Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,080 --> 00:01:12,435
Waar zijn we, Wilson?
2
00:01:12,600 --> 00:01:18,869
Volgens mijn berekeningen
moesten we nu terug in 't dorp zijn.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,110
Je bent dus verdwaald.
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,874
We zijn allemaal verdwaald.
5
00:01:24,040 --> 00:01:28,158
Hoeveel benzine hebben we nog?
Twee liter, sir.
6
00:01:28,320 --> 00:01:34,111
Sponge. Heb je niet getankt?
Ik had geen benzinebonnen.
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,795
Walker zou voor bonnen zorgen.
8
00:01:37,960 --> 00:01:43,080
Hij kreeg de inkt niet op tijd droog.
Noteer zijn naam.
9
00:01:50,960 --> 00:01:56,512
U hebt kou gevat, Mr. Mainwaring.
U zou in bed moeten liggen.
10
00:01:56,680 --> 00:02:01,435
We kunnen hier niet blijven.
We vragen bij dat huis om hulp.
11
00:02:01,600 --> 00:02:05,878
In die stortregen?
Straks krijgt u longontsteking.
12
00:02:06,040 --> 00:02:08,918
Onzin. Laat me uitstappen.
13
00:02:11,160 --> 00:02:17,395
Ik laat u geen longontsteking oplopen.
Van 'n beetje regen ga ik niet dood.
14
00:02:17,560 --> 00:02:23,829
Jones heeft gelijk, kapitein.
Ik heb iemand zoals u gekend.
15
00:02:24,000 --> 00:02:27,390
Hij kwam ook in een stortbui
terecht.
16
00:02:27,560 --> 00:02:32,793
Vijf dagen later schroefde ik
de handvatten aan z'n doodskist.
17
00:02:32,960 --> 00:02:36,270
Ik weet wel een manier
om droog te blijven.
18
00:02:36,960 --> 00:02:43,195
Ik zorg wel dat Frazer de handvatten
niet aan uw doodskist schroeft.
19
00:02:44,120 --> 00:02:46,998
Peloton, halt.
20
00:02:47,160 --> 00:02:51,039
We zijn er, sir.
En we zijn nog helemaal droog.
21
00:02:51,200 --> 00:02:56,194
Dat was erg slim van jullie.
Niemand is nat geworden.
22
00:02:56,360 --> 00:02:59,272
Pike, bel eens aan.
23
00:03:03,000 --> 00:03:07,835
Hang niet de clown uit.
Ik ben helemaal nat.
24
00:03:08,000 --> 00:03:11,959
Spet me niet nat.
Spet Mr. Mainwaring niet nat.
25
00:03:12,120 --> 00:03:14,714
Klop aan, Wilson.
26
00:03:18,360 --> 00:03:20,874
De deur is open.
Naar binnen.
27
00:03:21,040 --> 00:03:25,795
We kunnen toch niet
zomaar naar binnen gaan?
28
00:03:25,960 --> 00:03:28,235
Is daar iemand?
29
00:03:35,920 --> 00:03:37,911
Is er iemand thuis?
30
00:03:39,680 --> 00:03:42,672
Doe het licht aan.
31
00:03:42,840 --> 00:03:47,755
De lichten doen het niet.
Steek die kaarsen aan.
32
00:03:49,960 --> 00:03:54,636
Luister. Ik wil doodse stilte
zodat ik een antwoord kan horen...
33
00:03:54,800 --> 00:03:57,394
als ik roep.
Begrepen?
34
00:04:01,280 --> 00:04:03,669
Doodse stilte, zei ik.
35
00:04:06,840 --> 00:04:09,115
Ik heb het zo koud.
36
00:04:09,280 --> 00:04:11,999
Die natte kleren moeten uit.
37
00:04:12,160 --> 00:04:16,392
Ik kan hier toch niet
in m'n blootje rondlopen?
38
00:04:16,560 --> 00:04:19,233
Met uw permissie, sir.
39
00:04:28,800 --> 00:04:31,268
Ik versta er niets van.
