in
modi che nemmeno comprendo.
137
00:11:46,861 --> 00:11:49,805
Ha senso. Ti capisco perfettamente, amico.
138
00:11:49,840 --> 00:11:53,394
Si', la Reaganomics si mette in
pratica nella produzione di canapa.
139
00:11:53,429 --> 00:11:59,234
Beh, non credo che sia
proprio Reaganomics, ma...
140
00:11:59,352 --> 00:12:00,893
Di cosa stai parlando?
141
00:12:00,928 --> 00:12:05,928
Solo perche' l'erba non e' tassata
non significa che esista un qualche,
142
00:12:06,306 --> 00:12:09,980
sai, paradigma di laissez
faire o roba simile.
143
00:12:10,015 --> 00:12:12,169
Hai appena usato la parola
"paradigma" in una frase?
144
00:12:12,204 --> 00:12:13,505
Si', amico.
145
00:12:13,540 --> 00:12:17,332
Voglio dire, quello che fai e' bello
e tutto, Dio ti benedica per questo,
146
00:12:17,367 --> 00:12:20,960
ma mi suona come il vecchio
mercato capitalistico.
147
00:12:20,995 --> 00:12:22,835
E' Reaganomics. Fidati.
148
00:12:22,870 --> 00:12:27,514
Quale parte e' Reaganomics?
Il mercato nero non e' tassato.
149
00:12:27,549 --> 00:12:32,545
Senti, Jane, sei fatta, cazzo,
e sono molto informato su questo.
150
00:12:34,002 --> 00:12:36,927
Hai una lampada a UV.
Iniziamo la rivoluzione!
151
00:12:36,962 --> 00:12:39,565
Che cazzo ne sai tu di economia, poi?
152
00:12:39,600 --> 00:12:44,600
Beh... Mi sono specializzata
in Economia al college
153
00:12:44,764 --> 00:12:50,184
e laureata con la cazzo di lode.
Credo di capirci qualcosa.
154
00:12:51,644 --> 00:12:53,641
Credevo che fossi un'attrice.
155
00:12:54,435 --> 00:12:57,165
Non ha proprio funzionato
con l'Economia.
156
00:13:01,582 --> 00:13:05,356
Io saro' qui piu' tardi.
Vediamoci qui, con i soldi, alle tre.
157
00:13:06,319 --> 00:13:08,319
Si'. Ok.
158
00:13:13,525 --> 00:13:18,492
Cos'e' questo? Non ho nemmeno mai
sentito la meta' di questi film.
159
00:13:21,949 --> 00:13:25,020
A dire il vero,
il mio coinquilino va a questa
160
00:13:26,021 --> 00:13:30,307
convention nerd sulla
fantascienza questo week-end
161
00:13:30,342 --> 00:13:33,714
con i suoi amici che
vengono da Toledo e...
162
00:13:33,750 --> 00:13:40,090
Ehi! Alle tre! Ci vediamo a
Venice con i soldi alle tre.
163
00:13:40,250 --> 00:13:44,206
Non farmi mandare i miei soci quaggiu'
per prenderli con le cattive.
164
00:13:44,241 --> 00:13:47,605
- Intendi, tipo uccidermi?
- No, Cristo. Certo che no.
165
00:13:47,834 --> 00:13:50,351
Allora forse mi farai spaccare
solo le braccia?
166
00:13:50,386 --> 00:13:51,983
Spaccarti le braccia?
Janey, ma che cazzo...
167
00:13:52,018 --> 00:13:55,147
Sono uno che vende erba,
non sono il fottuto Tony Soprano.
168
00:13:55,182 --> 00:13:56,633
Beh, e allora cosa?
169
00:13:57,975 --> 00:14:00,600
Non lo so. Ti prendo i mobili
o qualcosa del genere.
170
00:14:08,226 --> 00:14:09,657
Allora, Jane,
171
00:14:12,476 --> 00:14:15,858
- come va con il tuo coinquilino?
- Steve?
172
00:14:17,463 --> 00:14:20,169
- Che ha che non va?
- Mi fa venire i brividi.
173
00:14:21,303 --> 00:14:25,406
Credo che possa essere uno di quei
scopa-teschi. Hai presente?
174
00:14:25,441 --> 00:14:29,846
Credo che quel tipo si scopi i teschi,
175
00:14:30,656 --> 00:14:32,956
con le candele e tutta quella merda.
176
00:14:42,440 --> 00:14:44,476
Oh, mo Dio! Hai ragione!
177
00:14:44,810 --> 00:14:47,624
- E' un mostro del cazzo!
- Allora, senti.
178
00:14:47,659 --> 00:14:52,081
Sarebbe un peccato se non mi pagassi oggi,
e oltre a prenderti i mobili,
179
00:14:52,116 --> 00:14:56,582
dovrei dire al tuo coinquilino come
hai speso i soldi per l'elettricita'.
180
00:15:38,217 --> 00:15:39,344
Pronto?
181
00:15:39,672 --> 00:15:40,757
Jane?
182
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Ehi!
183
00:15:43,819 --> 00:15:44,931
Sei...?
184
00:15:46,189 --> 00:15:47,313
Chi e'?
185
00:15:47,858 --> 00:15:49,065
Sono Kyle.
186
00:15:49,611 --> 00:15:51,766
Oh, ehi, piccolo, che succede?
187
00:15:51,801 --> 00:15:56,117
Mi hai chiesto di chiamarti per
ricordarti di andare a quel provino?
188
00:15:58,161 --> 00:16:00,703
- Sei fatta?
- Fatta?
189
00:16:00,738 --> 00:16:03,732
Sono le 10:45 del mattino, cazzo.
190
00:16:04,785 --> 00:16:08,129
Sai che c'e', Jane?
Non sta funzionando per niente.
191
00:16:08,164 --> 00:16:12,298
N-Non capisco. Parli per enigmi.
192
00:16:13,640 --> 00:16:19,361
Kyle, devi ascoltare molto attentamente
193
00:16:19,453 --> 00:16:24,676
quello che diro' e smettere di
tentare di confondere la questione.
194
00:16:26,145 --> 00:16:30,470
Cosa? Aspetta, Kyle! Non ti sento!
195
00:16:30,708 --> 00:16:35,931
Kyle! Aspetta! Devo solo... Stai zitto!
196
00:16:38,877 --> 00:16:40,512
Oh, merda.
197
00:16:49,377 --> 00:16:52,685
Kyle? Sei ancora li?
198
00:16:56,799 --> 00:16:59,348
E adesso che faccio?
199
00:17:03,599 --> 00:17:05,018
Non posso.
200
00:17:11,883 --> 00:17:13,482
Non oserei...
201
00:17:14,641 --> 00:17:16,432
Davvero non dovrei.
202
00:17:27,237 --> 00:17:29,157
L'erba governativa.
203
00:17:32,034 --> 00:17:35,594
Conservavo l'erba governativa
per un'occasione speciale,
204
00:17:35,838 --> 00:17:40,332
ma l'erba governativa avra' un
buon prezzo sul mercato aperto,
205
00:17:40,961 --> 00:17:43,283
un prezzo molto buono.
206
00:17:44,227 --> 00:17:47,654
Magari abbastanza per tirarmi
fuori da questo casino.
207
00:17:48,110 --> 00:17:50,514
3. ANDARE AL PROVINO
208
00:18:48,500 --> 00:18:50,253
Forte.
209
00:19:19,035 --> 00:19:20,229
Sale?
210
00:19:20,492 --> 00:19:24,787
Non sono mai stata su un bus a Los
Angeles prima d'ora. Sara' divertente.
211
00:19:24,822 --> 00:19:27,528
Si', sta per fare una grande esperienza.
212
00:19:44,841 --> 00:19:47,763
Ehi, hai rotto la macchina di Bobby.
213
00:19:48,581 --> 00:19:51,681
Gli ci sono le ultime tre
settimane per costruirla.
214
00:19:53,255 --> 00:19:57,796
- Ehi, bene! Guarda cos'hai fatto.
- L'ho vista. Ci si e' buttata proprio sopra.
215
00:19:57,831 --> 00:19:59,819
Non ha nemmeno provato
a rimanere in piedi.
216
00:19:59,854 --> 00:20:03,088
- Ehi! Uno e trentacinque!
- Ok, un attimo.
217
00:20:03,123 --> 00:20:04,967
- Alzati.
- Ci sto provando!
218
00:20:05,002 --> 00:20:06,596
Ha qualcosa che non va.
219
00:20:06,631 --> 00:20:09,383
Non c'e' niente che non va, signora.
