All language subtitles for Sex.Appeal.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,803 --> 00:00:22,805 [ music playing ] 2 00:00:22,848 --> 00:00:27,592 [ crickets chirping ] 3 00:00:27,940 --> 00:00:30,291 Don't do that, Tony. 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,861 Tony, you know I don't like French kissing. 5 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 That's dirty. 6 00:00:37,559 --> 00:00:38,995 Sorry, Audrey. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,911 No hickeys, Tony. 8 00:00:41,954 --> 00:00:43,478 Jeez. Come on. 9 00:00:43,521 --> 00:00:46,046 Tony, no. Tony. 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,917 Come on, Audrey. I just want to touch 'em. 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,745 Please? 12 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 Okay, just for a little while, 13 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 but I'm not going all the way. 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,753 All right. 15 00:00:57,796 --> 00:00:59,842 Tony, no. 16 00:00:59,885 --> 00:01:01,800 Please, just let me touch 'em. 17 00:01:01,844 --> 00:01:03,889 Okay, just a little. 18 00:01:03,933 --> 00:01:05,021 [ giggles ] 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,892 - Tony. - Audrey. 20 00:01:06,936 --> 00:01:08,242 - That tickles. - Audrey. 21 00:01:08,285 --> 00:01:09,895 Stop. Tony. 22 00:01:09,939 --> 00:01:11,245 You're going to make me pee. 23 00:01:11,288 --> 00:01:13,725 - Pee? - Woman: Tony, hurry. 24 00:01:13,769 --> 00:01:15,901 Oh, Jesus. Hurry. Get dressed. 25 00:01:15,945 --> 00:01:17,425 Let's go. 26 00:01:26,651 --> 00:01:27,957 Tony: Uh... 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,219 hi, everybody. 28 00:01:29,263 --> 00:01:32,135 Ma, Dad, this is Audrey. 29 00:01:32,179 --> 00:01:34,442 Audrey, this is my ma and dad. 30 00:01:34,485 --> 00:01:37,140 Hi, Audrey. Nice to meet you. 31 00:01:37,184 --> 00:01:38,968 Nice to meet you, Mr. Cannelloni. 32 00:01:39,011 --> 00:01:40,752 How come you're sitting in the dark today? 33 00:01:40,796 --> 00:01:42,363 Uh... 34 00:01:42,406 --> 00:01:45,148 we were-- we were watching the moon. 35 00:01:45,192 --> 00:01:47,324 Tony: Yeah. Yeah. 36 00:01:47,368 --> 00:01:49,370 In here? There's no moon out tonight. 37 00:01:49,413 --> 00:01:51,111 Is there a moon out, Joe? 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,417 Louise, will you take it easy? 39 00:01:53,461 --> 00:01:55,158 There's a moon out there. 40 00:01:55,202 --> 00:01:56,855 You get any? 41 00:01:56,899 --> 00:01:59,423 Audrey, is there anything I can get you, a drink or something? 42 00:01:59,467 --> 00:02:00,816 No, Dad. We were just about to leave. 43 00:02:00,859 --> 00:02:03,210 What's this? 44 00:02:03,253 --> 00:02:05,560 That's mine, Mom. 45 00:02:05,603 --> 00:02:07,953 Sorry. I been looking all over the house for it. 46 00:02:07,997 --> 00:02:10,304 Christina, how many times have I told you 47 00:02:10,347 --> 00:02:12,219 to please pick up after yourself? 48 00:02:12,262 --> 00:02:14,569 Anybody want coffee in here? Joe? 49 00:02:14,612 --> 00:02:16,701 Yes, dear. 50 00:02:16,745 --> 00:02:18,050 No, thanks, Mom. 51 00:02:21,445 --> 00:02:22,968 Come on, Audrey. I'll drive you home. 52 00:02:23,012 --> 00:02:24,579 I'm going to walk. 53 00:02:24,622 --> 00:02:25,971 What do you mean, walk home? 54 00:02:26,015 --> 00:02:27,321 You can't leave me like this. 55 00:02:27,364 --> 00:02:29,497 It's not my problem. 56 00:02:29,540 --> 00:02:31,368 When can I see you again? 57 00:02:31,412 --> 00:02:34,154 Tony Cannelloni, if I never see you again, 58 00:02:34,197 --> 00:02:35,590 it'll be too soon. 59 00:02:35,633 --> 00:02:37,722 Oh, Audrey, 60 00:02:37,766 --> 00:02:40,595 aren't you forgetting something? 61 00:02:40,638 --> 00:02:42,118 [ laughs ] 62 00:02:44,207 --> 00:02:47,079 Ah, what's the matter, big brother? 63 00:02:47,123 --> 00:02:49,821 You know, I heard cold showers do wonders. 64 00:02:49,865 --> 00:02:52,215 [ laughs ] 65 00:02:52,259 --> 00:02:54,739 [ music playing ] 66 00:02:54,783 --> 00:02:57,089 [ bird chirping ] 67 00:03:03,531 --> 00:03:04,836 [ sighs ] 68 00:03:18,023 --> 00:03:20,112 Nice day, isn't it? 69 00:03:20,156 --> 00:03:22,898 Was until you opened you big mouth. 70 00:03:22,941 --> 00:03:25,248 Excuse me. Excuse me. 71 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 Tony! Tony! 72 00:04:35,144 --> 00:04:37,277 - Good morning. - Morning. 73 00:04:40,062 --> 00:04:41,324 Good morning, Daphne. 74 00:04:45,372 --> 00:04:48,331 Cannelloni, you are five minutes late. 75 00:04:49,767 --> 00:04:50,725 Sorry. 76 00:04:52,814 --> 00:04:54,076 [ buzzer sounds ] 77 00:04:55,904 --> 00:04:57,906 [ laughs ] Sure. 78 00:05:08,220 --> 00:05:10,788 [ Daphne laughs ] 79 00:05:10,832 --> 00:05:12,529 [ shrieks ] 80 00:05:28,371 --> 00:05:29,720 [ clears throat ] 81 00:05:29,764 --> 00:05:31,853 Nice day, isn't it? 82 00:05:31,896 --> 00:05:33,681 Yeah, right. 83 00:05:36,597 --> 00:05:38,903 [ playing trumpet ] 84 00:05:47,825 --> 00:05:49,392 Hey, that's a no-no. Come on. 85 00:05:49,436 --> 00:05:51,133 - Let's go. Come on. - [ yelps ] 86 00:05:51,176 --> 00:05:52,439 Weirdo. 87 00:05:58,532 --> 00:06:01,099 Nice day, isn't it? 88 00:06:01,143 --> 00:06:02,362 Sure. Come on, honey. 89 00:06:07,149 --> 00:06:08,759 Are you sure you wouldn't be more comfortable 90 00:06:08,803 --> 00:06:10,413 in a hotel room or something? 91 00:06:10,457 --> 00:06:12,154 Oh, honey, why waste your money? 92 00:06:12,197 --> 00:06:13,938 Besides, when I get through with you, 93 00:06:13,982 --> 00:06:15,592 you'll think you're in heaven. 94 00:06:15,636 --> 00:06:17,812 But first, money, please. 95 00:06:17,855 --> 00:06:19,379 Oh, yeah. 96 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 Here you go. 97 00:06:23,339 --> 00:06:25,646 [ gasps ] Oh, butterfingers me. 98 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 Could you? 99 00:06:27,082 --> 00:06:28,649 Yeah, sure. 100 00:06:28,692 --> 00:06:29,780 [ laughs ] 101 00:06:29,824 --> 00:06:31,391 [ boing ] 102 00:06:31,434 --> 00:06:33,784 See, honey? Just like heaven. 103 00:06:35,307 --> 00:06:36,700 - [ knock on door ] - Louise: Tony. 104 00:06:36,744 --> 00:06:38,267 Are you going to be in there all day? 105 00:06:38,310 --> 00:06:40,530 I'll be out in a minute, Ma. 106 00:06:40,574 --> 00:06:41,705 Tony. 107 00:06:41,749 --> 00:06:43,490 Yeah, Ma. 108 00:06:43,533 --> 00:06:45,579 We're ready to sit down to dinner. 109 00:06:45,622 --> 00:06:48,582 Okay, okay. Jeez. 110 00:06:48,625 --> 00:06:51,323 I got a surprise for you, Tony. 111 00:06:53,282 --> 00:06:55,980 I invited Deborah to dinner. 112 00:06:56,024 --> 00:06:58,592 [ sighs ] 113 00:06:58,635 --> 00:07:01,333 Tony has this obsession with hygiene. 114 00:07:01,377 --> 00:07:03,771 He's always in the bathroom. 115 00:07:03,814 --> 00:07:06,208 Well, cleanliness is next to godliness, 116 00:07:06,251 --> 00:07:08,210 I always say, Mrs. Cannelloni. 117 00:07:08,253 --> 00:07:10,865 - Hi, Deborah. - Hi, Tony. 118 00:07:10,908 --> 00:07:12,432 Well, Tony, did you have a nice day? 119 00:07:12,475 --> 00:07:13,433 Don't ask. 120 00:07:13,476 --> 00:07:15,913 Tony, I got the tickets. 121 00:07:15,957 --> 00:07:17,088 What tickets? 122 00:07:17,132 --> 00:07:18,655 I told Deborah you love birds. 123 00:07:18,699 --> 00:07:22,180 So I got tickets to the Audubon Society lecture tonight. 124 00:07:22,224 --> 00:07:23,312 It's all about the mating 125 00:07:23,355 --> 00:07:27,577 of the African speckle hawk. [ laughs ] 126 00:07:27,621 --> 00:07:29,492 Christina: I think you're confused, Mom. 127 00:07:29,536 --> 00:07:31,146 Tony didn't say "birds." He said "chicks." 128 00:07:31,189 --> 00:07:33,365 Chicks, ducks, penguins, same thing. 129 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 Christina: Um... 130 00:07:34,410 --> 00:07:36,630 no, Tony promised to help me 131 00:07:36,673 --> 00:07:39,023 with my-- study for my business exam. 132 00:07:39,067 --> 00:07:40,895 Yeah, yeah. I did? 133 00:07:40,938 --> 00:07:43,201 Well, Tony can help you tomorrow night. 134 00:07:43,245 --> 00:07:44,812 Deborah went to a lot of-- 135 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 Joe: But, Louise, I need the car tonight. 136 00:07:46,553 --> 00:07:48,685 Oh, that's all right, Mr. Cannelloni. 137 00:07:48,729 --> 00:07:50,731 We can use mine. 138 00:07:50,774 --> 00:07:53,298 Joe: Ahem. 139 00:07:53,342 --> 00:07:55,387 Thank you, Lord, for this bountiful feast, 140 00:07:55,431 --> 00:07:58,260 for the antipasto salad, 141 00:07:58,303 --> 00:08:00,610 for the chicken Parmesan 142 00:08:00,654 --> 00:08:03,613 with Louise's famous sauce, 143 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 um... 144 00:08:05,049 --> 00:08:07,138 the side linguini with the-- 145 00:08:07,182 --> 00:08:10,533 smothered in a green pesto sauce, 146 00:08:10,577 --> 00:08:12,579 and for dessert-- 147 00:08:12,622 --> 00:08:14,189 what's for dessert, Louise? 148 00:08:14,232 --> 00:08:15,712 You're on a diet, remember? 149 00:08:15,756 --> 00:08:17,366 Scratch the dessert. 150 00:08:17,409 --> 00:08:19,020 Amen. 151 00:08:19,063 --> 00:08:20,935 Excuse me, but... 152 00:08:20,978 --> 00:08:22,327 What's the matter, Deborah? 153 00:08:22,371 --> 00:08:25,330 ...well, I forgot... 154 00:08:25,374 --> 00:08:26,984 What got into her? 155 00:08:27,028 --> 00:08:28,812 Maybe you should have made dessert. 156 00:08:28,856 --> 00:08:29,857 Sauce. 157 00:08:31,946 --> 00:08:33,295 What did you say to her? 158 00:08:33,338 --> 00:08:35,036 That you had V.D. 159 00:08:35,079 --> 00:08:36,603 Which one? 160 00:08:38,735 --> 00:08:41,042 [ alarm buzzing ] 161 00:08:50,486 --> 00:08:51,443 [ alarm stops ] 162 00:08:51,487 --> 00:08:53,533 [ sighs ] 163 00:08:55,883 --> 00:08:56,840 [ car horn honks ] 164 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 [ music playing ] 165 00:09:09,636 --> 00:09:11,899 [ animal growling ] 166 00:09:24,302 --> 00:09:25,608 [ car horn honks ] 167 00:09:27,828 --> 00:09:28,698 [ car horn honks ] 168 00:09:42,103 --> 00:09:43,452 Is this yours? 169 00:09:43,495 --> 00:09:44,540 No. 170 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 Announcer: "Sex Appeal." 171 00:09:55,682 --> 00:09:57,248 How to get it... 172 00:09:57,292 --> 00:09:59,294 and what to do with it. 173 00:09:59,337 --> 00:10:01,644 Do women reject you daily? 174 00:10:01,688 --> 00:10:04,604 When was the last time you had a date? 175 00:10:04,647 --> 00:10:06,780 Are you still stuck on first base 176 00:10:06,823 --> 00:10:09,609 while the rest of the team is hitting home runs? 177 00:10:09,652 --> 00:10:11,523 Are you tired of the Michael Jackson song 178 00:10:11,567 --> 00:10:13,134 "Beat It"? 179 00:10:13,177 --> 00:10:15,571 If you've answered yes to any of these questions, 180 00:10:15,615 --> 00:10:18,443 you may be lacking sex appeal. 181 00:10:18,487 --> 00:10:21,446 For 19.95, learn how to attract the opposite sex. 182 00:10:21,490 --> 00:10:25,450 Learn how you too can achieve sex appeal. 183 00:10:25,494 --> 00:10:26,626 [ announcer chortles ] 184 00:10:28,497 --> 00:10:30,194 [ announcer chokes ] 185 00:10:30,238 --> 00:10:31,456 [ announcer gasps ] 186 00:10:31,500 --> 00:10:32,632 At your favorite bookstore. 187 00:10:37,332 --> 00:10:39,290 - Hi. - Hi. 188 00:10:39,334 --> 00:10:41,423 - How much is that? - That's 4.55. 189 00:10:41,466 --> 00:10:43,512 - Okay. - Psst! 190 00:10:43,555 --> 00:10:45,557 Book: Psst. Over here. 191 00:10:56,264 --> 00:10:58,179 - Good-bye. - Bye now. 192 00:11:01,051 --> 00:11:04,011 Hey, Bernie! How much is "Sex Appeal"? 193 00:11:04,054 --> 00:11:07,492 Oh, about 36-28-36. 194 00:11:14,674 --> 00:11:16,327 Come on. 195 00:11:16,371 --> 00:11:18,634 [ drumroll playing ] 196 00:11:27,425 --> 00:11:28,688 [ drumroll stops ] 197 00:11:34,432 --> 00:11:37,871 Hi, future seducer and all-round sexy guy. 198 00:11:37,914 --> 00:11:39,524 Hundreds of men like yourself 199 00:11:39,568 --> 00:11:41,135 in their spare time 200 00:11:41,178 --> 00:11:43,659 discovered the secrets of sex appeal. 201 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 If you follow the simple steps 202 00:11:45,487 --> 00:11:47,054 outlined in this book, 203 00:11:47,097 --> 00:11:49,709 you can turn your dull, drab life 204 00:11:49,752 --> 00:11:53,451 into a jungle of steaming, dripping erotic pleasures. 205 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 [ chortles ] 206 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Is that the kind of world you want? 207 00:11:56,498 --> 00:11:57,455 Yeah! 208 00:11:57,499 --> 00:11:59,066 Okay, okay. 209 00:11:59,109 --> 00:12:01,938 First step, be cool. 210 00:12:01,982 --> 00:12:04,811 Now the second step. 211 00:12:04,854 --> 00:12:07,335 You need a primary base of operation, 212 00:12:07,378 --> 00:12:10,077 an oasis to lure those voluptuous, 213 00:12:10,120 --> 00:12:12,688 lusting, man-hungry creatures of the night. 214 00:12:12,732 --> 00:12:13,820 What? 215 00:12:13,863 --> 00:12:15,212 An apartment, 216 00:12:15,256 --> 00:12:16,997 a bachelor pad, 217 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 a place where a man can be a real man 218 00:12:20,043 --> 00:12:23,743 and a woman can be that real man's mate. 219 00:12:39,889 --> 00:12:41,586 Name's Donald Cromronic, 220 00:12:41,630 --> 00:12:43,501 and I'm the super of this brownstone 221 00:12:43,545 --> 00:12:45,460 and writer extraordinaire. 222 00:12:45,503 --> 00:12:46,809 This is my apartment, 2A. 223 00:12:46,853 --> 00:12:48,463 So tell me, where you from? 224 00:12:48,506 --> 00:12:49,986 - Jersey. - Jersey. 225 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 Yeah, I'm an accountant. 226 00:12:51,683 --> 00:12:53,685 So tell me, you ever written anything I'd have read? 227 00:12:53,729 --> 00:12:55,383 Yeah, probably. I write for all the magazines. 228 00:12:55,426 --> 00:12:57,341 Oh, yeah? You mean like "People" 229 00:12:57,385 --> 00:12:59,082 and the "Enquirer" and "Playboy"? 230 00:12:59,126 --> 00:13:01,128 Hey, let's get something straight. I'm not a hack writer. 