All language subtitles for S06E06 - Things that Go Bump in the Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,080 --> 00:01:12,435 Waar zijn we, Wilson? 2 00:01:12,600 --> 00:01:18,869 Volgens mijn berekeningen moesten we nu terug in 't dorp zijn. 3 00:01:19,040 --> 00:01:21,110 Je bent dus verdwaald. 4 00:01:21,280 --> 00:01:23,874 We zijn allemaal verdwaald. 5 00:01:24,040 --> 00:01:28,158 Hoeveel benzine hebben we nog? Twee liter, sir. 6 00:01:28,320 --> 00:01:34,111 Sponge. Heb je niet getankt? Ik had geen benzinebonnen. 7 00:01:34,280 --> 00:01:37,795 Walker zou voor bonnen zorgen. 8 00:01:37,960 --> 00:01:43,080 Hij kreeg de inkt niet op tijd droog. Noteer zijn naam. 9 00:01:50,960 --> 00:01:56,512 U hebt kou gevat, Mr. Mainwaring. U zou in bed moeten liggen. 10 00:01:56,680 --> 00:02:01,435 We kunnen hier niet blijven. We vragen bij dat huis om hulp. 11 00:02:01,600 --> 00:02:05,878 In die stortregen? Straks krijgt u longontsteking. 12 00:02:06,040 --> 00:02:08,918 Onzin. Laat me uitstappen. 13 00:02:11,160 --> 00:02:17,395 Ik laat u geen longontsteking oplopen. Van 'n beetje regen ga ik niet dood. 14 00:02:17,560 --> 00:02:23,829 Jones heeft gelijk, kapitein. Ik heb iemand zoals u gekend. 15 00:02:24,000 --> 00:02:27,390 Hij kwam ook in een stortbui terecht. 16 00:02:27,560 --> 00:02:32,793 Vijf dagen later schroefde ik de handvatten aan z'n doodskist. 17 00:02:32,960 --> 00:02:36,270 Ik weet wel een manier om droog te blijven. 18 00:02:36,960 --> 00:02:43,195 Ik zorg wel dat Frazer de handvatten niet aan uw doodskist schroeft. 19 00:02:44,120 --> 00:02:46,998 Peloton, halt. 20 00:02:47,160 --> 00:02:51,039 We zijn er, sir. En we zijn nog helemaal droog. 21 00:02:51,200 --> 00:02:56,194 Dat was erg slim van jullie. Niemand is nat geworden. 22 00:02:56,360 --> 00:02:59,272 Pike, bel eens aan. 23 00:03:03,000 --> 00:03:07,835 Hang niet de clown uit. Ik ben helemaal nat. 24 00:03:08,000 --> 00:03:11,959 Spet me niet nat. Spet Mr. Mainwaring niet nat. 25 00:03:12,120 --> 00:03:14,714 Klop aan, Wilson. 26 00:03:18,360 --> 00:03:20,874 De deur is open. Naar binnen. 27 00:03:21,040 --> 00:03:25,795 We kunnen toch niet zomaar naar binnen gaan? 28 00:03:25,960 --> 00:03:28,235 Is daar iemand? 29 00:03:35,920 --> 00:03:37,911 Is er iemand thuis? 30 00:03:39,680 --> 00:03:42,672 Doe het licht aan. 31 00:03:42,840 --> 00:03:47,755 De lichten doen het niet. Steek die kaarsen aan. 32 00:03:49,960 --> 00:03:54,636 Luister. Ik wil doodse stilte zodat ik een antwoord kan horen... 33 00:03:54,800 --> 00:03:57,394 als ik roep. Begrepen? 34 00:04:01,280 --> 00:04:03,669 Doodse stilte, zei ik. 35 00:04:06,840 --> 00:04:09,115 Ik heb het zo koud. 36 00:04:09,280 --> 00:04:11,999 Die natte kleren moeten uit. 37 00:04:12,160 --> 00:04:16,392 Ik kan hier toch niet in m'n blootje rondlopen? 