220
00:20:09,418 --> 00:20:13,764
- Che cosa ci faceva per terra, comunque?
- Non era per terra, fattona del cazzo!
221
00:20:13,799 --> 00:20:16,159
- Gliel'hai tolta dalle mani.
- L'ho visto anch'io.
222
00:20:16,194 --> 00:20:17,195
Scusate.
223
00:20:17,230 --> 00:20:19,517
Continui a scusarti, ma non riportera'
indietro la sua macchina, no?
224
00:20:19,552 --> 00:20:20,761
Credo che sia drogata.
225
00:20:20,796 --> 00:20:23,831
L'ha fatta per suo nonno,
che e' in ospedale per un infarto.
226
00:20:23,866 --> 00:20:25,948
Ehi, signora! Uno e trentacinque!
227
00:20:25,983 --> 00:20:27,607
Li sto prendendo!
228
00:20:33,930 --> 00:20:34,930
Ehi!
229
00:20:35,408 --> 00:20:36,408
Ehi!
230
00:20:46,722 --> 00:20:48,686
L'ho scampata per un pelo!
231
00:20:49,843 --> 00:20:53,457
"Forza, Frank. Sai che mi
piacciono le sorprese. "
232
00:20:53,492 --> 00:20:57,415
"E' un dato di fatto. Sono sempre
disposta a fare eccezioni. "
233
00:20:57,832 --> 00:20:59,484
Che parte di merda.
234
00:21:01,623 --> 00:21:04,419
"Forza, Frank. Sai che mi
piacciono le sorprese. "
235
00:21:04,454 --> 00:21:08,652
"E' un dato di fatto. Sono sempre
disposta a fare eccezioni?"
236
00:21:09,975 --> 00:21:12,685
"Sono sempre disposta a fare eccezioni!"
237
00:21:13,874 --> 00:21:16,885
"Sono sempre disposta a fare eccezioni!"
238
00:21:18,215 --> 00:21:21,656
"Sono sempre disposta a fare eccezioni!"
239
00:21:26,659 --> 00:21:28,166
Appuntamento di Jane - 11:30
240
00:21:28,201 --> 00:21:30,028
ora attuale - 11:47
241
00:21:30,063 --> 00:21:30,936
RITARDO DI 17 MINUTI!
242
00:21:31,565 --> 00:21:32,288
RITARDO DI 17 MINUTI!
243
00:21:32,908 --> 00:21:33,650
RITARDO DI 17 MINUTI!
244
00:21:35,603 --> 00:21:37,570
4. ANDARE AL BANCOMAT
245
00:21:44,343 --> 00:21:45,551
FONDI INSUFFICIENTI SALDO
DEL CONTO 1.08 DOLLARI
246
00:21:45,687 --> 00:21:52,178
Cos...? Avevo piu' di mille
dollari su questo conto!
247
00:21:54,925 --> 00:21:56,925
Oh, si'.
248
00:22:08,016 --> 00:22:09,342
Oh, no!
249
00:22:09,442 --> 00:22:12,393
Ti prendo i mobili, qualcosa del genere.
250
00:22:12,428 --> 00:22:17,998
No! Non il mio letto!
Non il mio letto Sleep Number!
251
00:22:27,301 --> 00:22:28,301
Ehi!
252
00:22:34,812 --> 00:22:37,240
Ha dimenticato di firmare l'ingresso.
253
00:22:50,183 --> 00:22:53,838
"Forza, Frank. Sai che mi
piacciono le sorprese. "
254
00:23:09,415 --> 00:23:10,499
Si sieda.
255
00:23:27,885 --> 00:23:29,096
Ciao.
256
00:23:29,839 --> 00:23:31,183
Hai una gomma?
257
00:23:33,858 --> 00:23:34,990
Io, ehm,
258
00:23:35,619 --> 00:23:36,826
aspetta.
259
00:23:42,239 --> 00:23:45,729
Porca merda! Da dove viene questa?
260
00:23:47,321 --> 00:23:50,126
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie! No, no, no.
261
00:23:50,161 --> 00:23:53,602
Davvero. Mi servono davvero i soldi.
262
00:23:53,637 --> 00:23:55,644
- No, non la voglio.
- 200 dollari.
263
00:23:55,679 --> 00:23:58,943
No, non la voglio. No, non la voglio.
264
00:24:09,431 --> 00:24:12,284
Sono proprio fatta. Scusate.
265
00:24:23,825 --> 00:24:27,738
Jane, Jane!
266
00:24:27,842 --> 00:24:30,810
- Si'! Si', eccomi!
- E' pronta?
267
00:24:30,845 --> 00:24:32,508
Puo' scommetterci!
268
00:24:36,390 --> 00:24:40,536
- Salve.
- Salve, sono Jane. Piacere di conoscerla.
269
00:24:42,173 --> 00:24:45,570
Ho sentito molto parlare di lei.
270
00:24:46,698 --> 00:24:47,828
Mi scusi?
271
00:24:50,461 --> 00:24:51,724
Niente.
272
00:24:57,107 --> 00:24:58,166
Sta bene?
273
00:24:58,558 --> 00:25:01,016
Fantasticamente! Lei come sta?
274
00:25:01,601 --> 00:25:03,877
- Sto bene.
- Ottimo!
275
00:25:06,458 --> 00:25:08,861
- Aspetta un attimo.
- Come?
276
00:25:08,896 --> 00:25:11,305
- Eh?
- Ha detto qualcosa?
277
00:25:11,818 --> 00:25:13,373
- Chi, io?
- Si'.
278
00:25:14,156 --> 00:25:17,063
Mi scusi. Non mi sono
accorta di aver parlato.
279
00:25:27,343 --> 00:25:28,648
E' pronta?
280
00:25:30,215 --> 00:25:31,736
Certo che lo sono.
281
00:25:32,507 --> 00:25:33,705
E lei e' pronta?
282
00:25:33,949 --> 00:25:35,612
Certo che lo sono.
283
00:25:36,340 --> 00:25:37,340
Ok.
284
00:25:48,125 --> 00:25:51,263
"Forza, Frank! Sai che mi
piacciono le sorprese!"
285
00:25:51,298 --> 00:25:52,763
La fermo subito.
286
00:25:52,798 --> 00:25:57,092
Voglio che lo rifaccia,
ma con meno foga.
287
00:25:57,127 --> 00:25:59,299
Ok, certo. Certo. Ho capito.
288
00:26:03,231 --> 00:26:06,523
"Forza, Frank. Sai che mi
piacciono le sorprese. "
289
00:26:06,558 --> 00:26:08,534
- Cosa sta facendo?
- Mi sto trattenendo.
290
00:26:08,569 --> 00:26:13,200
Non cosi' tanto.
Non puo' fare una via di mezzo?
291
00:26:13,235 --> 00:26:15,912
Certo che posso fare una via di mezzo!
292
00:26:15,947 --> 00:26:18,362
"Via di mezzo" e' il mio secondo nome!
293
00:26:23,366 --> 00:26:24,364
Grazie.
294
00:26:24,604 --> 00:26:26,234
Allora come sono andata?
295
00:26:26,269 --> 00:26:28,617
Ha fatto un lavoro molto interessante.
296
00:26:28,652 --> 00:26:31,590
Davvero? Si'!
297
00:26:33,354 --> 00:26:39,187
Beh, grazie. Le auguro una
giornata meravigliosa.
298
00:26:41,056 --> 00:26:43,921
Ehi, mi permetta di chiederle una cosa...
299
00:26:45,958 --> 00:26:48,149
Vuole comprare un po' d'erba?
300
00:26:50,888 --> 00:26:54,445
Sta provando a vendermi droga?
301
00:26:54,480 --> 00:26:57,726
- Beh...
- Signorina, si sieda qui fuori!
302
00:26:58,092 --> 00:27:00,680
- Caspita, non c'e' bisogno di gridare.
- Si sieda!
303
00:27:00,715 --> 00:27:02,838
- Qui?
- In sala d'attesa!
304
00:27:03,943 --> 00:27:05,690
Bob! Vieni qui!
305
00:27:08,038 --> 00:27:10,496
Ha provato a vendermi marijuana.
306
00:27:11,241 --> 00:27:14,493
Ehi, ragazzi, stavo solo scherzando.
307
00:27:30,595 --> 00:27:32,464
Ha provato a venderti cosa?
308
00:28:22,373 --> 00:28:24,048
Sto cagando!
309
00:28:25,287 --> 00:28:27,136
Aspetti! Sto cagando!
310
00:28:27,329 --> 00:28:29,455
Sto cagando!