231 00:13:01,171 --> 00:13:04,044 My articles have appeared in "Scientific America," 232 00:13:04,087 --> 00:13:06,263 "Reader's Digest." We're talking "Popular Mechanics" here. 233 00:13:06,307 --> 00:13:08,309 Yeah? Is there any money in those kinds of articles? 234 00:13:08,352 --> 00:13:09,658 Eh, not really. 235 00:13:09,701 --> 00:13:11,181 That's why I'm also working on my novel, 236 00:13:11,225 --> 00:13:12,574 you know, the Great American Novel. 237 00:13:12,617 --> 00:13:13,923 Yeah. 238 00:13:13,967 --> 00:13:15,316 Okay, here's the vacant one. 239 00:13:15,359 --> 00:13:16,534 Ta-da! 240 00:13:18,232 --> 00:13:19,842 Donald: Isn't it a honey? 241 00:13:19,886 --> 00:13:22,584 The apartment goes for 800 a month. 242 00:13:22,627 --> 00:13:24,194 So what I'm going to need from you 243 00:13:24,238 --> 00:13:27,154 is one month in advance and two months' security. 244 00:13:27,197 --> 00:13:29,678 Think you can handle that? Great. 245 00:13:29,721 --> 00:13:32,681 Okay, now, there is absolutely no animals, 246 00:13:32,724 --> 00:13:35,423 no pets, no wild parties, 247 00:13:35,466 --> 00:13:38,121 no reconstruction without my permission, 248 00:13:38,165 --> 00:13:41,385 no subletting, and most important, 249 00:13:41,429 --> 00:13:43,997 you could not use this apartment as a place of business. 250 00:13:44,040 --> 00:13:46,913 I think that about covers it. 251 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 You have any questions so far? 252 00:13:48,740 --> 00:13:51,569 Yeah. The beer cans come with it? 253 00:13:51,613 --> 00:13:53,658 Hey, that's funny. 254 00:13:53,702 --> 00:13:55,791 I'm glad to see you have a sense of humor. 255 00:13:55,835 --> 00:13:57,706 I like that. It's going to come in handy 256 00:13:57,749 --> 00:13:59,751 when the heating and plumbing go out. 257 00:13:59,795 --> 00:14:01,144 Just kidding. 258 00:14:01,188 --> 00:14:03,581 Well, I looked at six other places, 259 00:14:03,625 --> 00:14:05,583 and so far-- 260 00:14:05,627 --> 00:14:07,281 would you excuse me for a minute? 261 00:14:07,324 --> 00:14:08,717 Oh, sure, sure. Go ahead. 262 00:14:11,720 --> 00:14:13,591 Book: The right apartment 263 00:14:13,635 --> 00:14:15,898 must have separate living room, 264 00:14:15,942 --> 00:14:19,162 bedroom, kitchen, and bath. 265 00:14:19,206 --> 00:14:22,862 It must have a magnificent view of the city. 266 00:14:24,951 --> 00:14:26,648 And above all, 267 00:14:26,691 --> 00:14:29,433 it must have privacy. 268 00:14:31,392 --> 00:14:33,524 But if all you can afford is one room 269 00:14:33,568 --> 00:14:34,917 with a view of a brick wall 270 00:14:34,961 --> 00:14:37,746 and a nosy super next door, take it. 271 00:14:37,789 --> 00:14:39,313 Hey, you've got to start somewhere. 272 00:14:43,883 --> 00:14:45,449 I'll take it. 273 00:14:45,493 --> 00:14:48,017 Book: The next step-- you must cut 274 00:14:48,061 --> 00:14:49,801 the umbilical cord with your parents. 275 00:14:49,845 --> 00:14:51,151 Leaving?! 276 00:14:51,194 --> 00:14:53,849 Who's going to take care of you?! 277 00:14:53,893 --> 00:14:55,503 You're not married, Tony. 278 00:14:55,546 --> 00:14:57,244 You don't have a wife. 279 00:14:57,287 --> 00:14:59,072 Who's going to make your favorite brownies? 280 00:14:59,115 --> 00:15:00,987 Who's going to wash your sneakers? 281 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 Who's going to make your bed? 282 00:15:02,684 --> 00:15:05,643 Louise, come on, now. Calm down. 283 00:15:05,687 --> 00:15:07,645 Is this the thanks I get 284 00:15:07,689 --> 00:15:09,212 for devoting my life to you? 285 00:15:09,256 --> 00:15:11,911 You're going to get some kind of horrible disease. 286 00:15:11,954 --> 00:15:14,914 Look, Mom, don't you think you're overreacting a little? 287 00:15:14,957 --> 00:15:16,176 I mean, it's not like Tony's a child. 288 00:15:16,219 --> 00:15:17,438 Hah! 289 00:15:17,481 --> 00:15:20,136 Ma, I got to leave sometime! 290 00:15:20,180 --> 00:15:21,964 Tony's right. I think it's time 291 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 he stands on his own two feet. 292 00:15:25,402 --> 00:15:29,363 My baby doesn't love me anymore. 293 00:15:29,406 --> 00:15:31,321 Ma-- Christina. 294 00:15:31,365 --> 00:15:32,801 I'll go calm her down. 295 00:15:32,844 --> 00:15:33,976 Look, if Ralph gets here, 296 00:15:34,020 --> 00:15:35,978 tell him to wait, okay? 297 00:15:36,022 --> 00:15:36,979 You still seeing that schmuck? 298 00:15:37,023 --> 00:15:38,415 Oh, Dad. 299 00:15:39,895 --> 00:15:41,984 You know, Tony, 300 00:15:42,028 --> 00:15:44,769 I think you're doing the right thing, 301 00:15:44,813 --> 00:15:46,728 but you sure you're telling 302 00:15:46,771 --> 00:15:48,730 the old Dad everything? Huh? 303 00:15:48,773 --> 00:15:51,733 Hey, I mean, young guy like you 304 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 wanting an apartment. 305 00:15:53,430 --> 00:15:54,779 What have you got, 306 00:15:54,823 --> 00:15:56,390 a couple of honeys on the line? 307 00:15:56,433 --> 00:15:57,913 Not exactly, Dad, 308 00:15:57,957 --> 00:15:59,523 but I hope so soon. 309 00:15:59,567 --> 00:16:01,047 Ah, yeah, that's my boy. 310 00:16:01,090 --> 00:16:03,919 Tony, you know, when I was your age, 311 00:16:03,963 --> 00:16:07,270 well, let's just say that 312 00:16:07,314 --> 00:16:08,968 not too many girls got past 313 00:16:09,011 --> 00:16:10,752 your old dad's touch. You know what I mean? 314 00:16:10,795 --> 00:16:12,493 - [ doorbell rings ] - It's Ralph! I'll get it! 315 00:16:12,536 --> 00:16:14,103 Eh, schmuck. 316 00:16:14,147 --> 00:16:16,888 Tony, what I'm trying to tell you... 317 00:16:19,587 --> 00:16:21,719 ...I want you to feel free to come to me 318 00:16:21,763 --> 00:16:23,591 with any of your problems or-- 319 00:16:23,634 --> 00:16:25,158 Yeah. 320 00:16:25,201 --> 00:16:27,943 Yeah, if there's anything you can't handle. 321 00:16:27,987 --> 00:16:30,946 You know what I mean? Okay? 322 00:16:30,990 --> 00:16:32,252 Huh? 323 00:16:32,295 --> 00:16:33,818 - Yeah. - [ laughs ] 324 00:16:33,862 --> 00:16:35,124 Sure, Dad. 325 00:16:53,534 --> 00:16:56,319 Book: Now that you've won your freedom, 326 00:16:56,363 --> 00:16:59,018 the next step is to appraise your surroundings. 327 00:17:01,107 --> 00:17:03,848 Put your imagination to work. 328 00:17:03,892 --> 00:17:06,851 Remember, you're trying to create an atmosphere 329 00:17:06,895 --> 00:17:09,854 that will make you look alive with sexuality 330 00:17:09,898 --> 00:17:12,335 and make your prey weak in the knees. 331 00:17:12,379 --> 00:17:14,424 [ rock 'n' roll playing ] 332 00:17:28,699 --> 00:17:31,093 Great care should go into the selection of your furnishings. 333 00:17:31,137 --> 00:17:35,837 The feel should be erotic and sensual. 334 00:17:52,375 --> 00:17:55,813 Warning, do not attempt any skirmishes 335 00:17:55,857 --> 00:17:57,815 until you and your place 336 00:17:57,859 --> 00:17:59,469 are ready for combat action. 337 00:17:59,513 --> 00:18:00,862 Right. Right. 338 00:18:00,905 --> 00:18:02,559 Come on, you son of a bitch! 339 00:18:02,603 --> 00:18:04,126 I beg your pardon. 340 00:18:05,823 --> 00:18:08,087 Do you mind? 341 00:18:08,130 --> 00:18:10,045 You're her. 342 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 You're the Midnight Champagne woman. 343 00:18:11,568 --> 00:18:14,528 I mean, you're the girl on the poster. 344 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 Yeah. Look, would it be too much 345 00:18:16,965 --> 00:18:18,880 to ask you to let me by here? 346 00:18:18,923 --> 00:18:21,491 Yeah. I mean, no, no. Sure. 347 00:18:21,535 --> 00:18:23,667 Go ahead. 348 00:18:23,711 --> 00:18:25,843 May I make a suggestion here? 349 00:18:25,887 --> 00:18:27,454 Yeah, yeah. 350 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 Tilt the corner on the floor inward... 351 00:18:29,151 --> 00:18:30,457 - Mm-hmm. - ...and put the top up. 352 00:18:30,500 --> 00:18:31,588 Yeah. 353 00:18:31,632 --> 00:18:33,024 Then corner it around the door frame. 354 00:18:33,068 --> 00:18:34,635 This-- 355 00:18:34,678 --> 00:18:36,202 [ groans ] 356 00:18:38,204 --> 00:18:39,335 Wow. 357 00:18:39,379 --> 00:18:40,989 How'd you know how to do that? 358 00:18:41,032 --> 00:18:42,512 Just a little common sense 359 00:18:42,556 --> 00:18:44,297 and the desire to get to my apartment. 360 00:18:44,340 --> 00:18:46,081 - I'm Tony. I'm new here. - Yeah. 361 00:18:46,125 --> 00:18:47,387 Do you live in the building? 362 00:18:47,430 --> 00:18:49,040 - I'm afraid so. - Yeah? 363 00:18:49,084 --> 00:18:50,390 Maybe we could get together sometime. 364 00:18:50,433 --> 00:18:51,782 Yeah, maybe. 365 00:18:51,826 --> 00:18:53,001 [ sighs ] 366 00:18:53,044 --> 00:18:54,916 She's beautiful. 367 00:18:56,047 --> 00:18:57,614 Tony! Tony! 368 00:18:57,658 --> 00:18:59,225 Please, Tony, I need you. 369 00:18:59,268 --> 00:19:01,052 I love you. I can't live without you, Tony. 370 00:19:01,096 --> 00:19:02,967 Mm, mm, mm. Oh, Tony, won't you tell me 371 00:19:03,011 --> 00:19:04,491 that we can maybe go have some time? 372 00:19:04,534 --> 00:19:05,883 Oh, Tony-- 373 00:19:05,927 --> 00:19:07,929 Yeah, maybe. 374 00:19:07,972 --> 00:19:09,191 Maybe. 375 00:19:11,889 --> 00:19:13,761 He said maybe. 376 00:19:13,804 --> 00:19:15,066 [ squeals ] He said maybe! 377 00:19:17,852 --> 00:19:21,029 Donald, would you like 378 00:19:21,072 --> 00:19:22,596 a little advice from your agent? 379 00:19:22,639 --> 00:19:25,251 Not really. 380 00:19:25,294 --> 00:19:28,167 Tell me how your principles 381 00:19:28,210 --> 00:19:31,170 are going to pay the $2,000 you owe in back taxes. 382 00:19:31,213 --> 00:19:34,173 The IRS could care less about your moralistic standards. 383 00:19:34,216 --> 00:19:35,957 They want their money, baby, 384 00:19:36,000 --> 00:19:37,306 just like everybody else. 385 00:19:37,350 --> 00:19:39,265 Fran, I am this close to finishing my novel. 386 00:19:40,875 --> 00:19:43,834 The Great American Novel? 387 00:19:43,878 --> 00:19:46,837 Donald, who in the hell wants to read 388 00:19:46,881 --> 00:19:50,058 about the founding and development of the American sewer system? 389 00:19:50,101 --> 00:19:52,582 You still don't think that's a good idea? 390 00:19:52,626 --> 00:19:54,149 No. 391 00:19:54,193 --> 00:19:55,759 Fran, I'm stymied. 392 00:19:55,803 --> 00:19:57,544 I don't know what the hell to do now. 393 00:19:57,587 --> 00:19:59,807 You need to make some big bucks fast. 394 00:19:59,850 --> 00:20:01,896 Oh. 395 00:20:01,939 --> 00:20:03,680 And how am I supposed to do that? 396 00:20:05,378 --> 00:20:06,988 Sex. 397 00:20:07,031 --> 00:20:08,816 Articles about who, what, where, 398 00:20:08,859 --> 00:20:11,601 when, and how about sex. 399 00:20:11,645 --> 00:20:13,124 That's what sells! 400 00:20:13,168 --> 00:20:15,344 Write me those kinds of articles. 401 00:20:15,388 --> 00:20:17,433 Screw your principles. 402 00:20:17,477 --> 00:20:19,522 Okay, okay, okay. 403 00:20:19,566 --> 00:20:21,307 Where do I start? 404 00:20:23,047 --> 00:20:24,658 If I knew that, 405 00:20:24,701 --> 00:20:27,487 I'd write them myself. 406 00:20:27,530 --> 00:20:29,228 Dumb shit. 407 00:20:32,143 --> 00:20:34,058 The outward appearance of your apartment 408 00:20:34,102 --> 00:20:36,060 should have that respectable look 409 00:20:36,104 --> 00:20:39,063 with only you knowing what lies beneath it all. 410 00:20:39,107 --> 00:20:41,370 Before your first attempt at seduction, 411 00:20:41,414 --> 00:20:44,025 may I suggest you try a test run? 412 00:20:44,068 --> 00:20:46,288 See that everything works properly. 413 00:20:46,332 --> 00:20:49,030 Remember, practice makes perfect 414 00:20:49,073 --> 00:20:50,684 in more ways than one. 415 00:20:50,727 --> 00:20:51,946 [ chortles ] 416 00:20:51,989 --> 00:20:53,295 [ Tony chuckles ] 417 00:20:53,339 --> 00:20:55,602 On your mark. 418 00:20:55,645 --> 00:20:57,256 Get set. 419 00:20:57,299 --> 00:20:58,213 Go! 420 00:21:02,391 --> 00:21:03,218 Shit. 421 00:21:06,700 --> 00:21:09,006 [ rock 'n' roll playing ] 422 00:21:59,883 --> 00:22:00,841 Yeah. 423 00:22:04,018 --> 00:22:05,367 - [ music stops ] - All set. 424 00:22:05,411 --> 00:22:07,413 Now what? 425 00:22:07,456 --> 00:22:10,111 Now take a look at yourself. 426 00:22:12,331 --> 00:22:14,071 Do you look like Burt Reynolds? 427 00:22:14,115 --> 00:22:15,464 No. 428 00:22:15,508 --> 00:22:17,684 - How about Robert Redford? - No. 429 00:22:17,727 --> 00:22:19,729 Good. If you did, you wouldn't need this book. 430 00:22:19,773 --> 00:22:22,471 Okay, now look at your hair. 431 00:22:22,515 --> 00:22:24,952 It needs an expert's touch, 432 00:22:24,995 --> 00:22:27,955 cut and styled to accent those strong features. 433 00:22:27,998 --> 00:22:30,479 [ laughs ] And those clothes. 434 00:22:30,523 --> 00:22:31,872 What's the matter with my clothes? 435 00:22:31,915 --> 00:22:33,482 They've got to go. 436 00:22:33,526 --> 00:22:35,615 You want to wear clothes that are fashionable, 437 00:22:35,658 --> 00:22:38,008 that will attract women, not repel them. 438 00:22:38,052 --> 00:22:41,185 Ehh, and that body. 439 00:22:41,229 --> 00:22:43,362 When was the last time you ran a step, 440 00:22:43,405 --> 00:22:45,842 pressed some weights? 441 00:22:45,886 --> 00:22:48,541 Most women like a man with a toned, muscular body. 442 00:22:51,195 --> 00:22:53,067 Okay. I'll do it. 443 00:22:53,110 --> 00:22:54,111 Ah-ah-ah-ah-ah. 444 00:22:54,155 --> 00:22:56,897 Cut those nose hairs. 445 00:22:56,940 --> 00:22:59,247 - [ movie playing ] - [ Christina moaning ] 446 00:23:01,423 --> 00:23:02,903 - Ralph. - Huh? 447 00:23:02,946 --> 00:23:05,079 Oh, God. The steering wheel stick's 448 00:23:05,122 --> 00:23:07,777 crushing my back. [ moans ] 449 00:23:07,821 --> 00:23:10,258 Oh, those muscles of yours are so big and hard. 450 00:23:10,301 --> 00:23:12,608 - Sorry. - Oh. 451 00:23:12,652 --> 00:23:13,827 Look, why don't we try this? 452 00:23:13,870 --> 00:23:16,699 Okay. Ralph. 453 00:23:16,743 --> 00:23:18,353 Oh, God. The gearshift, 454 00:23:18,397 --> 00:23:19,702 it's sticking me in the side. 455 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 Christina, I'm sorry. 