All language subtitles for S05E09 - When Did You Last See Your Money

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,840 --> 00:00:58,434 Dank u, mevrouw. 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,192 Goedemorgen, Mrs. Binns. 3 00:01:03,360 --> 00:01:05,157 Alles goed? 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,239 Dag. 5 00:01:10,640 --> 00:01:12,039 Dag? 6 00:01:15,360 --> 00:01:19,717 Je zegt 'goedemorgen, mevrouw', geen 'dag'. 7 00:01:22,200 --> 00:01:25,431 Wat doet die rommel hier? Weg ermee. 8 00:01:25,600 --> 00:01:29,229 En je moet deze stempels weer terughangen. 9 00:01:29,400 --> 00:01:31,550 Wat een puinhoop, zeg. 10 00:01:31,720 --> 00:01:34,757 Als er maar niemand komt kijken. 11 00:01:34,920 --> 00:01:38,708 Het is hier een nette bank. Vergeet dat niet. 12 00:01:49,800 --> 00:01:51,870 Goedemorgen, mevrouw. 13 00:01:52,800 --> 00:01:54,597 Goedemorgen, Mr. Jones. 14 00:01:58,920 --> 00:02:02,037 Nou, nou. 'De zaken gaan door'. 15 00:02:02,200 --> 00:02:07,513 Zo is het. Om de boel hier plat te leggen is meer nodig dan wat bommetjes. 16 00:02:07,680 --> 00:02:10,797 We willen zo snel mogelijk weer op orde zijn. 17 00:02:10,960 --> 00:02:16,557 Dat is voor 'n soldaat heel belangrijk: De dingen op orde hebben. 18 00:02:16,720 --> 00:02:20,269 Ik weet nog toen ik in de Soedan was... 19 00:02:20,440 --> 00:02:23,273 toen hadden we van die zakken aan onze broek. 20 00:02:23,440 --> 00:02:27,069 En bij sommigen puilde er van alles uit. 21 00:02:28,080 --> 00:02:32,870 Generaal Kitchener kon er niet tegen dat er dingen uitpuilden. 22 00:02:34,080 --> 00:02:37,470 We moesten een keer aantreden en toen zei hij: 23 00:02:37,640 --> 00:02:41,076 Ik wil niet dat er dingen uitpuilen. 24 00:02:41,240 --> 00:02:45,711 Onthoud: Een nette geest is ook van achter netjes. 25 00:02:45,880 --> 00:02:48,792 Wees niet zo smerig als de kroeskoppen. 26 00:02:48,960 --> 00:02:54,353 Dat was niet zo aardig, want die kroeskoppen hadden geen zakken. 27 00:02:55,640 --> 00:02:58,154 Ze hadden ook geen spullen. 28 00:02:58,320 --> 00:03:03,917 Maar wel hadden ze hier beneden een lapje stof hangen. 29 00:03:04,080 --> 00:03:07,231 En nog een lapje hier. 30 00:03:08,280 --> 00:03:11,636 Ze waren heel vies van achteren, die kroeskoppen. 31 00:03:13,640 --> 00:03:16,916 Heb je even 'n paperclip voor me, Frank? 32 00:03:17,080 --> 00:03:20,038 Ik heb dat er net ingedaan. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,997 Ik hoef er maar ��n, hoor. 34 00:03:27,120 --> 00:03:28,519 Binnen. 35 00:03:32,760 --> 00:03:35,069 Ik zeg toch 'binnen'? 36 00:03:35,240 --> 00:03:37,037 De deur zit klem. 37 00:03:38,560 --> 00:03:40,357 Hij gaat niet open. 38 00:03:49,120 --> 00:03:53,033 Hij lijkt wel een beetje ontzet. 39 00:03:54,080 --> 00:03:56,799 Je moet er alleen wat moeite voor doen. 40 00:03:56,960 --> 00:03:59,030 Je wordt veel te makkelijk. 41 00:03:59,200 --> 00:04:00,599 Ga eens uit de weg. 42 00:04:06,360 --> 00:04:09,670 Zie je wel? Je moet gewoon wat kracht zetten. 43 00:04:15,040 --> 00:04:17,235 Hij zit nog steeds vast. 44 00:04:18,640 --> 00:04:21,029 Kom dan maar door het gat. 45 00:04:23,760 --> 00:04:28,231 Ik heb hier, geloof ik, alle papieren die u wilde zien. 46 00:04:28,400 --> 00:04:31,073 Oh ja. Die wilde ik even bekijken. 47 00:04:31,240 --> 00:04:32,639 Vochtig hier, h�? 48 00:04:32,800 --> 00:04:36,076 Ja, dat zeildoek is doornat van de regen. 