311
00:28:30,405 --> 00:28:33,537
Sto ancora cagando!
Niente di preoccupante.
312
00:28:33,572 --> 00:28:36,655
Mi sto solo scaricando!
313
00:28:41,999 --> 00:28:45,745
Ecco! Fatta tutta! Ho finito!
314
00:28:47,768 --> 00:28:50,172
Non avete niente contro
di me! Nada! Zero!
315
00:28:50,207 --> 00:28:52,872
Perquisitemi pure!
Fate del vostro meglio!
316
00:29:17,239 --> 00:29:19,429
Ciao, Smiley.
317
00:29:20,077 --> 00:29:21,820
Ciao, Jane.
318
00:29:33,976 --> 00:29:36,967
Ci vediamo a Venice alle tre.
319
00:29:38,571 --> 00:29:40,580
Ti conviene sbrigarti!
320
00:29:40,971 --> 00:29:45,971
Ci ho gia' pensato, Smiley.
Ci ho gia' pensato.
321
00:29:52,781 --> 00:29:53,903
Shelly!
322
00:29:56,555 --> 00:29:59,474
VECCHIA AMICA. PRESTO A JANE 350 DOLLARI.
Sono Shelly. Lasciate un messaggio.
323
00:29:59,782 --> 00:30:02,363
LI STA ANCORA ASPETTANDO.
Ehi, Shelly! Indovina chi e'?
324
00:30:02,398 --> 00:30:07,398
Ascolta, sto cercando un passaggio per
Venice per questo Festival della Canapa.
325
00:30:08,002 --> 00:30:10,497
E sembra figo, no?
326
00:30:10,532 --> 00:30:15,532
Comunque, pensavo che ti potesse interessare.
Ma immagino che tu non ci sia.
327
00:30:18,075 --> 00:30:21,598
Cristo, Shelly, sono cosi'
fatta che non puoi crederci!
328
00:30:22,691 --> 00:30:23,763
Chiamami.
329
00:30:26,259 --> 00:30:28,823
HA ACCOMPAGNATO JANE SULLO YOSEMITE
Salve! Lasciate un messaggio per me
330
00:30:28,880 --> 00:30:30,733
o per Tony dopo il beep.
331
00:30:34,875 --> 00:30:36,242
Chi e'?
332
00:30:37,875 --> 00:30:38,927
EX INSEGNANTE DI CLARINETTO.
333
00:30:38,964 --> 00:30:41,861
JANE STUDIO' CLARINETTO PER 6 MESI L'ANNO
SCORSO IN UN BREVE PERIODO DI DEPRESSIONE
334
00:30:41,898 --> 00:30:44,617
SEGUITO DA ANSIA ACUTA. PENSAVA CHE
LE LEZIONI L'AVREBBERO AIUTATA A RIACCENDERE
335
00:30:44,739 --> 00:30:45,412
Pronto?
336
00:30:45,459 --> 00:30:47,441
I VECCHI RICORDI D'INFANZIA. MA SI RIVELO'
MOLTO DIFFICILE, QUINDI ABBANDONO'.
337
00:30:47,506 --> 00:30:48,799
Si'.
338
00:30:48,935 --> 00:30:52,140
- Sono Jane!
- Chi?
339
00:30:52,175 --> 00:30:55,675
Jane! Ho studiato clarinetto con lei!
340
00:30:56,661 --> 00:31:02,404
Non mi dice niente... Ehm, io, non...
341
00:31:04,704 --> 00:31:06,291
Brevin Ericson.
342
00:31:18,073 --> 00:31:19,234
Accidenti.
343
00:31:19,269 --> 00:31:23,289
Diciamo qualche parola
su Brevin Ericson?
344
00:31:23,324 --> 00:31:26,895
Diciamo qualche parola sull'amore?
345
00:31:28,448 --> 00:31:31,448
Brevin Ericson e' completamente
346
00:31:31,568 --> 00:31:35,971
innamorato perso al 100 percento.
347
00:31:37,461 --> 00:31:39,925
Forse per voi e' difficile comprendere
348
00:31:39,960 --> 00:31:43,631
come qualcuno possa essere cosi'
appassionatamente propenso verso
349
00:31:43,666 --> 00:31:45,747
qualcuno cosi'.
350
00:31:46,485 --> 00:31:48,931
Ma non giudicatela troppo duramente.
351
00:31:48,966 --> 00:31:53,754
Dopo tutto, come poteva sapere
che erano tortini all'erba?
352
00:31:54,174 --> 00:31:58,739
E chiedetevi, chi tra di voi non
avrebbe fatto lo stesso?
353
00:31:58,989 --> 00:32:03,989
Chi siamo noi per giudicare per
chi batte il cuore di un ragazzo?
354
00:32:06,687 --> 00:32:10,487
UNA BREVE STORIA DI COME BREVIN
ERICSON SI SIA INNAMORATO DI JANE
355
00:32:12,591 --> 00:32:15,091
- Vuoi Lightning Strikes Thrice?
- Si'.
356
00:32:15,126 --> 00:32:17,269
Vuoi Secret Secret Agents?
357
00:32:17,304 --> 00:32:19,378
- Gia' ce l'ho...
- Appunto.
358
00:32:23,454 --> 00:32:28,454
Amico, la tua coinquilina e' molto sexy.
359
00:32:31,029 --> 00:32:32,657
Stai scherzando, vero?
360
00:33:57,717 --> 00:33:59,552
Sei cosi' bravo.
361
00:34:01,288 --> 00:34:02,432
No!
362
00:34:04,347 --> 00:34:06,157
Oh, Brevin!
363
00:34:06,790 --> 00:34:08,397
Mi stai battendo.
364
00:34:08,432 --> 00:34:09,655
Dannazione!
365
00:34:14,383 --> 00:34:18,368
Oh, Brevin, proprio la' dentro.
366
00:34:22,658 --> 00:34:24,243
Oh, si'.
367
00:34:25,339 --> 00:34:26,568
Ma...
368
00:34:29,127 --> 00:34:30,939
Credevo che tu avessi un ragazzo.
369
00:34:30,974 --> 00:34:34,175
Ci stiamo prendendo una pausa
al momento, credo.
370
00:34:35,786 --> 00:34:37,872
Cosa c'entra?
371
00:34:37,907 --> 00:34:43,224
Voglio dire, sto parlando di qualcosa di
piu' grande dei nostri meschini desideri.
372
00:34:43,760 --> 00:34:44,973
Certo.
373
00:34:48,044 --> 00:34:49,853
Allora lo facciamo o no?
374
00:34:50,369 --> 00:34:51,487
Beh...
375
00:34:51,690 --> 00:34:55,304
Dai, amico. Sara' una cosa
che ci trasformera', cazzo!
376
00:34:55,339 --> 00:34:57,275
Sembra bello. E' solo che...
377
00:34:57,774 --> 00:34:58,836
Cosa?
378
00:35:00,240 --> 00:35:01,676
Io, ehm...
379
00:35:03,043 --> 00:35:06,479
NON SMETTERE MAI
DI CREDERE IN TE STESSO
380
00:35:07,095 --> 00:35:11,029
Allora, sei sicura di voler
venire con me dal dentista?
381
00:35:11,444 --> 00:35:14,090
Assolutamente, amico. Assolutamente.
382
00:35:14,125 --> 00:35:16,988
Voglio dire, ti lascio in un
bar o da qualche altra parte.
383
00:35:17,023 --> 00:35:19,920
No, non e' necessario, amico mio.
384
00:35:20,106 --> 00:35:21,873
Davvero non vedo l'ora.
385
00:35:22,123 --> 00:35:24,519
Allora, la scorsa settimana mi hanno
operato la parte sinistra.
386
00:35:24,554 --> 00:35:26,774
E oggi finiranno con la destra.
387
00:35:27,524 --> 00:35:31,121
E ti dico, Jane, vanno giu' in
profondita' col raschiamento.
388
00:35:31,414 --> 00:35:33,681
Un raschiamento profondo?
389
00:35:34,352 --> 00:35:35,352
Si'.
390
00:35:36,029 --> 00:35:38,066
Sembra fichissimo, cazzo.
391
00:35:38,705 --> 00:35:40,883
Forse dovrei farmene fare uno.
392
00:35:41,457 --> 00:35:45,450
- Credo che tu debba prendere appuntamento.
- Oh, si'.
393
00:35:46,290 --> 00:35:48,417
Un appuntamento.
394
00:36:10,294 --> 00:36:14,296
Si', sembra molto divertente.
395
00:36:14,716 --> 00:36:17,256
Non so nemmeno perche' sto ridendo.