38 00:04:16,560 --> 00:04:19,233 Met uw permissie, sir. 39 00:04:28,800 --> 00:04:31,268 Ik versta er niets van. 40 00:04:31,440 --> 00:04:35,433 Hij kan zo'n vlaggending aantrekken. 41 00:04:36,240 --> 00:04:40,028 Uitstekend idee. Pak er maar eentje. 42 00:04:40,200 --> 00:04:42,794 Doe je kleren uit. 43 00:04:42,960 --> 00:04:45,190 Maar dat wil ik niet. 44 00:04:45,360 --> 00:04:50,480 Niet zeuren. Doe wat je gezegd wordt. Goed dan. 45 00:04:50,640 --> 00:04:53,313 Maar niet kijken. 46 00:04:54,120 --> 00:04:55,678 Niet kijken. 47 00:04:57,400 --> 00:05:01,075 Die jongen wordt een beetje geschift. 48 00:05:01,240 --> 00:05:04,516 Je legt hem te veel in de watten. 49 00:05:04,680 --> 00:05:10,312 Als ik niet goed op hem pas, kijkt Mavis... eh, Mrs. Pike... 50 00:05:10,480 --> 00:05:12,994 zo ontzettend triest. 51 00:05:13,160 --> 00:05:18,280 Als ik ergens niet tegen kan, zijn het triest kijkende mensen. 52 00:05:23,200 --> 00:05:27,512 Voelt u niet dat er iets vreemds... 53 00:05:27,680 --> 00:05:30,752 aan dit huis is? 54 00:05:30,920 --> 00:05:36,552 Er klopt iets niet, zeg ik u. Er is iets heel erg mis. 55 00:05:37,040 --> 00:05:39,838 Rol niet zo met je ogen, Frazer. 56 00:05:41,080 --> 00:05:44,356 Er is vast 'n logische verklaring voor. 57 00:05:49,360 --> 00:05:52,079 Ik voel me belachelijk. 58 00:05:52,240 --> 00:05:55,437 Ik vind het best leuk staan. 59 00:05:57,840 --> 00:06:00,718 Ik heb het zo koud. 60 00:06:00,880 --> 00:06:06,000 Hou nou eens op met zeuren. We improviseren wel iets. 61 00:06:06,160 --> 00:06:10,472 Wilson, help me eens even met dit berevel. 62 00:06:10,640 --> 00:06:13,871 Hier, dit zal je warm houden. 63 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 Stel je niet aan. Sta op. 64 00:06:17,480 --> 00:06:20,358 We gaan de boel verkennen. 65 00:06:25,800 --> 00:06:28,234 Stom joch. 66 00:06:37,400 --> 00:06:41,279 Deze deur zit op slot. Naar boven dan maar. 67 00:06:46,080 --> 00:06:51,359 Mag ik fluisteren, sir? Er zwerft iets afgrijselijks rond. 68 00:06:51,520 --> 00:06:55,672 Het is maar een hond. Kom mee, naar boven. 69 00:07:04,480 --> 00:07:07,677 Dat is geen gewone hond. 70 00:07:09,200 --> 00:07:13,318 Dat is een bloedhond. Een bloedhond? 71 00:07:15,280 --> 00:07:17,919 Een hele meute. 72 00:07:18,080 --> 00:07:23,757 Een hele meute dolle bloedhonden. Geen paniek. 73 00:07:23,920 --> 00:07:26,798 Laten we teruggaan naar de wagen. 74 00:07:26,960 --> 00:07:31,112 Ik hou niet van honden, zelfs niet van kleintjes. 75 00:07:31,280 --> 00:07:34,716 Het pekineesje van m'n zus sprong altijd tegen me op. 76 00:07:34,880 --> 00:07:38,668 Uiteindelijk moest ik hem wegsturen. 77 00:07:42,320 --> 00:07:46,074 Die honden zijn buiten. Ze kunnen ons niets doen. 78 00:07:46,240 --> 00:07:48,037 Vooruit, naar boven. 