49 00:04:37,840 --> 00:04:41,719 Niet aankomen. Dan wordt het erger. 50 00:04:41,920 --> 00:04:44,354 Hou je handen toch een keer thuis. 51 00:04:44,520 --> 00:04:48,718 Hoe kan ik werken met al die stralen water? 52 00:04:51,320 --> 00:04:52,878 Hou maar op. 53 00:04:53,040 --> 00:04:54,837 Neemt u me niet kwalijk. 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,957 En doe dat raam dicht. 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,359 Ziezo. 56 00:05:05,440 --> 00:05:08,750 Is het zo beter? Nee. 57 00:05:08,920 --> 00:05:13,391 Waarom blijft u hier? Ga toch in het magazijn zitten. 58 00:05:13,560 --> 00:05:17,951 Daar is helemaal geen schade. Naar het magazijn? 59 00:05:23,320 --> 00:05:25,550 Zie je die stoel? 60 00:05:25,720 --> 00:05:28,029 Dat is mijn directeurs stoel. 61 00:05:28,200 --> 00:05:33,399 Dit is mijn directeurs bureau. Dit is mijn directeurs kamer. 62 00:05:33,560 --> 00:05:37,678 Ik heb veel moeite gedaan om directeur te worden. 63 00:05:38,920 --> 00:05:42,310 Eerst loopjongen, employ�, hoofdemploy�... 64 00:05:42,480 --> 00:05:45,677 assistent-directeur en nu dan directeur. 65 00:05:45,840 --> 00:05:51,915 Ik laat me nu niet verjagen door zo'n buitenlandse, bierdrinkende pummel. 66 00:05:52,080 --> 00:05:53,479 Wat jij? 67 00:05:53,640 --> 00:05:58,031 Mag ik even onder uw paraplu? Nee, die is ��n persoons. 68 00:05:58,200 --> 00:06:03,149 Het wordt hier een beetje nat. Moet je maar niet overal aanzitten. 69 00:06:03,320 --> 00:06:05,038 We gaan door. 70 00:06:05,200 --> 00:06:08,237 En nog wat over die kroeskoppen: 71 00:06:08,400 --> 00:06:14,714 Het spijt me, maar ik heb 't heel druk en Mr. Mainwaring is niet te genieten. 72 00:06:14,880 --> 00:06:17,633 Wilt u nog wat storten? Nou en of. 73 00:06:17,800 --> 00:06:21,110 Vijfhonderd pond. 74 00:06:21,280 --> 00:06:25,319 De winkeliersvereniging heeft geld opgehaald... 75 00:06:25,480 --> 00:06:29,075 voor een nieuwe kantine voor de militairen. 76 00:06:29,240 --> 00:06:36,157 Gisteren kwam voorzitter Dick Billings het eindbedrag brengen: 500 pond. 77 00:06:36,320 --> 00:06:40,199 Waarom kreeg u dat? Ik ben de penningmeester. 78 00:06:40,360 --> 00:06:46,993 Morgen schrijf ik 'n cheque en geef die persoonlijk aan de burgemeester. 79 00:06:47,160 --> 00:06:51,199 Waarom zit het zo ingepakt? Het is een hoop geld. 80 00:06:51,360 --> 00:06:53,920 Ik wil niet bestolen worden. 81 00:06:54,080 --> 00:06:59,279 Zo zou het net zo goed een half pond worstjes kunnen zijn. 82 00:07:04,600 --> 00:07:07,398 Het is ook een half pond worstjes. 83 00:07:10,520 --> 00:07:13,637 Hou dat ding stil. Ik word hier drijfnat. 84 00:07:13,800 --> 00:07:17,156 Ik ben zelf ook niet echt droog gebleven. 85 00:07:17,320 --> 00:07:20,551 Kom snel. Wat krijgen we nou? 86 00:07:20,720 --> 00:07:25,316 Hoe durf je hier zo binnen te stormen? Er is iets ergs gebeurd. 87 00:07:26,800 --> 00:07:29,951 En waarom kom je zomaar door de muur? 88 00:07:30,120 --> 00:07:33,908 Onthou toch eens dat jullie niet door de muur mogen. 89 00:07:34,080 --> 00:07:36,469 Probeer het nog maar eens. 90 00:07:48,000 --> 00:07:49,433 Neem me niet kwalijk. 91 00:07:50,600 --> 00:07:54,798 Wat doe je? Een paraplu binnen brengt ongeluk. 92 00:07:56,560 --> 00:07:57,959 Wat is er? 93 00:07:58,120 --> 00:08:01,795 Oh ja. Mr. Jones is flauwgevallen. 94 00:08:01,960 --> 00:08:04,349 Ik kom wel even. Flauwgevallen? 