396
00:36:19,656 --> 00:36:23,716
Allora, quanto credi che ti servirebbe?
397
00:36:25,518 --> 00:36:30,480
- Non so, tipo cinque...
- Dollari?
398
00:36:30,539 --> 00:36:35,182
- Si', mi serve un prestito di cinque dollari.
- Beh, allora quanto? 500 dollari?
399
00:36:35,217 --> 00:36:37,536
Si', dovrebbero andar bene.
400
00:36:38,743 --> 00:36:39,828
Davvero?
401
00:36:40,179 --> 00:36:45,287
- Ehi, se non puoi, non e' un problema.
- No, posso farcela.
402
00:36:45,817 --> 00:36:48,407
- Davvero?
- Me li restituirai, vero?
403
00:36:48,442 --> 00:36:51,379
Assolutamente. Certo.
404
00:36:52,273 --> 00:36:55,571
Il portafogli e' nel porta oggetti.
Me lo prendi?
405
00:36:58,914 --> 00:37:01,663
Potrei avere 5 biglietti
da cento proprio qui.
406
00:37:01,698 --> 00:37:03,791
Sarebbe bellissimo, cazzo.
407
00:37:08,614 --> 00:37:10,104
No, non ce l'ho.
408
00:37:11,455 --> 00:37:13,558
Dovremo fermarci a un bancomat.
409
00:37:14,169 --> 00:37:16,690
Ma perche' ti servono 500 dollari?
410
00:37:18,392 --> 00:37:19,546
Beh...
411
00:37:32,888 --> 00:37:36,792
Non credo che Steve si
scoperebbe un teschio.
412
00:37:37,455 --> 00:37:39,716
Perche' lo tieni nel porta oggetti?
413
00:37:40,136 --> 00:37:42,301
- Cosa?
- Il tuo portafogli.
414
00:37:43,276 --> 00:37:47,491
E' troppo grande.
Mi fa male al culo mentre guido.
415
00:37:48,252 --> 00:37:50,480
E' un'ottima ragione.
416
00:37:55,657 --> 00:37:57,647
- Ehi!
- Cosa?
417
00:37:57,682 --> 00:38:01,028
Oh, sono stata in quella casa!
418
00:38:01,148 --> 00:38:03,399
- Quale casa?
- Quella la' dietro!
419
00:38:03,434 --> 00:38:05,727
Un mio vecchio professore
del college vive li'.
420
00:38:05,762 --> 00:38:08,964
- Davvero?
- Si'.
421
00:38:09,385 --> 00:38:12,639
- Era un tipo a posto.
- Cosa insegnava?
422
00:38:13,000 --> 00:38:14,855
Studi marxisti.
423
00:38:15,940 --> 00:38:18,685
- Studi marxisti.
- Gia'.
424
00:38:19,911 --> 00:38:25,528
Mi ha fatto conoscere qualche
concetto stravagante...
425
00:38:26,598 --> 00:38:30,670
Qualche idea abbastanza radicale.
426
00:38:31,710 --> 00:38:36,175
Quindi, lo "vedevi"?
427
00:38:38,092 --> 00:38:40,095
Cosa intendi con "lo vedevi"?
428
00:38:40,847 --> 00:38:43,347
Lo vedevi?
429
00:38:45,635 --> 00:38:48,404
- Intendi tipo uscirci insieme?
- Si'.
430
00:38:48,612 --> 00:38:53,006
- Oh! Era un cazzo di marxista, amico!
- Marxista?
431
00:38:53,041 --> 00:38:55,658
Come puoi solo domandare
una cosa simile?
432
00:39:01,724 --> 00:39:02,953
C'e' un posto.
433
00:39:04,421 --> 00:39:06,426
- Dove?
- Proprio la', amico!
434
00:39:08,720 --> 00:39:12,408
Forza, amico! Non vorremo fare tardi
per quel tuo appuntamento dal dentista!
435
00:39:12,443 --> 00:39:14,587
Ehm, certo, certo, certo.
436
00:39:15,209 --> 00:39:16,576
Vieni o cosa?
437
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
Si'.
438
00:39:27,806 --> 00:39:31,193
QUESTO PORTAFOGLI
VERRA' RUBATO IN 10 MINUTI.
439
00:39:32,023 --> 00:39:33,645
Allora hai paura?
440
00:39:34,549 --> 00:39:36,176
Di cosa, del dentista?
441
00:39:37,660 --> 00:39:40,840
No, non ho mai avuto
problemi ad andare dal dentista.
442
00:39:41,909 --> 00:39:45,659
Mi cagherei addosso proprio adesso
se dovessi andare li' dentro.
443
00:39:45,875 --> 00:39:48,075
Non credo che riuscirei a farcela.
444
00:39:48,698 --> 00:39:50,347
A me quasi piace.
445
00:39:51,458 --> 00:39:54,858
Voglio dire, non e' che sia
un masochista, e' solo che...
446
00:39:55,555 --> 00:39:58,262
Beh, in un certo senso,
mi fa sentire come,
447
00:39:59,498 --> 00:40:00,498
si',
448
00:40:01,278 --> 00:40:04,358
se mi stessi prendendo cura
dei miei denti, capisci?
449
00:40:06,563 --> 00:40:07,966
Mi fa sentire...
450
00:40:09,301 --> 00:40:10,503
Benestante.
451
00:40:13,512 --> 00:40:15,852
Scusami, stavi dicendo qualcosa?
452
00:40:18,442 --> 00:40:20,144
Oh, si'. Ottimo.
453
00:40:20,889 --> 00:40:23,585
Ti fa sentire benestante o roba cosi'.
454
00:40:34,127 --> 00:40:35,543
Mi annoio.
455
00:40:38,113 --> 00:40:40,255
- Ericson?
- Sono io.
456
00:40:41,240 --> 00:40:44,916
Ok, immagino che ci vedremo tra poco.
457
00:40:47,826 --> 00:40:50,907
Finche' non ci rivedremo!
458
00:40:53,285 --> 00:40:54,391
Ok.
459
00:41:01,286 --> 00:41:03,419
Non e' affatto il mio ragazzo.
460
00:41:03,855 --> 00:41:05,147
Solo un amico.
461
00:41:05,408 --> 00:41:08,685
Nel caso vi chiediate quale sia
il mio rapporto con lui.
462
00:41:11,557 --> 00:41:12,807
O no.
463
00:41:40,758 --> 00:41:42,045
Come va?
464
00:42:19,828 --> 00:42:20,981
Grazie, Gina.
465
00:42:21,174 --> 00:42:24,999
Oh, grazie a Dio, cazzo!
466
00:42:25,191 --> 00:42:28,994
E' stata la piu' lunga, noiosa
467
00:42:29,029 --> 00:42:32,960
scomoda cosa che mi
ricordo di aver mai fatto.
468
00:42:33,002 --> 00:42:36,140
Credevo davvero di morire di noia.
469
00:42:36,412 --> 00:42:37,839
Devo ancora pagare.
470
00:42:37,874 --> 00:42:42,198
Oh, andiamo. Non possiamo andarcene?
471
00:42:53,705 --> 00:42:58,155
Ehi, Jane. Che ora era quando
ti sono venuta a prendere a Burbank?
472
00:43:03,020 --> 00:43:04,259
Come?
473
00:43:09,855 --> 00:43:12,996
Perche' non viene qui mentre
il suo amico le parla?
474
00:43:16,539 --> 00:43:18,247
Signorina, venga qui.
475
00:43:20,501 --> 00:43:22,371
Venga qui!
476
00:43:36,691 --> 00:43:37,989
Mi guardi.
477
00:43:39,595 --> 00:43:42,187
Mi guardi. Non sto giocando.
478
00:43:43,360 --> 00:43:45,791
C'e' molta luce, agente.
479
00:43:48,451 --> 00:43:52,088
Le dispiacerebbe togliere
la mano dalla fronte?
480
00:43:55,157 --> 00:43:56,969
C'e' molta luce.
481
00:43:59,273 --> 00:44:00,656
Come si chiama?
482
00:44:04,778 --> 00:44:05,938
Christy?
483
00:44:07,123 --> 00:44:09,023
Non ne sembra troppo sicura.
484
00:44:10,292 --> 00:44:12,138
No, mi chiamo Christy.
485
00:44:12,744 --> 00:44:14,308
Bene, Christy,
486
00:44:17,121 --> 00:44:20,453
come mai il suo amico l'ha
chiamata Jane un secondo fa?
487
00:44:23,648 --> 00:44:26,938
Jane e', ehm, il mio...