40
00:04:31,440 --> 00:04:35,433
Hij kan zo'n vlaggending aantrekken.
41
00:04:36,240 --> 00:04:40,028
Uitstekend idee.
Pak er maar eentje.
42
00:04:40,200 --> 00:04:42,794
Doe je kleren uit.
43
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
Maar dat wil ik niet.
44
00:04:45,360 --> 00:04:50,480
Niet zeuren. Doe wat je gezegd wordt.
Goed dan.
45
00:04:50,640 --> 00:04:53,313
Maar niet kijken.
46
00:04:54,120 --> 00:04:55,678
Niet kijken.
47
00:04:57,400 --> 00:05:01,075
Die jongen wordt een beetje geschift.
48
00:05:01,240 --> 00:05:04,516
Je legt hem te veel in de watten.
49
00:05:04,680 --> 00:05:10,312
Als ik niet goed op hem pas,
kijkt Mavis... eh, Mrs. Pike...
50
00:05:10,480 --> 00:05:12,994
zo ontzettend triest.
51
00:05:13,160 --> 00:05:18,280
Als ik ergens niet tegen kan,
zijn het triest kijkende mensen.
52
00:05:23,200 --> 00:05:27,512
Voelt u niet dat er iets vreemds...
53
00:05:27,680 --> 00:05:30,752
aan dit huis is?
54
00:05:30,920 --> 00:05:36,552
Er klopt iets niet, zeg ik u.
Er is iets heel erg mis.
55
00:05:37,040 --> 00:05:39,838
Rol niet zo met je ogen, Frazer.
56
00:05:41,080 --> 00:05:44,356
Er is vast 'n logische verklaring voor.
57
00:05:49,360 --> 00:05:52,079
Ik voel me belachelijk.
58
00:05:52,240 --> 00:05:55,437
Ik vind het best leuk staan.
59
00:05:57,840 --> 00:06:00,718
Ik heb het zo koud.
60
00:06:00,880 --> 00:06:06,000
Hou nou eens op met zeuren.
We improviseren wel iets.
61
00:06:06,160 --> 00:06:10,472
Wilson, help me eens even
met dit berevel.
62
00:06:10,640 --> 00:06:13,871
Hier, dit zal je warm houden.
63
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
Stel je niet aan.
Sta op.
64
00:06:17,480 --> 00:06:20,358
We gaan de boel verkennen.
65
00:06:25,800 --> 00:06:28,234
Stom joch.
66
00:06:37,400 --> 00:06:41,279
Deze deur zit op slot.
Naar boven dan maar.
67
00:06:46,080 --> 00:06:51,359
Mag ik fluisteren, sir?
Er zwerft iets afgrijselijks rond.
68
00:06:51,520 --> 00:06:55,672
Het is maar een hond.
Kom mee, naar boven.
69
00:07:04,480 --> 00:07:07,677
Dat is geen gewone hond.
70
00:07:09,200 --> 00:07:13,318
Dat is een bloedhond.
Een bloedhond?
71
00:07:15,280 --> 00:07:17,919
Een hele meute.
72
00:07:18,080 --> 00:07:23,757
Een hele meute dolle bloedhonden.
Geen paniek.
73
00:07:23,920 --> 00:07:26,798
Laten we teruggaan naar de wagen.
74
00:07:26,960 --> 00:07:31,112
Ik hou niet van honden,
zelfs niet van kleintjes.
75
00:07:31,280 --> 00:07:34,716
Het pekineesje van m'n zus
sprong altijd tegen me op.
76
00:07:34,880 --> 00:07:38,668
Uiteindelijk moest ik hem wegsturen.
77
00:07:42,320 --> 00:07:46,074
Die honden zijn buiten.
Ze kunnen ons niets doen.
78
00:07:46,240 --> 00:07:48,037
Vooruit, naar boven.
79
00:07:51,040 --> 00:07:53,952
Trap niet op m'n klauw.
80
00:08:15,000 --> 00:08:16,911
Is daar iemand?
