Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mrs. Dimitri has asked
a lot of questions
about my wife.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She even wants to meet her.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It would not be a good idea.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lieutenant, you have
to come with me right away.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's your wife, they've taken
her to the hospital.
What?
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
NARRATOR: Tonight, on Columbo.
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We could go back to my place.
Not your place,
not your bed, Leland.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Well, maybe she just
got tired of her husband
hitting on her best friend.
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She never knew about that,
I swear to God.
Unless you told her.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you think I killed him?
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, no, ma'am. No.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
PRIEST: I am the Resurrection
and the life.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The man who believes in me
will live, even if he dies.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And every living person
who puts faith in me will
never suffer eternal death.
15
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Lord, you wept at the death
of Lazarus, your friend.
Comfort us in our sorrow.
16
00:00:04,040 --> 00:00:05,080
We ask this in faith.
17
00:00:05,160 --> 00:00:06,560
ALL: Lord, hear our prayer.
18
00:00:06,640 --> 00:00:08,680
PRIEST: You raise
the dead to life.
19
00:00:08,760 --> 00:00:12,480
Give our sister eternal life.
We ask this in faith.
20
00:00:12,560 --> 00:00:14,920
ALL: Lord, hear our prayer.
21
00:00:15,000 --> 00:00:17,320
Bring our sister
to the joys of heaven.
22
00:00:17,360 --> 00:00:19,360
ALL: Lord, hear our prayer.
23
00:00:19,400 --> 00:00:23,720
PRIEST: Our sister was washed
clean in baptism and anointed
with the oil of salvation.
24
00:00:24,360 --> 00:00:27,440
Give her fellowship
with all your saints.
We ask this in faith...
25
00:00:27,520 --> 00:00:31,920
VIVIAN: Why don't you cry?
Damn it. I cried.
26
00:00:32,000 --> 00:00:35,360
Oh, yes, Lieutenant, I could
give you lessons on that.
27
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
Don't you understand?
28
00:00:37,720 --> 00:00:40,800
Hasn't it hit you yet?
Your precious wife
is gone for good.
29
00:00:40,880 --> 00:00:43,160
Dead and gone.
30
00:00:43,200 --> 00:00:46,680
And, oh, how I've waited
and prayed for this moment.
31
00:00:47,720 --> 00:00:51,560
Don't worry, my dear friend.
You'll be joining her
soon enough,
32
00:00:51,920 --> 00:00:54,920
but not until you've felt
the pain, the way I did.
33
00:00:55,920 --> 00:00:57,960
I'm entitled to that much.
34
00:00:58,440 --> 00:01:00,240
You don't know
what happened, do you?
35
00:01:00,320 --> 00:01:02,800
But you'll know soon enough
because I'm going to tell you
36
00:01:02,880 --> 00:01:06,360
when it's too late for you
to do anything about it.
37
00:01:06,440 --> 00:01:10,560
You're stupid, Columbo,
just like Charlie was.
38
00:01:12,000 --> 00:01:14,840
Poor Charlton,
he never saw it coming.
39
00:01:16,400 --> 00:01:18,360
VIVIAN: I realize the
master suite isn't too big.
40
00:01:18,400 --> 00:01:21,040
But the builder says the wall
to the adjoining guest room
41
00:01:21,080 --> 00:01:22,960
could be knocked down
and the rooms combined.
42
00:01:23,040 --> 00:01:24,280
Not too big?
43
00:01:24,360 --> 00:01:27,840
Ma'am, back in Virginia,
we had a stable smaller
than that bathroom.
44
00:01:27,920 --> 00:01:30,240
George, you make it sound
like we lived in a shack.
45
00:01:30,280 --> 00:01:32,480
I'm beginning
to think we did.
46
00:01:32,560 --> 00:01:34,760
Don't misunderstand,
Mrs. Dimitri.
47
00:01:34,840 --> 00:01:36,240
Oh, the house
is gorgeous...
48
00:01:36,360 --> 00:01:37,400
Isn't it?
49
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
I knew you'd love it,
even if it's a hair
above your limit.
50
00:01:39,920 --> 00:01:41,480
You've got that
right, little lady.
51
00:01:41,560 --> 00:01:43,120
Look, ma'am,
back in Warrenton,
52
00:01:43,240 --> 00:01:46,520
we had ourselves a real fine
place on 50 prime acres.
53
00:01:46,600 --> 00:01:48,200
Sold it for 1.1 million.
54
00:01:48,280 --> 00:01:49,400
Now, I come out here,
55
00:01:49,480 --> 00:01:52,280
and you show me
this house for 6 million.
56
00:01:52,320 --> 00:01:55,000
Look, Mr. Thornwood,
I'm gonna be honest with you.
57
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
There are a couple
of properties I could
have shown you
58
00:01:57,160 --> 00:01:58,640
that go for
as little as, say,
59
00:01:58,720 --> 00:02:00,640
3.5, 4 million.
60
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
But you wouldn't
have been happy
61
00:02:01,840 --> 00:02:03,360
with either the house
or the neighborhood.
62
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Try me.
63
00:02:04,520 --> 00:02:06,440
George, don't be
such a bore.
64
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
It took you nine years
65
00:02:07,920 --> 00:02:11,080
to get out of that
dreadful city and
we are not going back.
66
00:02:13,520 --> 00:02:15,040
(PHONE RINGING)
67
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
DEDE: Good afternoon.
Charlton Chambers Real Estate.
68
00:02:18,480 --> 00:02:19,840
VIVIAN: Hi, Dede, is he there?
69
00:02:19,920 --> 00:02:22,840
Oh, hi, Mrs. Dimitri.
He's got Abe with him.
70
00:02:22,920 --> 00:02:24,680
Put me through.
I'm gonna make his day.
71
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
Oh, I hope so.
72
00:02:26,040 --> 00:02:28,320
He just finished spending
an hour with Mr. Connolly
73
00:02:28,360 --> 00:02:30,440
and his lawyer. Hang on.
74
00:02:30,520 --> 00:02:32,840
Look at these, Abe,
you're making this
house look like a dump.
75
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
It is a dump.
You ever seen it?
76
00:02:34,360 --> 00:02:36,080
Look, I want low-angle shots.
77
00:02:36,200 --> 00:02:37,520
Make the place look
bigger, you know.
78
00:02:37,600 --> 00:02:40,320
And I don't wanna
see the place next door.
I don't have that listed.
79
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
Also, I want the flower garden
in the foreground.
80
00:02:43,400 --> 00:02:45,680
Give me lots of color!
Make the place look
like San Simeon.
81
00:02:45,800 --> 00:02:47,880
Hey, I'm good,
but I don't work miracles.
82
00:02:47,960 --> 00:02:49,240
(INTERCOM BUZZING)
Oh.
83
00:02:49,920 --> 00:02:52,160
Yeah, Dede?
Mrs. Dimitri
on line one, sir.
84
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
She says it's muy importante.
85
00:02:54,280 --> 00:02:57,360
I'll take it.
I wanna see a new set
first thing tomorrow.
86
00:02:57,440 --> 00:02:58,640
You want me to shoot
in the dark?
87
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
Don't argue with me,
Abe, just do it, do it.
88
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Hi, babe, what's up?
89
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
My income,
last time I looked.
90
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
I just unloaded
the Smith place
91
00:03:07,080 --> 00:03:08,720
to a couple of tourists
from back East.
92
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
(CHUCKLING)
That white elephant?
What did you get?
93
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
4.5? 5?
94
00:03:11,880 --> 00:03:13,320
5.7, in writing,
95
00:03:13,400 --> 00:03:15,520
with a binder for $250,000.
96
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
(CHUCKLES)
97
00:03:16,720 --> 00:03:19,200
Vivian, I knew
the day I hired you,
you were a born thief.
98
00:03:19,280 --> 00:03:21,080
Well, I learned
from the master.
99
00:03:21,160 --> 00:03:23,280
Look, Charlie, there's some
contingencies in this deal
100
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
that I need to
discuss with you,
101
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
but I am wiped out right now.
102
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
Suppose we get together
this evening and go over them,
103
00:03:30,280 --> 00:03:32,080
say, 7:30 at the office?
104
00:03:32,120 --> 00:03:33,680
7:30?
It's Friday night, babe.
105
00:03:33,800 --> 00:03:34,920
Everybody's out of here
by 6:00.
106
00:03:35,000 --> 00:03:36,760
Besides, there's a game
at the sports arena.
107
00:03:37,280 --> 00:03:40,560
Look, I've been running
on adrenaline fumes
since Tuesday afternoon.
108
00:03:40,680 --> 00:03:44,720
I need a nap and a bath
before my wheels come off.
109
00:03:45,160 --> 00:03:47,640
Sure, Vivian, whatever
you say. 7:30.
110
00:03:47,720 --> 00:03:50,080
Incidentally, what's
new at Falcon Ridge?
111
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
Been served with
any subpoenas lately?
112
00:03:52,720 --> 00:03:54,440
You got a very macabre
sense of humor, you know that?
113
00:03:54,520 --> 00:03:56,960
Dede says that
Mitchell Connolly burst
into the office again.
114
00:03:57,040 --> 00:03:58,440
This time with a lawyer?
115
00:03:58,480 --> 00:04:00,200
Don't worry about Connolly
and those other crybabies.
116
00:04:00,280 --> 00:04:03,280
They'll fade away,
they always do.
Especially that ape, Connolly.
117
00:04:04,040 --> 00:04:05,120
See you tonight, kid.
118
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Bye, Charlie.
119
00:04:27,440 --> 00:04:30,120
(ON ANSWERING MACHINE)
Vivian, it's Dr. Steadman.
120
00:04:30,160 --> 00:04:33,520
I was concerned when I didn't
hear from you last week.
121
00:04:33,560 --> 00:04:35,720
I hope everything's all right.
122
00:04:35,800 --> 00:04:39,480
I know how well
you've been coping,
but you're not superhuman.
123
00:04:39,560 --> 00:04:42,000
I think you still need
support, if not from me,
124
00:04:42,040 --> 00:04:44,960
then from a psychiatrist
there in Los Angeles.
125
00:04:45,000 --> 00:04:48,640
As I've told you, I'd be happy
to recommend someone.
126
00:04:48,680 --> 00:04:50,800
Give me a call
when you get a chance,
127
00:04:50,880 --> 00:04:53,760
either here at the hospital
or at my home.
128
00:04:53,840 --> 00:04:55,320
You have both numbers.
129
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
(BEEPS)
130
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
(PHONE BUZZING)
131
00:05:17,080 --> 00:05:18,320
Yes, Frances?
132
00:05:18,440 --> 00:05:20,880
It's your real estate woman
on the phone, Mr. St. John.
133
00:05:21,760 --> 00:05:23,760
Oh, thanks, I'll take it.
134
00:05:27,560 --> 00:05:29,360
Vivian, I was just
thinking about you.
135
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
I've been thinking
about you all day long.
136
00:05:31,600 --> 00:05:32,880
Am I gonna see you tonight?
137
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Of course.
138
00:05:34,040 --> 00:05:36,120
Oh, I was afraid your wife
might have changed her mind
139
00:05:36,200 --> 00:05:38,120
about her trip to Sacramento.
140
00:05:38,280 --> 00:05:41,880
Elizabeth is pathologically
dedicated to the plight
141
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
of the condor.
Why, I don't know.
142
00:05:44,040 --> 00:05:46,000
Damn bird's nothing
but an overgrown vulture.
143
00:05:46,080 --> 00:05:47,240
It deserves to be extinct.
144
00:05:47,960 --> 00:05:50,600
Well, I have a few things
to attend to, you know,
in the office.
145
00:05:50,680 --> 00:05:53,000
Suppose we make it 8:30.
146
00:05:53,080 --> 00:05:57,440
Excellent. I've discovered
this wonderful little
Italian restaurant in Venice.
147
00:05:57,520 --> 00:06:00,240
Not in the mood. We agreed
on the Penthouse Cafe.
148
00:06:00,320 --> 00:06:02,960
Besides, I'm feeling
sentimental. Humor me, Leland.
149
00:06:03,040 --> 00:06:05,760
Oh, if only you weren't
so damned persuasive.
150
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Good!
151
00:06:07,440 --> 00:06:13,160
So we'll meet at 8:30,
and over the vichyssoise,
we can discuss real estate.
152
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
Of course, darling.
Until then.
153
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
Real estate.
154
00:06:30,920 --> 00:06:32,160
(DIALING)
155
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
WOMAN: Police headquarters.
Homicide Division.
156
00:06:38,040 --> 00:06:39,360
Lieutenant Columbo, please.
157
00:06:39,440 --> 00:06:41,000
I'm sorry,
he's not in right now.
158
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
Is he still on his vacation?
This is his dentist's office.
159
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
I understood
he would be back today.
160
00:06:45,800 --> 00:06:48,960
Well, he's back,
but he doesn't report in
until tomorrow morning.
161
00:06:49,000 --> 00:06:50,760
I see.
Early tomorrow morning?
162
00:06:50,840 --> 00:06:54,280
Probably around 8:00. I'm sure
you can get him at home.
163
00:06:55,040 --> 00:06:57,000
No, that's okay.
I'll call back tomorrow.
164
00:06:57,040 --> 00:06:58,080
Thank you.
165
00:07:02,120 --> 00:07:03,520
Watch the lane, you dummy!
166
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
Oh, beautiful!
Give him a free shot.
167
00:07:05,720 --> 00:07:08,440
Oh! Why don't we
give him two free shots?
168
00:07:09,680 --> 00:07:11,160
Losing another one,
Charlie?
169
00:07:11,560 --> 00:07:15,720
(CHUCKLING) Matter of fact,
I'm up by 7. I just like
the aggravation.
170
00:07:15,880 --> 00:07:17,520
Anyway, with these guys,
171
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
7 points is nothing.
How about a drink?
172
00:07:20,920 --> 00:07:24,360
Sure. Rum and Coke,
for old time's sake.
173
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
Oh, you look pretty sharp,
Viv. You got a date?
174
00:07:27,280 --> 00:07:29,160
It's Friday night,
Charlie.
175
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Mind if I turn that thing off?
I like to hear myself think.
176
00:07:32,240 --> 00:07:33,480
Sure, go ahead.
177
00:07:35,240 --> 00:07:37,560
Rum and Coke, huh?
Mmm-hmm.
178
00:07:38,400 --> 00:07:41,920
I haven't seen you drink
one of these things
since 10 years ago
179
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
when you and Pete, and
me and Rita were hitting
some of the high spots.
180
00:07:45,080 --> 00:07:46,440
Some that weren't
so high, right, Viv?
181
00:07:46,520 --> 00:07:49,480
I remember some
of those dives you used
to love to hang out in.
182
00:07:49,560 --> 00:07:52,440
(CHUCKLES)
Is that why Rita
finally gave up on you?
183
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
She couldn't stand
the atmosphere?
184
00:07:55,440 --> 00:07:58,640
Or maybe she just
got tired of her husband
hitting on her best friend.
185
00:08:00,120 --> 00:08:01,880
She never knew about that,
swear to God.
186
00:08:02,760 --> 00:08:04,080
Unless you told her.
187
00:08:04,240 --> 00:08:05,840
Me? What for?
188
00:08:06,320 --> 00:08:08,400
Well, maybe if I'd thought
you were a problem
189
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
but I never took you
that seriously, Charlton.
190
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
You were all talk then.
Like now.
191
00:08:16,440 --> 00:08:18,080
Nothing changes.
192
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
What are you doing, Viv?
193
00:08:20,280 --> 00:08:21,920
Biting the hand
that feeds you?
194
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
I don't deserve that crack.
195
00:08:24,280 --> 00:08:26,240
I'm sorry, I forgot.
196
00:08:26,960 --> 00:08:28,440
You're the guy
197
00:08:28,520 --> 00:08:32,320
who rescued me
from the rubber room,
brought me back to L.A.
198
00:08:33,240 --> 00:08:35,160
Put me in a nice house,
gave me a job.
199
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Now that you mention it.
200
00:08:36,520 --> 00:08:39,400
Ten years, a lot of water
under the bridge.
201
00:08:40,760 --> 00:08:42,640
Rita walks out on you,
202
00:08:43,240 --> 00:08:46,640
Pete leaves me... I mean,
not like he had a choice.
203
00:08:46,680 --> 00:08:49,440
When the state slaps you
with 10 to 20
for manslaughter,
204
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
tosses you in San Quentin,
205
00:08:53,080 --> 00:08:54,320
you don't have
a lot of options.
206
00:08:54,400 --> 00:08:55,800
Now, don't
torture yourself, Viv.
207
00:08:55,880 --> 00:08:59,280
Those... That part
of your life is done with.
Forget it.
208
00:09:02,120 --> 00:09:03,320
Pete...
209
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
What a trip, right, Charlie?
210
00:09:08,000 --> 00:09:10,080
The stock market went sour.
211
00:09:11,560 --> 00:09:13,640
He couldn't pull back.
No, not Pete.
212
00:09:13,720 --> 00:09:16,400
He had to dip
into his client's account.
213
00:09:17,400 --> 00:09:18,840
Because of me, he said.
214
00:09:18,880 --> 00:09:23,000
He promised me
nothing but the best and
he wouldn't settle for less.
215
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
Too bad his head wasn't
as big as his heart.
216
00:09:25,400 --> 00:09:26,720
You know something,
217
00:09:26,760 --> 00:09:28,160
he might have
gotten away with it.
218
00:09:28,240 --> 00:09:31,800
You remember how
later that year
the market snapped back?
219
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
He could have replaced
his client's money,
220
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
but he never got the chance.
221
00:09:37,480 --> 00:09:39,720
Somebody called his boss,
222
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
and told him
what he was doing.
223
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
Yeah, somebody in his office.
224
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
Mmm-hmm.
Yeah.
225
00:09:45,400 --> 00:09:47,600
That's right, Charlie.
226
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
Isn't that what we figured?
227
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
Somebody from his office?
228
00:09:55,040 --> 00:09:58,520
He didn't know that
when he killed that client,
you know,
229
00:09:58,600 --> 00:10:01,840
you remember the guy who was
threatening to go to the cops?
230
00:10:01,920 --> 00:10:04,520
Oh! He never should've
killed that guy, Vivian.
231
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
He shouldn't have
done a lot of things.
232
00:10:06,760 --> 00:10:09,560
We all shouldn't have
done a lot of things.
233
00:10:10,320 --> 00:10:12,880
Pete did a lot of
stupid things, Charlie.
234
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
But I loved him,
235
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
and he loved me and what
he did, he did for me.
236
00:10:18,880 --> 00:10:21,080
Eight years he was locked up.
237
00:10:21,440 --> 00:10:23,160
One or two more years and he
would have been out of there.
238
00:10:23,240 --> 00:10:24,400
That prison killed him.
239
00:10:24,480 --> 00:10:25,640
(CHUCKLING)
240
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
He had a heart attack.
I mean...
241
00:10:29,320 --> 00:10:31,120
You know the way he ate,
he never exercised...
242
00:10:31,200 --> 00:10:33,080
He was killed
by the prison, Charlie.
243
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
And the people
who put him there.
244
00:10:35,400 --> 00:10:36,440
That police lieutenant,
245
00:10:36,520 --> 00:10:38,880
you know the one, who
hounded him and hounded him...
246
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
Why don't we talk
about this tomorrow?
247
00:10:40,280 --> 00:10:41,560
And the man who informed...