456 00:23:21,400 --> 00:23:22,401 Yeah, I know you are, Ralph. 457 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 Why don't we just try the backseat? 458 00:23:25,969 --> 00:23:27,797 Hey, guys. 459 00:23:27,841 --> 00:23:29,190 Hey, how's it hanging, Ralphie? Hi, Christina. 460 00:23:29,233 --> 00:23:30,626 Want some popcorn, guys? 461 00:23:30,670 --> 00:23:32,454 Have a beer, Ralph. Christina, you want one? 462 00:23:32,498 --> 00:23:33,934 No, thanks. 463 00:23:33,977 --> 00:23:35,936 Hope you don't mind us watching the movie with you. 464 00:23:35,979 --> 00:23:37,328 - Nah. - We snuck in 465 00:23:37,372 --> 00:23:38,939 and don't have anyplace to sit. 466 00:23:38,982 --> 00:23:40,723 No kidding. How'd you do that? 467 00:23:40,767 --> 00:23:42,725 Well, we waited until the guard was just about-- 468 00:23:42,769 --> 00:23:45,075 [ music playing ] 469 00:23:49,993 --> 00:23:51,604 Hi, Peter. 470 00:23:58,828 --> 00:24:00,047 Uh... 471 00:24:00,090 --> 00:24:01,440 maybe not these either. 472 00:24:01,483 --> 00:24:02,789 You got something with a little color? 473 00:24:02,832 --> 00:24:04,051 Sure. 474 00:24:04,094 --> 00:24:07,054 So what do you think? 475 00:24:07,097 --> 00:24:09,186 Not exactly what I had in mind. 476 00:24:10,710 --> 00:24:12,538 Oh! 477 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 All right, you animal. 478 00:24:18,544 --> 00:24:20,241 - Now that your trap... - [ growls ] 479 00:24:20,284 --> 00:24:21,851 ...is ready and baited, 480 00:24:21,895 --> 00:24:23,549 it's time to stalk your prey. 481 00:24:23,592 --> 00:24:25,289 - Your first conquest... - Yeah. 482 00:24:25,333 --> 00:24:27,509 ...should be a simple one, a woman you already know, 483 00:24:27,553 --> 00:24:30,077 but have always been afraid to ask. 484 00:24:30,120 --> 00:24:32,340 Pick up the phone and call her. 485 00:24:32,383 --> 00:24:34,734 Invite her to your place for drinks. 486 00:24:34,777 --> 00:24:37,519 If she says yes, it can only mean one thing. 487 00:24:37,563 --> 00:24:39,869 - What? - Sex, dummy. 488 00:24:39,913 --> 00:24:40,696 Oh. Yeah. 489 00:24:45,179 --> 00:24:46,397 Yes. 490 00:24:46,441 --> 00:24:47,616 [ high-pitched ] Stephanie? 491 00:24:47,660 --> 00:24:48,835 [ clears throat ] Stephanie. 492 00:24:48,878 --> 00:24:50,097 Yes? 493 00:24:50,140 --> 00:24:51,272 This is Tony. 494 00:24:51,315 --> 00:24:52,752 Tony? 495 00:24:52,795 --> 00:24:54,667 Yeah, Tony Cannelloni, 496 00:24:54,710 --> 00:24:55,972 from the office. 497 00:24:56,016 --> 00:24:57,931 Tony. 498 00:24:57,974 --> 00:25:00,934 Oh, Tony, yeah. 499 00:25:00,977 --> 00:25:02,675 What could I do for you, Tony? 500 00:25:02,718 --> 00:25:04,328 Well, I was thinking... 501 00:25:04,372 --> 00:25:05,591 Book: Do it. Do it. 502 00:25:05,634 --> 00:25:08,071 - What did you say? - Tony: Nothing. 503 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 Well, well, we've worked together for over a year now, 504 00:25:11,118 --> 00:25:13,816 and, well, we don't really know each other very well, 505 00:25:13,860 --> 00:25:17,037 and I just thought that... 506 00:25:17,080 --> 00:25:18,473 Yes, Tony? 507 00:25:18,517 --> 00:25:21,302 Well, I know you're probably busy 508 00:25:21,345 --> 00:25:23,565 and we'd never have time to get together for a couple drinks, 509 00:25:23,609 --> 00:25:25,915 but I just thought I'd ask anyway. 510 00:25:25,959 --> 00:25:28,614 I'm never too busy for you, Tony. 511 00:25:28,657 --> 00:25:30,093 I'd love to. 512 00:25:31,704 --> 00:25:32,879 Tony, are you there? 513 00:25:32,922 --> 00:25:34,489 Y-Yeah. 514 00:25:34,533 --> 00:25:36,447 I mean, you said yes. 515 00:25:36,491 --> 00:25:38,145 You really said yes. 516 00:25:38,188 --> 00:25:39,799 Book: See? 517 00:25:41,496 --> 00:25:43,759 Amazing. 518 00:25:43,803 --> 00:25:45,761 Well, I'll see you, Steph. 519 00:25:45,805 --> 00:25:47,458 Aren't you forgetting something, 520 00:25:47,502 --> 00:25:49,591 like where do you live? 521 00:25:49,635 --> 00:25:51,941 - [ typing ] - [ phones ringing ] 522 00:25:59,601 --> 00:26:01,734 Miss Crenshaw, would you come in here, please? 523 00:26:11,482 --> 00:26:13,659 Miss Crenshaw, 524 00:26:13,702 --> 00:26:15,878 I have something for you. 525 00:26:15,922 --> 00:26:17,750 Well, I don't want it, Joe. 526 00:26:17,793 --> 00:26:20,796 Do you remember what you promised me? 527 00:26:20,840 --> 00:26:23,799 Well, let me refresh your memory, Mr. Cannelloni. 528 00:26:23,843 --> 00:26:25,714 "I promise you will never have to do it 529 00:26:25,758 --> 00:26:27,629 in the office again, Miss Crenshaw." 530 00:26:27,673 --> 00:26:30,893 You promised to treat me like a lady. 531 00:26:30,937 --> 00:26:34,462 Like, why can't you take me to a fancy hotel or something? 532 00:26:34,505 --> 00:26:37,465 It's not bad enough you make me work weekends, 533 00:26:37,508 --> 00:26:39,815 but you can't even keep a little promise. 534 00:26:39,859 --> 00:26:41,469 Miss Crenshaw, you know I don't like hotels. 535 00:26:41,512 --> 00:26:43,253 I mean, try to find someone with an apartment. 536 00:26:43,297 --> 00:26:44,646 Give me a little time. 537 00:26:44,690 --> 00:26:46,474 I promise, the next time we get together, 538 00:26:46,517 --> 00:26:47,780 we'll have a nice little place. 539 00:26:50,652 --> 00:26:53,307 So, well, don't leave me in this condition. 540 00:26:53,350 --> 00:26:54,917 Please, Miss Crenshaw? 541 00:26:54,961 --> 00:26:56,223 I'll give you a raise. 542 00:26:57,964 --> 00:26:59,661 Okay, Joe, 543 00:26:59,705 --> 00:27:01,663 but this is the last time, 544 00:27:01,707 --> 00:27:03,317 and I mean it. 545 00:27:07,364 --> 00:27:09,018 How much is the raise? 546 00:27:09,062 --> 00:27:11,325 Review your last-minute checklist. 547 00:27:11,368 --> 00:27:12,631 Music on. 548 00:27:14,937 --> 00:27:16,330 Tony: Check. 549 00:27:16,373 --> 00:27:17,244 - [ music playing ] - Ice bucket full? 550 00:27:18,724 --> 00:27:20,813 - Check. - Clean underwear? 551 00:27:20,856 --> 00:27:22,336 Yeah. Check. 552 00:27:22,379 --> 00:27:23,293 [ knock on door ] 553 00:27:27,341 --> 00:27:29,256 ♪ That sense of magic's... ♪ 554 00:27:29,299 --> 00:27:30,692 Who's there? 555 00:27:30,736 --> 00:27:33,173 Tony, you in there? 556 00:27:33,216 --> 00:27:37,133 ♪ You prey on any type of... ♪ 557 00:27:37,177 --> 00:27:38,831 Just a minute, Christina. I'll be right there. 558 00:27:38,874 --> 00:27:40,789 What's going on in there? 559 00:27:40,833 --> 00:27:41,877 - [ music stops ] - Open up, will you? 560 00:27:53,280 --> 00:27:54,629 What are you doing here? 561 00:27:54,673 --> 00:27:55,935 What kind of welcome is that? 562 00:27:57,676 --> 00:27:58,981 [ laughs ] What's going on here, anyway, 563 00:27:59,025 --> 00:28:00,113 an orgy? 564 00:28:00,156 --> 00:28:01,897 This is not bad. 565 00:28:01,941 --> 00:28:03,943 Oh, Tony, you know what you can use right there, 566 00:28:03,986 --> 00:28:05,814 you know, is one of those sexy statues 567 00:28:05,858 --> 00:28:08,034 and stuff, you know? That'd be great. 568 00:28:08,077 --> 00:28:09,688 Oh, over here, Tony, you could have 569 00:28:09,731 --> 00:28:11,385 some of those fancy mirrors and stuff. 570 00:28:11,428 --> 00:28:12,734 Don't you got no TV? 571 00:28:12,778 --> 00:28:14,388 Christina, what do you want? 572 00:28:14,431 --> 00:28:15,737 Nothing. Look, I just came by 573 00:28:15,781 --> 00:28:17,783 to see what my big brother was up to. 574 00:28:17,826 --> 00:28:19,349 Look, Tony, the least you could have done 575 00:28:19,393 --> 00:28:20,655 was invited me over to see it. 576 00:28:20,699 --> 00:28:22,178 Yeah, well, now that you seen it, 577 00:28:22,222 --> 00:28:23,223 Christina, it's time to go. 578 00:28:23,266 --> 00:28:24,572 But I just got here. 579 00:28:24,615 --> 00:28:26,269 - Christina! - What is the hurry? 580 00:28:26,313 --> 00:28:28,228 I'm tired, Christina. I had a long week 581 00:28:28,271 --> 00:28:29,620 at the office. I had loads of-- 582 00:28:29,664 --> 00:28:31,622 What are you up to, big brother? 583 00:28:31,666 --> 00:28:33,233 I got it. You got a date. 584 00:28:33,276 --> 00:28:34,625 Lay off, Christina. 585 00:28:34,669 --> 00:28:36,236 Okay, all right. I promise. 586 00:28:36,279 --> 00:28:37,846 No more questions, but look. 587 00:28:37,890 --> 00:28:39,239 Don't forget to call Mom tonight, okay? 588 00:28:39,282 --> 00:28:40,631 She's going sick with worry about you. 589 00:28:40,675 --> 00:28:42,242 Yeah, yeah. I will, now. Bye-bye. 590 00:28:42,285 --> 00:28:44,592 Ooh. I hope you score tonight, big brother! 591 00:28:45,898 --> 00:28:47,290 I got to get this place ready. 592 00:29:03,132 --> 00:29:04,438 Stereo. 593 00:29:06,179 --> 00:29:07,049 [ whistles ] 594 00:29:09,269 --> 00:29:10,487 Ah, yeah. 595 00:29:11,967 --> 00:29:13,316 [ music playing ] 596 00:29:13,360 --> 00:29:14,753 Oh, the bar. 597 00:29:17,451 --> 00:29:18,931 [ knock on door ] 598 00:29:18,974 --> 00:29:20,759 I'll be right there. 599 00:29:22,456 --> 00:29:24,023 ♪ That sense of... 600 00:29:24,066 --> 00:29:25,024 Hi. 601 00:29:25,067 --> 00:29:26,895 H-hi. 602 00:29:26,939 --> 00:29:28,723 Well, aren't you going to ask me in? 603 00:29:28,767 --> 00:29:30,725 Yeah, sure. Come on in. 604 00:29:34,773 --> 00:29:39,168 ♪ Could you fall for me once again? ♪ 605 00:29:39,212 --> 00:29:42,171 Two at a time? 606 00:29:42,215 --> 00:29:44,130 That wimp? 607 00:29:44,173 --> 00:29:45,218 Nah. 608 00:29:45,261 --> 00:29:46,567 Tony: Care for a drink? 609 00:29:46,610 --> 00:29:47,960 Stephanie: Sure. 610 00:29:48,003 --> 00:29:49,613 I'll take a vodka martini, 611 00:29:49,657 --> 00:29:52,007 very dry, on the rocks, with two olives. 612 00:29:52,051 --> 00:29:53,487 Yeah. 613 00:29:53,530 --> 00:29:56,577 ♪ Closer than you've ever been ♪ 614 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 ♪ My head's in the clouds 615 00:30:00,494 --> 00:30:03,453 ♪ I can't pretend 616 00:30:03,497 --> 00:30:08,894 ♪ That fear of flying's here again ♪ 617 00:30:08,937 --> 00:30:09,938 - ♪ Don't you know... -Here-- 618 00:30:09,982 --> 00:30:11,200 - oh! - Oh! 619 00:30:11,244 --> 00:30:13,159 I'm sorry. Oh, jeez. 620 00:30:13,202 --> 00:30:15,683 - No, no damage done. - Oh, I'm sorry. 621 00:30:15,726 --> 00:30:17,032 I think I'll just take this off 622 00:30:17,076 --> 00:30:19,339 and let it dry a bit, though. 623 00:30:21,471 --> 00:30:23,865 ♪ Just keep that set of lips ♪ 624 00:30:23,909 --> 00:30:26,868 ♪ Right in front of my eyes ♪ 625 00:30:26,912 --> 00:30:29,479 ♪ And we'll send that fear of flying ♪ 626 00:30:29,523 --> 00:30:33,440 ♪ To the sky 627 00:30:34,789 --> 00:30:36,269 - Care to dance? - Sure. 628 00:30:41,578 --> 00:30:46,453 ♪ That sense of magic's here again ♪ 629 00:30:46,496 --> 00:30:47,933 [ gasps ] 630 00:30:47,976 --> 00:30:52,241 ♪ You prey on any type of friend... ♪ 631 00:30:52,285 --> 00:30:53,895 Hey, watch it! 632 00:30:53,939 --> 00:30:55,766 Would you excuse me for a minute? 633 00:30:55,810 --> 00:30:57,333 Sure. 634 00:30:59,248 --> 00:31:04,906 ♪ I'd say that chance is one to 10 ♪ 635 00:31:04,950 --> 00:31:10,694 ♪ Your kisses throw me now and then ♪ 636 00:31:10,738 --> 00:31:12,958 ♪ You're closer 637 00:31:13,001 --> 00:31:15,047 - Stephanie. - ♪ Than you've ever been... ♪ 638 00:31:15,090 --> 00:31:16,222 Stephanie? 639 00:31:16,265 --> 00:31:18,789 Tony, over here. 640 00:31:18,833 --> 00:31:20,269 You want another drink? 641 00:31:20,313 --> 00:31:23,011 No. Why don't you come over here, Tony? 642 00:31:23,055 --> 00:31:24,665 Take your clothes off and join me. 643 00:31:24,708 --> 00:31:27,233 Yeah. Sure. 644 00:31:34,240 --> 00:31:35,850 [ coughs ] 645 00:31:47,035 --> 00:31:47,993 [ blows ] 646 00:31:57,872 --> 00:31:58,917 - [ stereo shuts off ] - [ chuckles ] 647 00:32:06,881 --> 00:32:08,056 Yeah. 648 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 Are you sure you don't want another drink? 649 00:32:12,452 --> 00:32:14,541 No, Tony. 650 00:32:14,584 --> 00:32:17,239 Why don't you just shut up and kiss me? 651 00:32:21,461 --> 00:32:23,767 [ Stephanie laughing ] 652 00:32:32,515 --> 00:32:33,995 Man: Stephanie! 653 00:32:34,039 --> 00:32:34,953 Homer? 654 00:32:36,867 --> 00:32:38,217 Oh, my God! 655 00:32:38,260 --> 00:32:39,435 [ pounding ] 656 00:32:46,442 --> 00:32:48,009 Tony: Who are you? 657 00:32:48,053 --> 00:32:50,229 I'm her husband, you nerd. 658 00:32:50,272 --> 00:32:51,621 Tony: Husband? 659 00:32:51,665 --> 00:32:53,275 Let me explain! 660 00:32:53,319 --> 00:32:54,929 It's not what you think! 661 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 Keep out of this, asshole. 662 00:32:56,539 --> 00:32:58,367 My score's with her. 663 00:32:58,411 --> 00:33:01,370 So you want to mess around, huh? 664 00:33:01,414 --> 00:33:05,287 You ain't getting enough at home? 665 00:33:05,331 --> 00:33:08,290 Well, I'll show you, baby. 666 00:33:08,334 --> 00:33:10,249 Show me what? 667 00:33:10,292 --> 00:33:12,338 I'll show you what I got. 668 00:33:12,381 --> 00:33:14,688 Call me "man." 669 00:33:14,731 --> 00:33:16,124 If you're such a man, 670 00:33:16,168 --> 00:33:18,126 what the hell am I doing here? 671 00:33:18,170 --> 00:33:20,172 I'll show you, baby. 672 00:33:20,215 --> 00:33:22,000 I'll show you how a real man does it. 673 00:33:22,043 --> 00:33:23,479 Anyone care for a drink? 674 00:33:23,523 --> 00:33:24,654 - Shut up! - Shut up! 675 00:33:24,698 --> 00:33:26,569 [ both moaning ] 676 00:33:31,052 --> 00:33:32,880 Ah, you call that a kiss? 677 00:33:32,923 --> 00:33:34,360 Come here, baby. You want a kiss? 678 00:33:34,403 --> 00:33:36,057 [ moaning ] 679 00:33:41,976 --> 00:33:44,805 Ooh. Now I'd call that a kiss. 680 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 - Come here. - Kiss me again. 681 00:33:47,982 --> 00:33:49,288 Stephanie: Show me what else 682 00:33:49,331 --> 00:33:51,333 you got, you man, you. 683 00:33:55,598 --> 00:33:58,123 How's that on a scale of one to 10? 684 00:33:58,166 --> 00:34:00,429 A definite 12. 685 00:34:00,473 --> 00:34:02,779 - [ mouths word ] - [ both moaning ] 686 00:34:06,566 --> 00:34:08,263 Yes. 687 00:34:08,307 --> 00:34:09,438 Sex. 688 00:34:09,482 --> 00:34:11,310 Of course. 