95 00:08:05,760 --> 00:08:08,149 Laat mij dat maar doen. 96 00:08:10,080 --> 00:08:11,877 Ga maar door het gat. 97 00:08:16,000 --> 00:08:18,355 Mijn hemel. Help me even. 98 00:08:18,520 --> 00:08:23,230 Kom maar, Jones. We helpen je even overeind. 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,718 Waar ben ik? 100 00:08:30,440 --> 00:08:33,432 Wat is er gebeurd? 101 00:08:33,600 --> 00:08:36,717 Ik ben 500 pond kwijt. 102 00:08:36,880 --> 00:08:40,919 Ik heb het ergens gestopt. Waar heeft ie het over? 103 00:08:41,080 --> 00:08:47,030 Hij wilde 500 pond storten, maar het was ineens een half pond worstjes. 104 00:08:47,200 --> 00:08:49,589 Het is verschrikkelijk. 105 00:08:50,280 --> 00:08:54,034 Blijf kalm en vertel precies wat er gebeurd is. 106 00:08:54,200 --> 00:08:58,955 Ik had 500 pond voor de nieuwe kantine, maar het was... 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,350 Wat was het? Weg. 108 00:09:01,520 --> 00:09:03,317 Een half pond worstjes. 109 00:09:06,960 --> 00:09:11,750 Wat heb je ermee gedaan? Ik had het in een krant ingepakt. 110 00:09:11,920 --> 00:09:17,472 Dan heb je de pakjes verwisseld. Het ligt vast in je zaak. Ga kijken. 111 00:09:17,640 --> 00:09:19,631 Ik zie je vanavond wel. 112 00:09:19,800 --> 00:09:22,234 U heeft gelijk. Dank u. 113 00:09:22,400 --> 00:09:25,790 U geeft me altijd moederlijke steun. 114 00:09:27,360 --> 00:09:31,558 Ik vind het wel ergens. Het moet ergens liggen. 115 00:09:31,720 --> 00:09:33,631 Ik vind het wel. 116 00:09:33,840 --> 00:09:37,719 Wat moet ik hiermee? Geef die maar aan mij. 117 00:09:42,280 --> 00:09:46,478 Die Jones is wel 25 keer bij me langs geweest. 118 00:09:46,640 --> 00:09:50,349 Hij liep in en uit. Hij heeft alles doorzocht. 119 00:09:50,520 --> 00:09:52,556 Waarom kwam hij bij jou? 120 00:09:52,720 --> 00:09:56,872 Ik zei ook al: Je bent hier in geen weken geweest. 121 00:09:57,040 --> 00:10:01,909 Hij bleef maar mompelen: 'Ik heb het ergens laten liggen'. 122 00:10:03,120 --> 00:10:06,317 Ik weet niet wat hem bezielt. Ik wel. 123 00:10:06,480 --> 00:10:09,199 Hij is kierewiet geworden. 124 00:10:09,360 --> 00:10:13,956 Ik heb het al weken zien aankomen. Hij is seniel. 125 00:10:14,120 --> 00:10:18,398 De shock van dat geld gaf de laatste stoot. 126 00:10:18,560 --> 00:10:22,519 Hij is niet meer geschikt als korporaal. 127 00:10:23,280 --> 00:10:24,679 Echt niet. 128 00:10:25,880 --> 00:10:29,475 Het gaat er nu om wie z'n plaats inneemt. 129 00:10:31,000 --> 00:10:33,389 Nu ben ik aan de beurt. 130 00:10:34,440 --> 00:10:39,230 Ik ga naar kapitein Mainwaring. Ik vind u wel een beetje harteloos. 131 00:10:39,400 --> 00:10:41,595 Ja, je draaft wel een beetje door. 132 00:10:41,760 --> 00:10:48,359 Ik ben gewoon praktisch. Het is oorlog. Hij is gewoon 'n geestelijk slachtoffer. 133 00:10:50,840 --> 00:10:55,152 Heeft Jones zijn geld al terug? Ik geloof van niet. 134 00:10:55,320 --> 00:10:59,836 Hij liep maar heen en weer tussen z'n winkel en de bank. 135 00:11:00,880 --> 00:11:03,440 Walker, is Jones er al? Nog niet. 136 00:11:03,600 --> 00:11:06,239 Als hem maar niks is overkomen. 137 00:11:06,400 --> 00:11:12,350 Zouden jullie nu zo goed willen zijn je op te stellen in drie rijen? 138 00:11:13,280 --> 00:11:15,714 Drie nette rijen. 139 00:11:17,200 --> 00:11:19,555 Dat zou ik graag zien. 140 00:11:23,080 --> 00:11:25,548 Op de plaats rust. Geef acht. 141 00:11:28,400 --> 00:11:29,992 Op de plaats rust. 142 00:11:31,000 --> 00:11:32,752 Goed zo. 143 00:11:32,920 --> 00:11:34,558 Waar is Jones? 