248
00:10:41,640 --> 00:10:44,800
That's where it all started,
you know. With him.
249
00:10:45,800 --> 00:10:49,200
I mean, you do know,
don't you, Charlie?
250
00:10:50,800 --> 00:10:52,440
Of course you do.
251
00:10:53,840 --> 00:10:56,640
Because you're the one
who made the phone call.
252
00:10:56,680 --> 00:10:58,360
Who told you that?
253
00:10:59,120 --> 00:11:01,160
You knew what he was
up against financially.
254
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
He even came to you
and asked for help
and you turned him down.
255
00:11:03,360 --> 00:11:04,640
That was bad enough,
256
00:11:04,680 --> 00:11:08,000
but then you had
to go and make
the lousy phone call,
257
00:11:08,680 --> 00:11:11,320
all because you wanted to
get in the sack with his wife
258
00:11:11,360 --> 00:11:13,080
and you figured you might
have a better chance
259
00:11:13,160 --> 00:11:15,320
if he was sent off to prison.
260
00:11:16,040 --> 00:11:18,640
You... You are nuts!
261
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
Look, you been, you've been
hitting the sauce, right?
262
00:11:21,360 --> 00:11:23,160
You go home and sleep it off,
and tomorrow we can...
263
00:11:23,200 --> 00:11:26,680
No, Charlie.
You do nothing tomorrow.
264
00:11:26,760 --> 00:11:28,800
Are you crazy?
Put that gun away.
265
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
Do you know how long
I've known about this?
266
00:11:30,920 --> 00:11:32,280
Ten years.
267
00:11:32,400 --> 00:11:36,280
I didn't do anything
because all I wanted
was Pete out of there.
268
00:11:36,400 --> 00:11:38,280
So I kept quiet.
269
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
No mess, no waves.
270
00:11:41,800 --> 00:11:43,520
And after he died,
271
00:11:44,720 --> 00:11:46,960
it took me a year
to snap back.
272
00:11:48,560 --> 00:11:51,880
But now, Charlie,
there's nothing left
to keep you alive.
273
00:11:51,960 --> 00:11:54,920
Vivian, I swear it wasn't me.
274
00:11:55,000 --> 00:11:57,280
First you, then the cop.
275
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
See you in hell, Charlie.
276
00:12:01,960 --> 00:12:03,240
(GRUNTING)
277
00:12:06,920 --> 00:12:08,200
(EXHALES)
278
00:13:33,720 --> 00:13:35,600
(INDISTINCT CHATTERING)
279
00:13:37,080 --> 00:13:38,800
Darling, I am sorry I'm late.
280
00:13:38,880 --> 00:13:43,360
Charlie and I got wrestling
over a very difficult sale
and I lost track of time.
281
00:13:43,480 --> 00:13:44,560
How late am I?
282
00:13:44,640 --> 00:13:47,560
8:40. Only 10 minutes late.
For you, that's a record.
283
00:13:47,600 --> 00:13:49,720
The usual, madam? Scotch
on the rocks with a twist?
284
00:13:49,800 --> 00:13:52,480
No, Carlos, I think
I'll have a rum and Coke.
285
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
You've gotta be kidding.
286
00:13:53,880 --> 00:13:55,720
WAITER: Oh, very good.
Call me quirky,
287
00:13:55,800 --> 00:13:58,400
but I'm celebrating
a very big sale.
288
00:14:03,520 --> 00:14:06,440
Leland, you are
a lovely man and that
is a very generous offer,
289
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
but no, thanks.
290
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
You don't need Chambers.
291
00:14:09,480 --> 00:14:10,520
What for?
292
00:14:10,600 --> 00:14:13,160
I'll supply
the investment capital
293
00:14:13,240 --> 00:14:15,400
and you'll supply
the expertise.
294
00:14:15,440 --> 00:14:18,000
What will your wife
think about that?
295
00:14:18,760 --> 00:14:20,120
What should she think?
296
00:14:20,200 --> 00:14:22,320
What we do
is our business,
297
00:14:23,120 --> 00:14:24,440
on every level.
298
00:14:24,520 --> 00:14:25,760
(EXHALES)
299
00:14:27,160 --> 00:14:29,600
No, I couldn't
do that to Charlie.
300
00:14:29,800 --> 00:14:32,640
He put me back on my feet
when I needed it the most.
301
00:14:32,720 --> 00:14:34,120
I owe him too much.
302
00:14:34,240 --> 00:14:36,680
Oh yeah,
what is it you owe him?
303
00:14:36,760 --> 00:14:39,040
I mean, you hint around a lot.
Am I missing something?
304
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
Nothing that
really concerns you.
305
00:14:42,520 --> 00:14:44,840
You know,
we've known each other,
what, about six months,
306
00:14:44,920 --> 00:14:46,840
ever since you sold
Elizabeth and me the house,
307
00:14:46,960 --> 00:14:53,080
but it occurs to me
that I don't know
the first thing about you.
308
00:14:54,280 --> 00:14:57,080
Which is exactly
how I intend to keep it.
309
00:15:01,000 --> 00:15:05,120
Now, be a dear and
order me a black coffee
and some brandy
310
00:15:05,200 --> 00:15:07,040
while I powder my nose.
311
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Waiter?
Yes, sir?
312
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
(DOOR CLOSING)
313
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
(CLICKING)
314
00:16:18,680 --> 00:16:20,200
(ATM WHIRRING)
315
00:16:38,800 --> 00:16:39,840
Mmm.
316
00:16:39,920 --> 00:16:41,360
I was beginning
to worry about you.
317
00:16:41,480 --> 00:16:42,840
Sorry, I got to chatting
with this woman
318
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
who almost listed her house
with me seven months ago,
319
00:16:45,560 --> 00:16:48,400
and here it is,
seven months later,
and it's still not sold.
320
00:16:48,480 --> 00:16:50,520
So, what's on the agenda?
321
00:16:51,120 --> 00:16:55,000
Well, we could go back
to my place. I've got this
new tape of Sinatra oldies.
322
00:16:55,080 --> 00:16:58,120
Not your place,
not your bed, Leland.
323
00:16:58,320 --> 00:17:00,560
You know how
I feel about that.
324
00:17:00,880 --> 00:17:04,320
Well, as a back-up, I did
reserve this rather nice room
325
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
at a motor inn
in the Palisades.
326
00:17:07,120 --> 00:17:08,600
(GLASSES CLINK)
327
00:17:09,040 --> 00:17:10,680
I'll follow you.
328
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
What time is it?
329
00:17:16,280 --> 00:17:17,640
(SIGHING)
330
00:17:19,080 --> 00:17:21,320
Almost 2:00.
331
00:17:21,360 --> 00:17:22,880
Wonderful.
Hmm?
332
00:17:24,960 --> 00:17:26,680
Well, where are you going?
333
00:17:26,720 --> 00:17:27,800
Home.
334
00:17:28,840 --> 00:17:30,400
Home?
Mmm-hmm.
335
00:17:31,000 --> 00:17:33,440
The night
is young yet, darling.
336
00:17:34,280 --> 00:17:35,800
Wrong, Leland.
337
00:17:44,400 --> 00:17:46,640
Besides, I need my sleep.
338
00:17:47,520 --> 00:17:52,160
And I'd really prefer
not to be seen leaving here
in the cold light of dawn.
339
00:17:54,080 --> 00:17:55,920
It was lovely
as always, darling.
340
00:17:55,960 --> 00:17:57,240
(CHUCKLES)
341
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
Almighty God,
342
00:19:51,680 --> 00:19:53,200
through the death
of your Son on the cross,
343
00:19:53,280 --> 00:19:55,640
you have overcome
death for us.
344
00:19:55,720 --> 00:19:58,600
Through His burial and
resurrection from the dead,
345
00:19:58,680 --> 00:20:03,400
you have made the grave
a holy place and restored
to us eternal life.
346
00:20:03,440 --> 00:20:06,440
We pray for those who died
believing in Jesus
347
00:20:06,520 --> 00:20:10,000
and are buried with Him
in the hope of rising again.
348
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
DEDE: Look at that poor guy.
Like a zombie.
349
00:20:13,360 --> 00:20:16,200
How come things like this
happen to nice people?
350
00:20:16,280 --> 00:20:20,720
His wife must have been
nice, too, the way he was
always talking about her.
351
00:20:20,760 --> 00:20:22,600
I can't believe he's a cop.
352
00:20:22,640 --> 00:20:24,720
The first time I saw him,
I thought he was a...
353
00:20:24,800 --> 00:20:27,560
I don't know,
I wasn't sure what he was.
354
00:20:28,640 --> 00:20:30,920
That was
last Saturday morning
355
00:20:30,960 --> 00:20:33,200
after I found
Charlton's body.
356
00:20:33,640 --> 00:20:35,400
You sure you're
all right, ma'am?
357
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
(SNIFFLING)
I'm fine, really.
Thank you, Sergeant.
358
00:20:38,000 --> 00:20:39,560
Well, you just
sit tight, okay?
359
00:20:39,640 --> 00:20:41,880
The lieutenant's
gonna wanna ask you
some more questions.
360
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
Right.
361
00:20:44,520 --> 00:20:46,200
(CAMERA CLICKING)
362
00:20:58,800 --> 00:21:01,240
Well, what do you
know about that?
363
00:21:01,800 --> 00:21:02,920
You got something,
Lieutenant?
364
00:21:03,000 --> 00:21:05,120
This guy, Chambers,
he must know everybody.
365
00:21:05,200 --> 00:21:07,640
You know who this is?
Grace Kelly.
366
00:21:07,680 --> 00:21:10,440
This guy, Chambers, put
his arm around Grace Kelly.
367
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
That's not Grace Kelly.
That's Kim Novak.
368
00:21:12,640 --> 00:21:14,520
You sure?
Sure, I'm sure.
369
00:21:14,560 --> 00:21:17,680
Well, having your arm
around Kim Novak,
that's not bad either.
370
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
Listen, Kellerman,
did you happen
to notice that check
371
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
on the desk there?
372
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
Yeah, I know.
I saw that.
373
00:21:22,360 --> 00:21:25,680
$250,000, and it
said "deposit."
Mmm-hmm.
374
00:21:25,760 --> 00:21:26,960
Did I read that wrong?
375
00:21:27,040 --> 00:21:28,840
No, you read that right.
376
00:21:28,920 --> 00:21:33,520
When I bought my house,
you could buy the whole
block for $250,000.
377
00:21:33,600 --> 00:21:35,280
The whole block.
378
00:21:35,360 --> 00:21:38,280
The world's going
to hell with itself,
you know that, don't you?
379
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
I know that, Lieutenant.
380
00:21:39,520 --> 00:21:42,960
Lieutenant, I found
the guy's topcoat
in the closet out there.
381
00:21:43,040 --> 00:21:44,320
Did you find anything
in the pockets?
382
00:21:44,360 --> 00:21:48,320
No, sir. I mean,
not much. A pack of gum,
nine cents, an old Kleenex,
383
00:21:48,400 --> 00:21:52,480
and this scrap of paper
with a bunch of initials
and numbers on it.
384
00:21:53,960 --> 00:21:59,680
"KP-2-600, CL-,
385
00:21:59,760 --> 00:22:01,560
"plus 6, 800..."
386
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
What do you think?
Some kind of combination
or something?
387
00:22:03,440 --> 00:22:04,680
I don't know what it is.
388
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
BERNIE: Lieutenant,
he's all yours.
389
00:22:06,760 --> 00:22:09,360
Thank you, Bernie.
Hold onto this, Sergeant.
390
00:22:09,440 --> 00:22:11,280
I'll look it over later
when I got some more time.
391
00:22:11,360 --> 00:22:12,720
All right.
392
00:22:13,520 --> 00:22:14,880
All right...
393
00:22:18,600 --> 00:22:19,640
(EXHALES)
394
00:22:31,280 --> 00:22:32,520
(RUSTLING)
395
00:22:47,440 --> 00:22:48,880
Uh, excuse me, ma'am.
I work here.
396
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
DEDE: It's all right,
Sergeant.
397
00:22:52,640 --> 00:22:54,960
Dede, what happened?
398
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
A policeman outside
told me Charlie is dead.
399
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
Somebody killed him.
400
00:22:59,320 --> 00:23:00,360
What?
401
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Last night sometime.
Why? How?
402
00:23:02,480 --> 00:23:04,560
What, did somebody
break in here?
What, was it robbery?
403
00:23:04,640 --> 00:23:06,760
I don't know
anything, Mrs. Dimitri.
404
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
I just found him,
that's all.
405
00:23:11,200 --> 00:23:12,880
(GASPING) Oh, God!
406
00:23:14,320 --> 00:23:15,480
Oh...
407
00:23:19,080 --> 00:23:20,480
Oh, Dede...
408
00:23:21,240 --> 00:23:24,800
(CRYING) Oh, my God,
Dede, I should never have
left him here by himself.
409
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
Oh...
410
00:23:26,120 --> 00:23:28,640
Uh, Ms. Perkins,
may I see you a minute?
411
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
(SOFTLY) Yeah.
412
00:23:30,840 --> 00:23:32,400
(SNIFFLING)
413
00:23:34,000 --> 00:23:37,200
When you came in the office
here this morning, ma'am,
did you touch anything?
414
00:23:37,320 --> 00:23:38,520
No, sir.
415
00:23:38,560 --> 00:23:42,560
It's just that all these
drawers were shut tight
except this one.
416
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
Could you tell me
if something was missing?
417
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
Well, I really
couldn't say,
Lieutenant,
418
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
until I crosscheck
with my own files.
419
00:23:49,720 --> 00:23:50,840
Would you do that
for me, ma'am?
420
00:23:50,920 --> 00:23:52,000
Certainly.
421
00:23:52,080 --> 00:23:53,520
Do you think
it was robbery?
422
00:23:53,600 --> 00:23:55,040
I don't know, ma'am.
423
00:23:55,080 --> 00:23:58,080
I mean, it wasn't your
normal robbery, if that's
what you're talking about.
424
00:23:58,160 --> 00:24:01,880
The man had his watch,
his ring, and over
$200 in his wallet.
425
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
Uh...
426
00:24:04,880 --> 00:24:06,040
Oh...
427
00:24:06,400 --> 00:24:08,200
Oh. I'm sorry, ma'am.
428
00:24:08,920 --> 00:24:12,080
I wasn't thinking.
I'll just cover him up.
429
00:24:14,080 --> 00:24:16,720
Well, the coroner
should be here any minute.
430
00:24:16,800 --> 00:24:18,160
DEDE: Thank you.
431
00:24:19,120 --> 00:24:22,080
I know that this
is difficult for you, um...
432
00:24:22,840 --> 00:24:25,280
Do you know if he had
any appointments last night,
433
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
if he was expecting someone
is what I mean...
434
00:24:28,360 --> 00:24:31,720
I may be the last person
who saw him alive, Officer.
435
00:24:31,760 --> 00:24:32,960
Ma'am?
436
00:24:35,280 --> 00:24:38,720
Mr. Chambers and
I had a meeting here
at 7:30 last night
437
00:24:38,760 --> 00:24:42,240
to go over the terms
of an offer on a house
that we represent.
438
00:24:42,320 --> 00:24:44,000
Oh, then you're...
439
00:24:48,720 --> 00:24:50,920
Mrs. Dimitri?
The salesperson?
440
00:24:50,960 --> 00:24:52,080
Vivian Dimitri, yes.
441
00:24:52,160 --> 00:24:55,160
Lieutenant, if you don't mind,
I'd just as soon wait outside.
442
00:24:55,240 --> 00:24:57,760
Oh, certainly, ma'am.
Yes. Go right ahead.
443
00:24:57,800 --> 00:24:59,160
That's Lieutenant...
444
00:24:59,240 --> 00:25:02,000
Lieutenant Columbo,
yes, ma'am, Homicide.
445
00:25:03,520 --> 00:25:05,320
This is some house.
446
00:25:06,200 --> 00:25:08,560
5.7 million?
Is that what that says?
447
00:25:08,640 --> 00:25:09,800
That's right.
448
00:25:09,880 --> 00:25:13,480
What kind of a house sells
for 5.7 million?
449
00:25:13,680 --> 00:25:15,800
Must have a lot
of bedrooms.
450
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
Yes. Eight, I think.
451
00:25:17,840 --> 00:25:20,240
What is it,
some kind of mansion?
452
00:25:20,320 --> 00:25:21,560
Well, not exactly.
453
00:25:21,640 --> 00:25:23,360
It needs a little work,
but it's in the right
neighborhood.
454
00:25:23,440 --> 00:25:24,800
Needs work?
455
00:25:25,240 --> 00:25:26,760
You mean it's a fixer?
456
00:25:26,880 --> 00:25:29,800
Well, I wouldn't go that far.
About last night...
457
00:25:29,880 --> 00:25:31,760
Oh, excuse me, ma'am...
458
00:25:32,360 --> 00:25:33,600
Officer,
459
00:25:34,160 --> 00:25:37,320
do we have some kind
of paper around here,
this morning's paper?
460
00:25:37,440 --> 00:25:39,400
Well, I don't know, sir.
I haven't seen one.
461
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
Well, see if you
can find one.
462
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Which paper
do you want, sir?
463
00:25:41,880 --> 00:25:44,040
Any paper. Whatever
you can find.
464
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Uh...
465
00:25:46,680 --> 00:25:48,000
What was I saying?
Where were we?
466
00:25:48,040 --> 00:25:50,800
About last night...
Oh, right. Last night.
467
00:25:51,640 --> 00:25:54,280
Was anybody else here
with you, ma'am?
468
00:25:54,600 --> 00:25:56,840
Besides Charlie?
No, we were alone.
469
00:25:57,560 --> 00:25:59,720
Friday night.
Fridays we close at 6:00.
470
00:25:59,800 --> 00:26:02,720
Except last night,
you came back
to go over these papers.
471
00:26:02,800 --> 00:26:06,520
For a commission like this,
I'd come back at midnight
and stay till Halloween.
472
00:26:06,600 --> 00:26:09,160
And how long
did you stay,
Mrs., um...
473
00:26:10,320 --> 00:26:11,440
Dimitri.
474
00:26:11,520 --> 00:26:13,000
Uh, Mrs. Dimitri.
475
00:26:13,720 --> 00:26:15,240
Forty-five minutes.
476
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
And I assure you, Lieutenant,
477
00:26:17,480 --> 00:26:20,400
when I left, Mr. Chambers
was alive and well.
478
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
So you left around 8:15.
479
00:26:22,720 --> 00:26:24,680
I guess so,
give or take five minutes.
480
00:26:24,760 --> 00:26:27,800
And when you left,
Mr. Chambers was
still here working?
481
00:26:27,880 --> 00:26:28,920
Yes.
482
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
And when you left, ma'am,
483
00:26:32,880 --> 00:26:34,480
did you lock up?
484
00:26:35,440 --> 00:26:39,320
No. I assumed
Charlie would do that
when he left. Why?
485
00:26:39,880 --> 00:26:41,960
Well, somebody came in
after you left, ma'am.
486
00:26:42,040 --> 00:26:44,840
And if the door was locked,
Mr. Chambers would have
had to have gone
487
00:26:44,920 --> 00:26:47,880
to the door to let them in.
But if it was already open,
488
00:26:47,920 --> 00:26:50,480
anybody could have walked in
and surprised him.
489
00:26:50,560 --> 00:26:51,600
Oh.
490
00:26:52,120 --> 00:26:53,600
I see. Of course.