689 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Sex. 690 00:34:13,486 --> 00:34:16,402 A kid from... 691 00:34:17,838 --> 00:34:19,405 ...New Jersey 692 00:34:19,448 --> 00:34:21,059 rents an apartment. 693 00:34:21,102 --> 00:34:23,322 Stephanie: You macho man, you. 694 00:34:23,365 --> 00:34:25,976 Yeah. He turns it into a... 695 00:34:28,718 --> 00:34:30,285 ...swinger's pad. 696 00:34:30,329 --> 00:34:32,113 The... 697 00:34:32,157 --> 00:34:35,116 the New Jersey Casanova. 698 00:34:35,160 --> 00:34:36,465 Ha! 699 00:34:36,509 --> 00:34:38,163 Book: Don't be disappointed 700 00:34:38,206 --> 00:34:40,600 if at first you don't succeed. 701 00:34:40,643 --> 00:34:42,515 Watch. Take notes. 702 00:34:42,558 --> 00:34:44,125 Don't worry. 703 00:34:44,169 --> 00:34:47,433 You'll be the one on that bed next time. 704 00:34:47,476 --> 00:34:49,217 Yeah, next time when? 705 00:34:49,261 --> 00:34:51,045 Have patience. 706 00:34:53,134 --> 00:34:55,919 Do it again, my man. 707 00:34:55,963 --> 00:34:57,530 Not again. 708 00:34:57,573 --> 00:34:58,966 - Shut up! - Shut up! 709 00:34:59,009 --> 00:35:00,707 [ moaning ] 710 00:35:00,750 --> 00:35:03,144 Fran: And when the husband breaks in, 711 00:35:03,188 --> 00:35:05,233 it's hysterical. 712 00:35:05,277 --> 00:35:07,496 [ sighs ] To tell you the truth, Donald, 713 00:35:07,540 --> 00:35:10,064 I didn't think you had it in you. 714 00:35:10,108 --> 00:35:12,371 Now, just where did you get the idea 715 00:35:12,414 --> 00:35:15,025 for this New Jersey Casanova story? 716 00:35:15,069 --> 00:35:18,028 Oh, well, I just came up-- 717 00:35:18,072 --> 00:35:22,076 Fran, this is for $4,000. 718 00:35:23,382 --> 00:35:26,167 $4,000. 719 00:35:26,211 --> 00:35:27,995 It's only the beginning, Donald. 720 00:35:28,038 --> 00:35:29,649 Are you serious? 721 00:35:29,692 --> 00:35:31,781 Now hear this. 722 00:35:31,825 --> 00:35:34,262 "Playhouse" magazine wants you to do 723 00:35:34,306 --> 00:35:36,177 a 10-part series entitled 724 00:35:36,221 --> 00:35:37,787 "The X-rated Adventures 725 00:35:37,831 --> 00:35:39,180 of the 'New Jersey Casanova.'" 726 00:35:39,224 --> 00:35:40,790 Well, of course I told them 727 00:35:40,834 --> 00:35:42,618 my client was too busy finishing up a novel 728 00:35:42,662 --> 00:35:44,925 and couldn't possibly take on such an assignment. 729 00:35:44,968 --> 00:35:47,101 They offered to double the amount per segment. 730 00:35:47,145 --> 00:35:48,972 - Tell me. - I said no. 731 00:35:49,016 --> 00:35:51,192 You said what? 732 00:35:51,236 --> 00:35:52,715 We got triple. 733 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 Triple? 734 00:35:54,152 --> 00:35:56,676 We have triple on a 10-part series? 735 00:35:56,719 --> 00:35:58,417 Do you know how much mon-- 736 00:35:58,460 --> 00:36:00,245 triple. Waiter! 737 00:36:00,288 --> 00:36:01,985 Your finest champagne. Quick! 738 00:36:03,987 --> 00:36:06,207 I took the liberty of ordering earlier. 739 00:36:09,906 --> 00:36:11,604 To the next 10. 740 00:36:11,647 --> 00:36:14,259 To the next 10. 741 00:36:14,302 --> 00:36:16,565 What? What's the matter, Donald? 742 00:36:16,609 --> 00:36:17,784 Nothing. Nothing. 743 00:36:17,827 --> 00:36:19,133 To the next 10. 744 00:36:23,877 --> 00:36:25,226 Book: Ahem! 745 00:36:25,270 --> 00:36:27,228 Under no circumstances 746 00:36:27,272 --> 00:36:29,187 give your apartment key to your mother. 747 00:36:29,230 --> 00:36:31,232 Christina, eat. 748 00:36:31,276 --> 00:36:33,191 Ralph'll honk when he honks. 749 00:36:36,106 --> 00:36:38,979 Tony, you're looking so thin. 750 00:36:39,022 --> 00:36:41,068 He looks the same to me, Ma. 751 00:36:41,111 --> 00:36:43,375 Haven't you been eating? 752 00:36:43,418 --> 00:36:45,594 Here. Have some more of my homemade spaghetti. 753 00:36:45,638 --> 00:36:47,030 All right. 754 00:36:47,074 --> 00:36:49,859 Now, Tony... 755 00:36:49,903 --> 00:36:52,601 who's the one that's most concerned about you? 756 00:36:52,645 --> 00:36:54,951 You, Ma. 757 00:36:54,995 --> 00:36:57,171 And who's the one that's most concerned 758 00:36:57,215 --> 00:36:58,825 about your safety and well-being? 759 00:36:58,868 --> 00:37:00,740 [ sighs ] You, Ma. 760 00:37:00,783 --> 00:37:02,350 That's right. 761 00:37:02,394 --> 00:37:04,483 And that's why I think 762 00:37:04,526 --> 00:37:07,486 I should have an extra key to your apartment. 763 00:37:07,529 --> 00:37:10,489 Louise, don't badger the boy! 764 00:37:10,532 --> 00:37:13,448 I'm not badgering him. 765 00:37:13,492 --> 00:37:15,798 I'm only concerned about his health. 766 00:37:15,842 --> 00:37:17,322 What if he should get sick 767 00:37:17,365 --> 00:37:18,975 or have a heart attack, 768 00:37:19,019 --> 00:37:20,977 or, worse yet, what if some degenerate 769 00:37:21,021 --> 00:37:22,631 should break in and attack him? 770 00:37:22,675 --> 00:37:24,285 How's anybody going to know? 771 00:37:24,329 --> 00:37:26,026 How's anybody going to get in? 772 00:37:26,069 --> 00:37:27,419 Ask the super for the key. 773 00:37:27,462 --> 00:37:28,898 Shut up, Christina! 774 00:37:28,942 --> 00:37:31,814 I'm worried sick. 775 00:37:31,858 --> 00:37:33,947 But, Ma, the only reason I got the place 776 00:37:33,990 --> 00:37:35,992 - was so I-- - Tony. 777 00:37:37,603 --> 00:37:40,258 Tony. 778 00:37:40,301 --> 00:37:41,781 All right, Ma. 779 00:37:43,957 --> 00:37:45,263 You can have the key. 780 00:37:49,005 --> 00:37:51,051 I'm going to hang it right here, 781 00:37:51,094 --> 00:37:53,358 where it's going to be nice and safe. 782 00:37:56,404 --> 00:37:57,710 I thought you said you had a place. 783 00:37:59,973 --> 00:38:01,670 I did. This is it. 784 00:38:01,714 --> 00:38:03,324 This is not what I envisioned 785 00:38:03,368 --> 00:38:04,673 when you said I should see stars. 786 00:38:04,717 --> 00:38:06,066 Oh! [ winces ] 787 00:38:06,109 --> 00:38:07,720 Shoot! 788 00:38:07,763 --> 00:38:09,635 [ groans ] 789 00:38:12,159 --> 00:38:13,856 Put the blanket over there. 790 00:38:13,900 --> 00:38:15,336 How's this? 791 00:38:15,380 --> 00:38:17,033 Great. 792 00:38:17,077 --> 00:38:18,644 Let's get naked, Ralph. 793 00:38:18,687 --> 00:38:20,254 Oh, Ralph, 794 00:38:20,298 --> 00:38:22,517 those muscles are so sexy. 795 00:38:22,561 --> 00:38:24,302 Oh, Ralph, Ralph, 796 00:38:24,345 --> 00:38:26,216 can I touch your muscle? 797 00:38:26,260 --> 00:38:28,175 Ralph, can I touch your muscle? 798 00:38:28,218 --> 00:38:31,526 Ooh. [ gasps ] 799 00:38:31,570 --> 00:38:33,572 - [ slaps ] - Christina: What's that? 800 00:38:33,615 --> 00:38:35,835 Nothing, just slapped a couple mosquitoes dead. 801 00:38:35,878 --> 00:38:38,794 - [ slapping ] - Christina: Ooh. 802 00:38:38,838 --> 00:38:40,187 A couple? 803 00:38:40,230 --> 00:38:42,102 [ slapping continues ] 804 00:38:42,145 --> 00:38:44,409 You meant a couple thousand, didn't you? 805 00:38:44,452 --> 00:38:47,368 [ gasping ] Oh! 806 00:38:47,412 --> 00:38:50,153 Ralph, let's get out of here! Come on! 807 00:38:50,197 --> 00:38:52,852 Ralph, hurry! 808 00:38:52,895 --> 00:38:54,375 I can't find my keys. 809 00:38:54,419 --> 00:38:56,246 Oh, Ralph! 810 00:38:56,290 --> 00:38:59,119 Oh, hunky jock or no hunky jock, 811 00:38:59,162 --> 00:39:00,642 you better find us a place. 812 00:39:00,686 --> 00:39:02,601 Now find those keys. 813 00:39:02,644 --> 00:39:04,385 Oh! 814 00:39:04,429 --> 00:39:06,474 Ralph! 815 00:39:06,518 --> 00:39:08,171 Ouch! 816 00:39:08,215 --> 00:39:11,261 Book: Getting women to take notice of you 817 00:39:11,305 --> 00:39:15,004 is always easier if you meet them on their own turf. 818 00:39:15,048 --> 00:39:16,963 On your days off, 819 00:39:17,006 --> 00:39:19,139 stalk the supermarket aisles, 820 00:39:19,182 --> 00:39:21,446 slink through the women's clothes sections 821 00:39:21,489 --> 00:39:23,317 of department stores, 822 00:39:23,361 --> 00:39:25,101 and seek them out at their watering holes, 823 00:39:25,145 --> 00:39:27,408 the Laundromat. 824 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 You'll be surprised at the number 825 00:39:29,454 --> 00:39:31,151 of available women out there 826 00:39:31,194 --> 00:39:33,371 who'd jump at an opportunity 827 00:39:33,414 --> 00:39:35,503 to follow you back to your lair 828 00:39:35,547 --> 00:39:39,507 for an afternoon of uncontrolled passion. 829 00:39:39,551 --> 00:39:40,943 Hi. 830 00:39:40,987 --> 00:39:42,554 Do I know you? 831 00:39:42,597 --> 00:39:44,904 I'm your neighbor. Remember the sofa? 832 00:39:44,947 --> 00:39:46,296 Name's Tony, remember? 833 00:39:46,340 --> 00:39:47,907 Oh, yeah. Hi. 834 00:39:47,950 --> 00:39:50,344 Excuse me. 835 00:39:50,388 --> 00:39:53,086 You know, it seems like you're always in my way. 836 00:39:53,129 --> 00:39:55,175 Oh, yeah. Sorry. 837 00:39:55,218 --> 00:39:56,568 Hey, what's your name? 838 00:39:56,611 --> 00:39:57,873 Corrinne. 839 00:39:57,917 --> 00:39:58,570 Corrinne. 840 00:40:00,963 --> 00:40:03,183 Tony! Tony! 841 00:40:03,226 --> 00:40:05,490 I'm sorry. I don't remember. 842 00:40:05,533 --> 00:40:06,882 What did you say your name was? 843 00:40:06,926 --> 00:40:08,493 Corinne! 844 00:40:08,536 --> 00:40:10,538 Ah, yes, Corinne. 845 00:40:10,582 --> 00:40:12,758 [ shrieks ] 846 00:40:20,026 --> 00:40:22,071 Excuse me. Is this washer being used? 847 00:40:22,115 --> 00:40:24,596 Yes, it is. I'm sorry. 848 00:40:24,639 --> 00:40:25,945 Don't be sorry. 849 00:40:40,176 --> 00:40:41,874 - Hi. I'm Bunny. - Hi. 850 00:40:41,917 --> 00:40:43,615 You're new around here, aren't you? 851 00:40:43,658 --> 00:40:46,792 Don't tell me. You are. I can tell. 852 00:40:46,835 --> 00:40:50,535 You just have that brand-new look about you. 853 00:40:50,578 --> 00:40:52,493 This is my favorite machine, 854 00:40:52,537 --> 00:40:54,147 number 14. 855 00:40:54,190 --> 00:40:55,757 It's also my lucky number. 856 00:40:55,801 --> 00:40:57,890 I'm so glad you didn't use it, 857 00:40:57,933 --> 00:40:59,979 because then I'd have to use another machine, 858 00:41:00,022 --> 00:41:01,807 like number five. 859 00:41:01,850 --> 00:41:03,461 I used it last August 860 00:41:03,504 --> 00:41:05,027 when this little old lady named Bertha 861 00:41:05,071 --> 00:41:06,725 came in and used number 14, 862 00:41:06,768 --> 00:41:08,378 and, well, it broke down 863 00:41:08,422 --> 00:41:10,511 right in the middle of the soak cycle. 864 00:41:10,555 --> 00:41:12,252 I started to cry, and I looked 865 00:41:12,295 --> 00:41:14,080 all over for another machine, 866 00:41:14,123 --> 00:41:15,734 but there wasn't one empty, 867 00:41:15,777 --> 00:41:17,518 so I had to wait 32 minutes 868 00:41:17,562 --> 00:41:19,520 for another machine to be empty, 869 00:41:19,564 --> 00:41:21,740 and then I carried all my laundry, 870 00:41:21,783 --> 00:41:23,481 and they were soaking, dripping 871 00:41:23,524 --> 00:41:25,483 with water and soapsuds, 872 00:41:25,526 --> 00:41:27,267 and I had to carry them all the way 873 00:41:27,310 --> 00:41:30,009 over there to number 23. 874 00:41:30,052 --> 00:41:32,054 What did you say your name was? 875 00:41:32,098 --> 00:41:34,404 - Tony. Tony Can-- - I knew a Tony once. 876 00:41:34,448 --> 00:41:37,103 Or was it Bony? Whichever. 877 00:41:37,146 --> 00:41:38,670 He was so weird. 878 00:41:38,713 --> 00:41:41,324 I fixed him tacos for dinner one night, 879 00:41:41,368 --> 00:41:44,023 and he wanted to stick 'em between my... 880 00:41:45,372 --> 00:41:49,202 Book: Women love to talk. 881 00:41:49,245 --> 00:41:52,161 Be a patient listener. 882 00:41:52,205 --> 00:41:55,164 That big mouth of hers has several other uses, 883 00:41:55,208 --> 00:41:57,906 one of which should become apparent quite soon. 884 00:41:57,950 --> 00:41:59,342 Right. 885 00:42:07,916 --> 00:42:10,223 [ jazz playing ] 886 00:42:19,275 --> 00:42:22,191 [ phone rings ] 887 00:42:23,541 --> 00:42:24,498 Hello. 888 00:42:24,542 --> 00:42:25,891 Woman: Hi. 889 00:42:25,934 --> 00:42:28,110 Who is this? 890 00:42:28,154 --> 00:42:29,982 Is there something I can do for you? 891 00:42:30,025 --> 00:42:31,505 I just wanted to hear your voice. 892 00:42:31,549 --> 00:42:33,115 It's been so long. 893 00:42:33,159 --> 00:42:36,118 [ chuckles ] 894 00:42:36,162 --> 00:42:38,904 What kind of music do you enjoy, Tony? 895 00:42:38,947 --> 00:42:40,296 Who is this? 896 00:42:40,340 --> 00:42:41,994 How do you know my name? 897 00:42:42,037 --> 00:42:43,299 Vivaldi? 898 00:42:43,343 --> 00:42:44,779 Vivaldi? 899 00:42:44,823 --> 00:42:46,433 No, not me. 900 00:42:46,476 --> 00:42:47,956 That's my favorite composer. 901 00:42:48,000 --> 00:42:50,176 His melodies blend so well 902 00:42:50,219 --> 00:42:51,960 over a candlelight dinner. 903 00:42:52,004 --> 00:42:53,614 Do you enjoy French? 904 00:42:53,658 --> 00:42:56,269 Yeah, French, Greek, you name it. 905 00:42:56,312 --> 00:42:59,620 French cuisine, silly. 906 00:42:59,664 --> 00:43:02,492 Are you from a radio show or something? 907 00:43:02,536 --> 00:43:04,843 No. You're so cute, Tony. 908 00:43:04,886 --> 00:43:06,105 Bye. 909 00:43:06,148 --> 00:43:07,236 - [ click ] - Hello? 910 00:43:07,280 --> 00:43:08,803 Hello? 911 00:43:11,589 --> 00:43:13,155 Give me a minute. 912 00:43:14,853 --> 00:43:16,463 Hi. I'm Bunny. 913 00:43:16,506 --> 00:43:18,204 This is a very nice hallway you-- 914 00:43:25,646 --> 00:43:28,606 I thought I'd never find this place. 915 00:43:28,649 --> 00:43:31,304 You know, I get lost so easy. 916 00:43:31,347 --> 00:43:32,914 Come in, Bunny. 917 00:43:32,958 --> 00:43:34,307 I am in. 918 00:43:34,350 --> 00:43:36,657 You're funny, Tony. 919 00:43:36,701 --> 00:43:38,572 You know, one time I went to visit 920 00:43:38,616 --> 00:43:39,965 my aunt on my mother's side, 921 00:43:40,008 --> 00:43:43,664 and I got lost for nine hours and 10 minutes. 922 00:43:43,708 --> 00:43:45,710 First, I took the wrong turn. 923 00:43:45,753 --> 00:43:48,495 Then of course I was following the wrong road signs. 924 00:43:48,538 --> 00:43:51,411 It took me five hours to realize 925 00:43:51,454 --> 00:43:54,153 that I was reading the darn road map backwards. 