144 00:11:35,600 --> 00:11:37,272 Geen idee. 145 00:11:37,440 --> 00:11:40,830 Dan moeten we 't maar zonder hem doen. 146 00:11:41,880 --> 00:11:45,714 Sponge, jij neemt de leiding over onderdeel 2. 147 00:11:45,880 --> 00:11:48,348 Schiet op, Jones. Je bent te laat. 148 00:11:48,520 --> 00:11:50,317 Hier ligt het niet. 149 00:11:52,160 --> 00:11:55,152 Ik wist dat het daar niet lag. 150 00:11:55,320 --> 00:11:58,471 Misschien ligt het hier. 151 00:11:58,640 --> 00:12:01,632 Ik weet nog dat ik deze trap op liep. 152 00:12:01,840 --> 00:12:07,119 Jones, schiet op. Opstellen. Daar ligt het niet. 153 00:12:07,280 --> 00:12:10,829 Voortmaken. Ik heb het ergens neergelegd. 154 00:12:13,800 --> 00:12:16,837 Korporaal, wilt u even opletten? 155 00:12:17,000 --> 00:12:19,389 Ik voel me niet zo... 156 00:12:20,160 --> 00:12:25,075 Hij zit juist wel de hele tijd aan zichzelf te voelen. 157 00:12:26,240 --> 00:12:29,710 Straks gaan onderdelen 2 en 3 op patrouille. 158 00:12:29,880 --> 00:12:34,795 Onderdeel 1 blijft hier en komt bij mij staan. 159 00:12:34,960 --> 00:12:36,359 Jullie kunnen gaan. 160 00:12:37,920 --> 00:12:43,199 Mijn excuses nog, maar ik heb een vreselijke dag achter de rug. 161 00:12:43,360 --> 00:12:46,670 Ik ben kapot. Ik deug nergens meer voor. 162 00:12:46,840 --> 00:12:48,910 Precies. 163 00:12:49,080 --> 00:12:52,868 Mag ik u eraan herinneren dat ik nu aan de beurt ben? 164 00:12:53,040 --> 00:12:55,270 Zo is het wel goed. 165 00:12:55,440 --> 00:13:02,152 Kunnen we niet iets voor Jones doen? Zet hier wat stoelen neer in 'n kring. 166 00:13:02,320 --> 00:13:06,871 Eerst moeten we erachter komen wat je met dat geld hebt gedaan. 167 00:13:07,040 --> 00:13:08,871 Dank u wel. 168 00:13:09,040 --> 00:13:14,068 U bent zo aardig. U brengt troost in mijn hart. 169 00:13:15,200 --> 00:13:19,990 Jouw probleem is ons probleem. Ja, net als bij de drie musketiers. 170 00:13:20,160 --> 00:13:22,993 Ieder voor zich, twee voor allen. 171 00:13:24,000 --> 00:13:28,596 We sneuvelen met z'n allen en in tweedracht staan we pal. 172 00:13:31,800 --> 00:13:33,597 Neem me niet kwalijk. 173 00:13:36,360 --> 00:13:38,476 Opgelet. 174 00:13:38,640 --> 00:13:40,198 Het is heel eenvoudig. 175 00:13:40,360 --> 00:13:46,879 We moeten zorgen dat Jones weer weet waar hij dat geld heeft gestopt. 176 00:13:47,040 --> 00:13:48,439 Mag ik even? 177 00:13:48,600 --> 00:13:52,275 Als ik nog zou weten waar ik het had gelegd... 178 00:13:52,440 --> 00:13:56,069 was ik het niet kwijt geweest. 179 00:13:56,240 --> 00:14:00,677 En dan hoefde ik me niet te herinneren waar ik het gelegd had... 180 00:14:00,840 --> 00:14:04,515 bewust of onbewust. 181 00:14:04,680 --> 00:14:07,114 Ik weet niks meer. 182 00:14:08,600 --> 00:14:11,717 Gaan we 't nu over mijn promotie hebben? 183 00:14:11,880 --> 00:14:14,678 Ga zitten en hou je mond, Frazer. 184 00:14:16,200 --> 00:14:17,758 Ik weet wel iets. 185 00:14:17,920 --> 00:14:22,516 Dat is uit de film Man in the Shadows met Walter Abel en Joan Blondell. 186 00:14:22,680 --> 00:14:26,070 Daar zijn we nog samen heen geweest. 187 00:14:26,240 --> 00:14:28,356 In het begin van de film... 188 00:14:28,520 --> 00:14:33,036 zat Walter Abel op 'n bankje in 't park. 189 00:14:33,200 --> 00:14:35,998 Midden in de nacht. Ja, dat klopt. 190 00:14:36,160 --> 00:14:39,630 Hij mompelde steeds maar 'Ik weet 't niet meer'. 191 00:14:39,800 --> 00:14:43,475 En hij voelde ook steeds in z'n zakken. 