488
00:44:29,245 --> 00:44:31,113
nome religioso?
489
00:44:33,111 --> 00:44:34,711
Il suo nome religioso?
490
00:44:35,239 --> 00:44:36,903
Sono in arresto?
491
00:44:37,679 --> 00:44:41,756
Perche' dovrebbe essere in arresto?
Ha fatto qualcosa che dovrei sapere?
492
00:44:41,791 --> 00:44:45,341
No, io... Cazzo! Volevo dire, razzo!
493
00:44:49,715 --> 00:44:52,908
Signore, le dispiacerebbe
aprire il portabagagli?
494
00:44:53,738 --> 00:44:55,038
Il portabagagli?
495
00:44:55,368 --> 00:45:01,314
No. Aspetti, mi scusi. L'abbiamo
chiamata perche'... la mia macchina...
496
00:45:08,017 --> 00:45:10,083
Adesso, Christy,
497
00:45:10,392 --> 00:45:14,480
sto per trovare un qualche tipo di
droga di cui e' fatta qui dentro?
498
00:45:16,672 --> 00:45:17,837
Christy.
499
00:45:19,848 --> 00:45:21,039
Christy.
500
00:45:22,783 --> 00:45:24,698
Oh, Cristo Santo, Jane!
501
00:45:25,618 --> 00:45:26,618
Si'?
502
00:45:27,006 --> 00:45:30,994
Non si chiama Christy, ma Jane.
Non so nemmeno perche' lo stai facendo.
503
00:45:31,029 --> 00:45:32,929
Cos'ha qui dentro, figliolo?
504
00:45:33,178 --> 00:45:37,090
Non lo so. Un po' di roba.
Delle lettere che dovevo
505
00:45:37,125 --> 00:45:39,888
portare all'ufficio di mio padre,
ma non l'ho fatto perche' e' uno stronzo.
506
00:45:39,923 --> 00:45:41,201
Cos'e' quella?
507
00:45:41,699 --> 00:45:43,399
Una racchetta da tennis.
508
00:45:43,653 --> 00:45:47,623
E quella e' una palla da tennis. Vorrei
averne di piu', ma il mio cane se le mangia.
509
00:45:47,658 --> 00:45:49,908
La testa di Jack, graffette,
510
00:45:52,021 --> 00:45:53,144
scarpe.
511
00:46:33,421 --> 00:46:34,561
Salve.
512
00:46:35,583 --> 00:46:36,833
Salve.
513
00:46:37,290 --> 00:46:38,890
E' un po' in anticipo.
514
00:46:41,258 --> 00:46:44,436
Beh, entra o no?
515
00:46:50,552 --> 00:46:53,326
Peter non e' ancora
tornato dall'aeroporto.
516
00:46:54,693 --> 00:46:58,023
Allora perche' non si siede
e io vado a prenderglielo?
517
00:46:58,143 --> 00:46:59,251
Ok.
518
00:47:00,039 --> 00:47:01,753
Vuole qualcosa da bere?
519
00:47:04,641 --> 00:47:06,155
Ha della limonata?
520
00:47:06,190 --> 00:47:08,390
Oh, no. Mi dispiace.
521
00:47:09,066 --> 00:47:11,488
Che ne dice di un po' di succo d'arancia?
522
00:47:11,623 --> 00:47:17,654
- Si', e' davvero una buona idea.
- D'accordo. Ha fame?
523
00:47:18,496 --> 00:47:22,208
Beh... Ora che me lo chiede...
524
00:47:23,107 --> 00:47:25,265
non mi dispiacerebbe
qualcosa da sgranocchiare.
525
00:47:25,300 --> 00:47:27,456
Sa, tipo patatine o altro.
526
00:47:27,491 --> 00:47:29,784
Beh, mi faccia vedere cosa trovo.
527
00:47:42,314 --> 00:47:43,681
Ecco qui.
528
00:47:44,069 --> 00:47:45,262
Grazie.
529
00:47:48,129 --> 00:47:49,517
Cos'e' il mais?
530
00:47:49,552 --> 00:47:50,775
Mi scusi?
531
00:47:52,451 --> 00:47:54,726
Oh, e' una foto di Peter.
532
00:47:54,761 --> 00:47:58,066
Suppongo sia la sua idea di
avantgarde o roba simile.
533
00:48:01,006 --> 00:48:03,888
Da quanto e' l'assistente di Peter?
534
00:48:04,260 --> 00:48:05,260
Chi?
535
00:48:06,074 --> 00:48:07,241
Peter?
536
00:48:08,193 --> 00:48:10,169
Oh, intende il professor Harwood.
537
00:48:10,204 --> 00:48:11,204
Si'.
538
00:48:12,099 --> 00:48:15,284
Beh, da un po' ormai...
539
00:48:15,834 --> 00:48:19,535
Immagino che non abbia
funzionato con l'altra ragazza.
540
00:48:20,014 --> 00:48:21,438
Immagino di no.
541
00:48:22,422 --> 00:48:26,646
Beh, e' un piacere conoscerla, ehm...
542
00:48:29,666 --> 00:48:34,006
- Jane.
- Jane. Sono Shirley, la madre di Peter.
543
00:48:34,041 --> 00:48:38,016
Shirley, certo.
Peter parla sempre di lei.
544
00:48:38,814 --> 00:48:41,835
- Davvero?
- Oh, si'. Sempre.
545
00:48:56,555 --> 00:48:59,857
Beh, vado a prendere
quello per cui e' venuta,
546
00:48:59,892 --> 00:49:01,976
cosi' potra' andare.
547
00:49:06,032 --> 00:49:08,876
E' da li' che vengono
le patatine al mais.
548
00:49:11,211 --> 00:49:14,216
Forse il vecchio professor
Harwood ha scoperto qualcosa.
549
00:49:15,014 --> 00:49:17,394
Probabilmente gli piace molto il mais
550
00:49:17,782 --> 00:49:20,208
e tutti i prodotti collegati al mais.
551
00:49:20,559 --> 00:49:23,360
Voglio dire, non e' questo
che dovresti incorniciare?
552
00:49:23,395 --> 00:49:24,795
Le cose che adori?
553
00:49:25,403 --> 00:49:30,403
Lo faro'. Quando arrivo a casa,
incorniciero' un po' di roba che adoro.
554
00:49:31,418 --> 00:49:35,612
Tipo le lasagne. Adoro le lasagne.
555
00:49:35,906 --> 00:49:40,000
E' cosi' buona e filante.
556
00:49:41,548 --> 00:49:43,867
Sapete chi altri adora le lasagne?
557
00:49:44,787 --> 00:49:46,028
Garfield.
558
00:49:46,341 --> 00:49:49,997
Caspita, quel gatto adora
davvero le lasagne.
559
00:49:50,569 --> 00:49:53,699
Forse dovrei incorniciare
una foto di Garfield.
560
00:49:53,734 --> 00:49:58,565
Puo' essere un modo per dire
che adoro le lasagne.
561
00:49:58,964 --> 00:50:02,566
Sarebbe una cosa cosi' profonda, cazzo.
562
00:50:03,140 --> 00:50:06,842
O magari una foto del
presidente Garfield?
563
00:50:06,877 --> 00:50:09,995
Oh, merda. Sarebbe
completamente metafisico!
564
00:50:10,030 --> 00:50:13,053
La gente direbbe tipo:
"Jane, perche' hai una foto"
565
00:50:13,088 --> 00:50:15,164
"del presidente Garfield sulla mensola?"
566
00:50:15,199 --> 00:50:19,129
E io direi: "Perche' mi
piacciono le lasagne, ovvio. "
567
00:50:27,864 --> 00:50:30,136
Oh, mio... Cosa e' successo?
568
00:50:30,439 --> 00:50:31,870
E' caduta?
569
00:50:33,818 --> 00:50:36,672
Si', esatto.
570
00:50:37,018 --> 00:50:43,706
Stavo solo... Stavo per prendere
qualcosa e sono rotolata giu'.
571
00:50:44,407 --> 00:50:46,083
Beh, sta bene?
572
00:50:46,460 --> 00:50:48,024
Oh, si'. Sto bene.
573
00:50:48,817 --> 00:50:53,599
- Si sta nascondendo da qualcuno?
- Certo che no. Perche' me lo chiede?
574
00:50:53,634 --> 00:50:56,373
Mi sembrava si stesse
nascondendo da qualcuno.
575
00:50:56,897 --> 00:50:59,599
Non so di cosa stia parlando, Shirley.
576
00:51:04,932 --> 00:51:05,932
Beh,
577
00:51:06,741 --> 00:51:07,789
ecco qua.