491
00:26:53,800 --> 00:26:57,400
Would you mind telling me,
ma'am, after you left,
492
00:26:58,000 --> 00:26:59,640
where did you go?
493
00:27:00,200 --> 00:27:02,120
Why? Is that important?
494
00:27:02,360 --> 00:27:05,760
Well, probably not, but
I'd like to keep things neat.
495
00:27:07,160 --> 00:27:09,120
I told you, Lieutenant,
496
00:27:09,160 --> 00:27:12,640
he was alive when I left.
I mean, where I went
is really immaterial.
497
00:27:12,680 --> 00:27:14,400
Possibly so, ma'am.
498
00:27:16,040 --> 00:27:17,800
I went home, Lieutenant.
499
00:27:17,840 --> 00:27:20,720
To a cold supper,
a hot tub and bed.
500
00:27:20,800 --> 00:27:21,960
I see.
501
00:27:22,200 --> 00:27:25,480
And would your husband
be able to verify that, ma'am?
502
00:27:25,560 --> 00:27:27,040
I'm a widow. I live alone.
503
00:27:27,120 --> 00:27:29,560
Oh, I'm sorry.
I didn't realize...
504
00:27:29,640 --> 00:27:32,360
When you said
"Mrs.," I just assumed...
505
00:27:32,640 --> 00:27:34,600
Okay, well,
never mind about that.
506
00:27:34,680 --> 00:27:37,480
So you went home
and you went to bed,
507
00:27:37,840 --> 00:27:41,200
and you stayed home
the rest of the night,
is that right?
508
00:27:41,280 --> 00:27:42,680
That's right. Lieutenant,
509
00:27:42,760 --> 00:27:46,520
why are you asking me
all these questions
about my whereabouts?
510
00:27:46,880 --> 00:27:48,000
Do you think I killed him?
511
00:27:48,040 --> 00:27:50,680
Oh, no, ma'am, no, no,
no, nothing like that.
It's just that...
512
00:27:50,760 --> 00:27:53,880
You see, we found his wallet
and it had over $200 in it.
513
00:27:53,960 --> 00:27:57,480
Ten $20 bills and
this receipt from one
of those automatic tellers.
514
00:27:57,600 --> 00:27:59,120
You see,
this is it, here.
515
00:27:59,200 --> 00:28:00,920
You see the date,
that's last night,
516
00:28:01,000 --> 00:28:02,880
and the time
he withdrew the cash,
517
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
9:45. Very strange.
518
00:28:06,200 --> 00:28:08,080
Oh, no,
not if you knew Charlie.
519
00:28:08,160 --> 00:28:11,480
He hated walking around
without cash in his pockets.
520
00:28:11,680 --> 00:28:13,320
He grew up poor.
521
00:28:13,640 --> 00:28:16,400
He used to tell me that
money made him feel secure.
522
00:28:16,440 --> 00:28:18,320
So he left the office,
523
00:28:18,960 --> 00:28:20,680
withdrew some cash,
524
00:28:21,680 --> 00:28:24,000
then he came back
to the office,
525
00:28:24,600 --> 00:28:26,680
and then somebody came in.
526
00:28:28,280 --> 00:28:30,960
Hmm. Yeah.
527
00:28:31,200 --> 00:28:32,320
Lieutenant?
528
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
Oh, what do you say, fellas?
529
00:28:34,160 --> 00:28:35,200
Whenever you're
through with him.
530
00:28:35,280 --> 00:28:38,360
I'm all done.
You can take him.
We'll get out of your hair.
531
00:28:38,400 --> 00:28:40,480
Why don't we go out there?
532
00:28:46,480 --> 00:28:47,760
(INDISTINCT CHATTERING)
533
00:28:47,800 --> 00:28:49,400
(PHONE RINGING)
534
00:28:55,360 --> 00:28:58,120
Poor kid,
I feel sorry for her.
Yeah.
535
00:28:58,240 --> 00:29:01,720
She and Charlie were
really close. He was
like a kind of uncle to her.
536
00:29:01,800 --> 00:29:06,120
Well, it's too bad she
had to find him like that,
ma'am, instead of you.
537
00:29:07,160 --> 00:29:09,800
Oh, she happened to mention
that you usually come in early
538
00:29:09,960 --> 00:29:11,400
on Saturday
to get organized,
539
00:29:11,480 --> 00:29:13,560
set up appointments,
7:00, 7:30.
540
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Well, I usually do.
541
00:29:14,720 --> 00:29:17,480
(SIGHING) But yesterday
was a very tough day,
I just overslept.
542
00:29:17,640 --> 00:29:19,760
I was so tired I even
forgot to set my alarm.
543
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
Oh, perfectly
understandable, ma'am.
544
00:29:22,120 --> 00:29:24,480
I'm just gonna look around
a little bit more.
545
00:29:24,560 --> 00:29:26,880
It was very nice meeting you.
546
00:29:30,760 --> 00:29:32,480
Oh, excuse me.
Lieutenant,
547
00:29:32,560 --> 00:29:34,680
(VIVIAN SIGHS)
Here's your newspaper.
548
00:29:34,760 --> 00:29:35,800
COLUMBO: Oh.
549
00:29:38,880 --> 00:29:40,760
Yeah, okay...
550
00:29:45,360 --> 00:29:46,480
Oh.
551
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Okay.
552
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
Yeah. The paper?
553
00:29:52,840 --> 00:29:55,000
The paper?
The little sheet of paper,
554
00:29:55,080 --> 00:29:57,360
the scrap of paper.
Yes, sir.
555
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Here.
556
00:30:01,240 --> 00:30:02,400
Okay.
557
00:30:02,640 --> 00:30:04,040
"8, A..."
558
00:30:05,560 --> 00:30:07,760
"8, A..." Uh-huh.
559
00:30:09,000 --> 00:30:10,640
"A, M..."
560
00:30:12,000 --> 00:30:14,240
Uh-huh. Hmm.
561
00:30:14,320 --> 00:30:16,000
You got something, sir?
562
00:30:16,040 --> 00:30:17,360
Oh, yeah.
563
00:30:17,960 --> 00:30:19,800
Yeah, I got something.
564
00:30:19,920 --> 00:30:21,120
Two hundred
565
00:30:21,280 --> 00:30:23,160
plus three-and-a-half.
566
00:30:23,440 --> 00:30:24,560
Yeah.
567
00:30:24,720 --> 00:30:26,400
Two hundred over.
568
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
Right. Right.
569
00:30:28,720 --> 00:30:30,080
(SIREN WAILING)
570
00:30:30,520 --> 00:30:32,240
(INDISTINCT CHATTERING)
571
00:30:59,240 --> 00:31:01,200
Excuse me.
Can I help you, Mac?
572
00:31:01,280 --> 00:31:03,080
I certainly hope so.
573
00:31:03,920 --> 00:31:05,280
This man...
574
00:31:05,960 --> 00:31:08,000
Have you ever
seen him before?
575
00:31:08,080 --> 00:31:09,760
Sorry, I can't
say that I have.
576
00:31:10,440 --> 00:31:13,960
I think it would help, sir,
if you looked at the picture.
577
00:31:14,640 --> 00:31:17,000
I don't need to look at it.
We get a lot of people in here
578
00:31:17,080 --> 00:31:19,040
and I got a lousy memory.
579
00:31:19,280 --> 00:31:21,800
Morning, Claude.
Morning, Cleo.
580
00:31:22,520 --> 00:31:25,720
Yes, I can see that
you get a lot of transients.
581
00:31:26,160 --> 00:31:28,960
Lieutenant Columbo,
from the police.
582
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
We gave at the office.
583
00:31:33,440 --> 00:31:34,760
Come again?
584
00:31:35,320 --> 00:31:37,320
Mr. Schneider, the owner,
585
00:31:37,960 --> 00:31:41,320
he acknowledged that
everything's been
taken care of.
586
00:31:41,760 --> 00:31:42,960
Been taken care of,
Lieutenant.
587
00:31:43,040 --> 00:31:44,320
Oh, you mean...
588
00:31:44,400 --> 00:31:46,640
No, I didn't come about that.
589
00:31:47,080 --> 00:31:49,280
Oh, come on,
when are you guys gonna quit?
590
00:31:49,320 --> 00:31:51,600
People come here
for a good time, okay?
591
00:31:51,680 --> 00:31:54,120
You got something
against a good time?
592
00:31:54,200 --> 00:31:57,360
CLAUDE: Or maybe you're
looking for a little
something on the side.
593
00:31:57,440 --> 00:31:59,880
You wanna get
fixed up, is that it?
594
00:32:00,280 --> 00:32:02,200
You guys are
something else.
595
00:32:02,280 --> 00:32:04,640
That guy, what's
that guy's name?
596
00:32:05,720 --> 00:32:07,240
You mean Joe?
597
00:32:08,120 --> 00:32:09,680
Say, Lieutenant,
598
00:32:09,920 --> 00:32:11,320
whatever you wanna
do about Joe,
599
00:32:11,400 --> 00:32:12,800
I couldn't care less.
600
00:32:12,920 --> 00:32:15,920
The guy's a swift pain
in the butt. He's always
tying up my phone.
601
00:32:15,960 --> 00:32:19,000
If you ask me, he gives
this place a bad name.
602
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
Right.
603
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
Thank you very much.
604
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
Excuse me. Joe?
605
00:32:26,120 --> 00:32:28,360
Yeah, I'm Joe.
Who are you?
606
00:32:28,400 --> 00:32:33,200
I'm a friend of Charlton's.
Charlton Chambers,
the real estate man.
607
00:32:33,240 --> 00:32:36,280
Oh, yeah. Yeah. Sure, sure.
What can I do for you?
608
00:32:37,120 --> 00:32:38,200
You wanna get something down?
609
00:32:38,240 --> 00:32:40,080
Me? No, thanks.
610
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
I never bet.
611
00:32:41,440 --> 00:32:43,760
Maybe once a month,
the lottery.
612
00:32:44,000 --> 00:32:46,080
If you don't bet, what
do you want to see me for?
613
00:32:46,200 --> 00:32:48,520
I wanna ask you
a few questions.
614
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
Questions?
615
00:32:50,600 --> 00:32:51,880
What did you say
your name was?
616
00:32:51,920 --> 00:32:53,240
Columbo.
617
00:32:53,280 --> 00:32:55,040
Lieutenant Columbo.
618
00:32:55,560 --> 00:32:57,440
And I wanna talk to you
619
00:32:58,480 --> 00:32:59,880
about this.
620
00:33:16,880 --> 00:33:18,280
VIVIAN: Oh, Lieutenant.
Good morning.
621
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
Good morning.
It's a beautiful day,
isn't it?
622
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
It's gorgeous.
623
00:33:21,280 --> 00:33:22,560
I was just doing
some gardening.
624
00:33:22,880 --> 00:33:24,120
Is there something
I can help you with?
625
00:33:24,200 --> 00:33:26,480
Oh, nothing important.
Just a few questions.
626
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
Go right ahead.
I'll just tag along.
627
00:33:28,000 --> 00:33:29,160
Are you sure?
I... This can wait.
628
00:33:29,280 --> 00:33:31,720
No, I love flowers.
So does my wife.
629
00:33:31,800 --> 00:33:32,920
She's crazy about 'em.
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,240
Does she have a garden?
631
00:33:34,320 --> 00:33:36,920
Well, you couldn't
actually call it that.
632
00:33:37,080 --> 00:33:39,960
Nothing like this.
More like a flower bed.
633
00:33:40,640 --> 00:33:42,760
Actually, if you
wanna know the truth,
634
00:33:42,840 --> 00:33:44,200
she's got a dead thumb.
635
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
A what?
636
00:33:45,360 --> 00:33:48,320
A dead thumb.
That's like a green thumb,
only the other way around.
637
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
Everything she
plants, dies.
638
00:33:50,040 --> 00:33:51,120
(CHUCKLING) Oh, dear.
639
00:33:51,200 --> 00:33:54,040
So what happens is,
she goes out and
buys a lot of flowers.
640
00:33:54,120 --> 00:33:55,600
Hey, that's okay.
641
00:33:55,720 --> 00:33:58,520
Some women like
furs and jewels,
my wife likes flowers.
642
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
Well, she sounds
like a very nice woman.
643
00:34:00,160 --> 00:34:02,040
Oh, yes, ma'am.
644
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
How long you been married?
645
00:34:03,360 --> 00:34:07,680
Uh, let's see, 28 years
next January. Or is it 29?
646
00:34:08,160 --> 00:34:11,160
I know it's not 30.
That one I'd remember.
647
00:34:11,320 --> 00:34:12,960
And I'm sure
you love her very much.
648
00:34:13,040 --> 00:34:15,440
Oh, that I do, ma'am.
That I do.
649
00:34:16,040 --> 00:34:18,360
I wouldn't know
what to do without her.
650
00:34:18,400 --> 00:34:21,200
So, Lieutenant,
you said you had questions.
651
00:34:21,240 --> 00:34:22,920
Would they have anything to do
with that other policeman
652
00:34:23,000 --> 00:34:25,360
who was canvassing
the neighborhood asking
questions about me?
653
00:34:25,400 --> 00:34:29,040
Yes, ma'am, it does.
I have a problem,
here's what it is.
654
00:34:29,120 --> 00:34:30,560
You said you left the office,
655
00:34:30,640 --> 00:34:34,000
the night Mr. Chambers
was killed, around 8:15,
went straight home.
656
00:34:34,720 --> 00:34:38,600
The Medical Examiner
can only guess
at the actual time of death.
657
00:34:38,880 --> 00:34:42,840
After 10, 12 hours,
gets a little hard
to be specific, but,
658
00:34:43,560 --> 00:34:48,200
because we know
that Mr. Chambers made
the bank withdrawal,
659
00:34:48,880 --> 00:34:53,240
his death had to have occurred
sometime after 9:45...
660
00:34:53,680 --> 00:34:55,880
Probably closer
to 10:00, 10:30.
661
00:34:55,920 --> 00:34:59,440
The Medical Examiner said
it couldn't have been
any later than that.
662
00:34:59,520 --> 00:35:00,960
What's your point,
Lieutenant?
663
00:35:01,040 --> 00:35:03,000
Well, ma'am, it's just that
664
00:35:03,080 --> 00:35:06,040
if you were home,
that'd be fine,
665
00:35:06,920 --> 00:35:11,720
but the thing is,
we can't find anybody
who actually saw you come home
666
00:35:11,760 --> 00:35:14,080
at the time that you said,
667
00:35:14,120 --> 00:35:16,320
or could even verify
that you were home.
668
00:35:17,240 --> 00:35:18,520
You think I killed Charlie?
669
00:35:18,600 --> 00:35:21,280
Oh, no, no,
it's just procedure, ma'am.
670
00:35:22,120 --> 00:35:25,240
We have to check out
the people that were
closest to the victims.
671
00:35:25,360 --> 00:35:28,040
The wife, the in-laws,
and the friends.
672
00:35:28,440 --> 00:35:32,640
And it's my impression
that you were as close
to Mr. Chambers as anybody.
673
00:35:32,720 --> 00:35:35,200
Lieutenant,
I did not kill the man.
674
00:35:35,280 --> 00:35:37,640
I had no reason
to kill the man.
675
00:35:38,000 --> 00:35:41,280
I was home that night
by 8:30 or so, no matter
what my neighbors may say.
676
00:35:41,400 --> 00:35:45,400
I'm sure you're right, ma'am.
I just wish I could
verify it for the record.
677
00:35:45,480 --> 00:35:47,120
Look, I came home,
678
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
I put my car in the garage,
I went in the house,
679
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
I turned out all the lights
and I fell in bed.
680
00:35:51,680 --> 00:35:53,520
Naturally, they may have
thought I wasn't home.
681
00:35:53,600 --> 00:35:55,960
Turned out the lights
and went to sleep?
682
00:35:56,080 --> 00:35:57,680
Oh, there's something
off, here.
683
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
Hold the phone, ma'am!
684
00:35:59,400 --> 00:36:01,480
Here's what I wrote down.
685
00:36:01,800 --> 00:36:03,480
"Mrs. Dimitri said,
686
00:36:04,240 --> 00:36:07,800
"I went home to a cold supper,
a hot tub and then bed."
687
00:36:07,880 --> 00:36:09,840
You must have
written it down wrong.
688
00:36:09,880 --> 00:36:11,720
No, ma'am. No.
689
00:36:12,720 --> 00:36:14,480
No, I don't think I did.
690
00:36:15,280 --> 00:36:16,600
Look, what difference
does it make?
691
00:36:16,680 --> 00:36:17,960
I don't spend my evenings
692
00:36:18,040 --> 00:36:20,000
looking out my window,
spying on my neighbors.
693
00:36:20,080 --> 00:36:22,680
I could have been standing
buck naked in front of
a living room window,
694
00:36:22,720 --> 00:36:24,880
and that doesn't mean
somebody had to see me.
695
00:36:24,960 --> 00:36:27,680
Yes, ma'am,
but there's something else.
696
00:36:27,960 --> 00:36:30,120
You said you put
your car in your garage,
697
00:36:30,200 --> 00:36:32,040
but actually, we found
a couple of people,
698
00:36:32,120 --> 00:36:34,480
early morning joggers,
your paper boy,
699
00:36:34,560 --> 00:36:37,560
who saw your car
in the driveway
that morning.
700
00:36:37,720 --> 00:36:39,120
Not in the garage.
701
00:36:39,200 --> 00:36:41,360
And nobody saw it
in the driveway
that night,
702
00:36:41,440 --> 00:36:45,040
not at 9:00 or 10:00,
or even midnight.
Do you see my problem?
703
00:36:45,080 --> 00:36:46,480
(SIGHING) Oh, God!
704
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
Ma'am?
705
00:36:48,680 --> 00:36:51,240
I can't tell you.
I can't do this to him.
706
00:36:51,520 --> 00:36:52,880
Do what to whom?
707
00:36:52,920 --> 00:36:55,960
Ma'am, if you could
shed any light on this,
I wish you'd do so.
708
00:36:56,880 --> 00:36:58,480
Okay, Lieutenant,
709
00:36:59,480 --> 00:37:01,680
I didn't come
straight home that night.
710
00:37:01,760 --> 00:37:04,920
I went out to dinner
with someone. A man I know.
711
00:37:05,640 --> 00:37:07,400
Do we have to
drag him into this?
712
00:37:07,800 --> 00:37:10,440
I have to get things straight,
ma'am, for the record.
713
00:37:10,480 --> 00:37:12,760
How long did
this dinner take?
714
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
About an hour and a half.
715
00:37:14,280 --> 00:37:16,200
I see. That would
make it around 10:00.
716
00:37:17,040 --> 00:37:19,640
And then we went
to a hotel together.
717
00:37:22,320 --> 00:37:23,440
Oh...
718
00:37:24,280 --> 00:37:25,440
I see.
719
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
(CLEARS THROAT)
720
00:37:28,160 --> 00:37:30,120
All right, hotel...
721
00:37:30,240 --> 00:37:33,040
And we were together
until about 2:00 a.m.
722
00:37:35,000 --> 00:37:36,640
Is there anything else
you need to know,
Lieutenant?
723
00:37:36,720 --> 00:37:38,760
No, ma'am.
I get the picture.
724
00:37:38,840 --> 00:37:41,800
I mean... Oh, yes,
there is one more thing.
725
00:37:42,040 --> 00:37:43,560
The man's name.