192 00:14:43,640 --> 00:14:48,714 Ik ben daar met m'n zus Dolly geweest, maar we gingen eerder weg. 193 00:14:48,880 --> 00:14:51,269 Ze vond 't te herkenbaar. 194 00:14:53,560 --> 00:14:57,473 Terwijl ie daar zat, kwam Joan Blondell langs. 195 00:14:57,640 --> 00:15:00,791 Wat deed ze midden in de nacht in een park? 196 00:15:00,960 --> 00:15:02,837 Ze ging een straatje om. 197 00:15:03,000 --> 00:15:06,390 Joan Blondell is een lieve meid, h�? 198 00:15:06,640 --> 00:15:09,757 Dat zal wel niet als ze 's nachts door 't park loopt. 199 00:15:09,920 --> 00:15:14,311 Joan Blondell is wel m'n lievelings actrice, hoor. 200 00:15:14,480 --> 00:15:16,357 Kom ter zake. 201 00:15:18,280 --> 00:15:20,555 Ze ging met hem praten. 202 00:15:20,720 --> 00:15:24,759 Ze liet hem alles vertellen van het afgelopen etmaal... 203 00:15:24,920 --> 00:15:28,913 om te zorgen dat hij het zich weer herinnerde. 204 00:15:29,080 --> 00:15:31,310 Zich wat herinnerde? 205 00:15:31,480 --> 00:15:33,869 Dat weet ik niet meer. 206 00:15:35,040 --> 00:15:40,319 Ik wilde dat de hele tijd al voorstellen. Echt? Hoe bestaat het. 207 00:15:42,600 --> 00:15:47,469 Jones, ik wil dat je ons rustig en samenhangend vertelt... 208 00:15:47,640 --> 00:15:52,156 alles wat er is gebeurd nadat je dat geld had gekregen. 209 00:15:52,320 --> 00:15:57,155 Ik zal het proberen. Richt je hersens op dat ene doel. 210 00:15:57,320 --> 00:16:00,312 Nee, ik zorg dat ik mezelf niet hersenspoel. 211 00:16:00,480 --> 00:16:02,869 Begin maar en blijf rustig. 212 00:16:05,680 --> 00:16:10,993 Dick Billings kwam het geld brengen, vlak voor sluitingstijd. 213 00:16:11,160 --> 00:16:14,470 Het waren briefjes van vijf. En toen? 214 00:16:14,640 --> 00:16:17,916 Ik nam het in een krant mee naar huis... 215 00:16:18,080 --> 00:16:22,756 en deed het onder m'n kussen. En de volgende ochtend? 216 00:16:22,920 --> 00:16:25,309 Toen werd ik wakker. 217 00:16:25,480 --> 00:16:27,789 Ik stapte uit m'n bed. 218 00:16:27,960 --> 00:16:29,632 Aan welke kant? Links. 219 00:16:29,800 --> 00:16:34,112 Waarom niet rechts? M'n bed staat tegen de muur. 220 00:16:34,280 --> 00:16:38,193 Ik probeer rustig te blijven. Ga maar door. 221 00:16:38,360 --> 00:16:42,194 Toen waste ik me en kleedde me aan. 222 00:16:42,360 --> 00:16:45,158 Ik ging naar beneden en weer naar boven. 223 00:16:45,320 --> 00:16:49,313 Waarom deed je dat? Om het geld van boven te halen. 224 00:16:49,480 --> 00:16:51,869 Ik probeer kalm te blijven. 225 00:16:52,040 --> 00:16:55,032 Ik moet kalm blijven, h� Mr. Mainwaring? 226 00:16:55,200 --> 00:16:56,872 Het gaat prima. 227 00:16:57,040 --> 00:17:00,555 Even stil, Wilson. Ik wilde alleen helpen. 228 00:17:00,720 --> 00:17:03,518 Zulke dingen moet je niet doen. 229 00:17:06,200 --> 00:17:10,512 Ga door. Toen stak ik over naar m'n zaak... 230 00:17:10,680 --> 00:17:14,195 met de 500 pond en ik ging naar binnen... 231 00:17:14,360 --> 00:17:21,232 en ik deed de dagopbrengst in 'n stuk krant en ik vulde 'n bankformulier in. 232 00:17:21,400 --> 00:17:26,474 Toen vulde ik er nog een in voor de 500 pond. 233 00:17:26,640 --> 00:17:28,790 Toen zei ik tegen Raymond... 234 00:17:28,960 --> 00:17:33,750 Nee, eerst deed ik beide pakjes in dat tasje van mij. 235 00:17:33,920 --> 00:17:38,232 Toen zei ik tegen Raymond: 'Ik ga even naar de bank.' 236 00:17:38,400 --> 00:17:40,789 Het lukt, geloof ik. 237 00:17:41,800 --> 00:17:45,236 Omdat je rustig bent en logisch nadenkt. 