578
00:51:08,129 --> 00:51:11,882
Bene. Grazie molte.
579
00:51:12,419 --> 00:51:14,357
Sono certa che Peter
glielo ha gia' detto,
580
00:51:14,392 --> 00:51:16,884
ma voleva che io fossi sicura
di dirle di portare questo
581
00:51:16,919 --> 00:51:20,123
subito al suo ufficio
e metterlo al sicuro.
582
00:51:21,277 --> 00:51:23,128
Oh, certo.
583
00:51:25,009 --> 00:51:26,584
Beh, allora e' tutto.
584
00:51:27,201 --> 00:51:28,230
Ok.
585
00:51:29,549 --> 00:51:30,676
Ci vediamo.
586
00:52:30,257 --> 00:52:32,273
Porca puttana merdosa!
587
00:52:48,421 --> 00:52:49,533
Oh!
588
00:52:52,580 --> 00:52:54,667
- Salve.
- Salve.
589
00:52:55,613 --> 00:53:00,309
Sto solo aspettando che mi
si asciughino i vestiti.
590
00:53:02,876 --> 00:53:04,421
Quelli sono i miei vestiti.
591
00:53:04,456 --> 00:53:10,590
Certo, sto aspettando che si asciughino
i suoi vestiti, cosi' da poter...
592
00:53:11,032 --> 00:53:12,908
Asciugare i miei vestiti.
593
00:53:14,663 --> 00:53:16,467
Dove sono i suoi vestiti?
594
00:53:18,612 --> 00:53:20,181
Nella vasca da bagno.
595
00:53:22,123 --> 00:53:23,309
Mi scusi.
596
00:53:26,931 --> 00:53:27,931
Ehi,
597
00:53:29,178 --> 00:53:31,087
mi faccia chiedere una cosa.
598
00:53:32,087 --> 00:53:36,338
Supponendo che lei
avesse un rarissimo...
599
00:53:36,849 --> 00:53:39,771
- Non mi tocchi il braccio.
- Scusi.
600
00:53:40,590 --> 00:53:43,100
Va tutto bene.
Stiamo solo parlando qui, ok?
601
00:53:43,135 --> 00:53:46,181
- Amici di lavanderia.
- Vive in questo palazzo?
602
00:53:46,216 --> 00:53:51,153
Non e' rilevante adesso,
amico di lavanderia.
603
00:53:51,353 --> 00:53:56,080
Supponiamo che una
persona sia in possesso
604
00:53:56,771 --> 00:54:03,205
di un antico e rarissimo...
605
00:54:06,141 --> 00:54:08,466
- Libro.
- Che tipo di libro?
606
00:54:08,708 --> 00:54:11,192
Un libro molto influente.
607
00:54:11,227 --> 00:54:14,594
Un libro che ha cambiato la storia.
608
00:54:14,629 --> 00:54:17,359
Non so di cosa cazzo stia parlando.
609
00:54:18,269 --> 00:54:21,102
Ehi, amico. Cos'e' questa ostilita'?
610
00:54:21,137 --> 00:54:22,727
Mi da' i brividi.
611
00:54:22,908 --> 00:54:24,033
I brividi?
612
00:54:24,068 --> 00:54:27,607
Signora, potrebbe andarsene
prima che chiami la polizia?
613
00:54:28,979 --> 00:54:31,207
Si calmi!
614
00:54:31,644 --> 00:54:34,915
Se vuole che me ne vada,
posso andarmene.
615
00:54:34,950 --> 00:54:36,083
Grazie.
616
00:54:36,118 --> 00:54:39,310
- Sto andando, amico.
- Addio, amica.
617
00:54:43,211 --> 00:54:44,419
Sempre a me.
618
00:55:00,577 --> 00:55:02,470
Vergine santissima!
619
00:55:05,246 --> 00:55:08,864
- Cosa sta facendo?
- Sto solo, stavo provando...
620
00:55:09,031 --> 00:55:12,613
- Chiamo la polizia.
- Ehi, non lo faccia!
621
00:55:13,369 --> 00:55:15,356
Lo restituiro'. Lo giuro!
622
00:55:15,391 --> 00:55:20,391
A cosa mi potrebbe servire un
libro ammuffito di 200 anni?
623
00:55:22,921 --> 00:55:24,703
Non mi metta in attesa!
624
00:55:25,864 --> 00:55:30,864
Ehi! Se ne sta andando! Ti trovero'!
Sono un riservista della Marina!
625
00:56:08,702 --> 00:56:09,781
No.
626
00:56:17,302 --> 00:56:19,875
Wow, sembri fattissima.
627
00:56:20,370 --> 00:56:21,849
Andiamo, Hercules.
628
00:56:30,389 --> 00:56:32,357
Oh, bel maialino.
629
00:56:35,366 --> 00:56:37,388
Il retro del camion e' aperto.
630
00:56:38,957 --> 00:56:40,594
E' diretto a ovest.
631
00:56:43,878 --> 00:56:45,368
A Venice.
632
00:56:49,037 --> 00:56:51,052
Non vedo il collegamento.
633
00:56:52,935 --> 00:56:57,889
Aspetta un attimo. Sta arrivando.
634
00:57:27,089 --> 00:57:29,243
C'e' odore di salsiccia qui.
635
00:57:38,173 --> 00:57:41,212
E' l'ora di rivisitare il piano.
636
00:57:41,247 --> 00:57:42,302
IL PIANO DI JANE CORRETTO
637
00:57:42,337 --> 00:57:45,187
1. ARRIVARE AL FESTIVAL DELLA CANAPA
638
00:57:45,346 --> 00:57:49,148
2. PROVARE A CONVINCERE STEVE
A NON RUBARMI I MOBILI
639
00:57:49,183 --> 00:57:52,162
Soprattutto il mio letto. Oh, Dio.
640
00:57:52,682 --> 00:57:54,774
Tutto tranne quello.
641
00:57:58,108 --> 00:58:01,427
3. UNA VOLTA CONVINTO STEVE
A NON RUBARMI IL LETTO,
642
00:58:01,462 --> 00:58:03,848
CERCARE UN MODO PER RESTITUIRE
IL MANIFESTO COMUNISTA
643
00:58:03,883 --> 00:58:07,613
SENZA FARSI ARRESTARE.
Magari via posta.
644
00:58:08,140 --> 00:58:11,170
No, la Global Express e'
molto piu' affidabile.
645
00:58:12,669 --> 00:58:17,014
Questo si' che e' un
bellissimo piano corretto.
646
00:58:21,818 --> 00:58:25,365
Prossima fermata: Venice, California.
647
00:58:45,316 --> 00:58:46,695
Porca puttana!
648
00:58:47,759 --> 00:58:48,871
Cosa?
649
00:58:54,572 --> 00:58:55,572
Ehi!
650
00:59:08,785 --> 00:59:10,455
Siamo gia' a Venice?
651
00:59:10,575 --> 00:59:11,825
Venice?
652
00:59:12,379 --> 00:59:15,774
Signora, siamo...
siamo a El Monte, cazzo.
653
00:59:16,875 --> 00:59:18,019
Dove?
654
00:59:20,477 --> 00:59:22,411
Voi ragazzi uccidete i maiali qui?
655
00:59:22,446 --> 00:59:24,209
No, quello avviene
prima che arrivino qui.
656
00:59:24,244 --> 00:59:27,894
Teniamo i maiali sotto ghiaccio pero',
finche' non ci servono.
657
00:59:28,293 --> 00:59:29,848
Stai zitto, cazzo!
658
00:59:30,050 --> 00:59:33,529
- Albert, l'ha chiesto lei.
- Ehi, gente!
659
00:59:34,095 --> 00:59:36,636
- Sei stato tu, eh!
- Cosa fate a questo piano?
660
00:59:36,671 --> 00:59:37,801
E chi diavolo e' lei?
661
00:59:37,836 --> 00:59:42,517
Conosci le regole, Mikey.
Niente fidanzate nell'impianto.
662
00:59:42,552 --> 00:59:44,440
Oh, no, signor Spencer, non e' la mia...
663
00:59:44,475 --> 00:59:48,941
Non sono la sua ragazza,
amico. Mi creda.
664
00:59:49,755 --> 00:59:54,755
Mikey, Albert, vi dispiacerebbe
spiegarmi cosa sta succedendo qui?
665
00:59:55,923 --> 00:59:59,157
- Sono qui per organizzare un sindacato.
- Cosa?
666
00:59:59,192 --> 01:00:04,078
Esatto. Considero sempre importante
conoscere personalmente i lavoratori,
667
01:00:04,198 --> 01:00:07,548
e questi due signori sono stati cosi'
gentili da farmi fare un giretto.