726
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
(SIGHS)
727
00:37:45,400 --> 00:37:47,120
Please, Lieutenant.
728
00:37:48,640 --> 00:37:50,120
(STAMMERING)
He's a married man.
729
00:37:50,160 --> 00:37:51,720
It'd be terrible
if this came out.
730
00:37:51,800 --> 00:37:55,160
I appreciate that and
I don't want to cause
anybody any trouble.
731
00:37:55,200 --> 00:37:57,160
But I have to have
the man's name.
732
00:37:58,640 --> 00:38:00,040
(SIGHS)
733
00:38:07,680 --> 00:38:10,400
PRIEST: Father,
God of all consolation,
734
00:38:11,120 --> 00:38:13,720
in your unending love
and mercy for us
735
00:38:13,800 --> 00:38:17,000
you turn the darkness of death
into the dawn of new life.
736
00:38:17,160 --> 00:38:20,120
Show compassion to your
people in their sorrow.
737
00:38:20,200 --> 00:38:22,840
Be our refuge and
our strength to lift us
738
00:38:22,920 --> 00:38:24,400
from the darkness
of this grief...
739
00:38:24,520 --> 00:38:27,640
LELAND: God, will this
thing ever end? I can't
believe I'm standing here.
740
00:38:27,720 --> 00:38:31,200
I hardly know the man,
and I certainly don't
like him very much.
741
00:38:31,280 --> 00:38:33,200
I wonder why
he asked me to come.
742
00:38:33,240 --> 00:38:36,440
Maybe it was Vivian's idea.
Lord knows why.
743
00:38:37,320 --> 00:38:38,880
Hello? Vivian?
744
00:38:39,480 --> 00:38:41,040
LELAND: Over here, love.
Why don't you look at me?
745
00:38:41,120 --> 00:38:44,240
Can't meet my eyes, can you?
No, I daresay you can't.
746
00:38:44,360 --> 00:38:45,560
I suppose you're
proud of yourself.
747
00:38:45,640 --> 00:38:47,800
Elizabeth is a phone call away
from filing for divorce
748
00:38:47,880 --> 00:38:50,560
because you couldn't
keep your bloody mouth shut.
749
00:38:50,640 --> 00:38:53,480
Oh, indeed, that was
a morning to remember.
750
00:38:56,520 --> 00:38:59,600
Yeah!
Oh, nice, Leland,
what's your handicap?
751
00:38:59,720 --> 00:39:01,120
Twenty going on six?
752
00:39:01,200 --> 00:39:04,440
That's 50 more and
don't whine. Nobody
likes a crybaby, Jerry.
753
00:39:04,520 --> 00:39:07,400
All right,
double or nothing
on the next one.
754
00:39:07,480 --> 00:39:10,640
JERRY: (CHUCKLING)
Who's this, a friend of yours
or a process server?
755
00:39:10,840 --> 00:39:12,160
COLUMBO: Excuse me.
756
00:39:13,600 --> 00:39:15,360
Mr. St. John?
Yes?
757
00:39:15,680 --> 00:39:17,080
I'm sorry
to trouble you, sir,
758
00:39:17,120 --> 00:39:20,000
but I need a few minutes
of your time.
759
00:39:20,120 --> 00:39:23,240
Oh, can't this wait?
I'm scheduled to tee off
in 12 minutes.
760
00:39:23,320 --> 00:39:24,920
I wish it could, sir.
761
00:39:25,000 --> 00:39:26,760
Look, if it's about some
traffic violation...
762
00:39:27,120 --> 00:39:28,440
Uh...
763
00:39:29,600 --> 00:39:31,760
It concerns a homicide, sir.
764
00:39:32,800 --> 00:39:34,520
MAN ON P. A:
Mr. Clay, please report
to the pro shop.
765
00:39:34,600 --> 00:39:36,640
See you on the tee, Jerry.
766
00:39:39,320 --> 00:39:40,720
Do pick up
your feet, Officer.
767
00:39:40,800 --> 00:39:43,080
You really shouldn't
be walking on a green
in those shoes.
768
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
Come on. Come on,
come over here.
Oh!
769
00:39:44,920 --> 00:39:46,120
I'm sorry.
Come along.
770
00:39:46,200 --> 00:39:48,640
Now, what's all
this all about, um...
771
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Columbo.
Lieutenant Columbo.
Mmm.
772
00:39:51,040 --> 00:39:53,560
Sir, would you
mind telling me
your whereabouts
773
00:39:53,640 --> 00:39:57,400
last Friday night,
say from about
8:30 to 2:30?
774
00:39:57,480 --> 00:39:58,920
Yes, I would.
It's none of your business.
775
00:39:59,000 --> 00:40:00,960
That is,
unless you suspect me
of killing someone?
776
00:40:01,000 --> 00:40:04,640
Uh, no, sir, I don't.
But I do need it
to verify an alibi.
777
00:40:05,400 --> 00:40:06,760
(EXCLAIMS)
778
00:40:07,480 --> 00:40:08,840
Vivian Dimitri?
779
00:40:09,000 --> 00:40:12,480
You think she killed
Charlton Chambers?
That's impossible.
780
00:40:12,560 --> 00:40:14,760
Does that mean that
you were with the lady?
781
00:40:16,000 --> 00:40:17,560
I don't think
I care to answer that.
782
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
I think you just did,
but I need it
for the record.
783
00:40:20,360 --> 00:40:23,440
Lieutenant, you're putting me
in a very difficult position.
784
00:40:23,520 --> 00:40:26,800
I'm a married man
and my wife's sense of charity
785
00:40:26,840 --> 00:40:29,880
does not extend
beyond an annual donation
to the United Way.
786
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
But this is
just routine, sir.
787
00:40:32,040 --> 00:40:33,800
It's for my
information only.
788
00:40:33,840 --> 00:40:36,240
(WHISPERING)
It doesn't even have
to go into the report.
789
00:40:37,440 --> 00:40:39,640
MAN ON P. A: Mr. St John,
your group's up next.
790
00:40:41,440 --> 00:40:44,520
Mrs. Dimitri joined me
for dinner at 8:30.
791
00:40:44,600 --> 00:40:46,920
We spent the remainder
of the evening at a hotel.
792
00:40:47,000 --> 00:40:48,680
She left sometime
after 2:00 a.m.
793
00:40:48,760 --> 00:40:49,880
Does that satisfy you?
794
00:40:49,960 --> 00:40:52,560
Perfectly, sir.
Thank you very much.
795
00:40:52,840 --> 00:40:54,720
Except...
Except what?
796
00:40:55,120 --> 00:40:57,840
From 8:30
until she left,
797
00:40:58,160 --> 00:41:00,760
was there a time
when she was ever
out of your sight?
798
00:41:00,840 --> 00:41:02,040
No.
Never?
799
00:41:02,120 --> 00:41:03,400
I just told you that.
800
00:41:03,480 --> 00:41:06,360
Wow, that lady must
have some constitution.
801
00:41:06,760 --> 00:41:09,640
I know my wife,
she can't go anywhere,
especially to dinner...
802
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
MAN ON P. A: Last call
for the Leland group.
803
00:41:10,920 --> 00:41:13,360
...without at least once
going to the ladies'...
Lieutenant...
804
00:41:13,440 --> 00:41:16,920
Lieutenant, a lady's right
to go to the powder room
is a given.
805
00:41:17,040 --> 00:41:18,280
But I can assure you
806
00:41:18,360 --> 00:41:20,920
she wasn't away for more
than five or six minutes.
807
00:41:21,000 --> 00:41:22,840
Now, will you excuse me?
808
00:41:22,920 --> 00:41:24,960
Absolutely, sir,
and thank you very much.
809
00:41:25,040 --> 00:41:27,200
Thank you very much.
Bye.
810
00:41:27,280 --> 00:41:30,960
MAN ON P. A:
Mr. St. John, your group
is waiting on the tee.
811
00:41:33,280 --> 00:41:38,880
Uh, excuse me, sir,
just one more thing,
this restaurant...
812
00:41:39,640 --> 00:41:42,040
(SHUSHING)
I think she said
the Penthouse Cafe,
813
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
was that your idea?
814
00:41:43,520 --> 00:41:46,320
It was a very special place
for both of us.
815
00:41:46,440 --> 00:41:48,440
Frankly, I was tired
of the food
816
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
but Vivian was a
sentimentalist and insisted.
817
00:41:51,040 --> 00:41:53,200
Anything else? No? Good.
818
00:41:53,800 --> 00:41:54,760
If you think
of anything else,
819
00:41:54,840 --> 00:41:56,000
call me tomorrow
at the office.
820
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
Right now,
I'm gonna play some golf.
821
00:41:57,480 --> 00:41:59,600
Yes, sir.
And have a good game.
822
00:41:59,640 --> 00:42:01,640
And thank you very much.
823
00:42:02,040 --> 00:42:04,120
MAN ON P. A: We need a caddie
on the first tee.
824
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
You're eating kind of
late today, Lieutenant.
825
00:42:09,040 --> 00:42:10,600
It's been that
kind of day, Gracie.
826
00:42:10,680 --> 00:42:13,840
Hmm. Let me know
if you see anything moving
around in that chili.
827
00:42:13,920 --> 00:42:15,040
It's from Wednesday.
828
00:42:15,120 --> 00:42:16,880
Just the way I like it.
829
00:42:16,960 --> 00:42:19,280
Lieutenant.
Oh, hiya, Brady.
830
00:42:19,360 --> 00:42:21,280
Sir, we've got our break
on the Chambers killing.
831
00:42:21,360 --> 00:42:24,680
No kidding. Sit down.
Have you had lunch yet?
832
00:42:24,720 --> 00:42:27,520
Uh, no, sir.
This place makes
the greatest chili.
833
00:42:27,600 --> 00:42:29,360
It's simply fantastic.
834
00:42:29,440 --> 00:42:31,680
I can smell it
from here.
I'll order you a bowl.
835
00:42:31,760 --> 00:42:34,960
No thanks, sir.
I'm on kind of a diet.
836
00:42:35,040 --> 00:42:38,000
Lieutenant, you know
about the missing files?
837
00:42:38,080 --> 00:42:42,200
Oh, right. All six belong
to families that bought houses
in that new development.
838
00:42:42,240 --> 00:42:43,960
Falcon Ridge.
Falcon Ridge.
839
00:42:44,080 --> 00:42:47,480
And some of them are suing
because of breach of contract?
Something like that?
840
00:42:47,560 --> 00:42:50,040
Well, they were trying,
but they weren't
getting very far.
841
00:42:50,080 --> 00:42:52,120
Sir, they found
the murder weapon
842
00:42:52,200 --> 00:42:54,480
in an empty lot
up at Falcon Ridge.
843
00:42:55,080 --> 00:42:56,120
Yeah?
844
00:42:56,200 --> 00:43:00,040
Ballistics matched it
to the gun that
killed Chambers.
845
00:43:00,080 --> 00:43:02,320
Well, I wouldn't be
that much surprised.
846
00:43:02,400 --> 00:43:04,040
Well, it looks to me like
we've got it narrowed down
847
00:43:04,080 --> 00:43:05,960
to a member of
one of those six families.
848
00:43:06,040 --> 00:43:07,680
Now, I've had a couple of guys
taking statements,
849
00:43:07,760 --> 00:43:09,360
and so far,
it looks pretty good.
850
00:43:09,960 --> 00:43:11,240
Um...
851
00:43:11,520 --> 00:43:14,440
The Devereauxs, home all night
watching television.
852
00:43:14,480 --> 00:43:17,760
Husband and wife alibi
each other. Convenient, huh?
853
00:43:17,840 --> 00:43:21,280
Then there's Amanda Bristol,
divorced, worked until 8:00,
854
00:43:21,360 --> 00:43:23,280
arrived home at 8:30.
855
00:43:23,320 --> 00:43:24,880
And then there's
this guy, Connolly,
856
00:43:24,920 --> 00:43:26,560
the neighborhood
rabble-rouser...
857
00:43:26,600 --> 00:43:30,520
Yeah, right, Brady.
You're on the ball.
I like that. All terrific.
858
00:43:30,600 --> 00:43:32,720
But you're climbing
the wrong ladder.
859
00:43:32,760 --> 00:43:34,480
This stuff is terrible.
860
00:43:35,200 --> 00:43:36,240
Sir?
861
00:43:36,600 --> 00:43:39,360
They've changed
the recipe for the chili.
862
00:43:40,600 --> 00:43:42,400
Gracie, what happened?
You lost your chef?
863
00:43:42,440 --> 00:43:43,880
Chef?
864
00:43:44,120 --> 00:43:47,480
Ramon, the big guy. He had
one brown eye, one blue.
865
00:43:47,560 --> 00:43:50,080
He went back to Mazatl�n
two months ago.
866
00:43:50,160 --> 00:43:52,720
We got a new guy
back there, Heinrich.
867
00:43:52,800 --> 00:43:56,880
Heinrich?
You got a guy named
Heinrich to make chili?
868
00:43:57,800 --> 00:43:59,960
Keep the change. Here.
869
00:44:00,040 --> 00:44:02,080
Come on, Brady,
I gotta walk this stuff off.
870
00:44:02,160 --> 00:44:03,760
Thanks, Lieutenant.
871
00:44:03,840 --> 00:44:07,480
My wife told me that,
that stuff was gonna
kill me someday.
872
00:44:07,520 --> 00:44:08,800
I think she was right.
873
00:44:08,840 --> 00:44:11,360
Sir, about those people
up on Falcon Ridge.
874
00:44:11,440 --> 00:44:14,120
None of those people
killed Mr. Chambers.
875
00:44:14,200 --> 00:44:15,480
They didn't?
876
00:44:15,560 --> 00:44:18,240
You know the piece
of paper that you found
in Mr. Chamber's coat
877
00:44:18,320 --> 00:44:20,960
and it had numbers
and letters on it?
878
00:44:21,040 --> 00:44:22,800
Those were basketball bets.
879
00:44:22,920 --> 00:44:25,080
No kidding.
Yeah.
880
00:44:26,720 --> 00:44:29,800
"K-P," Knicks, Pistons.
881
00:44:29,880 --> 00:44:32,760
"C-L," Celtics, Lakers.
882
00:44:32,840 --> 00:44:35,320
"600, 800," the amount he bet.
883
00:44:35,360 --> 00:44:38,280
Now, what did we find
in the victim's coat jacket?
884
00:44:38,360 --> 00:44:39,640
An envelope.
885
00:44:39,720 --> 00:44:42,120
With $1,400 in it.
886
00:44:42,200 --> 00:44:44,840
Right? Like this one?
887
00:44:44,920 --> 00:44:46,040
Alden Hotel, right?
888
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Yes, sir.
889
00:44:47,200 --> 00:44:50,360
Now, do you know
what this is?
890
00:44:51,880 --> 00:44:53,920
This was the payoff
from the bookie.
891
00:44:54,000 --> 00:44:56,880
The bookie works
out of the hotel lobby.
892
00:44:56,960 --> 00:44:59,760
Now, at 7:00, the night
Mr. Chamber's was killed,
893
00:44:59,840 --> 00:45:01,960
he goes, he collects
from this guy,
894
00:45:02,080 --> 00:45:04,440
and then he goes back
to his office.
You follow me?
895
00:45:04,520 --> 00:45:07,280
Yes.
Now, let me
ask you something.
896
00:45:07,360 --> 00:45:11,120
You're a guy with $1,400
cash in your pocket.
897
00:45:12,080 --> 00:45:15,400
How come you suddenly
leave your office at 9:30,
898
00:45:15,440 --> 00:45:18,920
go to an automatic teller
and pick up another $200?
899
00:45:18,960 --> 00:45:21,120
Doesn't make any sense.
It makes sense,
all right,
900
00:45:21,200 --> 00:45:25,120
if you're a killer
trying to establish
a phony time of death.
901
00:45:25,200 --> 00:45:27,080
Chambers didn't
make that withdrawal,
902
00:45:27,120 --> 00:45:28,600
the killer did,
903
00:45:28,640 --> 00:45:32,640
to make it look like
Chambers was still
alive at 9:45.
904
00:45:32,720 --> 00:45:34,760
That means
he died earlier.
905
00:45:35,200 --> 00:45:36,600
Much earlier.
906
00:45:37,080 --> 00:45:41,360
The Medical Examiner
says it could have been
as early as 7:30, 8:00.
907
00:45:42,160 --> 00:45:45,320
But he was with Mrs. Dimitri
until quarter past 8:00.
908
00:45:47,360 --> 00:45:49,080
You know what I think?
909
00:45:49,160 --> 00:45:52,600
I think I gotta get
something to wash out
the taste of that chili.
910
00:45:52,680 --> 00:45:54,120
You want ice cream?
911
00:45:54,720 --> 00:45:56,240
No, thanks.
912
00:45:57,000 --> 00:45:59,360
As soon as I saw
the money, I said
to myself,
913
00:45:59,440 --> 00:46:01,600
"This is a put-up job.
914
00:46:01,720 --> 00:46:05,000
"Somebody's trying to hide
the time of death, and why?"
915
00:46:05,240 --> 00:46:08,960
And as sure as Santa Claus
wears red BVDs,
916
00:46:09,040 --> 00:46:13,320
I know somebody will have
an alibi you can't break
with a sledgehammer.
917
00:46:13,400 --> 00:46:14,480
Mrs. Dimitri.
918
00:46:14,520 --> 00:46:17,120
I want one of those
orange pops.
919
00:46:18,520 --> 00:46:21,680
I'll tell you something else
that's interesting, Mr. Brady.
920
00:46:21,760 --> 00:46:23,680
That withdrawal.
921
00:46:23,760 --> 00:46:25,440
That was made
from a teller machine
922
00:46:25,520 --> 00:46:27,440
in the lobby of
the Plaza Building.
923
00:46:27,520 --> 00:46:30,440
That's the same building
that the lady had dinner
with her boyfriend
924
00:46:30,520 --> 00:46:32,840
from 8:30
till just past 10:00.
925
00:46:32,920 --> 00:46:35,120
Now, just before
they leave,
926
00:46:35,200 --> 00:46:38,800
the lady goes
to the powder room.
You figure it out.
927
00:46:38,840 --> 00:46:40,560
Lieutenant,
that's great!
We've got her.
928
00:46:40,640 --> 00:46:43,240
Got her?
How do you figure that?
929
00:46:44,560 --> 00:46:47,640
No, all I got is a theory
and a set of circumstances.
930
00:46:47,720 --> 00:46:52,040
What I don't have
is anything the DA can
bring to the grand jury.
931
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
Oh!
932
00:46:55,080 --> 00:46:59,760
Lieutenant?
Oh, it's all right.
It's just this tooth.
933
00:46:59,880 --> 00:47:01,640
I gotta have it looked at.
934
00:47:01,720 --> 00:47:04,000
Whenever I get
anything cold on it...
935
00:47:04,040 --> 00:47:07,160
Oh, that's another thing.
My dentist.
936
00:47:07,280 --> 00:47:08,320
Sir?
937
00:47:08,400 --> 00:47:11,000
Before my wife and I
came back from the vacation,
938
00:47:11,040 --> 00:47:13,960
I got a couple of calls
from my dentist's assistant.
939
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
They wanted to set up
an appointment for me
940
00:47:16,040 --> 00:47:17,440
to come in
and clean my teeth.
941
00:47:17,520 --> 00:47:20,240
Yeah. My dentist
does that all the time.