79 00:07:51,040 --> 00:07:53,952 Trap niet op m'n klauw. 80 00:08:15,000 --> 00:08:16,911 Is daar iemand? 81 00:08:20,160 --> 00:08:24,756 Merkwaardig. Het lijkt wel verlaten. Kijk, een vuur. 82 00:08:24,920 --> 00:08:29,755 Iemand is halsoverkop vertrokken. Het brandt nog. 83 00:08:29,920 --> 00:08:32,229 De vraag is nu... 84 00:08:32,400 --> 00:08:35,233 Waarom zijn ze vertrokken? 85 00:08:37,600 --> 00:08:43,630 Geef toe dat het nogal eng is. Dit oude huis, het vuur, niemand thuis... 86 00:08:43,800 --> 00:08:49,636 Niets, alleen de wind, de regen, en die afgrijselijke bloedhonden... 87 00:08:49,800 --> 00:08:52,837 die huilen, huilen, huilen. 88 00:08:54,880 --> 00:08:57,917 Rol niet zo met je ogen, zei ik. 89 00:09:01,560 --> 00:09:04,916 Alsjeblieft zeg, Pike. Beheers je. 90 00:09:05,080 --> 00:09:10,154 Droog je kleren bij het vuur. Luister allemaal. 91 00:09:10,320 --> 00:09:16,111 Dit noodweer duurt de hele nacht, en we kunnen nergens heen. 92 00:09:16,280 --> 00:09:21,274 We moeten er 't beste van maken, en hier overnachten. 93 00:09:21,440 --> 00:09:24,273 Ik neem dit bed. 94 00:09:24,440 --> 00:09:30,117 Jullie moeten ook maar een slaapplekje vinden. 95 00:09:30,280 --> 00:09:33,397 Waar slaap ik? In dat bed daar. 96 00:09:33,560 --> 00:09:35,551 En de anderen? 97 00:09:35,720 --> 00:09:38,439 Ook in dat bed. 98 00:09:38,600 --> 00:09:40,397 Dat is waanzin. 99 00:09:40,560 --> 00:09:45,873 Doe toch niet zo ego�stisch. 100 00:09:46,040 --> 00:09:51,068 Waarom zou jij in godsnaam een bed voor jezelf moeten? 101 00:09:51,240 --> 00:09:55,597 Nou dan. Jullie vijven slapen bij sergeant Wilson. 102 00:09:55,760 --> 00:10:00,709 Onderofficieren boven, de andere rangen onder. 103 00:10:00,880 --> 00:10:04,668 En jullie op de bank. 104 00:10:14,480 --> 00:10:18,268 Wacht even, sir. Waarom deed je dat? 105 00:10:18,440 --> 00:10:24,709 Ik laat u niet in dat vochtige bed slapen. Dan krijgt u longontsteking. 106 00:10:24,880 --> 00:10:26,438 Onzin. 107 00:10:26,600 --> 00:10:30,275 Ga zitten. Ik zal u opwarmen, sir. 108 00:10:33,080 --> 00:10:34,672 Wat bent u van plan? 109 00:10:34,840 --> 00:10:41,075 Wat de dienstmeisjes vroeger deden als ze de heer des huizes verwarmden. 110 00:10:41,880 --> 00:10:46,749 De kapitein wil vast niet de hele nacht met jou knuffelen. 111 00:10:46,920 --> 00:10:48,672 Zo kan ie wel, Frazer. 112 00:10:51,800 --> 00:10:57,352 Dit hoeft echt niet, Jones. Dat maak ik zelf wel uit, sir. 113 00:10:59,480 --> 00:11:00,959 Slapen, allemaal. 114 00:11:05,520 --> 00:11:08,751 Wat zitten jullie te morren? 115 00:11:08,920 --> 00:11:14,119 Waarom moeten wij onderaan slapen? Kunnen we er niet om loten? 116 00:11:14,280 --> 00:11:17,431 Geen sprake van. Ga slapen. 