238 00:17:45,400 --> 00:17:47,516 Ik ben heel rustig. 239 00:17:47,680 --> 00:17:53,073 Toen ging ik naar de bank en daar was Pike en ik zei hem gedag... 240 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 en ik gaf hem de dagopbrengst. Dat klopt. 241 00:17:57,280 --> 00:18:00,636 En wat gebeurde er toen? Ik weet het al weer. 242 00:18:00,800 --> 00:18:05,112 Ik blijf kalm. Ik gaf hem het pakje met de 500 pond... 243 00:18:05,280 --> 00:18:07,589 maar dat zit er niet in. 244 00:18:07,760 --> 00:18:11,514 Het was veranderd in een half pond worstjes. 245 00:18:11,680 --> 00:18:13,910 Dat klopt. Ik ben het kwijt. 246 00:18:14,080 --> 00:18:17,470 Ik ben 500 pond kwijt. Geen paniek. 247 00:18:29,840 --> 00:18:34,436 Straks schiet me vast te binnen waar ik het gestopt heb. 248 00:18:35,880 --> 00:18:38,235 Niet doen, sukkel. 249 00:18:38,400 --> 00:18:42,234 Ik kom je een kop thee brengen. 250 00:18:42,400 --> 00:18:45,198 Joe, heb je misschien een sigaret? 251 00:18:46,440 --> 00:18:51,195 Je hebt al twee pakjes op. Neem me niet kwalijk. 252 00:18:52,200 --> 00:18:55,749 Ik kan er niks aan doen. Je ziet er slecht uit. 253 00:18:55,920 --> 00:19:02,155 Ik ben geru�neerd. Ik heb er alles voor over om dat geld terug te krijgen. 254 00:19:02,320 --> 00:19:06,393 Laat dat. Ik schrik me dood. Zei hij 'alles'? 255 00:19:06,560 --> 00:19:09,028 Ja, ik zou er alles voor doen. 256 00:19:14,920 --> 00:19:16,399 Kom eens dichterbij. 257 00:19:18,400 --> 00:19:23,713 Toen ik de Chinese zee�n bevoer, heb ik me toegelegd op hypnose. 258 00:19:23,880 --> 00:19:26,440 Doe me een lol. Het is waar. 259 00:19:26,600 --> 00:19:29,433 Ik heb veel mensen gehypnotiseerd. 260 00:19:29,600 --> 00:19:35,232 En ik ben achter heel wat verschrikkelijke geheimen gekomen. 261 00:19:37,840 --> 00:19:42,709 Het lukt altijd, maar je moet wel meewerken. 262 00:19:42,960 --> 00:19:45,952 Als ik dan weer weet waar het geld is... 263 00:19:46,120 --> 00:19:49,351 dan mag je me zelfs steriliseren. 264 00:19:52,600 --> 00:19:55,592 Vouw je handen in elkaar. 265 00:19:55,760 --> 00:19:59,309 Leg ze op je hoofd. Zo. 266 00:20:02,120 --> 00:20:03,678 Kijk goed. 267 00:20:07,280 --> 00:20:11,273 Je gaat slapen. 268 00:20:19,640 --> 00:20:23,235 Je hoort alleen mijn stem. 269 00:20:23,400 --> 00:20:27,678 Je hoort alleen mijn stem. 270 00:20:27,840 --> 00:20:29,239 Wat hoor je? 271 00:20:29,400 --> 00:20:32,153 Ik hoor alleen jouw stem. 272 00:20:33,960 --> 00:20:37,873 Echo, echo, hoe gaat 't toch met jou? 273 00:20:38,040 --> 00:20:40,759 Ik probeer me te laten hypnotiseren. 274 00:20:43,200 --> 00:20:45,509 Word wakker, eerwaarde. 275 00:20:47,120 --> 00:20:48,519 Wie is daar? 276 00:20:51,400 --> 00:20:52,833 Oh koster, u bent het. 277 00:20:53,000 --> 00:20:57,630 U bent vreselijk irritant. Hoe durft u me wakker te maken. 278 00:20:57,800 --> 00:21:00,155 U moet komen voor een uitdrijving. 279 00:21:00,320 --> 00:21:05,235 Bent u gek geworden? Mij niet gezien op dit tijdstip. 280 00:21:05,400 --> 00:21:10,838 U begrijpt het niet. Ze zijn in 't zaaltje bezig met een zwarte mis. 281 00:21:11,000 --> 00:21:15,312 Die Schot voert heidense rituelen uit in de kerk. 282 00:21:15,480 --> 00:21:19,075 Heiligschennis. U moet meteen komen. 283 00:21:19,200 --> 00:21:22,590 Als dit 'n grap is, word ik heel boos. 284 00:21:26,680 --> 00:21:28,591 Slaap je? 285 00:21:30,760 --> 00:21:33,752 Vertel alles wat er is gebeurd. 