942
00:47:20,280 --> 00:47:24,560
But you have a dentist,
Mr. Brady.
I don't have one.
943
00:47:24,600 --> 00:47:27,640
Mine moved to Florida
four months ago.
I never got a new one.
944
00:47:28,080 --> 00:47:31,920
So somebody,
and I'm pretty sure
it's Vivian Dimitri,
945
00:47:32,880 --> 00:47:36,520
was very anxious to know
when I was going back to work.
946
00:47:37,080 --> 00:47:39,400
And now, all I gotta do
947
00:47:40,640 --> 00:47:42,920
is figure out why.
948
00:47:48,680 --> 00:47:53,120
Since Almighty God
has called our sister
from this life to himself,
949
00:47:53,160 --> 00:47:56,920
we commit her body
to the earth from
which it was made.
950
00:47:56,960 --> 00:47:59,480
Ashes to ashes,
and dust to dust.
951
00:47:59,560 --> 00:48:02,120
VIVIAN:
Now there are two of them
in the ground, Columbo.
952
00:48:02,160 --> 00:48:05,240
Your wife, my husband.
953
00:48:05,320 --> 00:48:10,040
It's been fun
watching him fumble around,
chasing down blind alleys.
954
00:48:10,840 --> 00:48:14,520
I was afraid
for a while he wasn't
gonna figure out who I was,
955
00:48:14,600 --> 00:48:17,160
so I made sure he did.
956
00:48:17,720 --> 00:48:22,160
When the time comes,
I want him to know exactly
what's happening to him.
957
00:48:22,200 --> 00:48:25,280
Who killed
his wife and why.
958
00:48:26,880 --> 00:48:28,800
Just before
I kill him.
959
00:48:30,680 --> 00:48:32,800
It was a private ceremony.
Cremation.
960
00:48:32,880 --> 00:48:35,000
Charlie wanted it that way.
961
00:48:36,160 --> 00:48:40,000
No, I never did hear
from his ex-wife.
I don't expect I will, either.
962
00:48:41,440 --> 00:48:45,200
Well, for the time being
I'm running the office.
His lawyer asked me to do it.
963
00:48:45,240 --> 00:48:46,520
(KNOCKS ON DOOR)
964
00:48:47,280 --> 00:48:48,880
Look, Sid,
I've gotta run.
965
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Try and get that
escrow into high gear
for me, will you?
966
00:48:52,080 --> 00:48:53,640
Thanks.
Talk to you soon.
967
00:48:53,680 --> 00:48:55,200
I hope you
don't mind, ma'am.
968
00:48:55,280 --> 00:48:56,960
Ms. Perkins wasn't
at her desk.
969
00:48:57,040 --> 00:49:00,000
Oh, I've got her down
at the bank getting
some loan documents.
970
00:49:00,080 --> 00:49:02,400
Things are a little bit
crazy around here right now.
971
00:49:02,480 --> 00:49:04,200
Yes, I can see that.
972
00:49:04,280 --> 00:49:05,960
Have you found out yet
who killed Charlie?
973
00:49:06,040 --> 00:49:07,880
No, ma'am,
but we're getting close.
974
00:49:07,920 --> 00:49:10,720
You and Ms. Perkins,
you've been a big help.
975
00:49:10,800 --> 00:49:13,640
You know those people
up at Falcon Ridge?
976
00:49:13,720 --> 00:49:15,680
Those people
are very angry.
977
00:49:15,760 --> 00:49:18,880
Just between you and me,
Lieutenant, I would
be very angry, too
978
00:49:18,920 --> 00:49:20,080
if I'd bought
one of those houses.
979
00:49:20,160 --> 00:49:24,920
I asked about Falcon Ridge
because we found what
we think is the murder weapon.
980
00:49:25,160 --> 00:49:26,680
Tossed away
in a vacant lot.
981
00:49:26,760 --> 00:49:28,280
I see.
982
00:49:28,360 --> 00:49:31,400
Have you narrowed
down your suspects
to anyone in particular?
983
00:49:31,480 --> 00:49:33,440
Because, you know,
I've done some business
with those people,
984
00:49:33,520 --> 00:49:36,160
and maybe I could
give you some insight
into how they think.
985
00:49:36,240 --> 00:49:38,520
Maybe something they said
in the office. In anger.
986
00:49:38,600 --> 00:49:40,080
Well, thank you very,
very much,
987
00:49:40,160 --> 00:49:43,880
but right now we're just
checking alibis for
the time of the murder.
988
00:49:44,440 --> 00:49:46,560
You'd be surprised
how many married couples
989
00:49:46,640 --> 00:49:49,400
claim they were home
together watching TV.
990
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
You try to prove that
otherwise. It's not easy.
991
00:49:54,800 --> 00:49:57,240
I don't imagine
it is, Lieutenant.
992
00:49:58,680 --> 00:49:59,840
Is there something else?
993
00:49:59,920 --> 00:50:01,200
No, ma'am.
994
00:50:01,280 --> 00:50:03,760
Well, actually,
that's not true.
995
00:50:04,520 --> 00:50:08,920
I came by to extend
my belated condolences
on the death of your husband.
996
00:50:10,520 --> 00:50:12,120
My husband?
997
00:50:12,240 --> 00:50:14,160
Pete Garabaldi.
998
00:50:14,200 --> 00:50:17,120
He was your husband,
wasn't he?
999
00:50:17,160 --> 00:50:20,720
When I went through
Mr. Chambers' personal
effects at his house,
1000
00:50:20,800 --> 00:50:23,080
I found a lot of photos
like this one.
1001
00:50:25,760 --> 00:50:27,320
Your hair's
a lot different
1002
00:50:27,400 --> 00:50:29,600
but I'm pretty
sure that's you.
1003
00:50:29,640 --> 00:50:31,920
Yeah, it's me,
all right, Lieutenant.
1004
00:50:32,000 --> 00:50:34,440
I was wondering how long
it was gonna take you
to recognize me.
1005
00:50:34,480 --> 00:50:37,640
You know what threw me off?
In those days your name was
1006
00:50:37,720 --> 00:50:39,720
Ann, Annie, Annie...
1007
00:50:39,800 --> 00:50:40,920
Annette.
1008
00:50:41,840 --> 00:50:43,800
Annette Garabaldi.
1009
00:50:45,520 --> 00:50:47,400
When I came back to L.A.,
1010
00:50:47,480 --> 00:50:50,840
I asked Charlie if he'd mind
if I used my maiden name
and my middle name.
1011
00:50:50,920 --> 00:50:52,840
I'd made a clean break
with the past.
1012
00:50:52,880 --> 00:50:54,000
I wanted to
keep it that way.
1013
00:50:54,080 --> 00:50:57,200
Well, that's perfectly
understandable, ma'am.
And like I said,
1014
00:50:57,240 --> 00:51:00,720
I was very sorry
when I heard about his death.
1015
00:51:01,360 --> 00:51:02,760
Heart attack,
wasn't it?
1016
00:51:02,840 --> 00:51:05,080
Pete never took
very good care of himself.
1017
00:51:05,160 --> 00:51:07,040
Too many calories,
too many cigarettes.
1018
00:51:07,120 --> 00:51:08,320
(SIGHS)
1019
00:51:08,720 --> 00:51:10,400
I doubt if the prison
had much to do with it.
1020
00:51:10,480 --> 00:51:12,640
Well, thank you
for saying that, ma'am.
1021
00:51:12,720 --> 00:51:15,200
Even though I arrested him,
I liked your husband.
1022
00:51:15,280 --> 00:51:16,880
I think he was
a decent guy.
1023
00:51:16,920 --> 00:51:19,520
He just got in over his head
and he did some stupid things.
1024
00:51:19,560 --> 00:51:20,720
Yeah.
1025
00:51:21,480 --> 00:51:22,760
Uh...
1026
00:51:23,360 --> 00:51:26,360
You were living up there,
weren't you, ma'am?
Near the prison?
1027
00:51:26,440 --> 00:51:27,640
Yeah. Just outside
of San Francisco.
1028
00:51:27,720 --> 00:51:30,800
I used to visit him
every time I got a chance.
1029
00:51:30,880 --> 00:51:33,560
You were under
a doctor's care, then.
1030
00:51:33,600 --> 00:51:35,800
A Dr. Steadman,
is that right?
1031
00:51:35,880 --> 00:51:37,560
Who told you about that?
1032
00:51:37,640 --> 00:51:41,640
It was in your personnel file.
We checked that.
It's just routine.
1033
00:51:41,720 --> 00:51:43,600
Of course.
1034
00:51:43,640 --> 00:51:47,160
Anyway, time has a way
of healing all wounds.
1035
00:51:47,880 --> 00:51:50,080
Last year one morning,
I woke up and I realized
1036
00:51:50,160 --> 00:51:52,240
it was time for me to
get on with my life.
1037
00:51:52,280 --> 00:51:55,560
Pete Garabaldi was dead,
so I killed Annette.
1038
00:51:55,600 --> 00:51:59,440
That's when I called my
old friend Charlton Chambers
and asked him for his help.
1039
00:51:59,520 --> 00:52:01,080
God.
1040
00:52:01,160 --> 00:52:04,200
Charlie was great. He just...
He didn't hesitate at all.
1041
00:52:04,280 --> 00:52:08,760
He was so supportive
over this last year.
He was always there for me.
1042
00:52:09,480 --> 00:52:12,160
I'm really sorry that I never
got a chance to say thank you.
1043
00:52:12,240 --> 00:52:14,720
Well, isn't that
part of life, too, ma'am?
1044
00:52:14,800 --> 00:52:16,240
Missed opportunities.
1045
00:52:17,000 --> 00:52:21,600
Why is it that we never
appreciate our loved ones
until it's too late?
1046
00:52:23,320 --> 00:52:26,560
That can't be true
about you and your wife.
1047
00:52:26,640 --> 00:52:28,640
I mean, the way you
talk about that woman,
1048
00:52:28,720 --> 00:52:30,640
she must realize
how devoted you are to her.
1049
00:52:30,720 --> 00:52:31,840
Well, I try.
1050
00:52:31,920 --> 00:52:35,640
We never had children,
I'm sorry to say,
but we had each other.
1051
00:52:36,400 --> 00:52:39,240
And I suppose that
makes me a very lucky man.
1052
00:52:39,320 --> 00:52:40,760
I'd love to meet her.
1053
00:52:40,840 --> 00:52:41,880
The missus?
Mmm-hmm.
1054
00:52:41,960 --> 00:52:45,000
Yeah? Well, why not?
1055
00:52:45,520 --> 00:52:49,120
Sounds like a great idea if
I could ever get it together.
1056
00:52:49,200 --> 00:52:52,720
This woman's schedule, I mean,
you wouldn't believe it.
1057
00:52:52,800 --> 00:52:56,800
It's between the church
and between volunteering
at the hospital
1058
00:52:56,880 --> 00:52:59,320
and watching her sister
Ruth's kids,
1059
00:52:59,800 --> 00:53:02,120
walks the dog
five times a day...
1060
00:53:02,200 --> 00:53:04,840
How about dinner one evening?
1061
00:53:04,880 --> 00:53:07,000
Why don't I talk to her
about it?
1062
00:53:07,080 --> 00:53:08,080
Uh...
1063
00:53:08,720 --> 00:53:11,400
Oh, gee, here I am,
I'm taking up all your time.
1064
00:53:11,480 --> 00:53:13,600
Don't be silly.
No, no.
1065
00:53:13,680 --> 00:53:15,360
No, you're busy
and so am I.
1066
00:53:15,440 --> 00:53:18,880
Anyway, I gotta get down
to headquarters. Help trace
the ownership of that gun.
1067
00:53:18,960 --> 00:53:20,760
So far,
it's a dead end.
1068
00:53:20,840 --> 00:53:22,240
It wasn't registered?
1069
00:53:22,280 --> 00:53:25,120
No, ma'am.
Cold as an ice cube.
1070
00:53:25,880 --> 00:53:29,920
Again, my sincerest
condolences at the loss
of your husband.
1071
00:53:30,000 --> 00:53:32,160
Thank you very much,
Lieutenant,
that's very kind.
1072
00:53:32,240 --> 00:53:34,200
And as far as your
invitation is concerned,
1073
00:53:34,280 --> 00:53:37,040
I think I'm gonna
take you up on that.
1074
00:53:37,080 --> 00:53:40,120
To chat about those people
up at Falcon Ridge.
1075
00:53:40,200 --> 00:53:41,800
Between you and me,
1076
00:53:41,880 --> 00:53:44,360
I think one of them
killed Mr. Chambers.
1077
00:53:44,400 --> 00:53:46,680
There's no question
in my mind.
1078
00:53:46,760 --> 00:53:51,920
And I just want you to know
that I'm not gonna rest until
I find the one that did it.
1079
00:53:52,400 --> 00:53:55,880
Maybe that's the least
the both of us can do.
1080
00:53:56,600 --> 00:53:57,840
Anytime.
1081
00:53:58,800 --> 00:54:00,040
Right.
1082
00:54:07,520 --> 00:54:08,520
(SIGHS)
1083
00:54:09,640 --> 00:54:13,360
What the hell is this, anyway?
Am I under arrest or what?
1084
00:54:13,440 --> 00:54:16,160
COLUMBO: No, sir.
Would you like to sit down,
Mr. Connolly?
1085
00:54:16,240 --> 00:54:18,520
I just want to
ask you a few questions.
1086
00:54:18,600 --> 00:54:20,360
You could have asked me
the questions at my house,
1087
00:54:20,440 --> 00:54:22,480
without dragging me down here
with the neighbors looking on.
1088
00:54:22,560 --> 00:54:24,360
That was necessary.
1089
00:54:24,440 --> 00:54:26,920
I want my lawyer.
You won't need him.
1090
00:54:27,000 --> 00:54:29,120
I'm not accusing
you of anything.
1091
00:54:29,200 --> 00:54:32,960
That sergeant tells me
that a gun was found in the
empty lot next to my house.
1092
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
And you say you're not
accusing me of something?
1093
00:54:35,080 --> 00:54:38,480
Is this more or less
the statement that you
made to Sergeant Brady
1094
00:54:38,520 --> 00:54:42,360
concerning your
activities on the night
Mr. Chambers died?
1095
00:54:45,640 --> 00:54:48,360
This is it. Why?
You want it notarized?
1096
00:54:48,440 --> 00:54:49,560
Sir,
1097
00:54:49,640 --> 00:54:51,920
I'm not the one who's
dinner's getting cold.
1098
00:54:52,040 --> 00:54:56,000
If you'll just answer
a couple of questions,
you're free to go.
1099
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
(SIGHS)
1100
00:55:03,080 --> 00:55:04,640
COLUMBO: Thank you very much.
1101
00:55:04,680 --> 00:55:06,840
It says here
you went to bed
around 12:30.
1102
00:55:06,880 --> 00:55:07,880
That's right.
1103
00:55:07,960 --> 00:55:09,080
Did you sleep soundly, sir,
1104
00:55:09,160 --> 00:55:11,400
or did you happen to wake up
at any time during the night?
1105
00:55:11,480 --> 00:55:14,320
I slept like a log.
I usually do.
1106
00:55:14,360 --> 00:55:17,680
Your bedroom faces
that vacant lot.
1107
00:55:17,720 --> 00:55:20,520
Is it possible that you
noticed a car outside,
1108
00:55:20,560 --> 00:55:23,200
say, around 2:30, 3:00?
1109
00:55:23,320 --> 00:55:25,480
My eyes were closed,
I was probably snoring.
1110
00:55:25,560 --> 00:55:27,320
No, Lieutenant,
I didn't notice.
1111
00:55:27,400 --> 00:55:28,360
You're sure about this?
1112
00:55:28,440 --> 00:55:30,880
Yes! I am sure.
1113
00:55:30,920 --> 00:55:35,400
Okay, Mr. Connolly,
you're free to go.
Thank you very much.
1114
00:55:35,720 --> 00:55:39,880
That is it?
You brought me all the way
down here for that?
1115
00:55:41,960 --> 00:55:44,080
If I need anything else,
I'll call you, sir.
1116
00:55:44,160 --> 00:55:45,320
Oh, you do that!
1117
00:55:45,400 --> 00:55:47,880
The officer outside
will drive you home.
1118
00:55:47,960 --> 00:55:49,240
Thanks.
1119
00:55:54,920 --> 00:55:58,200
When you picked him up,
the neighbors noticed?
1120
00:55:58,280 --> 00:56:00,120
Two squad cars,
flashing lights.
1121
00:56:00,200 --> 00:56:02,520
I did everything but
throw the cuffs on him.
1122
00:56:02,600 --> 00:56:06,080
Yeah, they noticed,
Lieutenant. So what now?
1123
00:56:06,160 --> 00:56:09,240
The lady has dropped
a trail of crumbs
1124
00:56:09,320 --> 00:56:12,720
leading right to
Mr. Connolly's doorstep.
1125
00:56:12,800 --> 00:56:15,680
The least I can do is oblige.
1126
00:56:15,760 --> 00:56:20,280
But my gut tells me
there's more to it,
Mr. Brady.
1127
00:56:21,320 --> 00:56:22,720
A lot more.
1128
00:56:28,680 --> 00:56:30,840
(SAD COUNTRY MUSIC PLAYING)
1129
00:57:47,800 --> 00:57:49,520
(PHONE RINGING)
1130
00:57:53,520 --> 00:57:56,360
VIVIAN ON ANSWERING MACHINE:
Hello. Sorry, I'm not in
to answer the phone.
1131
00:57:56,440 --> 00:57:58,080
Leave a message at the beep
1132
00:57:58,160 --> 00:57:59,520
and I'll get back to you.
1133
00:57:59,600 --> 00:58:00,560
(BEEPS)
1134
00:58:01,960 --> 00:58:04,120
LELAND: Vivian,
pick up the phone.
1135
00:58:06,320 --> 00:58:09,840
I know you're there.
I need to talk to you.
1136
00:58:11,360 --> 00:58:15,000
Damn it, Vivian, do I have to
come around and pound on
your door? You know I will.
1137
00:58:15,080 --> 00:58:18,240
I need to speak to you.
Now, please pick up.
1138
00:58:23,680 --> 00:58:25,080
Go away, Leland.
1139
00:58:25,120 --> 00:58:26,160
LELAND: There you are.
1140
00:58:26,240 --> 00:58:28,320
I don't want to speak to you.
1141
00:58:28,400 --> 00:58:31,880
Oh, but you had no
problem speaking to the
police lieutenant, did you?
1142
00:58:31,960 --> 00:58:34,080
VIVIAN: Well, I didn't
really have a choice.
1143
00:58:34,160 --> 00:58:37,880
Leland, I'm very tired and...
1144
00:58:37,960 --> 00:58:41,160
Please be quiet for a minute.
She knows, Vivian.
1145
00:58:42,040 --> 00:58:44,160
Elizabeth knows.
1146
00:58:44,240 --> 00:58:46,560
She confronted me.
What did you tell her?
1147
00:58:46,640 --> 00:58:47,760
What could I?
1148
00:58:47,800 --> 00:58:50,960
I tried to minimize it.
Said I'd been drinking
1149
00:58:51,040 --> 00:58:53,560
and it was a fleeting thing,
totally unexpected.
1150
00:58:53,640 --> 00:58:57,040
Oh, Leland,
darling, you are such
an accomplished liar.
1151
00:58:57,120 --> 00:58:59,760
Oh, am I? Maybe that's why
she's walked out on me.