81
00:08:20,160 --> 00:08:24,756
Merkwaardig. Het lijkt wel verlaten.
Kijk, een vuur.
82
00:08:24,920 --> 00:08:29,755
Iemand is halsoverkop vertrokken.
Het brandt nog.
83
00:08:29,920 --> 00:08:32,229
De vraag is nu...
84
00:08:32,400 --> 00:08:35,233
Waarom zijn ze vertrokken?
85
00:08:37,600 --> 00:08:43,630
Geef toe dat het nogal eng is. Dit
oude huis, het vuur, niemand thuis...
86
00:08:43,800 --> 00:08:49,636
Niets, alleen de wind, de regen,
en die afgrijselijke bloedhonden...
87
00:08:49,800 --> 00:08:52,837
die huilen, huilen, huilen.
88
00:08:54,880 --> 00:08:57,917
Rol niet zo met je ogen, zei ik.
89
00:09:01,560 --> 00:09:04,916
Alsjeblieft zeg, Pike.
Beheers je.
90
00:09:05,080 --> 00:09:10,154
Droog je kleren bij het vuur.
Luister allemaal.
91
00:09:10,320 --> 00:09:16,111
Dit noodweer duurt de hele nacht,
en we kunnen nergens heen.
92
00:09:16,280 --> 00:09:21,274
We moeten er 't beste van maken,
en hier overnachten.
93
00:09:21,440 --> 00:09:24,273
Ik neem dit bed.
94
00:09:24,440 --> 00:09:30,117
Jullie moeten ook maar
een slaapplekje vinden.
95
00:09:30,280 --> 00:09:33,397
Waar slaap ik?
In dat bed daar.
96
00:09:33,560 --> 00:09:35,551
En de anderen?
97
00:09:35,720 --> 00:09:38,439
Ook in dat bed.
98
00:09:38,600 --> 00:09:40,397
Dat is waanzin.
99
00:09:40,560 --> 00:09:45,873
Doe toch niet zo ego�stisch.
100
00:09:46,040 --> 00:09:51,068
Waarom zou jij in godsnaam
een bed voor jezelf moeten?
101
00:09:51,240 --> 00:09:55,597
Nou dan. Jullie vijven
slapen bij sergeant Wilson.
102
00:09:55,760 --> 00:10:00,709
Onderofficieren boven,
de andere rangen onder.
103
00:10:00,880 --> 00:10:04,668
En jullie op de bank.
104
00:10:14,480 --> 00:10:18,268
Wacht even, sir.
Waarom deed je dat?
105
00:10:18,440 --> 00:10:24,709
Ik laat u niet in dat vochtige bed
slapen. Dan krijgt u longontsteking.
106
00:10:24,880 --> 00:10:26,438
Onzin.
107
00:10:26,600 --> 00:10:30,275
Ga zitten.
Ik zal u opwarmen, sir.
108
00:10:33,080 --> 00:10:34,672
Wat bent u van plan?
109
00:10:34,840 --> 00:10:41,075
Wat de dienstmeisjes vroeger deden
als ze de heer des huizes verwarmden.
110
00:10:41,880 --> 00:10:46,749
De kapitein wil vast niet
de hele nacht met jou knuffelen.
111
00:10:46,920 --> 00:10:48,672
Zo kan ie wel, Frazer.
112
00:10:51,800 --> 00:10:57,352
Dit hoeft echt niet, Jones.
Dat maak ik zelf wel uit, sir.
113
00:10:59,480 --> 00:11:00,959
Slapen, allemaal.
114
00:11:05,520 --> 00:11:08,751
Wat zitten jullie te morren?
115
00:11:08,920 --> 00:11:14,119
Waarom moeten wij onderaan slapen?
Kunnen we er niet om loten?
116
00:11:14,280 --> 00:11:17,431
Geen sprake van.
Ga slapen.
117
00:11:18,840 --> 00:11:24,312
Kijk eens wat een stoom.
Ik zei toch dat het vochtig was?
118
00:11:24,480 --> 00:11:29,554
Hemel, je hebt gelijk.