286 00:21:35,920 --> 00:21:41,313 Toen Mr. Billings het geld kwam brengen, heb ik 't in een krant gedaan. 287 00:21:41,480 --> 00:21:44,790 Op de toonbank lag een grote kip. 288 00:21:44,960 --> 00:21:46,359 Een kip? 289 00:21:47,280 --> 00:21:50,750 Ik wou die kip aan Raymond geven... 290 00:21:50,920 --> 00:21:54,674 om 'm naar Mr. Blewitt te brengen. 291 00:21:54,840 --> 00:21:56,831 Verdomd, het werkt. 292 00:21:57,000 --> 00:21:58,479 Ga door. En toen? 293 00:21:58,640 --> 00:22:01,438 Toen hij de kip op wilde pakken, zei ik: 294 00:22:01,600 --> 00:22:04,751 Wacht, je vergeet de ingewanden. 295 00:22:04,920 --> 00:22:09,471 Dus ik pakte de ingewanden en deed ze in de kip... 296 00:22:09,640 --> 00:22:15,033 maar het waren niet de ingewanden, het was de 500 pond. 297 00:22:16,720 --> 00:22:18,119 Wakker worden. 298 00:22:18,280 --> 00:22:20,635 Ik heb ze in de kip gestopt. 299 00:22:27,320 --> 00:22:29,231 Wat is er? 300 00:22:29,400 --> 00:22:33,109 Het geld zit in de kip. Waar heeft ie 't over? 301 00:22:33,280 --> 00:22:35,669 Wakker worden, allemaal. 302 00:22:36,960 --> 00:22:41,511 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? Het zit erin. 303 00:22:41,680 --> 00:22:45,150 In de kip. Hoorde u dat? In een kip. 304 00:22:45,320 --> 00:22:48,551 Ze gebruiken altijd kippen bij zwarte riten. 305 00:22:48,720 --> 00:22:52,110 We hebben iets heel smerigs kunnen voorkomen. 306 00:23:06,480 --> 00:23:12,271 U kunt toch niet 's nachts bij iemand aanbellen om z'n kip te onderzoeken? 307 00:23:14,120 --> 00:23:17,749 Dit is een noodgeval. Ik wil nu duidelijkheid. 308 00:23:17,920 --> 00:23:21,230 Ik wil u bedanken voor alles. 309 00:23:21,400 --> 00:23:26,269 En ik zeg u vast dat m'n volgende kip voor u is. 310 00:23:26,440 --> 00:23:29,557 Krijgt m'n moeder er ook een? 311 00:23:29,720 --> 00:23:35,272 M'n zus Dolly wil er ook wel een. Ho even. Ze groeien niet op m'n rug. 312 00:23:35,440 --> 00:23:37,829 Waarom doen ze niet open? 313 00:23:38,000 --> 00:23:43,757 U moet hem niet zeggen waarom we in z'n kip willen kijken. 314 00:23:43,920 --> 00:23:49,233 Als de mensen erachter komen, verliezen ze hun vertrouwen. 315 00:23:50,200 --> 00:23:53,192 Wie is daar? Ik ben 't, kapitein Mainwaring. 316 00:23:53,360 --> 00:23:55,510 Zijn de Duitsers geland? 317 00:23:55,680 --> 00:24:00,196 Nee, maar ik moet u spreken. Doet u de deur even open. 318 00:24:05,160 --> 00:24:09,278 Er is gisteren een kip voor u gebracht. 319 00:24:09,440 --> 00:24:10,998 Is ie al op? 320 00:24:11,160 --> 00:24:16,553 U krijgt 'm niet terug, als u dat denkt. We willen 'm onderzoeken. 321 00:24:16,720 --> 00:24:19,109 Heeft u een huiszoekingsbevel? 322 00:24:21,280 --> 00:24:23,191 Dat is niet nodig. 323 00:24:23,360 --> 00:24:27,148 In naam des konings eis ik inzage in uw kip. 324 00:24:28,040 --> 00:24:32,795 Waarom 'in naam des konings'? Het gaat om de landsverdediging. 325 00:24:32,960 --> 00:24:38,273 Kunnen we nu naar binnen? Nee, dan wordt m'n vrouw wakker. 326 00:24:38,440 --> 00:24:41,796 Goed dan, ik pak 'm wel even. 327 00:24:44,960 --> 00:24:48,077 Zou hij u echt in z'n kip laten kijken? 328 00:24:48,240 --> 00:24:50,879 Natuurlijk wel. 329 00:24:51,040 --> 00:24:53,474 Dat voel ik altijd wel goed aan. 330 00:24:57,680 --> 00:25:02,515 Hier is de kip. Kijk maar even goed, dan kan ik weer naar bed. 331 00:25:02,680 --> 00:25:05,069 Hij ziet er mooi uit, h�? 332 00:25:05,240 --> 00:25:08,630 Het is een prachtexemplaar. 