1152
00:59:00,480 --> 00:59:03,280
Vivian, you've gotta talk
to her, you've gotta
back me on this.
1153
00:59:03,320 --> 00:59:05,040
On what?
1154
00:59:05,920 --> 00:59:08,960
My darling, you know
how I feel about you.
1155
00:59:09,000 --> 00:59:11,080
I am deeply and desperately
in love with you
1156
00:59:11,160 --> 00:59:14,600
and that is exactly
what I plan to tell her
if she phones me.
1157
00:59:16,400 --> 00:59:18,640
Please don't call again.
1158
00:59:18,720 --> 00:59:20,040
(DIAL TONE)
1159
00:59:24,120 --> 00:59:25,120
(ROMANTIC LOUNGE
MUSIC PLAYING)
1160
00:59:51,280 --> 00:59:52,760
Pete.
1161
01:00:34,120 --> 01:00:35,640
(KNOCKING ON DOOR)
1162
01:00:39,400 --> 01:00:40,560
VIVIAN: Oh, Lieutenant,
good morning.
1163
01:00:40,640 --> 01:00:41,800
Oh, good morning, ma'am.
1164
01:00:41,840 --> 01:00:44,160
I tried the front door.
Maybe you didn't
hear the bell.
1165
01:00:44,280 --> 01:00:46,120
That bell hasn't worked
since I moved in here.
1166
01:00:46,240 --> 01:00:49,160
Never seem to have time
to get it fixed.
Please, come on in.
1167
01:00:49,200 --> 01:00:51,280
Thank you. I won't take up
much of your time.
1168
01:00:51,360 --> 01:00:53,000
Oh, don't be silly.
1169
01:00:54,160 --> 01:00:56,040
I was just having
some breakfast.
Will you join me?
1170
01:00:56,120 --> 01:00:59,280
Oh, no, thank you very much,
ma'am. I already ate.
1171
01:00:59,720 --> 01:01:00,960
How about some
coffee, then?
1172
01:01:01,040 --> 01:01:04,000
Actually, that
sounds pretty good.
Sit down.
1173
01:01:06,440 --> 01:01:08,360
So, you're up and about
pretty early this morning.
1174
01:01:08,400 --> 01:01:11,920
Yeah, I've been going
since 6:00.
1175
01:01:12,000 --> 01:01:14,160
You gotta stay
on top of these things.
1176
01:01:14,200 --> 01:01:17,400
You see, the more time
that passes, the colder
the trail gets.
1177
01:01:17,480 --> 01:01:22,160
And believe me,
this trail is getting
very cold, very fast.
1178
01:01:22,720 --> 01:01:26,880
Yesterday, I spent the day
talking to those people
at Falcon Ridge.
1179
01:01:27,200 --> 01:01:30,520
Oh, yes. I heard you
brought Mitchell Connolly
in for questioning.
1180
01:01:30,600 --> 01:01:32,360
The man has quite a temper.
1181
01:01:32,400 --> 01:01:36,880
About a week ago, he stormed
into the office. I thought he
was gonna kill Charlie.
1182
01:01:36,960 --> 01:01:38,360
That's a terrible
thing to say.
1183
01:01:38,400 --> 01:01:40,520
Well, he wasn't too happy
with me, either.
1184
01:01:40,560 --> 01:01:44,520
When I asked him
about Friday night,
he said he was home alone
1185
01:01:44,600 --> 01:01:47,800
while his wife was out
playing mahjong
until around midnight.
1186
01:01:47,920 --> 01:01:50,880
Well if I was married
to Mitchell Connolly,
I would be out all night, too.
1187
01:01:50,920 --> 01:01:54,000
Her problem is she didn't
divorce him years ago,
when they lived in Reno.
1188
01:01:54,080 --> 01:01:55,040
(SIGHS)
1189
01:01:55,120 --> 01:01:57,920
Some women are
gluttons for punishment.
1190
01:01:58,120 --> 01:01:59,920
Here. English muffin.
Try it.
1191
01:02:00,000 --> 01:02:01,080
Oh, no, really.
Thank you.
1192
01:02:01,160 --> 01:02:04,160
No, it's delicious with
this lemon marmalade.
1193
01:02:04,600 --> 01:02:06,400
Lemon marmalade?
Mmm-hmm.
1194
01:02:06,520 --> 01:02:08,720
Oh, I thought they
made this with oranges.
1195
01:02:08,760 --> 01:02:09,960
Oh, they do.
And lemons, too.
1196
01:02:10,040 --> 01:02:11,920
It's English,
it's very, very good.
1197
01:02:12,000 --> 01:02:16,880
You know who would love this?
My wife. That woman is
crazy about marmalade.
1198
01:02:16,920 --> 01:02:20,440
Me, I can't stand the stuff.
Got too many bumps in it.
1199
01:02:20,520 --> 01:02:24,040
I like that nice
raspberry jam,
maybe boysenberry.
1200
01:02:24,120 --> 01:02:27,320
Well, your wife is a
very discerning woman.
Here, have a bite.
1201
01:02:27,400 --> 01:02:29,600
Oh, no. Thanks anyhow.
1202
01:02:29,640 --> 01:02:34,160
About this Connolly guy,
I was wondering,
1203
01:02:34,640 --> 01:02:36,760
maybe you could help me.
1204
01:02:36,880 --> 01:02:41,160
Maybe there's something
in that missing file
that could be a lead.
1205
01:02:41,760 --> 01:02:43,280
Not that I know of.
1206
01:02:43,360 --> 01:02:46,760
Actually, it was
Charlie's sale. I only know
about Connolly by reputation.
1207
01:02:46,840 --> 01:02:49,480
See what I mean?
Blank walls.
1208
01:02:49,600 --> 01:02:53,200
Well, I won't be bothering
you anymore, ma'am.
Thank you very much.
1209
01:02:53,280 --> 01:02:56,480
Okay, I gotta go
back up to Falcon Ridge,
1210
01:02:56,560 --> 01:02:59,200
see whether I can
put this together.
1211
01:02:59,320 --> 01:03:03,440
Lieutenant. When do I get
to meet your wonderful wife?
1212
01:03:03,520 --> 01:03:05,280
Oh, I'm working on that.
1213
01:03:05,360 --> 01:03:07,440
Why do I have
a hard time believing you?
1214
01:03:07,520 --> 01:03:09,720
Look, I would love to
call her personally,
1215
01:03:09,800 --> 01:03:11,320
but your phone number's
not listed.
1216
01:03:11,360 --> 01:03:13,840
Ah, yes, ma'am.
Department policy.
1217
01:03:13,920 --> 01:03:15,720
For the same reason that
the Motor Vehicle people
1218
01:03:15,800 --> 01:03:18,960
won't give out
a police officer's
home address.
1219
01:03:19,040 --> 01:03:22,160
Too many fruitcakes
running around. But...
1220
01:03:22,240 --> 01:03:24,320
I'll be in touch,
I promise.
1221
01:03:24,360 --> 01:03:27,160
Meanwhile, I gotta
get back to work.
1222
01:03:28,200 --> 01:03:29,920
Bye, Lieutenant.
1223
01:03:31,120 --> 01:03:32,520
VIVIAN: Call me.
1224
01:04:09,720 --> 01:04:11,320
(RADIO CHATTER)
1225
01:04:37,960 --> 01:04:39,120
You find something,
Lieutenant?
1226
01:04:39,160 --> 01:04:41,640
Yeah. A dime.
A dime?
1227
01:04:41,720 --> 01:04:44,120
One of those
old silver ones.
1228
01:04:44,200 --> 01:04:48,280
This is real silver.
Look at the date. 1959.
1229
01:04:48,320 --> 01:04:51,120
I bet you that's worth 40,
maybe 50 cents.
1230
01:04:51,160 --> 01:04:52,440
Your lucky day.
1231
01:04:52,520 --> 01:04:54,240
If all I find
is a dime,
1232
01:04:54,320 --> 01:04:56,840
it is definitely
not my lucky day.
1233
01:04:56,920 --> 01:04:58,320
Any more luck
with those neighbors?
1234
01:04:58,400 --> 01:04:59,920
A couple of them
were out of town,
1235
01:05:00,000 --> 01:05:02,600
the rest of them were
asleep before midnight.
1236
01:05:02,680 --> 01:05:04,800
If you're right
and Mrs. Dimitri
did drive up here
1237
01:05:04,880 --> 01:05:07,120
after she left
Leland St. John,
1238
01:05:07,160 --> 01:05:08,640
nobody saw her.
1239
01:05:08,680 --> 01:05:12,120
She drives up the street,
she opens the window,
she heaves out the gun.
1240
01:05:12,200 --> 01:05:13,720
She doesn't even
have to get out
of the car.
1241
01:05:13,800 --> 01:05:16,360
She's here 30 seconds,
maybe a minute, tops,
1242
01:05:16,440 --> 01:05:19,480
and she's gone
without a trace.
1243
01:05:19,520 --> 01:05:22,280
Did you ever think,
Lieutenant, that maybe
you got it wrong?
1244
01:05:22,360 --> 01:05:25,320
Maybe it wasn't her?
Maybe it was one of
these people up here?
1245
01:05:25,360 --> 01:05:28,440
No, Sergeant,
I never thought that.
1246
01:05:28,520 --> 01:05:31,320
Did I tell you
I talked to
the security guy?
1247
01:05:31,360 --> 01:05:32,360
What security guy?
1248
01:05:32,440 --> 01:05:36,360
A private company. The guy
cruises around every night,
checking things out.
1249
01:05:36,400 --> 01:05:39,000
On the night of the murder,
1250
01:05:39,080 --> 01:05:43,400
he drives by the real estate
agency at 10:00 and at 2:00.
1251
01:05:43,480 --> 01:05:45,680
That's his schedule.
He see anything?
1252
01:05:45,720 --> 01:05:50,040
Not a thing. The office
is quiet and dark.
1253
01:05:51,000 --> 01:05:52,120
So?
1254
01:05:52,200 --> 01:05:55,320
So when Dede Perkins,
the receptionist,
1255
01:05:55,440 --> 01:05:58,280
finds Mr. Chambers dead
the following morning,
1256
01:05:58,400 --> 01:06:02,200
the lights are on,
three lamps, two overheads.
1257
01:06:02,280 --> 01:06:03,480
That's right.
1258
01:06:03,560 --> 01:06:04,720
Which is how it
should have been
1259
01:06:04,800 --> 01:06:08,280
if somebody from the outside
came in, confronted Chambers,
1260
01:06:08,320 --> 01:06:11,000
shot him,
rifled the files
and ran out.
1261
01:06:11,120 --> 01:06:15,160
A person in that
kind of hurry would not
stop and turn off the lights.
1262
01:06:15,240 --> 01:06:16,280
Makes sense to me.
1263
01:06:16,360 --> 01:06:19,680
I asked the
security guy, I said,
1264
01:06:19,760 --> 01:06:23,560
"What if you'd come by
and the lights were on?"
1265
01:06:23,600 --> 01:06:25,680
"What would you have done?"
1266
01:06:25,800 --> 01:06:29,240
He said, "I'd do what I
always do that late at night.
1267
01:06:29,320 --> 01:06:31,480
"I'd go inside and check."
1268
01:06:31,560 --> 01:06:33,640
I get it. So Mrs. Dimitri
killed him,
1269
01:06:33,720 --> 01:06:36,280
turned off the lights
so nobody'd check the offices,
1270
01:06:36,360 --> 01:06:39,800
then she came back later,
put the phony bank
receipt in his wallet
1271
01:06:39,840 --> 01:06:42,000
and took off,
leaving the lights on.
1272
01:06:42,080 --> 01:06:43,240
Now you're thinking.
1273
01:06:43,320 --> 01:06:46,960
The problem is,
it doesn't prove anything.
1274
01:06:47,040 --> 01:06:50,280
Nothing so far
proves anything.
1275
01:06:52,120 --> 01:06:53,080
(SIGHS)
1276
01:06:58,040 --> 01:06:59,560
BRADY: Lieutenant.
1277
01:07:06,160 --> 01:07:09,600
She's coming over here.
Okay, Sergeant, here's
what I want you to do,
1278
01:07:09,680 --> 01:07:12,200
I want you to nod
your head a lot and
keep saying, "Yes, sir."
1279
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
Why, sir?
1280
01:07:13,560 --> 01:07:15,200
Not "Why, sir?"
"Yes, sir."
1281
01:07:15,280 --> 01:07:16,560
And pardon my tone of voice.
1282
01:07:16,680 --> 01:07:17,640
Yes, sir.
1283
01:07:17,720 --> 01:07:19,000
COLUMBO: You got that?
Yes, sir.
1284
01:07:19,120 --> 01:07:22,520
What do you mean, you can't
get a straight answer
out of these people?
1285
01:07:22,560 --> 01:07:26,640
Look, Sergeant, I don't
care if we have to spend
another month up here,
1286
01:07:26,720 --> 01:07:28,720
we're gonna get cooperation,
you got that?
1287
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
Yes, sir.
1288
01:07:29,880 --> 01:07:34,480
Now, you go back and speak
to those people again,
especially this guy Connolly.
1289
01:07:34,560 --> 01:07:37,520
If he won't cooperate,
take him down to
headquarters again.
1290
01:07:37,560 --> 01:07:38,600
Yes, sir.
1291
01:07:38,680 --> 01:07:41,120
All right,
talk to you later.
1292
01:07:41,960 --> 01:07:42,960
(SIGHS)
1293
01:07:43,080 --> 01:07:44,720
I'm sorry.
1294
01:07:44,800 --> 01:07:48,760
The one thing I hate to
do is lose my temper,
but the Sergeant,
1295
01:07:48,840 --> 01:07:50,480
I don't think all
his switches are working.
1296
01:07:50,560 --> 01:07:53,520
Well, sometimes if you want
something done right,
you have to do it yourself.
1297
01:07:53,600 --> 01:07:55,560
Guess you have
the same problem
in your business.
1298
01:07:55,600 --> 01:08:00,240
Oh, it comes with the
territory. So, does this mean
things aren't going very well?
1299
01:08:00,320 --> 01:08:04,680
Nobody knows anything,
nobody saw anything.
1300
01:08:04,760 --> 01:08:06,040
What can I do
for you, ma'am?
1301
01:08:06,120 --> 01:08:08,880
Not a thing.
And I'm late for a client.
1302
01:08:08,920 --> 01:08:10,520
I brought you this,
Lieutenant.
1303
01:08:10,600 --> 01:08:13,320
Well, actually,
it's for your wife.
1304
01:08:13,440 --> 01:08:15,200
I picked it up
on the way over.
1305
01:08:15,240 --> 01:08:17,760
Oh, that's very nice.
1306
01:08:17,840 --> 01:08:19,560
You didn't have to do that.
1307
01:08:19,600 --> 01:08:21,560
Don't be silly.
It's nothing.
1308
01:08:21,600 --> 01:08:22,920
I think she'll
really enjoy it.
1309
01:08:23,000 --> 01:08:25,440
You tell her
it tastes delicious
on an English muffin.
1310
01:08:25,480 --> 01:08:26,760
I'll do that.
1311
01:08:26,840 --> 01:08:30,560
And I penciled in dinner
for the three of us
on Saturday night.
1312
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
You don't work on
Saturday night, do you,
Lieutenant?
1313
01:08:32,720 --> 01:08:35,520
Not if I can help it,
but in this business,
you never know.
1314
01:08:35,600 --> 01:08:39,160
Well, I'm counting on you.
I'll call you later in
the week to confirm, okay?
1315
01:08:39,240 --> 01:08:43,000
And thank you very much.
She'll get a kick out of this.
1316
01:08:44,320 --> 01:08:46,000
(ENGINE STARTING)
1317
01:08:49,880 --> 01:08:52,800
Got it. Lieutenant.
1318
01:08:52,880 --> 01:08:55,880
That was headquarters.
A call just came in for you.
1319
01:08:55,960 --> 01:08:58,960
A guy named Steadman,
returning your phone call.
1320
01:08:59,040 --> 01:09:00,640
He left a number
where you can reach him.
1321
01:09:00,720 --> 01:09:02,360
Thank you.
Yeah.
1322
01:09:03,520 --> 01:09:04,680
Mmm...
1323
01:09:13,480 --> 01:09:17,440
I'm looking for
a Dr. Steadman.
Ah, over there.
1324
01:09:27,480 --> 01:09:29,600
Dr. Steadman?
Yes?
1325
01:09:29,720 --> 01:09:33,440
Lieutenant Columbo, LAPD.
We spoke on the phone.
1326
01:09:33,520 --> 01:09:35,800
You're a long way
from Los Angeles,
Lieutenant.
1327
01:09:35,880 --> 01:09:39,720
I wonder if you'd mind,
sir, I do have to ask
you a few questions.
1328
01:09:39,800 --> 01:09:41,280
Lieutenant, I thought
I made it clear,
1329
01:09:41,360 --> 01:09:44,360
there's nothing I can tell you
about Vivian Dimitri.
1330
01:09:44,440 --> 01:09:48,080
You did, sir,
and I wouldn't bother you
except it's so important.
1331
01:09:48,160 --> 01:09:51,560
Do you mind if I sit down?
Thank you very much.
1332
01:09:52,160 --> 01:09:54,840
I've been on my feet since
6:00 this morning.
1333
01:09:54,880 --> 01:09:57,360
Lieutenant, I am
trying to eat my dinner.
1334
01:09:57,400 --> 01:09:59,400
Oh, don't let me
stop you, sir.
1335
01:09:59,440 --> 01:10:02,920
Excuse me, Dr. Steadman,
is there some problem?
1336
01:10:03,080 --> 01:10:06,920
No, no problem at all.
Lieutenant Columbo,
Police Department.
1337
01:10:06,960 --> 01:10:09,600
I just have to ask
the doc a few questions
and we thought
1338
01:10:09,680 --> 01:10:13,080
we'd get it out of the way
over dinner instead of
1339
01:10:13,160 --> 01:10:15,720
having him spend all night
in the police headquarters.
1340
01:10:15,800 --> 01:10:18,120
I know how busy
you must be, sir.
1341
01:10:18,880 --> 01:10:21,320
Perhaps the lieutenant
would like to see a menu.
1342
01:10:21,400 --> 01:10:24,000
That won't be necessary, sir.
1343
01:10:24,080 --> 01:10:27,560
I'll just have a BLT
on white toast
and a cream soda.
1344
01:10:29,040 --> 01:10:31,480
One Embarcadero, garni.
1345
01:10:31,560 --> 01:10:33,720
Thank you very much.
1346
01:10:33,800 --> 01:10:35,400
What are they? Snails?
1347
01:10:35,440 --> 01:10:40,280
Escargot, dipped
in garlic butter.
The flavor is fantastic.
1348
01:10:40,360 --> 01:10:44,280
Oh, garlic!
That's what I smelled.
What's it for?
1349
01:10:44,360 --> 01:10:46,720
To kill the taste
of the snails?
1350
01:10:48,120 --> 01:10:52,560
Lieutenant, can we make
this as quick and as
painless as possible?
1351
01:10:53,200 --> 01:10:56,960
A man named Charlton
Chambers is dead.
1352
01:10:57,040 --> 01:11:00,800
I have reason to
believe that Vivian
Dimitri killed him.