117 00:11:18,840 --> 00:11:24,312 Kijk eens wat een stoom. Ik zei toch dat het vochtig was? 118 00:11:24,480 --> 00:11:29,554 Hemel, je hebt gelijk. Dat is geen stoom, maar rook. 119 00:11:29,720 --> 00:11:33,076 Uw bed staat in brand. Water. 120 00:11:43,760 --> 00:11:45,398 Haal nog meer water. 121 00:11:45,560 --> 00:11:48,711 Stomme sukkel die je bent. 122 00:11:48,880 --> 00:11:52,270 Ik wou u alleen maar opwarmen. 123 00:11:52,440 --> 00:11:55,796 Dat bed is kletsnat. Waar moet ik nu slapen? 124 00:11:55,960 --> 00:11:57,359 In dat bed. 125 00:11:57,520 --> 00:12:01,593 Officieren en onderofficieren boven, de rest onder. 126 00:12:01,760 --> 00:12:06,436 Ik heb water. Frazer, doe die deur dicht. 127 00:12:09,880 --> 00:12:13,077 Nou ben ik w��r nat. 128 00:12:44,240 --> 00:12:47,437 Oom Arthur, word wakker. 129 00:12:51,240 --> 00:12:53,549 Ik ben het maar. 130 00:12:53,720 --> 00:12:58,157 Ga toch alsjeblieft slapen. 131 00:12:59,240 --> 00:13:04,314 Mag ik bij u in bed? Dat moet je aan de kapitein vragen. 132 00:13:09,520 --> 00:13:12,717 De gruwelijke honden. 133 00:13:12,880 --> 00:13:15,269 Ik ben het maar. 134 00:13:16,520 --> 00:13:19,114 Ik dacht dat ik er geweest was. 135 00:13:19,280 --> 00:13:23,114 Wilt u Mr. Mainwaring vragen of ik erbij mag? 136 00:13:26,120 --> 00:13:29,590 Vijf schoten snelvuur... Wat is er, Jones? 137 00:13:29,760 --> 00:13:35,676 Mag Pike ook in bed komen liggen? Nee. Er is geen plaats meer. 138 00:13:35,840 --> 00:13:39,355 Nee. Er is geen plaats meer. Nee. Er is geen... 139 00:13:39,520 --> 00:13:43,832 Ik heb 't wel gehoord. Van mij mag het. 140 00:13:44,000 --> 00:13:47,231 Maar hij heeft de leiding. 141 00:13:48,480 --> 00:13:52,837 Gaat u dan mee naar de badkamer? 142 00:13:53,000 --> 00:13:58,597 Ik moet altijd handen wassen en tandenpoetsen voor het slapengaan. 143 00:14:01,160 --> 00:14:04,470 Als u niet komt, zeg ik 't tegen mam. 144 00:14:04,640 --> 00:14:08,679 Wat ben je toch lastig. 145 00:14:08,840 --> 00:14:10,239 Kom op dan. 146 00:14:20,520 --> 00:14:22,317 Oh, God. 147 00:14:24,240 --> 00:14:26,231 Godfrey. 148 00:14:27,400 --> 00:14:28,913 Wat is er, jongen? 149 00:14:29,080 --> 00:14:33,790 Ik moet naar het kleinste kamertje. Loopt u met me mee? 150 00:14:33,960 --> 00:14:39,239 Dat is mij te link. Daar heb ik geen enkele behoefte aan. 151 00:14:39,400 --> 00:14:42,119 Die wil ik nu juist doen. 152 00:14:58,520 --> 00:15:02,559 Loopt u even mee naar het toilet? Geen denken aan. 153 00:15:18,520 --> 00:15:21,956 Loopt u even mee naar het toilet? 154 00:15:22,120 --> 00:15:24,588 Goed, ik loop met je mee. 155 00:15:24,760 --> 00:15:28,036 Fijn. Dank u wel. 156 00:15:28,200 --> 00:15:33,069 En als we zo'n hond tegenkomen, rijg ik hem aan het spit. 157 00:16:50,160 --> 00:16:53,755 Oom Arthur, word wakker. 