Dat is geen stoom, maar rook.
119
00:11:29,720 --> 00:11:33,076
Uw bed staat in brand.
Water.
120
00:11:43,760 --> 00:11:45,398
Haal nog meer water.
121
00:11:45,560 --> 00:11:48,711
Stomme sukkel die je bent.
122
00:11:48,880 --> 00:11:52,270
Ik wou u alleen maar opwarmen.
123
00:11:52,440 --> 00:11:55,796
Dat bed is kletsnat.
Waar moet ik nu slapen?
124
00:11:55,960 --> 00:11:57,359
In dat bed.
125
00:11:57,520 --> 00:12:01,593
Officieren en onderofficieren boven,
de rest onder.
126
00:12:01,760 --> 00:12:06,436
Ik heb water.
Frazer, doe die deur dicht.
127
00:12:09,880 --> 00:12:13,077
Nou ben ik w��r nat.
128
00:12:44,240 --> 00:12:47,437
Oom Arthur, word wakker.
129
00:12:51,240 --> 00:12:53,549
Ik ben het maar.
130
00:12:53,720 --> 00:12:58,157
Ga toch alsjeblieft slapen.
131
00:12:59,240 --> 00:13:04,314
Mag ik bij u in bed?
Dat moet je aan de kapitein vragen.
132
00:13:09,520 --> 00:13:12,717
De gruwelijke honden.
133
00:13:12,880 --> 00:13:15,269
Ik ben het maar.
134
00:13:16,520 --> 00:13:19,114
Ik dacht dat ik er geweest was.
135
00:13:19,280 --> 00:13:23,114
Wilt u Mr. Mainwaring vragen
of ik erbij mag?
136
00:13:26,120 --> 00:13:29,590
Vijf schoten snelvuur...
Wat is er, Jones?
137
00:13:29,760 --> 00:13:35,676
Mag Pike ook in bed komen liggen?
Nee. Er is geen plaats meer.
138
00:13:35,840 --> 00:13:39,355
Nee. Er is geen plaats meer.
Nee. Er is geen...
139
00:13:39,520 --> 00:13:43,832
Ik heb 't wel gehoord.
Van mij mag het.
140
00:13:44,000 --> 00:13:47,231
Maar hij heeft de leiding.
141
00:13:48,480 --> 00:13:52,837
Gaat u dan mee naar de badkamer?
142
00:13:53,000 --> 00:13:58,597
Ik moet altijd handen wassen en
tandenpoetsen voor het slapengaan.
143
00:14:01,160 --> 00:14:04,470
Als u niet komt, zeg ik 't tegen mam.
144
00:14:04,640 --> 00:14:08,679
Wat ben je toch lastig.
145
00:14:08,840 --> 00:14:10,239
Kom op dan.
146
00:14:20,520 --> 00:14:22,317
Oh, God.
147
00:14:24,240 --> 00:14:26,231
Godfrey.
148
00:14:27,400 --> 00:14:28,913
Wat is er, jongen?
149
00:14:29,080 --> 00:14:33,790
Ik moet naar het kleinste kamertje.
Loopt u met me mee?
150
00:14:33,960 --> 00:14:39,239
Dat is mij te link. Daar heb ik
geen enkele behoefte aan.
151
00:14:39,400 --> 00:14:42,119
Die wil ik nu juist doen.
152
00:14:58,520 --> 00:15:02,559
Loopt u even mee naar het toilet?
Geen denken aan.
153
00:15:18,520 --> 00:15:21,956
Loopt u even mee naar het toilet?
154
00:15:22,120 --> 00:15:24,588
Goed, ik loop met je mee.
155
00:15:24,760 --> 00:15:28,036
Fijn. Dank u wel.
156
00:15:28,200 --> 00:15:33,069
En als we zo'n hond tegenkomen,
rijg ik hem aan het spit.
157
00:16:50,160 --> 00:16:53,755
Oom Arthur, word wakker.
158
00:16:56,440 --> 00:16:59,750
Wil je nou alsjeblieft gaan slapen?