926 00:43:54,196 --> 00:43:56,721 Two weeks. He's been there two weeks. 927 00:43:56,764 --> 00:43:59,027 Can you imagine the dust balls? 928 00:43:59,071 --> 00:44:00,942 [ chuckles ] They're as big as grapefruits. 929 00:44:00,986 --> 00:44:02,683 And the toilet bowl. [ scoffs ] 930 00:44:02,727 --> 00:44:05,425 I don't even want to think about the toilet bowl. 931 00:44:05,468 --> 00:44:07,557 Boy, that place. 932 00:44:07,601 --> 00:44:09,559 Christina, wish me good luck. 933 00:44:09,603 --> 00:44:11,170 I'm off to do battle. 934 00:44:11,213 --> 00:44:12,519 Good luck, Ma. 935 00:44:22,398 --> 00:44:24,574 Come on, Tony. If you're there, pick it up. 936 00:44:27,012 --> 00:44:28,448 Rats. 937 00:44:28,491 --> 00:44:30,755 [ woman vocalizing ] 938 00:44:35,977 --> 00:44:37,587 My aunt had called the police, 939 00:44:37,631 --> 00:44:39,851 and by the time I finally arrived, 940 00:44:39,894 --> 00:44:42,636 there were probably eight police cars in the driveway. 941 00:44:42,680 --> 00:44:45,117 I said, "Oh, my God, 942 00:44:45,160 --> 00:44:47,554 someone must have been murdered." 943 00:44:47,597 --> 00:44:50,557 [ gasps ] What a beautiful place you have here, 944 00:44:50,600 --> 00:44:54,126 just like a hotel room at the MGM Grand. 945 00:44:54,169 --> 00:44:56,694 And look at your little sofa. 946 00:44:56,737 --> 00:44:58,783 My mother has this sofa. 947 00:44:58,826 --> 00:45:01,350 It doesn't look anything like yours, though. 948 00:45:01,394 --> 00:45:04,353 She has it covered in this rose-colored plastic. 949 00:45:04,397 --> 00:45:06,704 In the summer, when you're all hot and sticky 950 00:45:06,747 --> 00:45:09,054 from the humidity and you sit down, 951 00:45:09,097 --> 00:45:10,708 you can hardly get up 952 00:45:10,751 --> 00:45:12,579 because your behind sticks to it, 953 00:45:12,622 --> 00:45:14,537 right through to your underwear. 954 00:45:14,581 --> 00:45:16,148 Can you imagine? 955 00:45:16,191 --> 00:45:18,759 - Care for a drink? - Oh, I'd love a drink. 956 00:45:18,803 --> 00:45:21,544 Oh, I don't care. Anything will do. 957 00:45:21,588 --> 00:45:23,938 Vodka, whiskey, scotch, 958 00:45:23,982 --> 00:45:25,635 tequila, beer. 959 00:45:25,679 --> 00:45:27,725 Budweiser's a good beer. 960 00:45:27,768 --> 00:45:29,596 Though some say Coors is the best. 961 00:45:29,639 --> 00:45:31,380 I really don't know. 962 00:45:31,424 --> 00:45:34,383 Beer makes me want to go to the bathroom an awful lot. 963 00:45:34,427 --> 00:45:36,385 I just can't stay seated. 964 00:45:36,429 --> 00:45:38,823 And you know what they say about gin. 965 00:45:38,866 --> 00:45:40,781 A couple sips of gin 966 00:45:40,825 --> 00:45:42,130 makes you want to sin. 967 00:45:42,174 --> 00:45:44,002 Gin it is. 968 00:45:44,045 --> 00:45:46,047 Goodness, we've been standing an awful lot. 969 00:45:46,091 --> 00:45:48,615 You know, they say if you stand too much, 970 00:45:48,658 --> 00:45:49,964 it's not good for your veins. 971 00:45:50,008 --> 00:45:51,313 Here you go. 972 00:45:53,272 --> 00:45:54,534 Cheers. 973 00:45:54,577 --> 00:45:56,101 I read in a medical manual once 974 00:45:56,144 --> 00:45:58,625 that you can get varicose veins in your legs, 975 00:45:58,668 --> 00:46:01,106 but I don't know if that's true or not. 976 00:46:01,149 --> 00:46:02,890 Take joggers, for instance, 977 00:46:02,934 --> 00:46:04,979 or football players. 978 00:46:05,023 --> 00:46:07,634 They never seem to have varicose veins in their legs. 979 00:46:07,677 --> 00:46:09,244 But then again, 980 00:46:09,288 --> 00:46:11,377 I guess I just never looked close enough. 981 00:46:12,639 --> 00:46:14,206 How 'bout a movie? 982 00:46:14,249 --> 00:46:16,991 Oh, goody. X-rated films. 983 00:46:17,035 --> 00:46:18,819 I love X-rated films. 984 00:46:18,863 --> 00:46:20,908 I know this girl who used to work 985 00:46:20,952 --> 00:46:22,562 in the beauty shop I go to. 986 00:46:22,605 --> 00:46:24,216 She wasn't very good. 987 00:46:24,259 --> 00:46:26,348 Anyway, she told me 988 00:46:26,392 --> 00:46:28,133 she dated a porn star once. 989 00:46:28,176 --> 00:46:29,525 I didn't believe her, 990 00:46:29,569 --> 00:46:31,179 but then she convinced me. 991 00:46:31,223 --> 00:46:33,181 You know what she said? 992 00:46:33,225 --> 00:46:36,184 She said he was the one with the... 993 00:46:36,228 --> 00:46:38,186 But when they got home, 994 00:46:38,230 --> 00:46:39,971 it was only... 995 00:46:40,014 --> 00:46:42,974 They must use some kind of trick photography 996 00:46:43,017 --> 00:46:45,237 when they make those kind of movies. 997 00:46:45,280 --> 00:46:47,587 [ woman vocalizing ] 998 00:47:03,908 --> 00:47:05,910 Oh! 999 00:47:05,953 --> 00:47:08,173 She's wearing panties just like mine! 1000 00:47:10,175 --> 00:47:11,306 See? 1001 00:47:11,350 --> 00:47:13,961 Same brand, even. 1002 00:47:14,005 --> 00:47:16,964 [ gasps ] Isn't it a small world? 1003 00:47:17,008 --> 00:47:18,879 I have panties 1004 00:47:18,923 --> 00:47:21,577 for every one of my little moods. 1005 00:47:21,621 --> 00:47:25,233 Blue panties for when I feel sad. 1006 00:47:25,277 --> 00:47:27,932 Yellow panties for when I'm happy 1007 00:47:27,975 --> 00:47:29,890 and full of sunshine. 1008 00:47:29,934 --> 00:47:32,066 Green panties when I have 1009 00:47:32,110 --> 00:47:35,069 a tinge of jealousy streaking through me. 1010 00:47:35,113 --> 00:47:37,680 White panties when I feel pure 1011 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 and innocent like a virgin. 1012 00:47:39,726 --> 00:47:42,511 Pink panties when I feel sexy, 1013 00:47:42,555 --> 00:47:44,470 and red-hot panties 1014 00:47:44,513 --> 00:47:47,473 when I feel red-hot. 1015 00:47:47,516 --> 00:47:49,910 [ gasps ] Oh, a Murphy bed! 1016 00:47:49,954 --> 00:47:52,695 And I love Murphy beds! 1017 00:47:52,739 --> 00:47:55,437 They're so cute the way they fold up into the wall. 1018 00:47:55,481 --> 00:47:57,918 I just remembered 1019 00:47:57,962 --> 00:48:00,486 I haven't folded my laundry yet. 1020 00:48:00,529 --> 00:48:02,096 Later. Fold your laundry later. 1021 00:48:02,140 --> 00:48:03,271 Oh! 1022 00:48:06,492 --> 00:48:08,842 Oh, Tony. 1023 00:48:08,886 --> 00:48:11,932 Tony, it's me, your mother. 1024 00:48:13,629 --> 00:48:16,110 Oh, my God. 1025 00:48:16,154 --> 00:48:17,111 Shit. 1026 00:48:17,155 --> 00:48:18,983 Oh, good, company. 1027 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 I love company. 1028 00:48:20,767 --> 00:48:22,725 A little dinner party. 1029 00:48:22,769 --> 00:48:25,032 I can make some appetizers. 1030 00:48:25,076 --> 00:48:28,035 I make this wonderful peanut butter 1031 00:48:28,079 --> 00:48:29,950 cornflake cluster. You'll love it. 1032 00:48:29,994 --> 00:48:31,647 Just a minute, Ma. I'll be right there. 1033 00:48:31,691 --> 00:48:32,866 First you take the peanut butter, 1034 00:48:32,910 --> 00:48:34,607 about two pounds. 1035 00:48:34,650 --> 00:48:37,218 Then you add a pound of melted margarine, 1036 00:48:37,262 --> 00:48:38,872 not butter, 1037 00:48:38,916 --> 00:48:40,395 then a pound of sugar, 1038 00:48:40,439 --> 00:48:43,398 two boxes of cornflakes. 1039 00:48:43,442 --> 00:48:45,618 You have to add the cornflakes... 1040 00:48:49,056 --> 00:48:51,058 What good is this if you're going to chain yourself in? 1041 00:48:51,102 --> 00:48:52,625 Extra protection, Ma. 1042 00:48:52,668 --> 00:48:53,931 - Louise: You think? - [ muffled talking ] 1043 00:48:53,974 --> 00:48:55,193 Ma, what are you doing here? 1044 00:48:55,236 --> 00:48:56,977 I'm here to clean the apartment. 1045 00:48:57,021 --> 00:48:58,196 What are you doing here? 1046 00:48:58,239 --> 00:48:59,153 I live here. 1047 00:48:59,197 --> 00:49:00,981 Aha! 1048 00:49:01,025 --> 00:49:02,852 A dust ball. 1049 00:49:02,896 --> 00:49:04,506 Ma, I just cleaned yesterday. 1050 00:49:04,550 --> 00:49:07,118 What's this? 1051 00:49:07,161 --> 00:49:09,076 I was just about to hang those to dry. 1052 00:49:09,120 --> 00:49:10,860 - With soap on 'em? - Yeah, yeah. 1053 00:49:10,904 --> 00:49:12,862 Ma, you can't clean today. 1054 00:49:12,906 --> 00:49:14,690 Why not? 1055 00:49:14,734 --> 00:49:15,953 Uh... 1056 00:49:15,996 --> 00:49:17,302 You don't even hang up your phone? 1057 00:49:17,345 --> 00:49:19,521 What kind of slob did I raise, anyway? 1058 00:49:19,565 --> 00:49:21,654 [ phone rings ] 1059 00:49:21,697 --> 00:49:23,699 Hello. Yeah, he's-- 1060 00:49:23,743 --> 00:49:25,440 Christina, is that you? 1061 00:49:25,484 --> 00:49:26,876 [ muffled talking ] 1062 00:49:26,920 --> 00:49:28,487 Since when did you start calling 1063 00:49:28,530 --> 00:49:31,142 your brother in the afternoon? 1064 00:49:31,185 --> 00:49:33,535 Ah, just to say hi. 1065 00:49:33,579 --> 00:49:35,146 Isn't that nice? 1066 00:49:35,189 --> 00:49:36,799 Christina called just to say hi. 1067 00:49:36,843 --> 00:49:38,018 Isn't that nice, Tony? 1068 00:49:38,062 --> 00:49:39,411 Yeah, that's nice, Ma. 1069 00:49:39,454 --> 00:49:40,978 I'll see you in a little while, honey. 1070 00:49:41,021 --> 00:49:42,762 Okay. Bye-bye. 1071 00:49:42,805 --> 00:49:44,851 Ma, you can't clean today. 1072 00:49:44,894 --> 00:49:47,897 - Why not? - Uh... 1073 00:49:47,941 --> 00:49:49,247 I got a business meeting here. 1074 00:49:49,290 --> 00:49:51,336 - On Saturday? - Yeah. 1075 00:49:51,379 --> 00:49:53,512 What's that sound? 1076 00:49:53,555 --> 00:49:55,209 I don't hear any noise, Ma. 1077 00:49:55,253 --> 00:49:57,124 Sounds like somebody mumbling a dinner menu. 1078 00:49:57,168 --> 00:49:59,909 Oh, that? That's the super. 1079 00:49:59,953 --> 00:50:01,259 He's watching soap operas. 1080 00:50:01,302 --> 00:50:02,912 He loves them. He's always watching them. 1081 00:50:02,956 --> 00:50:04,958 Doesn't sound like any of my soaps. 1082 00:50:05,002 --> 00:50:06,046 Ma, this meeting's important. 1083 00:50:06,090 --> 00:50:07,352 They're going to be here any minute, 1084 00:50:07,395 --> 00:50:08,744 and I got to get ready! 1085 00:50:08,788 --> 00:50:10,355 And I'm not important! 1086 00:50:10,398 --> 00:50:12,009 Of course you are, Ma! 1087 00:50:12,052 --> 00:50:13,749 I come all the way into Manhattan, 1088 00:50:13,793 --> 00:50:16,013 take my life in my hands 1089 00:50:16,056 --> 00:50:17,623 to clean my son's apartment, 1090 00:50:17,666 --> 00:50:19,494 and what do I get? 1091 00:50:19,538 --> 00:50:21,757 I'll tell you what I get. I get a broken heart. 1092 00:50:21,801 --> 00:50:23,063 Ma! 1093 00:50:23,107 --> 00:50:25,022 You don't care if my heart's broken. 1094 00:50:25,065 --> 00:50:27,067 You bum! 1095 00:50:27,111 --> 00:50:28,677 All right, clean. Clean! 1096 00:50:28,721 --> 00:50:31,158 I can't clean now! I'm too upset! 1097 00:50:31,202 --> 00:50:33,160 If you don't hear from me in an hour, 1098 00:50:33,204 --> 00:50:34,814 it means I'm mugged! 1099 00:50:34,857 --> 00:50:35,945 - [ crying ] - Ma. 1100 00:50:38,644 --> 00:50:41,603 - Jeez. - [ muffled talking ] 1101 00:50:41,647 --> 00:50:44,084 - Oh, jeez. - Now I can't think about that yet. 1102 00:50:44,128 --> 00:50:46,826 Let me see. Oh, we need a vegetable. 1103 00:50:51,222 --> 00:50:53,224 Chicken Parmesan 1104 00:50:53,267 --> 00:50:56,009 with bubbling tomato sauce, 1105 00:50:56,053 --> 00:50:57,619 and for dessert, 1106 00:50:57,663 --> 00:50:59,926 Boston cream pie. 1107 00:51:12,895 --> 00:51:15,028 God, what's happened? 1108 00:51:17,074 --> 00:51:18,988 I can't hear. 1109 00:51:19,032 --> 00:51:20,294 I'm going deaf. 1110 00:51:22,079 --> 00:51:23,341 What's happening to me?! 1111 00:51:37,877 --> 00:51:41,010 Book: Now that you've succeeded in your first conquest-- 1112 00:51:41,054 --> 00:51:42,621 But I didn't. 1113 00:51:42,664 --> 00:51:44,057 You didn't? Really? 1114 00:51:44,101 --> 00:51:45,493 Really. 1115 00:51:45,537 --> 00:51:47,495 Let's review chapters one through five 1116 00:51:47,539 --> 00:51:50,194 - once again slowly. - Okay, okay. 1117 00:51:57,114 --> 00:51:58,680 What a lucky son of a bitch. 1118 00:52:03,729 --> 00:52:06,123 Miss Crenshaw, 1119 00:52:06,166 --> 00:52:07,167 could you come in here, please? 1120 00:52:12,520 --> 00:52:14,653 Miss Crenshaw, I have something for you. 1121 00:52:14,696 --> 00:52:16,263 - No. - What? 1122 00:52:16,307 --> 00:52:19,048 No, and that's final. 1123 00:52:19,092 --> 00:52:21,007 When you get us a fancy hotel room, 1124 00:52:21,050 --> 00:52:23,792 maybe I'll think about it, 1125 00:52:23,836 --> 00:52:25,054 and maybe I won't. 1126 00:52:28,362 --> 00:52:31,713 Oh, and about that thing you called a raise, 1127 00:52:31,757 --> 00:52:34,063 keep it, you tightwad. 1128 00:52:36,675 --> 00:52:39,634 Come on, Ralph. Don't your parents ever go out? 1129 00:52:39,678 --> 00:52:42,246 Oh, Ralph, what are we going to do? 1130 00:52:43,899 --> 00:52:45,727 Ralph. 1131 00:52:45,771 --> 00:52:48,295 Book: Hunger and lust 1132 00:52:48,339 --> 00:52:50,297 are the two most important elements 1133 00:52:50,341 --> 00:52:52,125 to man's and woman's survival. 1134 00:52:52,169 --> 00:52:53,866 Often, the female's appetite 1135 00:52:53,909 --> 00:52:56,042 must be satisfied before she can become 1136 00:52:56,085 --> 00:52:58,784 that wildly lustful animal you want her to be. 1137 00:52:58,827 --> 00:53:01,352 You can always tell how sexual a woman will be 1138 00:53:01,395 --> 00:53:03,223 by the way she eats. 1139 00:53:03,267 --> 00:53:05,399 The heartier her desires for food, 1140 00:53:05,443 --> 00:53:07,053 the more insatiable 1141 00:53:07,096 --> 00:53:09,229 her needs for orgasmic fulfillment. 1142 00:53:09,273 --> 00:53:10,578 And from the Hollywood Hotline 1143 00:53:10,622 --> 00:53:12,232 comes this exclusive tidbit. 1144 00:53:12,276 --> 00:53:14,582 "Playhouse" magazine's sizzling new serial 1145 00:53:14,626 --> 00:53:16,628 entitled "The X-rated Adventures 1146 00:53:16,671 --> 00:53:18,630 of a 'New Jersey Casanova,'" is creating 1147 00:53:18,673 --> 00:53:20,936 quite a stir amongst the majors. 1148 00:53:20,980 --> 00:53:23,939 Closed bids for the film rights to the sexual saga 1149 00:53:23,983 --> 00:53:25,941 are at this very moment being looked at 1150 00:53:25,985 --> 00:53:27,291 by "Playhouse" executives. 