158 00:16:56,440 --> 00:16:59,750 Wil je nou alsjeblieft gaan slapen? 159 00:16:59,920 --> 00:17:03,549 Er komt iemand de trap op. 160 00:17:06,040 --> 00:17:08,998 Maak kapitein Mainwaring wakker. 161 00:17:13,160 --> 00:17:16,869 Wat het ook is, het komt naar deze kamer. 162 00:17:20,360 --> 00:17:26,674 Het is vast geen bloedhond, aan de voetstappen te horen. 163 00:17:26,840 --> 00:17:30,799 Stil. Blaas de kaarsen uit. 164 00:17:37,200 --> 00:17:41,159 Wel alle... Wat doen jullie in mijn slaapkamer? 165 00:17:46,520 --> 00:17:51,230 U heeft ons wel laten schrikken, zeg. 166 00:17:51,400 --> 00:17:58,715 De stroom was uitgevallen. Ik was bezig met de generator. 167 00:17:58,880 --> 00:18:02,793 Dus het waren uw honden. Ze waren zeker bang. 168 00:18:02,960 --> 00:18:05,030 Waarvoor gebruikt u ze? 169 00:18:05,200 --> 00:18:10,513 We trainen hier speurhonden voor het Ministerie van Oorlog. 170 00:18:10,680 --> 00:18:12,989 Ik vermoedde al zoiets. 171 00:18:16,480 --> 00:18:21,190 Het is nu tamelijk rustig. Ik heb de rest vrij gegeven. 172 00:18:23,920 --> 00:18:27,310 Wat doe je in dat uniform? Is dit een geintje? 173 00:18:27,480 --> 00:18:31,314 Mijn uniform is nog nat. Dit heb ik geleend. 174 00:18:31,480 --> 00:18:36,315 Het is een oud Duits uniform. We trainen de honden ermee. 175 00:18:36,480 --> 00:18:39,836 We gaan benzine halen. Ik ga mee. 176 00:18:40,000 --> 00:18:43,470 Het is maar twee kilometer als we doorsteken. 177 00:18:43,640 --> 00:18:49,636 Ik heb geen jerrycan, maar er liggen lege ginflessen genoeg. 178 00:18:49,800 --> 00:18:52,997 We nemen ieder ��n fles. 179 00:18:53,160 --> 00:18:56,436 Kom, een wandelingetje zal ons goed doen. 180 00:18:56,600 --> 00:19:01,879 Rustig. Koest, jullie. AF. 181 00:19:02,040 --> 00:19:06,192 Koest. U hebt ze goed onder de duim. 182 00:19:06,360 --> 00:19:11,798 Dit zijn nog maar half getrainde kersverse rekruten. 183 00:19:11,960 --> 00:19:15,396 Ze vallen wel mee, behalve die daar. 184 00:19:17,480 --> 00:19:21,268 Prince 439, een echte lastpost. 185 00:19:21,440 --> 00:19:26,116 Ja, jij daar. In de houding als ik tegen je praat. 186 00:19:26,280 --> 00:19:32,116 Een absolute luilak. Drie keer gezakt, twee keer berispt. 187 00:19:32,280 --> 00:19:37,593 Nog ��n keer, en hij ligt eruit. Hij verpest het voor de rest. 188 00:19:39,480 --> 00:19:43,075 Laat de mannen aantreden. 189 00:19:45,120 --> 00:19:49,352 Moeten we onze ginflessen als een geweer dragen? 190 00:19:55,720 --> 00:19:59,235 Wat een prachtige ochtend. Zalig gewoon. 191 00:19:59,400 --> 00:20:04,155 Wat doen die honden precies? Parachutisten opsporen. 192 00:20:04,320 --> 00:20:08,757 Houdt u veel van honden? Ik ben doodsbang voor ze. 193 00:20:08,920 --> 00:20:13,311 Ik train ze niet, ik doe alleen de administratie. 