159
00:16:59,920 --> 00:17:03,549
Er komt iemand de trap op.
160
00:17:06,040 --> 00:17:08,998
Maak kapitein Mainwaring wakker.
161
00:17:13,160 --> 00:17:16,869
Wat het ook is,
het komt naar deze kamer.
162
00:17:20,360 --> 00:17:26,674
Het is vast geen bloedhond,
aan de voetstappen te horen.
163
00:17:26,840 --> 00:17:30,799
Stil. Blaas de kaarsen uit.
164
00:17:37,200 --> 00:17:41,159
Wel alle...
Wat doen jullie in mijn slaapkamer?
165
00:17:46,520 --> 00:17:51,230
U heeft ons wel laten schrikken, zeg.
166
00:17:51,400 --> 00:17:58,715
De stroom was uitgevallen.
Ik was bezig met de generator.
167
00:17:58,880 --> 00:18:02,793
Dus het waren uw honden.
Ze waren zeker bang.
168
00:18:02,960 --> 00:18:05,030
Waarvoor gebruikt u ze?
169
00:18:05,200 --> 00:18:10,513
We trainen hier speurhonden
voor het Ministerie van Oorlog.
170
00:18:10,680 --> 00:18:12,989
Ik vermoedde al zoiets.
171
00:18:16,480 --> 00:18:21,190
Het is nu tamelijk rustig.
Ik heb de rest vrij gegeven.
172
00:18:23,920 --> 00:18:27,310
Wat doe je in dat uniform?
Is dit een geintje?
173
00:18:27,480 --> 00:18:31,314
Mijn uniform is nog nat.
Dit heb ik geleend.
174
00:18:31,480 --> 00:18:36,315
Het is een oud Duits uniform.
We trainen de honden ermee.
175
00:18:36,480 --> 00:18:39,836
We gaan benzine halen.
Ik ga mee.
176
00:18:40,000 --> 00:18:43,470
Het is maar twee kilometer
als we doorsteken.
177
00:18:43,640 --> 00:18:49,636
Ik heb geen jerrycan, maar er
liggen lege ginflessen genoeg.
178
00:18:49,800 --> 00:18:52,997
We nemen ieder ��n fles.
179
00:18:53,160 --> 00:18:56,436
Kom, een wandelingetje
zal ons goed doen.
180
00:18:56,600 --> 00:19:01,879
Rustig. Koest, jullie. AF.
181
00:19:02,040 --> 00:19:06,192
Koest.
U hebt ze goed onder de duim.
182
00:19:06,360 --> 00:19:11,798
Dit zijn nog maar half getrainde
kersverse rekruten.
183
00:19:11,960 --> 00:19:15,396
Ze vallen wel mee, behalve die daar.
184
00:19:17,480 --> 00:19:21,268
Prince 439, een echte lastpost.
185
00:19:21,440 --> 00:19:26,116
Ja, jij daar.
In de houding als ik tegen je praat.
186
00:19:26,280 --> 00:19:32,116
Een absolute luilak.
Drie keer gezakt, twee keer berispt.
187
00:19:32,280 --> 00:19:37,593
Nog ��n keer, en hij ligt eruit.
Hij verpest het voor de rest.
188
00:19:39,480 --> 00:19:43,075
Laat de mannen aantreden.
189
00:19:45,120 --> 00:19:49,352
Moeten we onze ginflessen
als een geweer dragen?
190
00:19:55,720 --> 00:19:59,235
Wat een prachtige ochtend.
Zalig gewoon.
191
00:19:59,400 --> 00:20:04,155
Wat doen die honden precies?
Parachutisten opsporen.
192
00:20:04,320 --> 00:20:08,757
Houdt u veel van honden?
Ik ben doodsbang voor ze.
193
00:20:08,920 --> 00:20:13,311
Ik train ze niet,
ik doe alleen de administratie.
194
00:20:14,440 --> 00:20:17,318
Open dat hek, Walker.
195
00:20:20,920 --> 00:20:26,916
Ze blaffen wel hard, die honden van u.