1353
01:11:03,680 --> 01:11:08,800
Ten years ago, Chambers tipped
a stock broker to the fact
1354
01:11:08,840 --> 01:11:14,000
that one of his employees,
Mrs. Dimitri's husband,
Pete Garabaldi,
1355
01:11:14,080 --> 01:11:16,680
had embezzled funds
from his clients.
1356
01:11:16,760 --> 01:11:20,120
Although that fact was not
known to the world,
1357
01:11:20,160 --> 01:11:23,520
it is my guess that
Mrs. Dimitri found out
about it.
1358
01:11:23,600 --> 01:11:26,640
And last Friday night,
she evened the score.
1359
01:11:29,480 --> 01:11:34,640
Lieutenant, if you expect me
to make a comment on that,
you have a long wait.
1360
01:11:34,680 --> 01:11:38,120
For me to divulge what
Vivian Dimitri may or
may not have revealed to me
1361
01:11:38,200 --> 01:11:40,680
would be a violation
of a trust.
1362
01:11:42,040 --> 01:11:43,360
Thank you.
1363
01:11:43,920 --> 01:11:46,480
Ah, a small mariner's salad.
1364
01:11:46,560 --> 01:11:49,240
You're gonna have to
forgive me, sir,
1365
01:11:49,880 --> 01:11:52,000
but here I am,
I'm talking about murder,
1366
01:11:52,080 --> 01:11:56,040
and from this side of the
table, it looks like you don't
care one way or the other
1367
01:11:56,120 --> 01:12:00,160
that this woman shot down
an unarmed man in cold blood.
1368
01:12:01,720 --> 01:12:07,080
Lieutenant...
If I understand correctly,
1369
01:12:07,160 --> 01:12:10,440
you're trying to get me
to confirm your suspicion
1370
01:12:10,520 --> 01:12:13,560
that Vivian Dimitri
may have murdered
1371
01:12:13,640 --> 01:12:16,520
Charlton Chambers
out of revenge.
1372
01:12:17,720 --> 01:12:20,760
If that were true,
and I'm not saying
it is, Lieutenant,
1373
01:12:20,840 --> 01:12:24,480
such an obsession
might not end with Chambers.
1374
01:12:24,560 --> 01:12:28,520
He is, after all,
not the man who put her
late husband behind bars.
1375
01:12:28,560 --> 01:12:32,840
You knew who I was
when I called you.
She mentioned my name.
1376
01:12:33,760 --> 01:12:35,240
I can't comment on that.
1377
01:12:35,320 --> 01:12:39,000
Mrs. Dimitri has asked
a lot of questions
about my wife.
1378
01:12:40,400 --> 01:12:43,320
A lot of questions
about her, sir.
1379
01:12:43,400 --> 01:12:45,520
She even wants to meet her.
1380
01:12:45,600 --> 01:12:48,040
I'm afraid that would
not be a good idea.
1381
01:12:48,120 --> 01:12:51,040
When you say that
that won't be a good idea...
1382
01:12:51,120 --> 01:12:54,160
I mean, it would
not be a good idea.
1383
01:12:55,640 --> 01:12:58,600
The other night,
I took a couple of books
out of the library.
1384
01:12:58,680 --> 01:13:02,960
Mental disorders,
psychotic behavior,
that kind of thing.
1385
01:13:03,080 --> 01:13:05,320
I found a case history.
1386
01:13:05,400 --> 01:13:10,560
A woman who felt that
someone's actions led to
the death of her husband.
1387
01:13:10,640 --> 01:13:16,720
But her obsession for revenge
didn't focus on the person
that was responsible for it,
1388
01:13:16,800 --> 01:13:19,440
but on that person's wife.
1389
01:13:19,480 --> 01:13:21,880
Would you say
that was unusual, sir?
1390
01:13:21,960 --> 01:13:24,080
Not at all, Lieutenant.
1391
01:13:24,160 --> 01:13:27,960
In extreme cases,
such a fixation is common.
1392
01:13:29,280 --> 01:13:32,560
You rob me of my husband,
I rob you of your wife.
1393
01:13:34,080 --> 01:13:37,520
In this example, sir...
Well, it seemed to me
pretty dumb.
1394
01:13:37,560 --> 01:13:39,880
I mean, the woman couldn't
expect to get away with it.
1395
01:13:39,960 --> 01:13:42,040
I'm sure she
didn't expect to.
1396
01:13:42,120 --> 01:13:44,560
On the contrary,
I imagine she would have
gone out of her way
1397
01:13:44,640 --> 01:13:47,720
to make sure the man knew
that she had been responsible.
1398
01:13:47,800 --> 01:13:51,400
Even if she had
to spend the rest of
her life in prison?
1399
01:13:51,480 --> 01:13:54,720
She wouldn't care
very much about that.
1400
01:13:54,800 --> 01:13:57,200
WAITER: Your Embarcadero, sir.
1401
01:13:57,240 --> 01:13:58,400
Garni.
1402
01:13:58,840 --> 01:14:02,720
Oh, excuse me,
I just ordered a BLT.
What's all this?
1403
01:14:02,800 --> 01:14:05,640
That's garni, sir.
Oh.
1404
01:14:05,720 --> 01:14:09,720
Well, to tell you the truth,
I'm not feeling too hungry.
1405
01:14:09,800 --> 01:14:13,880
Maybe you could
put this in a doggy bag,
and I'll eat it on the plane.
1406
01:14:13,960 --> 01:14:15,000
Of course, sir.
1407
01:14:15,040 --> 01:14:16,720
Thank you.
Just the sandwich.
1408
01:14:16,800 --> 01:14:20,520
The garni...
You can keep the garni.
1409
01:14:21,240 --> 01:14:24,400
Thank you, Doctor.
You've been a very big help.
1410
01:14:24,760 --> 01:14:28,720
Hey, Lieutenant,
the woman you described,
1411
01:14:28,800 --> 01:14:31,840
from that case history
you found in that book.
1412
01:14:31,920 --> 01:14:34,720
If she did exact her revenge,
1413
01:14:34,800 --> 01:14:39,920
she would have to make sure
her victim knew that
she was responsible.
1414
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
Otherwise, where is
the satisfaction?
1415
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
Do you follow me?
1416
01:14:44,240 --> 01:14:46,200
Oh, yes, sir.
1417
01:14:47,400 --> 01:14:49,960
Yes. I follow you perfectly.
1418
01:15:02,560 --> 01:15:05,960
Yeah. Over there.
Let's plant some
petunias, marigolds...
1419
01:15:06,000 --> 01:15:07,240
I've got a buyer
flying in from Japan.
1420
01:15:07,320 --> 01:15:09,360
I want this place to
look like the arboretum.
1421
01:15:09,440 --> 01:15:12,120
Now, how about those
broken sprinkler heads
over by the west gate?
1422
01:15:12,240 --> 01:15:14,360
This is not a Reseda
tract home we're
unloading here, Nick.
1423
01:15:14,440 --> 01:15:15,600
Whatever it takes,
let's do it.
1424
01:15:15,680 --> 01:15:17,080
Yes, ma'am.
1425
01:15:20,320 --> 01:15:22,080
Peeling paint,
window casements,
1426
01:15:22,160 --> 01:15:24,520
first and second floor,
east side.
1427
01:15:28,520 --> 01:15:29,840
(ENGINE BACKFIRING)
1428
01:15:33,040 --> 01:15:35,000
Morning, ma'am.
1429
01:15:35,040 --> 01:15:36,360
Good morning, Lieutenant.
1430
01:15:36,440 --> 01:15:38,800
Your office told me
I could find you here.
1431
01:15:38,840 --> 01:15:40,840
Wow, this is some place.
1432
01:15:40,920 --> 01:15:43,920
This must have, what,
five, six bedrooms?
Eight.
1433
01:15:44,000 --> 01:15:46,120
Why would anybody wanna sell
a place like this?
1434
01:15:46,160 --> 01:15:47,800
The owners wanna move
up a notch or two.
1435
01:15:47,840 --> 01:15:49,960
Up? Up from this?
1436
01:15:50,040 --> 01:15:53,560
My whole house could fit
in here. A couple times.
1437
01:15:53,640 --> 01:15:55,520
Well, you wanna
know the truth,
1438
01:15:55,560 --> 01:15:59,400
the plumbing's terrible,
the roof leaks and all for
$6.2 million.
1439
01:15:59,480 --> 01:16:01,680
How many zeroes
is that?
Too many.
1440
01:16:01,760 --> 01:16:03,000
So, what can I do
for you, Lieutenant?
1441
01:16:03,080 --> 01:16:06,680
Not a thing, ma'am.
I just came by to
put your mind at ease
1442
01:16:06,720 --> 01:16:08,120
about Mitchell Connolly.
1443
01:16:08,200 --> 01:16:09,200
You arrested him?
1444
01:16:09,280 --> 01:16:10,520
It's just a
matter of time.
1445
01:16:10,600 --> 01:16:12,360
We ran a check on him,
1446
01:16:12,400 --> 01:16:16,160
found out he's got
a felony conviction
for assault,
1447
01:16:16,240 --> 01:16:20,040
probation, suspended sentence.
That was a few years ago.
1448
01:16:20,080 --> 01:16:23,280
Now, I realize that assault
is not the same as murder...
1449
01:16:23,360 --> 01:16:26,640
VIVIAN: That is definitely
scary. I guess you can
never tell about people.
1450
01:16:26,720 --> 01:16:30,360
You know,
I'm surprised
you're surprised.
1451
01:16:31,680 --> 01:16:32,720
Oh?
1452
01:16:32,800 --> 01:16:34,440
It was in the file.
1453
01:16:34,520 --> 01:16:35,560
What?
1454
01:16:35,600 --> 01:16:36,640
The felony conviction.
1455
01:16:36,720 --> 01:16:40,480
The bank picked it up
when they checked
on his background.
1456
01:16:40,560 --> 01:16:42,080
Really?
1457
01:16:42,200 --> 01:16:46,400
The pond needs to be drained.
Let's clean it and
check it for leaks.
1458
01:16:46,480 --> 01:16:48,440
Actually, Charlie handled
that sale personally,
1459
01:16:48,520 --> 01:16:50,440
a couple of months
before I came to work.
1460
01:16:50,480 --> 01:16:52,080
It's funny, he
never mentioned it.
1461
01:16:52,160 --> 01:16:54,440
Yes, that is odd.
1462
01:16:54,520 --> 01:16:57,560
Maybe that's why
Connolly took the file
and destroyed it.
1463
01:16:57,600 --> 01:16:59,240
He destroyed it?
1464
01:16:59,320 --> 01:17:00,400
Well, it would've been
dumb of him if he hadn't
1465
01:17:00,480 --> 01:17:03,040
and I've never thought of
Mitchell Connolly as dumb.
1466
01:17:03,120 --> 01:17:07,280
Then you never actually
read Connolly's file?
1467
01:17:07,360 --> 01:17:11,160
I have my hands full
reading the files
I get commissions on.
1468
01:17:11,240 --> 01:17:14,880
We've got a broken window
in the master bedroom.
We've got to fix that.
1469
01:17:14,960 --> 01:17:19,240
Where did I get the idea
that you read the file?
1470
01:17:19,280 --> 01:17:21,040
I don't know.
1471
01:17:21,120 --> 01:17:23,760
I know where
I went off.
1472
01:17:23,840 --> 01:17:27,480
The assault happened in Reno,
Reno was written in the file,
1473
01:17:27,560 --> 01:17:29,360
and the other morning,
you mentioned to me that
1474
01:17:29,440 --> 01:17:31,640
the Connollys used
to live in Reno.
1475
01:17:31,720 --> 01:17:35,960
So I must've thought
that's where you
got that information.
1476
01:17:36,040 --> 01:17:37,800
From the file.
1477
01:17:37,840 --> 01:17:39,440
No.
1478
01:17:40,680 --> 01:17:41,760
(SIGHS)
1479
01:17:42,040 --> 01:17:43,600
As a matter of fact,
1480
01:17:43,680 --> 01:17:46,640
Connolly came into
the office one day
to see Charlie
1481
01:17:46,720 --> 01:17:49,000
and we got talking
about blackjack.
1482
01:17:49,080 --> 01:17:51,160
I was going to Vegas
for the weekend,
1483
01:17:51,240 --> 01:17:53,360
I think that's when
he told me he that
he used to live in Reno.
1484
01:17:53,440 --> 01:17:56,680
Oh, I see. Well,
that explains it.
1485
01:17:56,760 --> 01:17:58,440
(TIRES SCREECHING)
1486
01:18:00,240 --> 01:18:01,720
(HORN HONKING)
1487
01:18:03,280 --> 01:18:05,800
Oh, the way
that kid drives.
1488
01:18:05,880 --> 01:18:08,720
One of these days,
I'm gonna give
him a ticket.
1489
01:18:14,880 --> 01:18:16,840
Lieutenant...
Sergeant, you take
care of your car
1490
01:18:16,880 --> 01:18:19,120
and it will
take care of you.
1491
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
Lieutenant, you have to
come with me right away.
1492
01:18:21,240 --> 01:18:23,800
It's your wife.
They've taken her
to the hospital.
1493
01:18:23,880 --> 01:18:25,360
What? What happened?
1494
01:18:25,440 --> 01:18:27,920
BRADY: I don't know.
A neighbor found her
on the kitchen floor.
1495
01:18:28,000 --> 01:18:29,200
Is she all right?
Well, I don't know.
1496
01:18:29,240 --> 01:18:31,360
They told me to
find you, that's all.
1497
01:18:31,440 --> 01:18:33,800
COLUMBO: You drive.
Yes, sir.
1498
01:18:33,880 --> 01:18:36,520
I'll be back
for my car later.
1499
01:18:41,080 --> 01:18:42,520
(TIRES SCREECHING)
1500
01:18:52,280 --> 01:18:56,800
PRIEST: By dying, you opened
the gates of life for those
who believe in you.
1501
01:18:56,880 --> 01:18:59,640
Do not let our sister
be parted from you,
1502
01:18:59,720 --> 01:19:02,600
but by your glorious power
give her light,
1503
01:19:02,680 --> 01:19:06,520
joy and peace in heaven
where you live
forever and ever.
1504
01:19:06,600 --> 01:19:07,920
ALL: Amen.
1505
01:19:08,040 --> 01:19:10,400
Give her eternal rest,
O Lord,
1506
01:19:10,440 --> 01:19:12,800
and may your light
shine on her forever.
1507
01:19:12,920 --> 01:19:14,440
ALL: Amen.
1508
01:19:46,760 --> 01:19:48,480
MAN 1: I'm terribly sorry.
COLUMBO: Thank you.
1509
01:19:48,520 --> 01:19:49,520
MAN 2: So sorry.
1510
01:19:49,600 --> 01:19:51,320
COLUMBO: Thank you for coming.
1511
01:19:51,400 --> 01:19:53,040
WOMAN: We're so
terribly sorry.
1512
01:19:53,120 --> 01:19:54,160
COLUMBO: Thank you very much.
1513
01:19:54,200 --> 01:19:55,640
WOMAN: She's gonna be missed.
1514
01:19:55,680 --> 01:19:57,480
COLUMBO: Yes, I know.
1515
01:20:03,200 --> 01:20:05,760
I'm sorry. I...
1516
01:20:05,840 --> 01:20:09,000
I wish I had the words,
Lieutenant. I don't.
1517
01:20:09,040 --> 01:20:11,440
Her mother's
still alive, 82.
1518
01:20:11,520 --> 01:20:14,440
Her grandmother died, 90.
How do you figure?
1519
01:20:17,320 --> 01:20:20,680
I don't know, do you
have plans? 'Cause, I mean,
I don't wanna impose,
1520
01:20:20,720 --> 01:20:23,760
but could you come back
to the house with me?
1521
01:20:24,720 --> 01:20:26,400
Certainly.
1522
01:20:26,480 --> 01:20:30,840
I don't want a lot of
people around. I just
wanna talk. I don't know.
1523
01:20:30,880 --> 01:20:32,600
You've been through this.
1524
01:20:32,680 --> 01:20:36,680
So if I start to babble
like a lunatic, you'll
be able to understand.
1525
01:20:36,760 --> 01:20:39,320
Yes, yes.
Uh...
1526
01:20:41,880 --> 01:20:44,520
Could I drive with you?
I've had enough of
this thing for one day.
1527
01:20:44,600 --> 01:20:45,680
Well, of course.
1528
01:20:45,720 --> 01:20:48,560
Okay, I'm gonna go
with the lady, here.
1529
01:20:49,120 --> 01:20:51,360
There you are.
Thank you, sir.
1530
01:20:54,600 --> 01:20:56,960
VIVIAN: You know,
I never found out.
1531
01:20:57,040 --> 01:20:59,560
What exactly
did she die of?
Um...
1532
01:21:00,120 --> 01:21:05,520
A heart attack. I mean,
it's crazy. I never even
knew she had a problem.
1533
01:21:05,600 --> 01:21:06,760
(TIRES SCREECHING)
Columbo!
1534
01:21:06,800 --> 01:21:08,080
Well, what
do you say, Benny?
1535
01:21:08,160 --> 01:21:09,760
Look, sorry I didn't
make it earlier
1536
01:21:09,840 --> 01:21:13,080
but they had me out
at 5:30 this morning.
1537
01:21:13,120 --> 01:21:14,840
I understand, Ben,
no problem.
1538
01:21:14,920 --> 01:21:18,480
Look, I don't know if this is
important, but we got a call
from the Coroner's office
1539
01:21:18,560 --> 01:21:20,280
and they wanna
delay the burial.
1540
01:21:20,320 --> 01:21:21,440
COLUMBO: What for?
1541
01:21:21,520 --> 01:21:23,960
I don't know.
Maybe they found
something in the autopsy.
1542
01:21:24,080 --> 01:21:25,640
All I know is
what they told me.
1543
01:21:25,720 --> 01:21:27,240
Right, sure.
1544
01:21:27,320 --> 01:21:30,360
Listen, I gotta go home,
so I'm going home, Ben.
1545
01:21:30,440 --> 01:21:33,240
If you find out what that's
all about, let me know.
1546
01:21:33,320 --> 01:21:34,840
Oh, yeah, sure.
1547
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
(ENGINE STARTING)
1548
01:21:38,000 --> 01:21:40,680
Oh, I'm sure it's nothing.
Just some red tape.
1549
01:21:40,760 --> 01:21:43,680
Something like that.
Let's get out of here.
1550
01:22:03,360 --> 01:22:04,880
(DOOR OPENING)
1551
01:22:16,760 --> 01:22:19,080
I know it doesn't
seem like much,
1552
01:22:19,160 --> 01:22:20,560
I mean, with
all the fancy houses
you see every day...
1553
01:22:20,640 --> 01:22:24,440
Don't be silly.
This is lovely. This is
very warm and homey.
1554
01:22:24,520 --> 01:22:27,680
Well, at least
it's neat.
1555
01:22:27,720 --> 01:22:31,080
Last night,
I spent five hours
cleaning the place.
1556
01:22:31,160 --> 01:22:33,920
Not that it needed it.
1557
01:22:34,000 --> 01:22:36,680
My wife was a
very tidy person.
1558
01:22:36,720 --> 01:22:40,200
But, you know,
I'll tell you the truth,
I was going crazy.
1559
01:22:40,280 --> 01:22:42,360
I started washing the walls.
1560
01:22:42,400 --> 01:22:44,760
You know what I did
when Pete died?
1561
01:22:44,840 --> 01:22:46,680
Polished silver.