1151 00:53:27,334 --> 00:53:29,554 This reporter wonders whether this material 1152 00:53:29,597 --> 00:53:32,252 might be a little too hot for Tinseltown. 1153 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 And who is this New Jersey Casanova? 1154 00:53:34,820 --> 00:53:36,256 Is he for real? 1155 00:53:36,300 --> 00:53:37,866 And if he is and he's watching, 1156 00:53:37,910 --> 00:53:39,346 I'm in the phone book. 1157 00:53:39,390 --> 00:53:41,522 That'll be 36.80. 1158 00:53:41,566 --> 00:53:44,046 Sounds like that ought to make some movie, huh? 1159 00:53:44,090 --> 00:53:45,570 Smut, nothing but smut. 1160 00:53:46,048 --> 00:53:48,007 [ stereo playing music ] 1161 00:53:48,050 --> 00:53:49,356 Book: All set? 1162 00:53:49,400 --> 00:53:50,792 - Think so. - Good. 1163 00:53:50,836 --> 00:53:52,185 - Yeah. - Now be sure to watch 1164 00:53:52,229 --> 00:53:54,013 for those telltale signs, 1165 00:53:54,056 --> 00:53:57,016 that sly smile, the subtle compliments, 1166 00:53:57,059 --> 00:53:59,497 and that erotic giggle. 1167 00:53:59,540 --> 00:54:00,628 [ chuckles ] Yeah. 1168 00:54:00,672 --> 00:54:01,629 [ knock on door ] 1169 00:54:01,673 --> 00:54:03,022 Oh, jeez. 1170 00:54:03,065 --> 00:54:05,111 - ♪ You prey - Okay. 1171 00:54:05,154 --> 00:54:08,506 ♪ On any type of friend 1172 00:54:08,549 --> 00:54:14,033 ♪ Could you fall for me once again? ♪ 1173 00:54:14,076 --> 00:54:15,382 How you doing, Monica? 1174 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 Ah, not so good today. 1175 00:54:17,863 --> 00:54:19,517 I'm really beat. 1176 00:54:19,560 --> 00:54:21,693 Sorry to hear that. 1177 00:54:21,736 --> 00:54:22,563 Why don't you come on in? 1178 00:54:22,607 --> 00:54:24,043 Maybe I can fix you up. 1179 00:54:25,349 --> 00:54:26,785 Yeah. 1180 00:54:26,828 --> 00:54:31,224 ♪ You're closer than you've ever been ♪ 1181 00:54:31,268 --> 00:54:33,922 ♪ My head's in the clouds ♪ 1182 00:54:33,966 --> 00:54:37,317 ♪ I can't pretend 1183 00:54:37,361 --> 00:54:40,320 ♪ That fear of flying's here again ♪ 1184 00:54:40,364 --> 00:54:41,669 Wonder what he's up to. 1185 00:54:41,713 --> 00:54:43,323 - Pardon? - Nothing. 1186 00:54:43,367 --> 00:54:45,543 ♪ Don't you know that... 1187 00:54:45,586 --> 00:54:47,632 Can I take your fur? 1188 00:54:47,675 --> 00:54:48,937 Oh, no, I don't think so. 1189 00:54:48,981 --> 00:54:51,244 It's a little chilly in here. 1190 00:54:51,288 --> 00:54:52,854 I'll turn the thermostat up. 1191 00:54:52,898 --> 00:54:54,160 That ought to heat you right up. 1192 00:54:54,203 --> 00:54:56,467 Not over 72 degrees, please. 1193 00:54:56,510 --> 00:54:57,816 72 it is. 1194 00:55:01,385 --> 00:55:04,388 ♪ And we'll send that fear of flying ♪ 1195 00:55:04,431 --> 00:55:06,128 ♪ To the sky 1196 00:55:06,172 --> 00:55:08,087 Oh, no support. 1197 00:55:08,130 --> 00:55:09,697 Bad for the back. 1198 00:55:09,741 --> 00:55:12,178 Well, I just bought this the other day. 1199 00:55:12,221 --> 00:55:13,832 It's really kind of nice. 1200 00:55:13,875 --> 00:55:15,224 You don't mind, do you? 1201 00:55:15,268 --> 00:55:17,096 Not at all. 1202 00:55:17,139 --> 00:55:22,275 ♪ That sense of magic's here again... ♪ 1203 00:55:22,319 --> 00:55:23,624 Champagne? 1204 00:55:23,668 --> 00:55:26,627 Oh, no, thank you. 1205 00:55:26,671 --> 00:55:28,237 Do you have ginger? 1206 00:55:28,281 --> 00:55:30,501 Yeah. Sure. 1207 00:55:30,544 --> 00:55:33,678 ♪ Once again... 1208 00:55:33,721 --> 00:55:36,376 [ whistles a tune ] 1209 00:55:36,420 --> 00:55:37,943 There you go. 1210 00:55:37,986 --> 00:55:39,814 Well, I guess this glass will do. 1211 00:55:41,555 --> 00:55:42,991 Cheers. 1212 00:55:43,035 --> 00:55:45,516 ♪ Now and then 1213 00:55:45,559 --> 00:55:47,648 ♪ You're closer... 1214 00:55:47,692 --> 00:55:50,042 Monica, you look beautiful tonight. 1215 00:55:50,085 --> 00:55:52,436 [ chuckles ] I know. 1216 00:55:52,479 --> 00:55:55,221 So, care to dance? 1217 00:55:55,264 --> 00:55:57,049 Eh, no, not really. 1218 00:55:57,092 --> 00:55:59,617 I'm not in the mood. 1219 00:55:59,660 --> 00:56:01,923 Well, we might as well get right to eating, then, huh? 1220 00:56:01,967 --> 00:56:03,316 - What do you say? - [ yawns ] 1221 00:56:03,360 --> 00:56:05,405 Monica: If you want. 1222 00:56:05,449 --> 00:56:07,494 Are you sure I can't take your fur? 1223 00:56:07,538 --> 00:56:09,278 Oh, I'm sure. 1224 00:56:09,322 --> 00:56:14,588 ♪ Don't you know you got me through it once before? ♪ 1225 00:56:14,632 --> 00:56:17,286 ♪ Just keep that set of lips ♪ 1226 00:56:17,330 --> 00:56:20,507 ♪ Right here in front of my eyes ♪ 1227 00:56:20,551 --> 00:56:23,380 ♪ We'll send that fear of flying ♪ 1228 00:56:23,423 --> 00:56:27,166 ♪ To the sky 1229 00:56:27,209 --> 00:56:29,298 ♪ Don't you know that... 1230 00:56:29,342 --> 00:56:30,735 Oh, aren't you going to join me? 1231 00:56:30,778 --> 00:56:32,476 Yeah, sure. 1232 00:56:32,519 --> 00:56:35,783 ♪ Don't you know you got me through it ♪ 1233 00:56:35,827 --> 00:56:38,220 ♪ Through it once before? 1234 00:56:38,264 --> 00:56:39,744 ♪ Just keep that set of lips ♪ 1235 00:56:39,787 --> 00:56:41,267 Okay. 1236 00:56:41,310 --> 00:56:43,269 ♪ Right here in front of my eyes... ♪ 1237 00:56:43,312 --> 00:56:44,444 [ blows ] 1238 00:56:44,488 --> 00:56:46,925 Uses up too much oxygen. 1239 00:56:46,968 --> 00:56:48,535 ♪ To the sky. 1240 00:56:48,579 --> 00:56:50,798 Oh. Start right eating, then, huh? 1241 00:56:50,842 --> 00:56:53,714 We'll start with my specialty, 1242 00:56:53,758 --> 00:56:55,368 shrimp cocktail. 1243 00:56:55,412 --> 00:56:57,631 I make the sauce from an old family recipe. 1244 00:56:57,675 --> 00:56:59,546 You're going to love it. 1245 00:56:59,590 --> 00:57:03,376 Oh, shrimp cocktail. 1246 00:57:03,420 --> 00:57:05,073 I can't, Tony. 1247 00:57:05,117 --> 00:57:08,816 It's just loaded with cholesterol. 1248 00:57:08,860 --> 00:57:10,165 Sorry. 1249 00:57:10,209 --> 00:57:11,515 Guess I wasn't thinking. 1250 00:57:11,558 --> 00:57:13,995 Oh, that's okay. 1251 00:57:14,039 --> 00:57:16,520 Well, we'll move right on to the salad, then, huh? 1252 00:57:16,563 --> 00:57:18,217 What kind of dressing would you like? 1253 00:57:18,260 --> 00:57:19,784 I have spicy Italian, blue cheese, 1254 00:57:19,827 --> 00:57:21,438 Thousand Island. [ chuckles ] 1255 00:57:21,481 --> 00:57:23,788 Nothing. I'm on a diet. 1256 00:57:25,529 --> 00:57:27,792 Italian for me. 1257 00:57:27,835 --> 00:57:30,316 Nothing for Monica. 1258 00:57:31,883 --> 00:57:33,450 [ whistles ] 1259 00:57:36,235 --> 00:57:38,977 Oh. 1260 00:57:39,020 --> 00:57:40,761 That's... 1261 00:57:40,805 --> 00:57:43,155 endive. 1262 00:57:43,198 --> 00:57:46,898 And you don't eat endive. 1263 00:57:46,941 --> 00:57:48,987 I don't eat endive. 1264 00:57:52,860 --> 00:57:53,948 We'll move right to the entree, then. 1265 00:57:55,646 --> 00:57:56,951 [ dishes clatter ] 1266 00:58:06,004 --> 00:58:08,006 I'm sure you're going to like this. 1267 00:58:09,442 --> 00:58:11,096 It's... 1268 00:58:12,837 --> 00:58:14,447 it's raw. 1269 00:58:14,491 --> 00:58:16,449 It's supposed to be. 1270 00:58:16,493 --> 00:58:18,059 It's steak tartare. 1271 00:58:20,148 --> 00:58:22,586 Maybe you got a couple of hot dogs 1272 00:58:22,629 --> 00:58:23,935 and some ketchup? 1273 00:58:25,893 --> 00:58:27,504 Monica, may I ask you something? 1274 00:58:30,115 --> 00:58:31,812 Sure. What is it? 1275 00:58:31,856 --> 00:58:33,771 [ clears throat ] 1276 00:58:33,814 --> 00:58:37,165 Monica, you accept an invitation from me 1277 00:58:37,209 --> 00:58:38,950 to come to my apartment for dinner. 1278 00:58:38,993 --> 00:58:41,692 You walk in here complaining how tired you are. 1279 00:58:41,735 --> 00:58:44,042 You won't take off your fur because it's too chilly. 1280 00:58:44,085 --> 00:58:46,131 You don't want champagne. You're not in the mood to dance. 1281 00:58:46,174 --> 00:58:48,394 The appetizer's oozing cholesterol. 1282 00:58:48,437 --> 00:58:50,048 You hate the salad. The entree's too raw. 1283 00:58:50,091 --> 00:58:51,919 Then you ask-- then you ask me 1284 00:58:51,963 --> 00:58:53,486 for a couple of hot dogs with ketchup. 1285 00:58:53,530 --> 00:58:54,835 What's the matter with you, Monica? 1286 00:58:54,879 --> 00:58:56,271 Don't you like anything?! 1287 00:58:56,315 --> 00:58:57,882 Yes. 1288 00:58:57,925 --> 00:59:00,493 Well, what do you like? 1289 00:59:00,537 --> 00:59:02,234 Well... 1290 00:59:04,628 --> 00:59:06,543 ...I like to... [ tape squeals ] 1291 00:59:06,586 --> 00:59:08,632 W-What did you say? 1292 00:59:08,675 --> 00:59:10,285 You heard me. 1293 00:59:10,329 --> 00:59:12,461 No, I didn't. What did you say? 1294 00:59:12,505 --> 00:59:14,986 Well, there's only one little problem. 1295 00:59:15,029 --> 00:59:16,683 What? What's the problem? 1296 00:59:16,727 --> 00:59:18,598 I scream. 1297 00:59:18,642 --> 00:59:20,774 Tony: That's all right. I don't mind. 1298 00:59:20,818 --> 00:59:22,646 You don't mind what? 1299 00:59:22,689 --> 00:59:26,040 Oh, I'd like you to kiss my neck... 1300 00:59:26,084 --> 00:59:28,477 - Oh, yeah, yeah. - ...right here. 1301 00:59:28,521 --> 00:59:29,827 [ moans ] Ooh. 1302 00:59:29,870 --> 00:59:31,916 Boy, now two inches down. 1303 00:59:31,959 --> 00:59:34,005 Sure. Sure. 1304 00:59:34,048 --> 00:59:35,789 Oh. Oh. 1305 00:59:35,833 --> 00:59:37,182 [ chuckles ] And one inch over. 1306 00:59:37,225 --> 00:59:39,227 Yeah. 1307 00:59:39,271 --> 00:59:40,533 Oh. Ooh. 1308 00:59:40,577 --> 00:59:42,404 Now, can you kiss my ear? 1309 00:59:42,448 --> 00:59:43,710 Oh, you bet. 1310 00:59:45,494 --> 00:59:46,757 Oh, yes. 1311 00:59:46,800 --> 00:59:49,542 Now kiss my other ear. 1312 00:59:49,586 --> 00:59:51,196 Oh, no. No, no, no, no. 1313 00:59:51,239 --> 00:59:52,937 - Baby kisses. - Baby, baby, baby. 1314 00:59:52,980 --> 00:59:55,940 [ gasping ] 1315 00:59:55,983 --> 00:59:57,594 Yes, yes. 1316 00:59:57,637 --> 00:59:59,944 Now I want you to-- 1317 00:59:59,987 --> 01:00:01,641 I want you to kiss it. 1318 01:00:03,469 --> 01:00:05,036 Oh. Oh. 1319 01:00:05,079 --> 01:00:06,646 Oh, yes. 1320 01:00:06,690 --> 01:00:08,039 Now I want you 1321 01:00:08,082 --> 01:00:09,606 to kiss and lick this one. 1322 01:00:11,477 --> 01:00:14,132 [ gasping ] 1323 01:00:14,175 --> 01:00:16,874 Yes, now I want you to kiss 1324 01:00:16,917 --> 01:00:18,136 and lick this one. 1325 01:00:20,747 --> 01:00:22,401 Oh. Oh. 1326 01:00:22,444 --> 01:00:25,143 Yes. Oh. 1327 01:00:25,186 --> 01:00:26,884 Now I want you to kiss it 1328 01:00:26,927 --> 01:00:28,537 and then lick it. 1329 01:00:28,581 --> 01:00:30,539 [ gasping ] 1330 01:00:30,583 --> 01:00:33,499 [ moaning ] 1331 01:00:33,542 --> 01:00:35,109 Kiss it again. 1332 01:00:35,153 --> 01:00:36,633 - No, baby kisses. - Baby, baby. 1333 01:00:36,676 --> 01:00:38,243 Baby kisses. Oh! 1334 01:00:38,286 --> 01:00:40,288 Oh! Yes! 1335 01:00:40,332 --> 01:00:42,639 [ moaning ] 1336 01:00:42,682 --> 01:00:44,641 Oh! Hi. 1337 01:00:44,684 --> 01:00:45,990 I want it. 1338 01:00:46,033 --> 01:00:47,339 Yeah, I do too. 1339 01:00:49,210 --> 01:00:50,734 [ screams ] 1340 01:00:50,777 --> 01:00:53,084 [ gasping ] 1341 01:00:55,739 --> 01:00:57,523 [ screams ] 1342 01:00:57,566 --> 01:00:59,830 [ gasping ] 1343 01:01:02,876 --> 01:01:03,921 Yes. 1344 01:01:03,964 --> 01:01:06,488 [ screams ] 1345 01:01:06,532 --> 01:01:07,794 Monica. 1346 01:01:07,838 --> 01:01:09,796 [ moaning ] 1347 01:01:09,840 --> 01:01:11,450 [ gasps ] 1348 01:01:11,493 --> 01:01:12,451 [ sighs ] 1349 01:01:12,494 --> 01:01:14,758 [ screaming ] 1350 01:01:21,590 --> 01:01:22,766 Oh, Tony! 1351 01:01:22,809 --> 01:01:23,897 Oh, I saw God. 1352 01:01:23,941 --> 01:01:26,204 Tony! [ screaming ] 1353 01:01:32,558 --> 01:01:33,994 Yeah! 1354 01:01:34,038 --> 01:01:37,215 The New Jersey Casanova had her where he wanted her. 1355 01:01:37,258 --> 01:01:39,783 - Yeah. - [ screaming ] 1356 01:01:39,826 --> 01:01:42,220 Her shrieks 1357 01:01:42,263 --> 01:01:44,048 filled the room in orgasmic delight. 1358 01:01:44,091 --> 01:01:46,790 [ moaning ] Oh, yes. 1359 01:01:46,833 --> 01:01:49,618 He sighed. She bellowed. 1360 01:01:49,662 --> 01:01:52,447 They sighed and bellowed five times. 1361 01:01:52,491 --> 01:01:53,927 Oh! Oh! 1362 01:01:53,971 --> 01:01:56,103 And any mortal man might have called it a day, 1363 01:01:56,147 --> 01:01:58,802 but not the New Jersey Casanova. 1364 01:01:58,845 --> 01:02:01,761 [ screaming ] 1365 01:02:01,805 --> 01:02:04,764 [ phone rings ] 1366 01:02:04,808 --> 01:02:05,983 - Hello. - [ screaming ] 1367 01:02:06,026 --> 01:02:07,811 Tony, this is your mother. 1368 01:02:07,854 --> 01:02:09,726 Do you remember me? 1369 01:02:09,769 --> 01:02:11,249 I'm the one who brought you into this world. 1370 01:02:11,292 --> 01:02:13,077 Yeah, hi, Ma. What do you want? 1371 01:02:13,120 --> 01:02:14,818 What do I want? 1372 01:02:14,861 --> 01:02:16,210 I want my son's love. 1373 01:02:16,254 --> 01:02:17,821 You never call me anymore. 1374 01:02:17,864 --> 01:02:19,736 Ma, I just called you this morning. 1375 01:02:19,779 --> 01:02:22,477 - Tony, that was a long time ago. - [ screaming ] 1376 01:02:22,521 --> 01:02:25,045 Tony, what is that shrieking? 1377 01:02:25,089 --> 01:02:27,091 It's a wild animal show 1378 01:02:27,134 --> 01:02:29,397 about the mating habits of the female bingo. 1379 01:02:29,441 --> 01:02:31,051 Bingo? 1380 01:02:31,095 --> 01:02:33,227 Tony, I'm worried about you. 1381 01:02:33,271 --> 01:02:35,447 You're spending too much time by yourself. 1382 01:02:35,490 --> 01:02:37,405 - Yeah, you're right, Ma. - I am? 1383 01:02:37,449 --> 01:02:39,843 What channel is that animal show on? 1384 01:02:39,886 --> 01:02:41,670 It's a cassette, Ma. 1385 01:02:41,714 --> 01:02:43,020 I'll loan it to you sometime. 1386 01:02:43,063 --> 01:02:44,673 Listen, I got to go. 1387 01:02:44,717 --> 01:02:46,937 I'll call you later, all right? Bye. 1388 01:02:46,980 --> 01:02:48,547 [ screaming ] 1389 01:02:48,590 --> 01:02:49,548 Look at her. 1390 01:02:49,591 --> 01:02:51,028 [ screaming ] 1391 01:02:51,071 --> 01:02:52,986 Book: Always be considerate 1392 01:02:53,030 --> 01:02:55,423 of your sexual partner. 