Ja, dat hoor je mijlenver.
196
00:20:27,080 --> 00:20:29,310
Wat doen ze met parachutisten?
197
00:20:29,480 --> 00:20:34,076
Normaal houden ze ze vast,
maar deze zijn pas half opgeleid.
198
00:20:34,240 --> 00:20:38,438
Ze kunnen ze opsporen,
maar nog niet vasthouden.
199
00:20:38,600 --> 00:20:42,275
Ze moeten nog leren
ze niet te verscheuren.
200
00:20:42,440 --> 00:20:46,035
Kunnen we even stoppen?
Vooruit maar weer.
201
00:20:46,200 --> 00:20:49,670
Groep, halt. Ingerukt, mars.
Ouwe gek.
202
00:20:49,840 --> 00:20:54,118
Had hem toch niet meegenomen.
Hij houdt ons nooit bij.
203
00:21:01,000 --> 00:21:03,833
Het gehuil komt dichterbij.
204
00:21:05,320 --> 00:21:06,719
Hij heeft gelijk.
205
00:21:06,880 --> 00:21:10,350
Allemaal stil.
Luister.
206
00:21:11,200 --> 00:21:15,273
Ze zijn vast ontsnapt.
Ze komen ons toch niet achterna?
207
00:21:15,440 --> 00:21:21,549
Ik zou niet weten w... Hemeltje,
zijn uniform zit onder het anijszaad.
208
00:21:21,720 --> 00:21:25,156
Trek je uniform uit.
Bekijk het maar.
209
00:21:25,320 --> 00:21:29,233
Niet zeuren, uittrekken.
Nu zit u ook onder.
210
00:21:29,960 --> 00:21:35,159
Kunt u ze niet tegenhouden?
De bloedhonden komen.
211
00:21:35,320 --> 00:21:38,835
Hij kan ze niet tegenhouden.
Geen paniek.
212
00:21:39,000 --> 00:21:41,833
Wat nu?
We kunnen maar ��n ding doen.
213
00:21:42,000 --> 00:21:44,275
Rennen.
214
00:21:56,160 --> 00:21:58,151
Doorlopen, Godfrey.
215
00:22:06,920 --> 00:22:10,071
Ik kan niet meer.
Wat moeten we doen?
216
00:22:10,240 --> 00:22:15,030
We kunnen die arme Mr. Godfrey
niet laten verscheuren.
217
00:22:16,480 --> 00:22:20,598
We slepen hem op zo'n hek
voor de schapen.
218
00:22:20,760 --> 00:22:23,479
Pak een van die hekken.
219
00:23:00,600 --> 00:23:03,319
Schiet op. Laarzen uit.
220
00:23:03,480 --> 00:23:08,429
Moet u uw laarzen niet uitdoen?
Ben je mal? Ik ben al verkouden.
221
00:23:08,600 --> 00:23:11,876
Geen longontsteking krijgen
en verscheurd worden.
222
00:23:12,040 --> 00:23:16,397
Draag me naar de overkant.
Godfrey kan wel lopen.
223
00:23:16,560 --> 00:23:21,190
Jij steekt verderop over.
Waarom moet ik altijd...
224
00:23:21,360 --> 00:23:25,751
Geen gemaar. Zo breng je
de honden op een dwaalspoor.
225
00:23:35,840 --> 00:23:37,637
Voorwaarts mars.
226
00:23:57,600 --> 00:23:59,875
Nou ben ik w��r nat.
227
00:24:00,040 --> 00:24:01,951
Stom joch.
228
00:24:07,360 --> 00:24:11,239
Moesten we zo nat worden?
Natuurlijk.
229
00:24:11,400 --> 00:24:14,995
Honden kunnen geen sporen volgen
door het water.
230
00:24:15,160 --> 00:24:16,912
Precies.
231
00:24:17,080 --> 00:24:21,870
Geloof me, Wilson.
Ik ken mijn pappenheimers.
232
00:24:38,600 --> 00:24:43,674
Frazer, Godfrey, Wilson, hierin.