194 00:20:14,440 --> 00:20:17,318 Open dat hek, Walker. 195 00:20:20,920 --> 00:20:26,916 Ze blaffen wel hard, die honden van u. Ja, dat hoor je mijlenver. 196 00:20:27,080 --> 00:20:29,310 Wat doen ze met parachutisten? 197 00:20:29,480 --> 00:20:34,076 Normaal houden ze ze vast, maar deze zijn pas half opgeleid. 198 00:20:34,240 --> 00:20:38,438 Ze kunnen ze opsporen, maar nog niet vasthouden. 199 00:20:38,600 --> 00:20:42,275 Ze moeten nog leren ze niet te verscheuren. 200 00:20:42,440 --> 00:20:46,035 Kunnen we even stoppen? Vooruit maar weer. 201 00:20:46,200 --> 00:20:49,670 Groep, halt. Ingerukt, mars. Ouwe gek. 202 00:20:49,840 --> 00:20:54,118 Had hem toch niet meegenomen. Hij houdt ons nooit bij. 203 00:21:01,000 --> 00:21:03,833 Het gehuil komt dichterbij. 204 00:21:05,320 --> 00:21:06,719 Hij heeft gelijk. 205 00:21:06,880 --> 00:21:10,350 Allemaal stil. Luister. 206 00:21:11,200 --> 00:21:15,273 Ze zijn vast ontsnapt. Ze komen ons toch niet achterna? 207 00:21:15,440 --> 00:21:21,549 Ik zou niet weten w... Hemeltje, zijn uniform zit onder het anijszaad. 208 00:21:21,720 --> 00:21:25,156 Trek je uniform uit. Bekijk het maar. 209 00:21:25,320 --> 00:21:29,233 Niet zeuren, uittrekken. Nu zit u ook onder. 210 00:21:29,960 --> 00:21:35,159 Kunt u ze niet tegenhouden? De bloedhonden komen. 211 00:21:35,320 --> 00:21:38,835 Hij kan ze niet tegenhouden. Geen paniek. 212 00:21:39,000 --> 00:21:41,833 Wat nu? We kunnen maar ��n ding doen. 213 00:21:42,000 --> 00:21:44,275 Rennen. 214 00:21:56,160 --> 00:21:58,151 Doorlopen, Godfrey. 215 00:22:06,920 --> 00:22:10,071 Ik kan niet meer. Wat moeten we doen? 216 00:22:10,240 --> 00:22:15,030 We kunnen die arme Mr. Godfrey niet laten verscheuren. 217 00:22:16,480 --> 00:22:20,598 We slepen hem op zo'n hek voor de schapen. 218 00:22:20,760 --> 00:22:23,479 Pak een van die hekken. 219 00:23:00,600 --> 00:23:03,319 Schiet op. Laarzen uit. 220 00:23:03,480 --> 00:23:08,429 Moet u uw laarzen niet uitdoen? Ben je mal? Ik ben al verkouden. 221 00:23:08,600 --> 00:23:11,876 Geen longontsteking krijgen en verscheurd worden. 222 00:23:12,040 --> 00:23:16,397 Draag me naar de overkant. Godfrey kan wel lopen. 223 00:23:16,560 --> 00:23:21,190 Jij steekt verderop over. Waarom moet ik altijd... 224 00:23:21,360 --> 00:23:25,751 Geen gemaar. Zo breng je de honden op een dwaalspoor. 225 00:23:35,840 --> 00:23:37,637 Voorwaarts mars. 226 00:23:57,600 --> 00:23:59,875 Nou ben ik w��r nat. 227 00:24:00,040 --> 00:24:01,951 Stom joch. 228 00:24:07,360 --> 00:24:11,239 Moesten we zo nat worden? Natuurlijk. 229 00:24:11,400 --> 00:24:14,995 Honden kunnen geen sporen volgen door het water. 230 00:24:15,160 --> 00:24:16,912 Precies. 231 00:24:17,080 --> 00:24:21,870 Geloof me, Wilson. Ik ken mijn pappenheimers. 