1393 01:02:55,467 --> 01:02:57,861 It's your duty to help her reach an orgasm too. 1394 01:02:57,904 --> 01:02:59,819 What about me, huh? 1395 01:02:59,863 --> 01:03:02,648 Oh, Tony. 1396 01:03:02,691 --> 01:03:03,344 Oh! 1397 01:03:15,879 --> 01:03:17,445 See you later, Mom. 1398 01:03:17,489 --> 01:03:18,838 Christina, don't be late for dinner. 1399 01:03:18,882 --> 01:03:20,579 I won't, Mom. 1400 01:03:20,622 --> 01:03:22,886 - Hi. - Hi, hon. 1401 01:03:22,929 --> 01:03:24,278 Oh, Joe, turn that. 1402 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Maggie Mason's my favorite. 1403 01:03:25,889 --> 01:03:27,107 Hmm. 1404 01:03:27,151 --> 01:03:28,587 My Hollywood spy reports 1405 01:03:28,630 --> 01:03:30,502 that Mark Eubell, famous low-budget 1406 01:03:30,545 --> 01:03:33,461 sexploitation film producer, is the winner 1407 01:03:33,505 --> 01:03:36,377 in the "Playhouse" New Jersey Casanova bidding war. 1408 01:03:36,421 --> 01:03:38,162 It is said he is about to ink 1409 01:03:38,205 --> 01:03:40,468 a big deal with author Donald Cromronic 1410 01:03:40,512 --> 01:03:42,514 to bring the now infamous Casanova stories 1411 01:03:42,557 --> 01:03:44,255 to the big screen. 1412 01:03:44,298 --> 01:03:46,605 Asked if the movie will carry an X, 1413 01:03:46,648 --> 01:03:49,608 Mr. Eubell said, "They'll have to redefine X 1414 01:03:49,651 --> 01:03:51,218 when I'm through." 1415 01:03:51,262 --> 01:03:52,306 Who wants to watch trash like that? 1416 01:03:55,048 --> 01:03:56,354 [ mouths words ] 1417 01:04:07,582 --> 01:04:09,062 So what's for dinner? 1418 01:04:09,106 --> 01:04:10,020 Food. 1419 01:04:17,418 --> 01:04:19,246 Can I help you? 1420 01:04:19,290 --> 01:04:21,292 I think you're the one that needs the help. 1421 01:04:21,335 --> 01:04:23,903 Yeah, I guess I do. [ chuckles ] 1422 01:04:23,947 --> 01:04:26,166 Anyway, I'm quite capable 1423 01:04:26,210 --> 01:04:27,515 of handling it myself. Thank you very much. 1424 01:04:29,735 --> 01:04:30,910 I only meant to... 1425 01:04:32,912 --> 01:04:34,653 ♪ Won't you stay? 1426 01:04:34,696 --> 01:04:36,916 Oh, Tony, I'm sorry if any champagne 1427 01:04:36,960 --> 01:04:38,570 splashed you at the restaurant. 1428 01:04:38,613 --> 01:04:40,615 I love you so. I'll do anything for you. 1429 01:04:40,659 --> 01:04:42,226 I dream of cooking your meals, 1430 01:04:42,269 --> 01:04:43,618 of washing your clothes, 1431 01:04:43,662 --> 01:04:45,098 of carrying your groceries, 1432 01:04:45,142 --> 01:04:47,013 of darning your socks. 1433 01:04:47,057 --> 01:04:50,016 I don't have holes in my socks, 1434 01:04:50,060 --> 01:04:51,931 and I'm quite capable 1435 01:04:51,975 --> 01:04:53,715 of handling the rest myself, thank you. 1436 01:04:53,759 --> 01:04:55,152 Oh, Tony, just one kiss. 1437 01:04:55,195 --> 01:04:57,719 Tony, Tony, please. 1438 01:04:57,763 --> 01:04:59,243 Very well, if you insist. 1439 01:05:01,941 --> 01:05:04,465 [ gasping ] 1440 01:05:08,861 --> 01:05:10,384 [ phone rings ] 1441 01:05:10,428 --> 01:05:12,386 You have reached the residence 1442 01:05:12,430 --> 01:05:13,648 of Anthony Cannelloni. 1443 01:05:13,692 --> 01:05:15,824 All lines are busy at the moment. 1444 01:05:15,868 --> 01:05:17,870 Please leave your message after the signal. 1445 01:05:17,914 --> 01:05:20,133 I love ya. 1446 01:05:20,177 --> 01:05:22,092 Hello. Hello. 1447 01:05:22,135 --> 01:05:23,789 Woman: Hi, Anthony. 1448 01:05:23,832 --> 01:05:25,573 Remember me? 1449 01:05:25,617 --> 01:05:27,836 Yeah. How you doing? 1450 01:05:27,880 --> 01:05:29,795 Oh, fine. 1451 01:05:29,838 --> 01:05:31,405 A little lonely. 1452 01:05:31,449 --> 01:05:33,016 Wouldn't it be lovely 1453 01:05:33,059 --> 01:05:35,235 to take a long walk on the beach tonight? 1454 01:05:35,279 --> 01:05:36,758 Sure. 1455 01:05:36,802 --> 01:05:38,935 There'll be a full moon. 1456 01:05:38,978 --> 01:05:41,198 I could bring a bottle of wine. 1457 01:05:41,241 --> 01:05:43,069 Chilled white wine. 1458 01:05:43,113 --> 01:05:45,854 Oh, and our toes curling in the sand. 1459 01:05:45,898 --> 01:05:47,987 Yeah, that would be great. 1460 01:05:48,031 --> 01:05:50,468 I could bring a blanket too. 1461 01:05:50,511 --> 01:05:52,861 Oh, we don't need a blanket. 1462 01:05:52,905 --> 01:05:55,603 We'll have the waves to caress our naked bodies. 1463 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 Oh, yeah. 1464 01:05:57,344 --> 01:05:59,390 I'd like that a lot. 1465 01:05:59,433 --> 01:06:01,435 Thank you, Anthony. 1466 01:06:01,479 --> 01:06:04,134 I feel much better now. 1467 01:06:04,177 --> 01:06:05,657 Have a nice evening. 1468 01:06:05,700 --> 01:06:07,267 - [ clicks ] - Oh, hey. 1469 01:06:07,311 --> 01:06:09,356 - Oh, don't hang up. - [ dial tone ] 1470 01:06:09,400 --> 01:06:10,705 [ groans ] Damn. 1471 01:06:26,156 --> 01:06:27,896 [ whistles a tune ] 1472 01:06:29,420 --> 01:06:31,030 The only thing I like 1473 01:06:31,074 --> 01:06:32,640 about your father working late 1474 01:06:32,684 --> 01:06:35,208 is the fact that I can have the TV set on during dinner. 1475 01:06:35,252 --> 01:06:36,601 But, Ma, he never works late. 1476 01:06:36,644 --> 01:06:38,342 So I'll enjoy it this once. 1477 01:06:38,385 --> 01:06:40,518 He said something about an out-of-town customer 1478 01:06:40,561 --> 01:06:42,259 or something-- 1479 01:06:42,302 --> 01:06:44,261 oh! 1480 01:06:44,304 --> 01:06:46,480 Hey, hey, Ma, that's my super. 1481 01:06:46,524 --> 01:06:47,873 Host: Mr. Cromronic-- 1482 01:06:47,916 --> 01:06:49,483 may I call you Donald? 1483 01:06:49,527 --> 01:06:50,876 - Oh, yeah, sure. - [ laughs ] 1484 01:06:50,919 --> 01:06:52,660 Tell us, Donald, are you 1485 01:06:52,704 --> 01:06:54,358 and the New Jersey Casanova one and the same? 1486 01:06:54,401 --> 01:06:57,143 - [ laughs ] Come on. - [ laughs ] 1487 01:06:57,187 --> 01:06:58,536 Come on, Donald. Everyone's dying to know 1488 01:06:58,579 --> 01:07:00,059 if your now famous character 1489 01:07:00,103 --> 01:07:02,105 is fact or fiction. 1490 01:07:02,148 --> 01:07:03,280 Well, I'll never tell. 1491 01:07:03,323 --> 01:07:04,411 - Who cares? - [ laughs ] 1492 01:07:04,455 --> 01:07:06,065 Ma, the guy's a celebrity! 1493 01:07:06,109 --> 01:07:07,023 [ phone rings ] 1494 01:07:07,066 --> 01:07:08,589 I'll get it. 1495 01:07:10,069 --> 01:07:11,244 Hello. 1496 01:07:11,288 --> 01:07:13,290 Tony? Hi. It's Christina. 1497 01:07:13,333 --> 01:07:15,335 Yeah, could you do me a favor and tell Mom 1498 01:07:15,379 --> 01:07:17,163 I'm not going to be home for dinner tonight? 1499 01:07:17,207 --> 01:07:20,166 Yeah, I'm going out with Ralph. 1500 01:07:20,210 --> 01:07:21,515 Okay, thanks a lot, big brother. 1501 01:07:23,691 --> 01:07:25,911 Coast is clear. Come on. 1502 01:07:32,613 --> 01:07:35,051 Oh, Jesus. Drive on! 1503 01:07:37,705 --> 01:07:38,967 [ woman vocalizing ] 1504 01:07:39,011 --> 01:07:40,752 Now what's the matter? 1505 01:07:40,795 --> 01:07:42,754 It's my daughter and that schmuck Ralph. 1506 01:07:42,797 --> 01:07:45,496 - So? - So they're headed to the apartment. 1507 01:07:45,539 --> 01:07:47,063 Of all the nerve. 1508 01:07:47,106 --> 01:07:48,803 Asking me out 1509 01:07:48,847 --> 01:07:50,892 when I'm not even getting paid. 1510 01:07:50,936 --> 01:07:53,634 I canceled my nail appointment for this? 1511 01:07:53,678 --> 01:07:55,549 Take me home, please, 1512 01:07:55,593 --> 01:07:57,290 the same address we just came from. 1513 01:07:58,596 --> 01:08:00,902 [ vocalizing continues ] 1514 01:08:05,037 --> 01:08:06,691 Who is this? 1515 01:08:06,734 --> 01:08:09,085 Who cares? I need new characters anyway. 1516 01:08:09,128 --> 01:08:10,303 [ spits ] 1517 01:08:10,347 --> 01:08:12,262 [ squeals, laughs ] 1518 01:08:19,921 --> 01:08:21,575 [ tone sounds ] 1519 01:08:21,619 --> 01:08:23,186 Man: Mr. Smith, 1520 01:08:23,229 --> 01:08:25,666 this is Le Sex Shoppe. 1521 01:08:25,710 --> 01:08:28,191 Your order is ready to pick up now. 1522 01:08:28,234 --> 01:08:30,976 - [ beep ] - Hi. This is Sherry. 1523 01:08:31,019 --> 01:08:33,239 The only time I can make it this month 1524 01:08:33,283 --> 01:08:34,893 is 9:00 tonight. 1525 01:08:34,936 --> 01:08:37,243 I'll see you then. Bye. 1526 01:08:37,287 --> 01:08:39,376 Damn. Ralph, it's 8:30. 1527 01:08:39,419 --> 01:08:41,029 We got to get out of here. 1528 01:08:41,073 --> 01:08:42,814 Tony's going to be back any minute. Come on. 1529 01:08:42,857 --> 01:08:44,685 - But, Christina-- - Let's go, Ralph. Come on. 1530 01:08:46,818 --> 01:08:48,385 Sorry, Ma. Something's come up. 1531 01:08:48,428 --> 01:08:50,038 I'll call you tomorrow. 1532 01:08:50,082 --> 01:08:51,910 Hah. Call me tomorrow. That'll be the day. 1533 01:08:51,953 --> 01:08:53,912 Please leave your message after the signal. 1534 01:08:53,955 --> 01:08:55,479 - I love ya. - [ beep ] 1535 01:08:55,522 --> 01:08:57,307 This is Sherry again. 1536 01:08:57,350 --> 01:09:00,832 On second thought, drop dead. 1537 01:09:00,875 --> 01:09:03,835 Book: Don't feel guilty about taking a day off. 1538 01:09:03,878 --> 01:09:06,359 Singles bars at night are a zoo, 1539 01:09:06,403 --> 01:09:08,187 too much competition. 1540 01:09:08,231 --> 01:09:10,885 In the daytime, you'll have your pick of the litter. 1541 01:09:10,929 --> 01:09:13,018 This isn't the time for beating around the bush. 1542 01:09:13,061 --> 01:09:15,281 Use that direct approach. 1543 01:09:15,325 --> 01:09:17,718 Show 'em what you're made of. 1544 01:09:17,762 --> 01:09:20,112 Hi. I'm Tony. 1545 01:09:20,156 --> 01:09:22,114 I was admiring you from afar, 1546 01:09:22,158 --> 01:09:23,724 and I was wondering if... 1547 01:09:23,768 --> 01:09:26,074 maybe you might like to come over to my apartment 1548 01:09:26,118 --> 01:09:27,424 for a little romantic rendezvous. 1549 01:09:27,467 --> 01:09:29,469 Bug off, creep. 1550 01:09:29,513 --> 01:09:31,950 Yeah, right. 1551 01:09:41,568 --> 01:09:44,528 Are you sure no one's going to be here this time? 1552 01:09:44,571 --> 01:09:46,704 Yeah! Tony's at work, and Christina's at school. 1553 01:09:49,620 --> 01:09:51,926 Well, this is nicer than a hotel, Joe. 1554 01:09:51,970 --> 01:09:53,493 Yeah. 1555 01:09:53,537 --> 01:09:55,843 And there's the bed. 1556 01:09:55,887 --> 01:09:57,845 - Yeah, the bed. - [ laughs ] 1557 01:09:57,889 --> 01:09:59,717 [ laughs ] 1558 01:10:04,417 --> 01:10:06,463 Book: If the direct approach doesn't work, 1559 01:10:06,506 --> 01:10:08,813 try the hurt and innocent role. 1560 01:10:08,856 --> 01:10:11,685 Many women love to play mother. 1561 01:10:21,913 --> 01:10:24,220 [ crying ] 1562 01:10:30,791 --> 01:10:32,793 Excuse me. 1563 01:10:32,837 --> 01:10:34,186 Do you have a handkerchief? 1564 01:10:34,230 --> 01:10:36,232 Sure. 1565 01:10:37,885 --> 01:10:39,452 What's the matter? 1566 01:10:39,496 --> 01:10:40,801 Did somebody die or something? 1567 01:10:42,760 --> 01:10:43,804 No, it's worse than that. 1568 01:10:46,154 --> 01:10:47,808 Nobody loves me. 1569 01:10:47,852 --> 01:10:49,506 Oh, don't say that. 1570 01:10:49,549 --> 01:10:52,291 There's got to be somebody in this world who loves you. 1571 01:10:52,335 --> 01:10:54,728 Nobody. 1572 01:10:54,772 --> 01:10:57,992 Oh, you poor baby. 1573 01:10:58,036 --> 01:11:01,169 Why don't you buy mama a piña colada 1574 01:11:01,213 --> 01:11:03,302 and tell her all about it? 1575 01:11:03,346 --> 01:11:05,130 All right. 1576 01:11:05,173 --> 01:11:07,828 Bartender, two piñas. 1577 01:11:09,221 --> 01:11:10,614 [ laughs ] 1578 01:11:10,657 --> 01:11:12,006 [ door opens ] 1579 01:11:12,050 --> 01:11:13,791 You said he was going to be busy all night. 1580 01:11:13,834 --> 01:11:15,183 Shh. Quiet. Quiet. 1581 01:11:15,227 --> 01:11:16,794 Come on. 1582 01:11:16,837 --> 01:11:18,839 Here you go. Here's that. 1583 01:11:18,883 --> 01:11:21,320 No. Go there. 1584 01:11:21,364 --> 01:11:23,017 Shh. Shh, shh. 1585 01:11:26,499 --> 01:11:27,544 [ giggles ] 1586 01:11:28,849 --> 01:11:30,938 Whoo! [ laughs ] 1587 01:11:32,157 --> 01:11:33,724 Mm. Mm. 1588 01:11:33,767 --> 01:11:35,378 Ralph, a Murphy bed. 1589 01:11:35,421 --> 01:11:37,075 Murphy who? 1590 01:11:37,118 --> 01:11:38,642 Never mind, Ralph. 1591 01:11:38,685 --> 01:11:41,645 Come on. Come on. 1592 01:11:41,688 --> 01:11:43,995 Here. 1593 01:11:44,038 --> 01:11:46,519 Ooh. [ laughs ] 1594 01:11:46,563 --> 01:11:48,391 Oh, Ralph. 1595 01:11:48,434 --> 01:11:51,002 Alone at last, privacy. 1596 01:11:52,569 --> 01:11:54,614 [ mouths word ] 1597 01:11:54,658 --> 01:11:56,224 So I get off work early, 1598 01:11:56,268 --> 01:11:58,836 buy her a dozen red roses, 1599 01:11:58,879 --> 01:12:00,620 her favorite perfume, 1600 01:12:00,664 --> 01:12:02,535 and a box of chocolate-covered cherries, 1601 01:12:02,579 --> 01:12:03,928 and she was-- [ sobbing ] 1602 01:12:03,971 --> 01:12:05,712 Oh, go on, sugar. 1603 01:12:05,756 --> 01:12:08,324 Get it all out. 1604 01:12:08,367 --> 01:12:10,326 I come home to our little love nest 1605 01:12:10,369 --> 01:12:11,936 to surprise her, 1606 01:12:11,979 --> 01:12:14,852 and she was there-- [ sobbing ] 1607 01:12:14,895 --> 01:12:18,116 Go on. Go on. 1608 01:12:18,159 --> 01:12:20,858 She was showing off her ankle bracelets 1609 01:12:20,901 --> 01:12:23,208 to two sailors. [ sobbing ] 1610 01:12:23,251 --> 01:12:25,384 Oh, poor baby. 1611 01:12:25,428 --> 01:12:26,820 I know just what you need. 1612 01:12:26,864 --> 01:12:28,387 You need a woman to take you home 1613 01:12:28,431 --> 01:12:30,520 and comfort you. 1614 01:12:30,563 --> 01:12:32,783 - Yeah, now. - Oh, no, I can't. 1615 01:12:32,826 --> 01:12:34,393 I'm here with my girlfriend. 1616 01:12:34,437 --> 01:12:37,396 Unless you don't mind her joining us. 1617 01:12:37,440 --> 01:12:38,876 You mean a threesome? 1618 01:12:38,919 --> 01:12:41,879 No, a ménage à trois. 1619 01:12:41,922 --> 01:12:43,881 Oh, all right. Where is she? 1620 01:12:45,273 --> 01:12:46,971 Sheila. Sheila. 1621 01:12:47,014 --> 01:12:48,320 Come here. 1622 01:12:50,627 --> 01:12:52,542 [ woman vocalizing ] 1623 01:12:54,500 --> 01:12:55,806 Let's go. 1624 01:13:00,724 --> 01:13:02,900 Oh, Ralph, those pecs. 1625 01:13:02,943 --> 01:13:04,989 Christina: You're not only sexy, but you got talent. 