De rest, klim in de bomen.
233
00:24:50,160 --> 00:24:53,675
Niet binnenkomen.
Doe alstublieft open.
234
00:24:53,840 --> 00:24:55,478
Hou je vast.
235
00:24:55,640 --> 00:24:58,518
Laat me erin, alstublieft.
236
00:24:58,680 --> 00:25:03,310
Je zult in een boom moeten klimmen.
Op mijn leeftijd?
237
00:25:06,360 --> 00:25:12,230
Hier. Pak mijn hand.
Ik kan niet in bomen klimmen, Joe.
238
00:25:17,680 --> 00:25:19,671
Nu wel.
239
00:25:20,240 --> 00:25:25,997
Het is die ellendige rothond, Prince.
Hij heeft ze opgestookt.
240
00:25:26,160 --> 00:25:30,711
Dat kost je je strepen, 439.
Ik sleep je voor de krijgsraad.
241
00:25:30,880 --> 00:25:34,429
Je vliegt eruit.
242
00:25:38,760 --> 00:25:41,433
Ben je daar, Jones?
Ja, sir.
243
00:25:41,600 --> 00:25:44,478
Voor het grootste gedeelte.
244
00:25:44,640 --> 00:25:48,918
Ik heb verwondingen opgelopen
aan onbekende delen.
245
00:25:49,080 --> 00:25:52,117
Verroer je niet. Ik ga hulp halen.
246
00:25:53,000 --> 00:25:55,798
Ok�, mannen.
Tillen.
247
00:25:57,160 --> 00:25:59,879
Is dit wel verstandig, sir?
248
00:26:00,040 --> 00:26:03,669
Spreek me niet tegen.
Loop door.
249
00:26:14,280 --> 00:26:16,635
Kijk uit waar je loopt, Wilson.
250
00:26:16,800 --> 00:26:20,873
De jongen kan zijn kleren
naar beneden gooien...
251
00:26:21,040 --> 00:26:24,919
om de honden af te leiden.
252
00:26:25,080 --> 00:26:28,675
Pike, doe je kleren uit
en gooi ze naar beneden.
253
00:26:28,840 --> 00:26:30,671
Dat is een bevel.
254
00:26:33,040 --> 00:26:36,999
Ik ben het spuugzat.
In de afgelopen 24 uur...
255
00:26:37,160 --> 00:26:42,553
ben ik drie keer doorweekt,
opgejaagd, bijna verscheurd...
256
00:26:42,720 --> 00:26:45,917
en nu moet ik in m'n blootje.
257
00:26:49,880 --> 00:26:51,677
Niet kijken.
258
00:26:58,320 --> 00:27:03,189
Moet je kijken. Ze scheuren
dat uniform totaal aan stukken.
259
00:27:03,360 --> 00:27:06,750
Gelukkig zat Pike er niet in.
260
00:27:08,760 --> 00:27:13,231
Klim allemaal naar beneden,
en loop zo rustig mogelijk weg.
261
00:27:49,280 --> 00:27:52,590
Komt u maar. De kust is veilig.
262
00:27:54,160 --> 00:27:57,994
Hij wil niet open. Help eens even.
263
00:27:58,800 --> 00:28:01,439
Ik duw al zo hard ik kan.
264
00:28:01,600 --> 00:28:05,309
Ga van m'n tenen af.
265
00:28:05,480 --> 00:28:08,153
Ik krijg claustrofobie.
266
00:28:08,320 --> 00:28:11,790
Dit heeft geen zin. Kom op, tillen.
267
00:28:14,160 --> 00:28:19,109
Nu langzaam lopen,
en op mijn teken, rennen.
268
00:28:20,360 --> 00:28:21,918
Rennen.
269
00:28:26,400 --> 00:28:29,198
U trapt op m'n tenen.
270
00:28:34,160 --> 00:28:38,119
Links, twee, drie, vier...
271
00:28:42,720 --> 00:28:45,792
Zwaaien met die armen, Pike.
20902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.