1562
01:22:46,760 --> 01:22:50,840
Three nights straight,
till daybreak,
over and over and over.
1563
01:22:51,440 --> 01:22:54,560
Funny, the only silver
we had we'd been given
as wedding presents
1564
01:22:54,640 --> 01:22:57,800
and I remember
who gave us each piece.
1565
01:23:00,960 --> 01:23:04,040
I wonder if I should
feed these fish again.
1566
01:23:04,120 --> 01:23:07,080
I read somewhere
if you feed them
too much, they die.
1567
01:23:07,160 --> 01:23:10,400
You know, my wife,
she kept these fish
almost three years.
1568
01:23:10,480 --> 01:23:13,280
I'll be lucky to
keep them three days.
1569
01:23:13,360 --> 01:23:15,120
It hurts, doesn't it?
1570
01:23:15,200 --> 01:23:16,400
Yeah.
1571
01:23:16,440 --> 01:23:18,840
Yeah, very much.
1572
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
But they say after
a while you get over it.
1573
01:23:23,000 --> 01:23:25,800
Don't count on that.
1574
01:23:25,880 --> 01:23:29,520
I still can't get used to
the idea of being alone.
1575
01:23:29,600 --> 01:23:31,680
Maybe you'll be luckier.
1576
01:23:32,360 --> 01:23:34,800
You hungry?
What?
1577
01:23:35,480 --> 01:23:36,920
I've been up
since 3:00.
1578
01:23:37,000 --> 01:23:40,480
I suddenly realized
I didn't eat anything
since yesterday afternoon.
1579
01:23:40,520 --> 01:23:41,600
You want breakfast?
1580
01:23:41,680 --> 01:23:42,720
No, no thanks.
1581
01:23:42,800 --> 01:23:45,680
Hey, this is crazy.
I gotta eat.
1582
01:23:45,760 --> 01:23:48,480
Come on, I'll fix you
a cup of coffee.
1583
01:23:56,520 --> 01:23:58,120
(DISHES CLATTERING)
1584
01:24:05,360 --> 01:24:07,960
Your wife was
a very attractive woman.
1585
01:24:08,040 --> 01:24:09,200
You met her?
1586
01:24:09,280 --> 01:24:12,000
No, that's a picture of her
on the piano, isn't it?
1587
01:24:12,080 --> 01:24:13,880
Oh, right.
1588
01:24:15,680 --> 01:24:16,680
Do you play?
1589
01:24:16,760 --> 01:24:18,280
Me? No.
1590
01:24:18,360 --> 01:24:19,680
But she did.
1591
01:24:19,720 --> 01:24:20,880
Not very well, either.
1592
01:24:20,960 --> 01:24:22,360
I never told her that.
1593
01:24:22,440 --> 01:24:24,760
She was crazy about Chopin.
1594
01:24:24,840 --> 01:24:29,320
I think if Chopin
ever heard her play,
he'd turn over in his grave.
1595
01:24:30,640 --> 01:24:33,880
This was made this morning
but I think it's still okay.
1596
01:24:33,960 --> 01:24:36,040
You want milk?
No.
1597
01:24:36,120 --> 01:24:38,520
Sugar?
Black is just fine.
1598
01:24:38,600 --> 01:24:40,600
That's the way I like it.
1599
01:24:43,320 --> 01:24:45,200
Hot, strong and black.
1600
01:24:45,360 --> 01:24:47,080
Plenty of caffeine.
1601
01:24:47,360 --> 01:24:50,080
None of that decaf
stuff for me.
1602
01:24:50,160 --> 01:24:52,120
Say, did I tell you
about Mitchell Connolly?
1603
01:24:52,200 --> 01:24:53,680
No, what about him?
1604
01:24:53,760 --> 01:24:56,080
The DA thinks
we've got a case.
1605
01:24:56,160 --> 01:24:58,880
He's getting ready
to press charges.
Oh.
1606
01:25:01,320 --> 01:25:02,560
That's wonderful.
1607
01:25:02,600 --> 01:25:04,920
Of course, it's
mostly circumstantial.
1608
01:25:05,000 --> 01:25:07,080
We hope the guy will
crack, try for a plea.
1609
01:25:07,160 --> 01:25:09,720
Maybe second-degree
or manslaughter.
1610
01:25:09,800 --> 01:25:14,280
I figure something's better
than nothing, especially
with what we got.
1611
01:25:14,320 --> 01:25:16,000
That's wonderful.
Congratulations.
1612
01:25:16,080 --> 01:25:19,560
Who, me? I didn't do anything.
This one was simple.
1613
01:25:19,600 --> 01:25:21,160
Do you ever
have second thoughts?
1614
01:25:21,240 --> 01:25:22,440
About what?
1615
01:25:22,520 --> 01:25:25,800
I don't know.
Worrying maybe you
might've made a mistake.
1616
01:25:26,600 --> 01:25:29,840
Well, I'm not the judge
or the jury or even the DA.
1617
01:25:29,920 --> 01:25:31,840
I investigate,
I make arrests.
1618
01:25:31,920 --> 01:25:35,080
I don't pass judgments.
That's not my job.
1619
01:25:36,200 --> 01:25:37,200
Oh.
1620
01:25:37,880 --> 01:25:41,240
Looks like my wife
already tasted some of this.
1621
01:25:41,280 --> 01:25:43,640
I'm gonna try
some myself.
1622
01:25:43,720 --> 01:25:46,080
My wife used to
kid me about that.
1623
01:25:46,120 --> 01:25:48,600
She said I had
a closed mind.
1624
01:25:48,640 --> 01:25:51,040
You know, the movies,
music, books.
1625
01:25:51,160 --> 01:25:54,680
Well, to tell you the truth,
I'm a Gary Cooper type of guy.
1626
01:25:54,760 --> 01:25:59,800
I like Gary Cooper,
I like Louis Armstrong
and Mark Twain.
1627
01:25:59,880 --> 01:26:01,880
But I gotta change that.
1628
01:26:01,960 --> 01:26:04,160
I gotta open
myself up to more.
1629
01:26:05,440 --> 01:26:06,920
You sure you don't
want a piece?
1630
01:26:07,000 --> 01:26:08,840
This marmalade,
it was your idea.
1631
01:26:08,920 --> 01:26:12,160
Mmm, no thank you,
I really am not hungry.
1632
01:26:12,360 --> 01:26:13,760
Lieutenant.
1633
01:26:17,120 --> 01:26:19,120
What's the matter?
1634
01:26:21,800 --> 01:26:23,760
Maybe I will have
some more coffee.
1635
01:26:23,840 --> 01:26:26,240
No, no, no. Stay there,
I'll get it.
1636
01:26:33,920 --> 01:26:38,560
There's only one thing
I don't get. And I'll
admit, it's bothering me.
1637
01:26:38,640 --> 01:26:41,480
Why did Connolly toss that gun
so close to the house?
1638
01:26:41,560 --> 01:26:44,480
That was a very
stupid thing to do.
1639
01:26:47,040 --> 01:26:48,960
You know, this stuff
is pretty good.
1640
01:26:49,040 --> 01:26:50,920
Show you what
I've been missing.
1641
01:26:50,960 --> 01:26:52,280
Me and my closed mind.
1642
01:26:52,360 --> 01:26:55,040
Doesn't that come
with the job, Columbo?
1643
01:26:55,240 --> 01:26:58,800
A policeman needs a narrow,
straight-ahead mentality.
1644
01:26:58,880 --> 01:27:02,760
You know, no room for motive
or extenuating circumstances.
1645
01:27:02,840 --> 01:27:05,120
Well, ma'am, when it comes
to first-degree murder,
1646
01:27:05,200 --> 01:27:08,640
my feeling is, there are no
extenuating circumstances.
1647
01:27:10,800 --> 01:27:14,760
Maybe you've never been
desperate or frightened.
1648
01:27:14,800 --> 01:27:18,800
There are men who will go
to any lengths just to
protect the people they love.
1649
01:27:18,880 --> 01:27:22,240
My husband was like that,
believe me.
1650
01:27:22,280 --> 01:27:24,800
It's getting very warm
in here, isn't it?
1651
01:27:24,880 --> 01:27:26,400
See, he wanted
the judge to understand,
1652
01:27:26,440 --> 01:27:28,200
he tried to explain
to him that...
1653
01:27:28,280 --> 01:27:29,640
Well, the judge
did understand, ma'am.
1654
01:27:29,720 --> 01:27:32,240
That's why your husband
got a reduced sentence.
1655
01:27:32,280 --> 01:27:34,480
Because he was
mentally unstable.
1656
01:27:34,560 --> 01:27:36,400
My husband was not
mentally unstable!
1657
01:27:36,440 --> 01:27:38,280
You have got no right
to say that!
1658
01:27:38,360 --> 01:27:39,800
Well, excuse me, ma'am,
1659
01:27:39,880 --> 01:27:41,400
I mean, this is
not my judgment,
1660
01:27:41,480 --> 01:27:44,440
I'm just bringing out
what was in the trial.
1661
01:27:44,480 --> 01:27:48,440
It's getting very
warm in here, I...
1662
01:27:48,560 --> 01:27:51,800
I think I'm gonna
turn down that thermostat.
1663
01:27:53,720 --> 01:27:56,920
That judge was a sick,
prejudiced old man.
1664
01:27:57,000 --> 01:27:58,840
I hated the sight of him,
1665
01:27:58,920 --> 01:28:00,800
I hated the sound
of his voice.
1666
01:28:00,880 --> 01:28:02,320
(PHONE RINGING)
1667
01:28:04,240 --> 01:28:06,720
Oh, excuse me.
1668
01:28:11,960 --> 01:28:13,800
Columbo.
1669
01:28:13,880 --> 01:28:15,600
Oh, hi, Benny.
1670
01:28:17,720 --> 01:28:19,000
What?
1671
01:28:21,000 --> 01:28:22,160
Poison?
1672
01:28:23,160 --> 01:28:24,920
What kind of poison?
1673
01:28:26,600 --> 01:28:29,120
What are you
talking about?
1674
01:28:32,520 --> 01:28:35,000
I am listening.
1675
01:28:35,960 --> 01:28:37,840
Well, do that.
1676
01:28:41,760 --> 01:28:43,240
That's crazy.
1677
01:28:44,640 --> 01:28:46,000
What is it?
1678
01:28:46,920 --> 01:28:51,040
The Coroner's office.
They made additional tests.
1679
01:28:52,760 --> 01:28:57,280
Don't ask me the names.
Very complicated long names.
1680
01:28:57,360 --> 01:28:59,520
They found evidence
of poison.
1681
01:29:00,400 --> 01:29:04,880
Did they?
What kind of poison?
1682
01:29:05,560 --> 01:29:08,400
Something very unusual.
1683
01:29:12,440 --> 01:29:13,480
(SIGHS)
1684
01:29:16,520 --> 01:29:18,720
How could she be poisoned?
1685
01:29:20,840 --> 01:29:22,320
It doesn't make
any sense.
1686
01:29:22,400 --> 01:29:25,040
No sense? Really?
1687
01:29:27,080 --> 01:29:31,560
Oh, Columbo, you are blind.
You are so blind.
1688
01:29:31,640 --> 01:29:33,120
(LAUGHS)
1689
01:29:36,760 --> 01:29:39,760
You really don't
get it, do you? Hmm?
1690
01:29:42,840 --> 01:29:47,320
I'm sorry, ma'am,
you've lost me.
1691
01:29:48,400 --> 01:29:51,320
Well, then let me help you
back on the trail.
1692
01:29:52,240 --> 01:29:56,440
The poison.
You wanna know
the name of it?
1693
01:29:56,480 --> 01:29:59,720
I'm not sure I can spell it.
I know I can't pronounce it.
1694
01:29:59,800 --> 01:30:02,720
But I researched it for weeks
just to find the right thing.
1695
01:30:02,800 --> 01:30:04,600
It had to be perfect.
1696
01:30:05,480 --> 01:30:09,400
What are you saying?
You poisoned my wife?
1697
01:30:10,280 --> 01:30:12,160
Why?
Why?
1698
01:30:12,200 --> 01:30:14,480
For the same reason that
I killed Charlie Chambers.
1699
01:30:14,560 --> 01:30:16,440
Retribution, Columbo.
1700
01:30:16,520 --> 01:30:18,480
A balancing of the books.
1701
01:30:19,360 --> 01:30:21,800
You killed Mr. Chambers?
No, no, no.
1702
01:30:23,520 --> 01:30:25,440
No, that's not possible.
1703
01:30:25,520 --> 01:30:28,320
Would you like me to
tell you how I did it?
1704
01:30:30,440 --> 01:30:32,520
Ma'am, I have to warn you
not to say anything.
1705
01:30:32,600 --> 01:30:36,160
Until I talk to a lawyer?
Oh, I have that little
speech memorized.
1706
01:30:36,200 --> 01:30:37,840
I know that one by heart.
1707
01:30:37,920 --> 01:30:41,160
It got burnt into my memory
over the last 10 years.
1708
01:30:41,200 --> 01:30:46,000
Are you telling me
that Leland St. John lied
to give you an alibi?
1709
01:30:46,040 --> 01:30:47,680
No.
1710
01:30:47,720 --> 01:30:50,320
Charlie was dead before
I had dinner with Leland.
1711
01:30:52,160 --> 01:30:54,920
The ATM withdrawal.
1712
01:30:55,000 --> 01:30:58,560
I did that using
Charlie's code.
1713
01:30:59,400 --> 01:31:05,160
Charlie let me use
his card all the time,
whenever I needed cash.
1714
01:31:05,240 --> 01:31:08,600
Ma'am, is this some
kind of confession?
1715
01:31:08,680 --> 01:31:12,240
You're forgetting,
I'm still a police officer.
1716
01:31:15,560 --> 01:31:17,560
But you won't be for long.
1717
01:31:19,720 --> 01:31:23,160
In a little while,
the phone is gonna ring.
1718
01:31:23,240 --> 01:31:25,240
And it'll be your
friend Benny again
1719
01:31:25,320 --> 01:31:28,840
with some more information
from the Coroner's office.
1720
01:31:28,920 --> 01:31:31,680
Only this time,
1721
01:31:31,760 --> 01:31:35,600
you won't be able to
answer the phone, Columbo,
because you'll be dead.
1722
01:31:35,640 --> 01:31:38,440
Lying right here
on your kitchen floor.
1723
01:31:40,560 --> 01:31:43,440
I don't think so, ma'am.
1724
01:31:43,960 --> 01:31:46,760
You see, this is
not my kitchen floor.
1725
01:31:48,200 --> 01:31:49,280
What?
1726
01:31:49,320 --> 01:31:52,440
I said, "This is
not my kitchen floor."
1727
01:31:53,280 --> 01:31:55,640
And this is not my house.
1728
01:31:55,680 --> 01:31:58,880
This belongs to
my friend, Sergeant Brady.
1729
01:32:02,160 --> 01:32:04,160
Sergeant.
1730
01:32:06,360 --> 01:32:09,600
Did you get all that?
Yes, sir.
1731
01:32:12,280 --> 01:32:15,160
I would have done this
at my house, but...
1732
01:32:15,920 --> 01:32:20,320
My wife's got a
bad case of the flu,
I didn't wanna disturb her.
1733
01:32:20,360 --> 01:32:21,560
Your wife is alive?
1734
01:32:21,640 --> 01:32:23,000
COLUMBO: Oh, yes, ma'am.
1735
01:32:24,680 --> 01:32:27,720
VIVIAN: But the funeral
at the cemetery. I saw...
1736
01:32:27,800 --> 01:32:30,040
What you saw were
a lot of my friends,
1737
01:32:30,120 --> 01:32:32,040
other policemen,
their wives...
1738
01:32:32,120 --> 01:32:34,400
Oh, and by the way,
1739
01:32:34,480 --> 01:32:38,320
this marmalade is not
the marmalade you gave
me the other day.
1740
01:32:38,360 --> 01:32:39,920
This one, I bought myself.
1741
01:32:40,000 --> 01:32:41,520
The other jar...
1742
01:32:41,600 --> 01:32:43,760
As soon as
you gave it to me,
1743
01:32:43,840 --> 01:32:48,360
I took it right down to
the forensic lab and had
them analyze the contents.
1744
01:32:48,440 --> 01:32:49,720
VIVIAN: Then...
1745
01:32:49,800 --> 01:32:52,160
Then you knew all along.
1746
01:32:52,200 --> 01:32:54,280
COLUMBO: Yes, ma'am. I did.
1747
01:32:56,400 --> 01:32:58,400
I want to tell you that...
1748
01:33:00,200 --> 01:33:02,680
I'm sorry.
1749
01:33:02,760 --> 01:33:06,920
I'm sorry that your
husband died and
I'm sorry for your grief.
1750
01:33:07,000 --> 01:33:08,720
And maybe there was
another way to do this,
1751
01:33:08,760 --> 01:33:11,560
but if there is,
I don't know what it was.
1752
01:33:12,760 --> 01:33:15,080
But there is no way that
you are going to walk away
1753
01:33:15,160 --> 01:33:17,480
from Mr. Chamber's murder.
1754
01:33:18,160 --> 01:33:23,000
Besides which, you wanted
to kill my wife and you
would have killed me.
1755
01:33:23,080 --> 01:33:25,360
I take that very personally.
1756
01:33:26,560 --> 01:33:28,240
You bastard.
1757
01:33:32,840 --> 01:33:34,400
(SOBBING)
1758
01:33:56,920 --> 01:33:59,520
Hi, it's me.
How're you feeling?
1759
01:33:59,600 --> 01:34:02,520
Gee, you sound awful.
You getting any sleep?
1760
01:34:03,240 --> 01:34:09,080
That's crazy. Who cares if
Nurse Wilson is running off
with the gardener's son?
1761
01:34:09,160 --> 01:34:12,160
Excuse me,
the pool man's son.
1762
01:34:12,200 --> 01:34:15,480
Listen if you miss a day
on the soap opera,
you can catch up.
1763
01:34:15,560 --> 01:34:17,240
No, honest. Believe me,
they write them that way.
1764
01:34:17,320 --> 01:34:19,280
Get some sleep.
1765
01:34:19,360 --> 01:34:22,720
I'll grab a bite at the diner.
Get some sleep.
1766
01:34:22,800 --> 01:34:24,480
Okay.
1767
01:34:24,560 --> 01:34:27,120
Yeah, that's good.
Just get some sleep.
1768
01:34:27,200 --> 01:34:30,840
Oh, and tell your sister,
Rita, I got her picture.
She can pick it up tonight.
1769
01:34:30,920 --> 01:34:34,200
And when you're better,
you and me, we're gonna
go to a photographer
1770
01:34:34,280 --> 01:34:38,000
and we're gonna have a
decent picture of you taken.
1771
01:34:38,040 --> 01:34:40,680
What do you mean,
you take lousy pictures?
How do you know?
1772
01:34:40,720 --> 01:34:43,040
You never had
a picture taken.
1773
01:34:43,120 --> 01:34:45,240
We can do it both ways.
You do one with a hat,
1774
01:34:45,320 --> 01:34:48,240
you do one without a hat.
1775
01:34:48,840 --> 01:34:51,160
Can we discuss this later?
1776
01:34:51,280 --> 01:34:54,200
Take your medicine
and go to sleep.
1777
01:34:54,240 --> 01:34:56,720
I'm hanging up now.
1778
01:34:56,760 --> 01:34:59,160
I love you, too.
140021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.