668
01:00:07,583 --> 01:00:09,660
Albert, credevo che avessimo chiarito
669
01:00:09,695 --> 01:00:12,154
tutta quella cosa insensata
del sindacato l'anno scorso.
670
01:00:12,189 --> 01:00:14,554
E' cosi', signore. La stavo
solo accompagnando all'uscita.
671
01:00:14,589 --> 01:00:17,696
Senta, signor Spencer, giusto?
672
01:00:19,619 --> 01:00:23,763
Qual'e' la sua percentuale
in questa organizzazione?
673
01:00:24,832 --> 01:00:27,286
Beh, non che siano affari suoi,
674
01:00:27,321 --> 01:00:31,047
ma ho un pacchetto piuttosto cospicuo.
675
01:00:32,087 --> 01:00:35,236
Un pacchetto piuttosto cospicuo!
676
01:00:35,502 --> 01:00:39,523
Sentite con che velocita' il lacche'
adotta il linguaggio del suo padrone.
677
01:00:39,558 --> 01:00:43,247
Signora, glielo chiedero'
una volta gentilmente.
678
01:00:43,282 --> 01:00:46,877
Dica alla sua gente che
non siamo interessati.
679
01:00:47,237 --> 01:00:49,437
Certo che lo diro' alla mia gente.
680
01:00:49,615 --> 01:00:54,615
Ma prima, ho un piccolo messaggio
per lei da riferire alla sua gente.
681
01:00:57,246 --> 01:00:59,353
Dica alla sua gente che
682
01:01:00,241 --> 01:01:04,151
gli abbattitori di maiali,
i codardi dello sciacallaggio
683
01:01:04,186 --> 01:01:07,162
che nascondono i loro sporchi
affari in maniera disonesta
684
01:01:07,197 --> 01:01:11,380
dietro un logo dolce,
felice di un bel maialino,
685
01:01:11,415 --> 01:01:14,793
mentre fabbricano miseria e morte.
686
01:01:14,828 --> 01:01:19,828
- Signora!
- La prego, signore, mi lasci terminare.
687
01:01:20,852 --> 01:01:23,291
Guardatevi intorno.
688
01:01:23,696 --> 01:01:28,066
Lo vedete? Lo sentite?
689
01:01:29,162 --> 01:01:32,218
E lei, signore, sta qui
690
01:01:32,253 --> 01:01:35,312
in questo deposito di morte!
691
01:01:35,933 --> 01:01:45,551
E ha l'audacita' di dirmi che ha
un pacchetto piuttosto cospicuo?
692
01:01:45,792 --> 01:01:46,835
E loro?
693
01:01:47,457 --> 01:01:52,457
Hanno un pacchetto piuttosto cospicuo?
694
01:01:54,467 --> 01:01:59,467
Credo che sappiamo tutti
la risposta, vero?
695
01:02:03,717 --> 01:02:07,875
E' una storia vecchia come l'uomo.
696
01:02:09,008 --> 01:02:12,661
La storia di coloro che sono
vicini alla societa' attuale
697
01:02:12,696 --> 01:02:15,138
e' la storia della lotta di classe.
698
01:02:15,173 --> 01:02:18,759
L'uomo libero e lo schiavo,
il signore e il servo della gleba,
699
01:02:18,794 --> 01:02:22,903
in una parola, oppressori e oppressi,
700
01:02:23,238 --> 01:02:26,742
si trovano in costante
opposizione l'uno con l'altro,
701
01:02:26,811 --> 01:02:30,170
continuando a combattere
una lotta mai interrotta.
702
01:02:30,205 --> 01:02:32,342
Una lotta che ogni volta e' finita
703
01:02:32,377 --> 01:02:38,041
in una ricostituzione rivoluzionaria
della societa' in liberta'
704
01:02:38,133 --> 01:02:42,946
o in una completa e totale rovina!
705
01:02:48,112 --> 01:02:49,961
Dica questo alla sua gente!
706
01:02:49,996 --> 01:02:52,936
QUESTO E' QUELLO CHE
HA DAVVERO DETTO JANE
707
01:02:56,420 --> 01:02:58,320
Lei crede di essere cosi'...
708
01:03:01,247 --> 01:03:06,247
Cristo! E poi continuate
con questo e quello
709
01:03:06,434 --> 01:03:10,370
e tutte le altre stronzate e
tutto cio' che ho da dire e'
710
01:03:10,567 --> 01:03:16,879
cazzo, amico! Voglio dire, questa
situazione e' totalmente a puttane!
711
01:03:17,078 --> 01:03:23,015
Con un capitale! Ha mai...
712
01:03:23,956 --> 01:03:26,064
Le piace almeno...
713
01:03:27,476 --> 01:03:28,843
Beh, allora?
714
01:03:32,074 --> 01:03:34,113
Dica questo alla sua gente!
715
01:03:45,067 --> 01:03:47,700
Ci vediamo a Venice alle tre.
716
01:03:48,051 --> 01:03:51,729
Porti questo subito al suo
ufficio e lo metta al sicuro.
717
01:03:51,764 --> 01:03:54,268
Probabilmente ti prendo i mobili.
718
01:03:54,512 --> 01:03:57,709
Sta provando a vendermi droga?
719
01:03:57,889 --> 01:03:59,711
Signorina, venga qui.
720
01:03:59,972 --> 01:04:02,089
Jane. Jane!
721
01:04:02,605 --> 01:04:04,701
Mi da' i brividi.
722
01:04:05,382 --> 01:04:10,205
Christy. Christy.
723
01:04:11,609 --> 01:04:16,475
Cristo Santo, Jane. Ehi, Jane.
724
01:04:16,625 --> 01:04:17,536
Jane!
725
01:04:23,143 --> 01:04:24,143
Ehi.
726
01:04:26,021 --> 01:04:27,452
Che stai facendo?
727
01:04:30,909 --> 01:04:32,728
Non so nemmeno dove sono.
728
01:04:33,882 --> 01:04:35,282
Vuoi un passaggio?
729
01:04:35,648 --> 01:04:38,583
1. ARRIVARE AL FESTIVAL DELLA CANAPA
730
01:04:38,998 --> 01:04:41,831
Quindi ti piace fumare
un sacco d'erba, eh?
731
01:04:45,614 --> 01:04:47,083
Non proprio.
732
01:05:01,869 --> 01:05:04,337
Quindi sei una specie di comunista?
733
01:05:06,066 --> 01:05:09,348
No, amico. Non sono comunista.
734
01:05:09,885 --> 01:05:12,965
Cosa c'e' a Venice che
devi andarci a ogni costo?
735
01:05:15,592 --> 01:05:18,455
Devo incontrare qualcuno.
736
01:05:21,252 --> 01:05:24,324
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
737
01:05:24,955 --> 01:05:28,068
Se potessi, con una sola azione,
738
01:05:28,669 --> 01:05:32,461
cambiare totalmente la direzione
della tua vita, lo faresti?
739
01:05:32,775 --> 01:05:34,870
La direzione della mia vita?
740
01:05:35,285 --> 01:05:40,959
Si, capisci, la direzione verso cui
va la tua vita. Dove stai andando.
741
01:05:44,445 --> 01:05:45,513
Non lo so.
742
01:05:46,901 --> 01:05:50,329
Direi di no. Ho un buon lavoro. Perche'?
743
01:05:51,175 --> 01:05:55,186
Sto pensando di cambiare la
direzione della mia vita, tutto qui.
744
01:05:56,492 --> 01:05:57,646
Forte.
745
01:06:00,195 --> 01:06:05,149
Dio. Mi arrapo cosi'
tanto quando sono fatta.
746
01:06:05,713 --> 01:06:09,539
- Cosa?
- L'erba mi fa arrapare, cazzo.
747
01:06:09,862 --> 01:06:14,023
- Non ti fa questo effetto?
- Non sono fatto adesso. Ma...
748
01:06:14,058 --> 01:06:21,591
Scopiamo e basta. Qui, adesso,
in macchina. In mezzo a questo ingorgo.
749
01:06:21,872 --> 01:06:25,802
- Non voglio avere un incidente.
- Andiamo, Mikey. Scopami.
750
01:06:25,837 --> 01:06:28,933
Scopami adesso. Sai che lo vuoi.
751
01:06:29,053 --> 01:06:31,175
Andiamo, Mikey. Scopami!
752
01:06:31,792 --> 01:06:35,033
Scopami! Si'! Scopami!