1626 01:13:07,557 --> 01:13:09,167 [ door opens ] 1627 01:13:09,210 --> 01:13:11,430 Oh, my God. Ralph, grab our clothes. 1628 01:13:11,474 --> 01:13:13,389 Here. No. 1629 01:13:15,478 --> 01:13:17,697 No. Come on. 1630 01:13:17,741 --> 01:13:18,655 Go. 1631 01:13:21,135 --> 01:13:23,181 Hmm, not bad, Sheila. 1632 01:13:23,224 --> 01:13:25,531 Think it'll do, Sheila? 1633 01:13:25,575 --> 01:13:26,924 It'll do fine. 1634 01:13:26,967 --> 01:13:28,273 Yeah? Yeah, you like it? 1635 01:13:36,107 --> 01:13:37,717 Tony: Ooh, check this out. 1636 01:13:37,761 --> 01:13:39,719 This is my great bar. 1637 01:13:39,763 --> 01:13:41,112 - I got everything. - Great. 1638 01:13:41,155 --> 01:13:42,722 Great. I didn't miss a thing. 1639 01:13:42,766 --> 01:13:44,811 All right, we got time for that later. 1640 01:13:44,855 --> 01:13:46,204 - Let's get some... - Okay. 1641 01:13:46,247 --> 01:13:47,553 Look at this. Look at this. 1642 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 Check this out. 1643 01:13:49,250 --> 01:13:50,643 This is my stereo system. 1644 01:13:50,687 --> 01:13:52,515 I put it in myself. See? 1645 01:13:52,558 --> 01:13:54,299 Got a little accent here. You like that? 1646 01:13:54,342 --> 01:13:55,387 Yes, great. 1647 01:13:55,431 --> 01:13:57,911 [ typing ] 1648 01:13:57,955 --> 01:13:59,609 [ phones ringing ] 1649 01:13:59,652 --> 01:14:01,785 Is Tony Cannelloni about? 1650 01:14:01,828 --> 01:14:03,961 No. He called in sick today. 1651 01:14:04,004 --> 01:14:06,964 Sick? Can I use your phone? 1652 01:14:07,007 --> 01:14:08,922 Use the one on Tony's desk. 1653 01:14:19,019 --> 01:14:20,456 - [ phone rings ] - I'll get it. 1654 01:14:20,499 --> 01:14:23,328 We don't want any disturbances, Tony, darling. 1655 01:14:23,371 --> 01:14:25,504 Hit it, Sheila. 1656 01:14:25,548 --> 01:14:26,853 Oh, my God. 1657 01:14:26,897 --> 01:14:28,899 Oh, my God. 1658 01:14:28,942 --> 01:14:30,509 Something wrong? 1659 01:14:30,553 --> 01:14:31,902 It was ringing nicely, 1660 01:14:31,945 --> 01:14:33,643 and then-- I don't know. 1661 01:14:33,686 --> 01:14:35,209 Thank you for letting me use the phone. 1662 01:14:35,253 --> 01:14:36,646 Sure. 1663 01:14:36,689 --> 01:14:39,518 [ chuckles ] I think there's been some mistake. 1664 01:14:39,562 --> 01:14:41,651 There's no mistake. 1665 01:14:41,694 --> 01:14:42,869 Uh... 1666 01:14:42,913 --> 01:14:44,523 hey, how 'bout a drink? Yeah. 1667 01:14:44,567 --> 01:14:45,611 [ laughs ] 1668 01:14:45,655 --> 01:14:48,135 Oh, my God. 1669 01:14:48,179 --> 01:14:50,398 This is positively kinky. 1670 01:14:52,618 --> 01:14:54,533 Taxi! Taxi! 1671 01:14:54,577 --> 01:14:56,883 Isn't he cute? 1672 01:14:56,927 --> 01:14:59,538 I love guys that wear bracelets. 1673 01:14:59,582 --> 01:15:01,932 M-my money's in my wallet. 1674 01:15:01,975 --> 01:15:03,542 It's in my back pocket. 1675 01:15:03,586 --> 01:15:05,979 It's not your money we're interested in. 1676 01:15:06,023 --> 01:15:06,980 It's not? 1677 01:15:07,024 --> 01:15:08,329 We're interested in you. 1678 01:15:08,373 --> 01:15:09,722 Are you ready, Sheila? 1679 01:15:09,766 --> 01:15:11,332 Yeah. 1680 01:15:11,376 --> 01:15:14,335 One, two, three. 1681 01:15:14,379 --> 01:15:16,642 [ music playing ] 1682 01:15:23,954 --> 01:15:25,259 I want to watch. 1683 01:15:33,267 --> 01:15:35,792 Oh, God, this is the best stuff yet. 1684 01:15:35,835 --> 01:15:39,056 Ah, Hollywood, look out. 1685 01:15:39,099 --> 01:15:40,536 Here comes Donald Cromronic. 1686 01:15:50,067 --> 01:15:51,590 [ shudders ] 1687 01:16:14,047 --> 01:16:16,223 Wild sex, wild situations, 1688 01:16:16,267 --> 01:16:18,182 wild girls, wild rice. 1689 01:16:18,225 --> 01:16:19,923 Everything is wild. 1690 01:16:19,966 --> 01:16:21,446 [ squeals ] 1691 01:16:21,489 --> 01:16:23,317 Let's get to work. 1692 01:16:23,361 --> 01:16:24,797 - Work on what? - You. 1693 01:16:24,841 --> 01:16:26,973 Take these off me. 1694 01:16:27,017 --> 01:16:28,627 I don't want to play your games anymore. 1695 01:16:28,671 --> 01:16:31,412 You mean you dragged us all the way out here to tease us, 1696 01:16:31,456 --> 01:16:32,936 and now you don't want to play anymore? 1697 01:16:32,979 --> 01:16:34,546 I wasn't teasing you. 1698 01:16:34,590 --> 01:16:36,679 Ooh. That makes me mad. 1699 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Watch this, Sheila. 1700 01:16:38,594 --> 01:16:41,161 No. [ gasps ] No. 1701 01:16:41,205 --> 01:16:43,337 [ grunts ] 1702 01:16:43,381 --> 01:16:44,861 I hate when that happens. 1703 01:16:44,904 --> 01:16:46,689 Stop! Stop! 1704 01:16:48,212 --> 01:16:49,605 Stop. 1705 01:16:52,346 --> 01:16:54,784 Boy, big brother had me fooled. 1706 01:16:54,827 --> 01:16:57,613 The two ladies in question... 1707 01:16:57,656 --> 01:16:58,962 - [ typing ] - [ cloth rips ] 1708 01:16:59,005 --> 01:17:01,312 ...got a little out of hand. 1709 01:17:01,355 --> 01:17:03,836 So you're going to be uncooperative, huh? 1710 01:17:03,880 --> 01:17:06,099 [ clicks tongue ] 1711 01:17:06,143 --> 01:17:08,972 Oh. 1712 01:17:09,015 --> 01:17:10,669 All for you. 1713 01:17:10,713 --> 01:17:13,629 Why, thank you. 1714 01:17:13,672 --> 01:17:16,501 Oh, so beautiful. 1715 01:17:16,544 --> 01:17:18,808 Bombs away. 1716 01:17:18,851 --> 01:17:20,461 Oh, no. 1717 01:17:20,505 --> 01:17:21,767 Sheila. 1718 01:17:21,811 --> 01:17:23,508 Ooh! 1719 01:17:23,551 --> 01:17:26,511 Such beautiful statues I've never seen. 1720 01:17:26,554 --> 01:17:28,687 Aww. 1721 01:17:28,731 --> 01:17:30,036 Don't break that! 1722 01:17:30,080 --> 01:17:32,778 - One, two, - One, two, 1723 01:17:32,822 --> 01:17:34,606 - three! - three! 1724 01:17:36,303 --> 01:17:37,870 The cleaning bill. 1725 01:17:37,914 --> 01:17:39,611 My God, he's going to wreck that apartment, 1726 01:17:39,655 --> 01:17:41,961 but who cares? 1727 01:17:42,005 --> 01:17:45,704 After all, he's the New Jersey... 1728 01:17:45,748 --> 01:17:48,707 Casa... 1729 01:17:48,751 --> 01:17:50,056 nova. 1730 01:17:50,100 --> 01:17:51,884 Look at this. 1731 01:17:51,928 --> 01:17:53,538 That is beautiful. 1732 01:17:53,581 --> 01:17:55,018 What do you think? 1733 01:17:57,847 --> 01:17:59,457 After you. 1734 01:17:59,500 --> 01:18:00,763 Thank you. 1735 01:18:02,286 --> 01:18:03,548 Ooh. 1736 01:18:03,591 --> 01:18:05,376 Good job. 1737 01:18:08,596 --> 01:18:10,598 Darn, I forgot my key. 1738 01:18:10,642 --> 01:18:12,209 Tony: Cut it out! 1739 01:18:12,252 --> 01:18:13,993 - But I'm playing. - Super. 1740 01:18:14,037 --> 01:18:15,386 - [ object clatters ] - Oops! 1741 01:18:15,429 --> 01:18:16,604 Good job. 1742 01:18:16,648 --> 01:18:19,172 - Hello? - [ object shatters ] 1743 01:18:19,216 --> 01:18:21,914 Bombs away! 1744 01:18:21,958 --> 01:18:23,655 Ooh. [ laughs ] 1745 01:18:23,699 --> 01:18:24,656 Tony! 1746 01:18:24,700 --> 01:18:26,266 Who are you? 1747 01:18:26,310 --> 01:18:27,659 I'm his mother. 1748 01:18:27,703 --> 01:18:29,269 Oh, my God! 1749 01:18:29,313 --> 01:18:30,880 - Oh, no. It's just fine. - Oh! 1750 01:18:30,923 --> 01:18:32,272 There's really nothing really happening. 1751 01:18:32,316 --> 01:18:33,883 - Who are you calling? - The police. 1752 01:18:33,926 --> 01:18:35,493 [ laughs ] No, you're not. 1753 01:18:35,536 --> 01:18:37,756 [ laughs ] Oh, yes, I am. 1754 01:18:37,800 --> 01:18:38,714 [ bell rings ] 1755 01:18:38,757 --> 01:18:40,324 Hello, police! 1756 01:18:40,367 --> 01:18:41,978 What do you want me to do? 1757 01:18:42,021 --> 01:18:44,981 We want you to play gas station. 1758 01:18:45,024 --> 01:18:46,373 - Station? - Yeah. 1759 01:18:46,417 --> 01:18:48,593 We play the cars, and you play the pump. 1760 01:18:48,636 --> 01:18:51,596 Like, you know, you service us, 1761 01:18:51,639 --> 01:18:52,902 fill us up. 1762 01:18:52,945 --> 01:18:54,904 [ laughs ] You want leaded or unleaded? 1763 01:18:54,947 --> 01:18:55,905 [ siren blaring ] 1764 01:18:55,948 --> 01:18:57,515 He's a regular comedian, Sheil. 1765 01:18:57,558 --> 01:18:59,822 [ yelling ] 1766 01:19:01,780 --> 01:19:04,740 Tony, Mommy's coming! 1767 01:19:04,783 --> 01:19:06,785 Now put the nozzle in. 1768 01:19:06,829 --> 01:19:08,047 And pump. 1769 01:19:08,091 --> 01:19:10,571 - What are you doing?! - [ yells ] 1770 01:19:10,615 --> 01:19:12,312 - Give me that ax! - [ yelling ] 1771 01:19:12,356 --> 01:19:14,097 What, are you crazy? Stop it! 1772 01:19:14,140 --> 01:19:15,838 All right, buddy, freeze! 1773 01:19:15,881 --> 01:19:17,491 - Leave that lady alone. - No-- 1774 01:19:17,535 --> 01:19:18,841 - Hands up. Cuff him. - Wait a minute. 1775 01:19:18,884 --> 01:19:20,233 Wait a minute. You don't understand. 1776 01:19:20,277 --> 01:19:22,018 You don't under-- 1777 01:19:22,061 --> 01:19:23,497 - Oh, my baby. - Let me do it. 1778 01:19:23,541 --> 01:19:24,760 They're killing my baby. 1779 01:19:24,803 --> 01:19:26,196 - [ siren blaring ] - Wait a minute. 1780 01:19:26,239 --> 01:19:27,763 Wait a minute. You don't understand what's going-- 1781 01:19:27,806 --> 01:19:29,025 - my life! My story! - Handle this! 1782 01:19:29,068 --> 01:19:30,809 Let me just explain to you-- wait a minute. 1783 01:19:30,853 --> 01:19:31,810 Wait, Tony! 1784 01:19:31,854 --> 01:19:33,681 Hey, Rhonda, we got company. 1785 01:19:35,205 --> 01:19:36,510 [ yelps ] 1786 01:19:38,382 --> 01:19:39,383 Oh, my God. 1787 01:19:43,517 --> 01:19:45,563 Hands up. 1788 01:19:45,606 --> 01:19:47,521 Don't shoot. Don't shoot. 1789 01:19:47,565 --> 01:19:48,827 Dad! 1790 01:19:48,871 --> 01:19:49,959 Joseph? 1791 01:19:53,310 --> 01:19:54,877 Where the hell is the fire? 1792 01:19:54,920 --> 01:19:56,704 Fire?! Where's the fire?! 1793 01:19:56,748 --> 01:19:58,184 Christina! 1794 01:19:58,228 --> 01:19:59,446 Christina! 1795 01:19:59,490 --> 01:20:00,839 You can't! You can't! 1796 01:20:00,883 --> 01:20:02,145 They'll find out who he is! 1797 01:20:02,188 --> 01:20:03,537 I won't let you have him! 1798 01:20:03,581 --> 01:20:04,887 They'll never know who he is! 1799 01:20:04,930 --> 01:20:06,540 Who is he? 1800 01:20:06,584 --> 01:20:08,151 Who is he? 1801 01:20:08,194 --> 01:20:09,456 He's the New Jersey Casanova! 1802 01:20:12,633 --> 01:20:13,504 Me? 1803 01:20:14,722 --> 01:20:16,115 Oops. 1804 01:20:16,159 --> 01:20:19,292 The New Jersey Casanova? 1805 01:20:19,336 --> 01:20:21,207 - [ gasping ] - Whoa. Wait. Wait. 1806 01:20:21,251 --> 01:20:22,730 Ma! 1807 01:20:22,774 --> 01:20:25,037 [ music playing ] 1808 01:21:23,835 --> 01:21:25,663 If you've reached this last page 1809 01:21:25,706 --> 01:21:28,144 and still don't have sex appeal, 1810 01:21:28,187 --> 01:21:29,754 don't despair. 1811 01:21:29,797 --> 01:21:31,103 You still have several other options. 1812 01:21:31,147 --> 01:21:32,757 Like what? 1813 01:21:32,800 --> 01:21:34,759 Perhaps the priesthood is more to your calling, 1814 01:21:34,802 --> 01:21:36,456 or maybe you should visit 1815 01:21:36,500 --> 01:21:38,415 your friendly neighborhood gay bar. 1816 01:21:38,458 --> 01:21:39,851 Thanks a lot. 1817 01:21:43,594 --> 01:21:46,075 [ phone rings ] 1818 01:21:48,468 --> 01:21:50,035 You have reached the residence 1819 01:21:50,079 --> 01:21:51,428 of Anthony Cannelloni. 1820 01:21:51,471 --> 01:21:54,257 All lines are busy at the moment. 1821 01:21:54,300 --> 01:21:56,259 Woman: Tony? Tony, you there? 1822 01:21:58,957 --> 01:22:00,132 Hi. 1823 01:22:00,176 --> 01:22:02,004 You sound blue. 1824 01:22:02,047 --> 01:22:03,614 Try dark black. 1825 01:22:03,657 --> 01:22:05,224 That bad, huh? 1826 01:22:05,268 --> 01:22:07,966 Sounds like you could use some cheering up. 1827 01:22:08,010 --> 01:22:10,142 I don't think that's possible. 1828 01:22:10,186 --> 01:22:12,666 Well, maybe I could come over and-- 1829 01:22:12,710 --> 01:22:15,321 Look, why don't you just call someone else? 1830 01:22:15,365 --> 01:22:16,975 I'm just not in the mood 1831 01:22:17,019 --> 01:22:18,324 to be teased anymore. 1832 01:22:18,368 --> 01:22:20,631 I'm not teasing, Tony. 1833 01:22:20,674 --> 01:22:22,328 You're not? 1834 01:22:22,372 --> 01:22:24,548 Uh-uh. I'll be right over. 1835 01:22:24,591 --> 01:22:25,549 But-- 1836 01:22:25,592 --> 01:22:28,160 [ dial tone ] 1837 01:22:29,596 --> 01:22:31,642 Look at this place. 1838 01:22:31,685 --> 01:22:34,993 I'll never be able to get it fixed up in time. 1839 01:22:35,037 --> 01:22:36,560 Oh, what's the use? 1840 01:22:36,603 --> 01:22:37,909 She won't come anyway. 1841 01:22:39,737 --> 01:22:40,607 [ knock on door ] 1842 01:22:48,354 --> 01:22:51,009 ♪ Corinne, my love 1843 01:22:51,053 --> 01:22:52,880 Oh, Tony, please. 1844 01:22:52,924 --> 01:22:55,840 ♪ Corinne, my love... 1845 01:22:55,883 --> 01:22:58,016 I'm sorry. I was expecting somebody else. 1846 01:22:58,060 --> 01:23:00,018 Me. 1847 01:23:00,062 --> 01:23:02,760 You mean you've been the girl 1848 01:23:02,803 --> 01:23:04,109 on the phone all-- 1849 01:23:04,153 --> 01:23:05,589 Shh. 1850 01:23:05,632 --> 01:23:09,593 ♪ I'll be waiting 1851 01:23:09,636 --> 01:23:13,597 ♪ Right behind you 1852 01:23:13,640 --> 01:23:17,601 ♪ When I find you 1853 01:23:17,644 --> 01:23:20,473 ♪ Won't you stay? 1854 01:23:20,517 --> 01:23:23,476 Book: See? I told you so. 1855 01:23:23,520 --> 01:23:26,610 Patience. Patience. 1856 01:23:26,653 --> 01:23:28,525 Like I always say, 1857 01:23:28,568 --> 01:23:30,353 whenever I go--[ chokes ] 1858 01:23:30,396 --> 01:23:36,359 ♪ You prey on any type of friend ♪ 1859 01:23:36,402 --> 01:23:41,538 ♪ Could you fall for me once again? ♪ 1860 01:23:41,581 --> 01:23:48,327 ♪ I'd say the chance is one to 10 ♪ 1861 01:23:48,371 --> 01:23:53,071 ♪ Your kisses throw me now and then ♪ 1862 01:23:53,115 --> 01:23:59,425 ♪ You're closer than you've ever been ♪ 1863 01:23:59,469 --> 01:24:01,949 ♪ My head's in the clouds 1864 01:24:01,993 --> 01:24:05,127 ♪ I can't pretend 1865 01:24:05,170 --> 01:24:10,480 ♪ That fear of flying's here again ♪ 1866 01:24:10,523 --> 01:24:12,351 ♪ Don't you know 1867 01:24:12,395 --> 01:24:16,747 ♪ That you're flying, dear, once more? ♪ 1868 01:24:16,790 --> 01:24:20,790 ♪ Don't you know you got me through it once before? ♪ 114866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.