232 00:24:38,600 --> 00:24:43,674 Frazer, Godfrey, Wilson, hierin. De rest, klim in de bomen. 233 00:24:50,160 --> 00:24:53,675 Niet binnenkomen. Doe alstublieft open. 234 00:24:53,840 --> 00:24:55,478 Hou je vast. 235 00:24:55,640 --> 00:24:58,518 Laat me erin, alstublieft. 236 00:24:58,680 --> 00:25:03,310 Je zult in een boom moeten klimmen. Op mijn leeftijd? 237 00:25:06,360 --> 00:25:12,230 Hier. Pak mijn hand. Ik kan niet in bomen klimmen, Joe. 238 00:25:17,680 --> 00:25:19,671 Nu wel. 239 00:25:20,240 --> 00:25:25,997 Het is die ellendige rothond, Prince. Hij heeft ze opgestookt. 240 00:25:26,160 --> 00:25:30,711 Dat kost je je strepen, 439. Ik sleep je voor de krijgsraad. 241 00:25:30,880 --> 00:25:34,429 Je vliegt eruit. 242 00:25:38,760 --> 00:25:41,433 Ben je daar, Jones? Ja, sir. 243 00:25:41,600 --> 00:25:44,478 Voor het grootste gedeelte. 244 00:25:44,640 --> 00:25:48,918 Ik heb verwondingen opgelopen aan onbekende delen. 245 00:25:49,080 --> 00:25:52,117 Verroer je niet. Ik ga hulp halen. 246 00:25:53,000 --> 00:25:55,798 Ok�, mannen. Tillen. 247 00:25:57,160 --> 00:25:59,879 Is dit wel verstandig, sir? 248 00:26:00,040 --> 00:26:03,669 Spreek me niet tegen. Loop door. 249 00:26:14,280 --> 00:26:16,635 Kijk uit waar je loopt, Wilson. 250 00:26:16,800 --> 00:26:20,873 De jongen kan zijn kleren naar beneden gooien... 251 00:26:21,040 --> 00:26:24,919 om de honden af te leiden. 252 00:26:25,080 --> 00:26:28,675 Pike, doe je kleren uit en gooi ze naar beneden. 253 00:26:28,840 --> 00:26:30,671 Dat is een bevel. 254 00:26:33,040 --> 00:26:36,999 Ik ben het spuugzat. In de afgelopen 24 uur... 255 00:26:37,160 --> 00:26:42,553 ben ik drie keer doorweekt, opgejaagd, bijna verscheurd... 256 00:26:42,720 --> 00:26:45,917 en nu moet ik in m'n blootje. 257 00:26:49,880 --> 00:26:51,677 Niet kijken. 258 00:26:58,320 --> 00:27:03,189 Moet je kijken. Ze scheuren dat uniform totaal aan stukken. 259 00:27:03,360 --> 00:27:06,750 Gelukkig zat Pike er niet in. 260 00:27:08,760 --> 00:27:13,231 Klim allemaal naar beneden, en loop zo rustig mogelijk weg. 261 00:27:49,280 --> 00:27:52,590 Komt u maar. De kust is veilig. 262 00:27:54,160 --> 00:27:57,994 Hij wil niet open. Help eens even. 263 00:27:58,800 --> 00:28:01,439 Ik duw al zo hard ik kan. 264 00:28:01,600 --> 00:28:05,309 Ga van m'n tenen af. 265 00:28:05,480 --> 00:28:08,153 Ik krijg claustrofobie. 266 00:28:08,320 --> 00:28:11,790 Dit heeft geen zin. Kom op, tillen. 267 00:28:14,160 --> 00:28:19,109 Nu langzaam lopen, en op mijn teken, rennen. 268 00:28:20,360 --> 00:28:21,918 Rennen. 269 00:28:26,400 --> 00:28:29,198 U trapt op m'n tenen. 270 00:28:34,160 --> 00:28:38,119 Links, twee, drie, vier... 271 00:28:42,720 --> 00:28:45,792 Zwaaien met die armen, Pike. 20902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.