753
01:06:36,840 --> 01:06:39,661
Scopami! Oh, si'!
754
01:06:39,696 --> 01:06:43,560
Andiamo! Scopami, Mikey!
755
01:06:47,860 --> 01:06:49,977
Il traffico e' una rottura, eh?
756
01:06:50,752 --> 01:06:51,783
Eh?
757
01:06:52,017 --> 01:06:54,314
Il traffico... e' una rottura.
758
01:06:54,751 --> 01:06:55,873
Oh, si'.
759
01:06:57,917 --> 01:06:59,071
Giusto.
760
01:07:28,392 --> 01:07:30,708
Oh, mio Dio! No! Devo andare!
761
01:07:30,743 --> 01:07:32,112
Siamo in autostrada! Che fai?
762
01:07:32,147 --> 01:07:34,669
Devo impedire al mio spacciatore
di rubarmi il letto!
763
01:07:34,704 --> 01:07:35,775
Di cosa parli?
764
01:07:35,810 --> 01:07:38,958
Non c'e' tempo per... Devo... Ciao!
765
01:07:38,993 --> 01:07:41,508
Jane! Jane!
766
01:07:41,862 --> 01:07:43,820
Dove diavolo stai andando?
767
01:07:44,926 --> 01:07:45,926
Jane!
768
01:07:50,311 --> 01:07:54,083
2. PROVARE A CONVINCERE STEVE
A NON RUBARMI IL LETTO
769
01:08:09,819 --> 01:08:14,198
Non dovresti camminare in
autostrada. E' pericoloso.
770
01:08:17,410 --> 01:08:20,092
- Immagino di si'.
- Dove sei diretta?
771
01:08:20,127 --> 01:08:21,256
Venice.
772
01:08:21,761 --> 01:08:23,234
Vado la' anch'io.
773
01:08:23,835 --> 01:08:25,423
Ti do un passaggio.
774
01:08:34,980 --> 01:08:36,107
Reggiti!
775
01:09:11,247 --> 01:09:15,145
Beh, spero che trovi qualunque
cosa tu stia cercando.
776
01:09:15,762 --> 01:09:18,698
Grazie. Anche tu.
777
01:09:28,883 --> 01:09:30,505
E' stata carina.
778
01:09:37,066 --> 01:09:38,497
Carrot Top!
779
01:10:02,277 --> 01:10:05,985
Scusami, vieni dal
Festival della Canapa?
780
01:10:06,353 --> 01:10:09,092
No, amica. Vengo da Betlemme.
781
01:10:09,463 --> 01:10:10,700
Oh, scusa.
782
01:10:10,735 --> 01:10:14,354
Bella, ti sto prendendo per il culo.
E' praticamente finito.
783
01:10:14,678 --> 01:10:15,795
Cosa?
784
01:10:15,981 --> 01:10:18,820
Sei in ritardo di un bong.
E' finito.
785
01:10:19,778 --> 01:10:20,927
No!
786
01:10:32,292 --> 01:10:37,292
Ehi, e' il trentatreesimo Festival
Annuale della Canapa di Venice?
787
01:10:37,865 --> 01:10:39,163
Non piu'.
788
01:10:39,445 --> 01:10:42,073
Oh, dev'essere uno scherzo!
789
01:10:42,360 --> 01:10:44,603
Devo incontrare il mio spacciatore qui.
790
01:10:44,638 --> 01:10:46,719
Lo conoscete? Si chiama Steve.
791
01:10:46,754 --> 01:10:49,827
Steve? Oh, si'!
792
01:10:49,862 --> 01:10:54,137
E' un tizio, con due braccia, due gambe,
793
01:10:54,172 --> 01:10:56,343
- E una testa.
- E una testa.
794
01:10:58,456 --> 01:10:59,676
E' Steve. Si'.
795
01:10:59,711 --> 01:11:01,301
Lasciate perdere.
796
01:12:09,404 --> 01:12:10,672
Si diverta.
797
01:12:11,967 --> 01:12:12,967
Si'.
798
01:13:47,402 --> 01:13:48,884
In quel momento,
799
01:13:50,283 --> 01:13:52,456
appollaiata in alto sopra la terra,
800
01:13:52,491 --> 01:13:56,669
al di sopra di quelli che avevano
fatto tanta strada per trovarla,
801
01:13:56,704 --> 01:14:00,130
Jane seppe cosa doveva fare.
802
01:14:02,679 --> 01:14:05,998
Jane non era una cospiratrice,
non faceva intrighi,
803
01:14:06,210 --> 01:14:07,749
non era una ladra.
804
01:14:10,291 --> 01:14:15,291
Jane sapeva che nel profondo
aveva il cuore puro.
805
01:14:15,930 --> 01:14:17,663
E che non voleva contribuire
806
01:14:17,698 --> 01:14:22,663
al pedaggio della miseria umana
e della sofferenza nel mondo.
807
01:14:23,135 --> 01:14:25,734
Sapeva che era arrivato il momento
808
01:14:25,769 --> 01:14:28,642
di prendersi la responsabilita'
di cio' che aveva fatto.
809
01:14:28,677 --> 01:14:32,602
E di restituire il libro al
legittimo proprietario.
810
01:14:33,703 --> 01:14:37,919
Che le sue intenzioni fossero
onorevoli, non c'era nessun dubbio.
811
01:14:38,254 --> 01:14:43,254
Ma cio' che disoriento' molti quel giorno
non fu la virtu' delle sue intenzioni.
812
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Ehi!
813
01:14:46,287 --> 01:14:49,683
Cio' che disoriento'
molti fu il perche'.
814
01:14:50,534 --> 01:14:51,534
Ehi!
815
01:14:55,396 --> 01:14:58,520
Secondo quale bizzarra
e contorta logica,
816
01:14:58,555 --> 01:15:02,500
arrivo' alla decisione di fare
quello che state per vedere?
817
01:15:04,175 --> 01:15:06,875
In breve...
818
01:15:07,120 --> 01:15:09,144
A che cazzo stava pensando?
819
01:15:12,293 --> 01:15:13,293
Ehi!
820
01:15:14,646 --> 01:15:16,646
Quassu'!
821
01:15:17,270 --> 01:15:20,598
Brevin! Sono quassu'!
822
01:15:27,320 --> 01:15:28,416
Oh, no.
823
01:18:33,141 --> 01:18:36,491
Allora, mio padre gioca
a golf con questo tizio,
824
01:18:36,526 --> 01:18:40,464
che e' un avvocato
penale abbastanza bravo.
825
01:18:40,660 --> 01:18:42,634
Credo sia un avvocato penale.
826
01:18:42,799 --> 01:18:44,445
Di sicuro e' avvocato.
827
01:18:44,514 --> 01:18:47,814
Potrei provare a metterti in
contatto con lui, se vuoi.
828
01:18:48,291 --> 01:18:51,364
Si', sembra una buona idea.
829
01:18:55,639 --> 01:19:00,639
Beh, Brevin, che cazzo di giornata, eh?
830
01:19:02,834 --> 01:19:06,973
Si', direi di si'.
831
01:19:16,037 --> 01:19:17,220
JANE F
832
01:19:17,255 --> 01:19:18,443
CONDANNATA
833
01:19:18,478 --> 01:19:19,647
FURTO
DANNEGGIAMENTO DI PROPRIETA'
834
01:19:19,682 --> 01:19:20,700
PENA:
835
01:19:20,735 --> 01:19:24,875
5 ANNI CON SOSPENSIONE DELLA PENA
1500 ORE DI SERVIZI SOCIALI
836
01:20:14,454 --> 01:20:18,221
Che cazzo di sogno...
837
01:20:21,375 --> 01:20:25,156
Ehi, fattona! Torna al lavoro!
838
01:20:29,108 --> 01:20:30,361
Scusi.
839
01:20:31,252 --> 01:20:34,884
Questa era la storia di come
una persona sia partita da A,
840
01:20:34,919 --> 01:20:36,440
arrivata a Z
841
01:20:36,914 --> 01:20:41,787
e in qualche modo e' finita a raccogliere
immondizia lungo l'autostrada.
842
01:20:42,213 --> 01:20:46,079
E credo che tutti voi siate
d'accordo come la vita stessa
843
01:20:46,326 --> 01:20:48,842
sia certamente...
844
01:20:49,230 --> 01:20:52,789
un cazzo di viaggio folle.
845
01:20:54,291 --> 01:21:04,838
Traduzione: mister_e
846
01:21:05,232 --> 01:21:16,016
Revisione: Curzio Campodimaggio
847
01:21:16,383 --> 01:21:27,408
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
63648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.