333 00:25:08,800 --> 00:25:13,191 Maar eigenlijk willen we 'm van binnen onderzoeken. 334 00:25:13,360 --> 00:25:14,952 Waarom? 335 00:25:16,200 --> 00:25:18,555 Niks over het geld zeggen. 336 00:25:19,920 --> 00:25:24,436 We denken dat de inhoud van de kip... 337 00:25:24,600 --> 00:25:28,593 kan zorgen voor een kantine van 500 militairen. 338 00:25:28,760 --> 00:25:31,797 Bent u wel lekker? 339 00:25:31,960 --> 00:25:36,397 Dan zou u er soep van moeten trekken. U begrijpt 't niet. 340 00:25:36,560 --> 00:25:41,076 Een hele waterige soep en dan nog heeft iedereen maar een eierdopje. 341 00:25:41,240 --> 00:25:44,357 Geef hier. Het is van levensbelang. 342 00:25:44,520 --> 00:25:45,919 Hou vast. 343 00:25:46,080 --> 00:25:48,913 Maar m'n vrouw heeft 'm net gevuld. 344 00:25:49,080 --> 00:25:52,914 Dan moet de vulling eruit. Hij zit dichtgenaaid. 345 00:25:53,080 --> 00:25:55,958 Snij 'm open met een bajonet. 346 00:25:56,120 --> 00:26:00,033 Walker, Pike, schijn ons even bij. 347 00:26:00,200 --> 00:26:03,670 Ik ben hier niet zo blij mee. Geen paniek. 348 00:26:03,840 --> 00:26:08,231 U krijgt 'm weer in oude staat terug. Uit dat licht. 349 00:26:10,320 --> 00:26:15,235 Wat gebeurt hier? Ze wekken me om halfdrie... 350 00:26:15,400 --> 00:26:20,633 ze halen de vulling uit m'n kip en zeggen dat het voor de koning is. 351 00:26:20,800 --> 00:26:23,917 Ben je gek? Dit is een militaire kwestie. 352 00:26:24,080 --> 00:26:26,036 Let op je woorden. 353 00:26:26,200 --> 00:26:27,997 Hij is open. 354 00:26:30,000 --> 00:26:32,389 Iedereen handen uitsteken. 355 00:26:33,320 --> 00:26:38,872 Kijk uit. Ik wil niet dat er allemaal pluisjes in de vulling komen. 356 00:26:39,040 --> 00:26:44,398 Het zijn leger handschoenen, hoor. Wat moet hij met zo'n grote kip? 357 00:26:44,560 --> 00:26:47,438 Die krijg ik ook niet. Het zit zo: 358 00:26:47,600 --> 00:26:52,913 Ik heb 'm laten brengen voor Mr. Blewitts gouden huwelijksfeest. 359 00:26:53,080 --> 00:26:55,753 Heeft u 't gevonden? 360 00:26:55,920 --> 00:26:57,319 Geef die lamp eens. 361 00:27:00,240 --> 00:27:02,117 Er zit niks in. 362 00:27:07,240 --> 00:27:09,117 Ik ben geru�neerd. 363 00:27:13,000 --> 00:27:16,390 Het is mijn schuld niet, hoor. 364 00:27:18,560 --> 00:27:19,959 Terug die handel. 365 00:27:30,520 --> 00:27:32,397 Sorry dat we u gestoord hebben. 366 00:27:34,200 --> 00:27:38,716 Zeg maar tegen uw vrouw dat ze 'm prima heeft gevuld. 367 00:27:45,880 --> 00:27:48,599 Mag ik m'n handschoen terug? 368 00:27:48,760 --> 00:27:50,751 Uilskuiken. 369 00:27:58,880 --> 00:28:01,838 We vinden het heel erg. 370 00:28:02,000 --> 00:28:05,276 Als ik je kon helpen, zou ik 't doen. 371 00:28:05,440 --> 00:28:08,750 U kunt hem het geld toch lenen? Stil. 372 00:28:09,920 --> 00:28:12,514 Er rest me nog maar ��n ding. 373 00:28:12,680 --> 00:28:17,071 Over een halfuur zou ik de cheque overhandigen... 374 00:28:17,240 --> 00:28:21,153 dus ik zal het geld maar van m'n eigen rekening halen. 375 00:28:21,320 --> 00:28:23,390 Dat is m'n spaargeld. 376 00:28:23,560 --> 00:28:25,790 Maar m'n eer gaat boven alles. 377 00:28:25,960 --> 00:28:27,393 Daar bent u, Mr. Jones. 378 00:28:27,560 --> 00:28:29,596 Ik heb u overal gezocht. 379 00:28:29,760 --> 00:28:34,151 Ik weet wat u wil zeggen, Mr. Billings, maar ik zal het compenseren. 380 00:28:34,320 --> 00:28:39,155 Wat bedoelt u? Ik heb 't over die worstjes die ik gisteren kreeg. 381 00:28:39,320 --> 00:28:43,313 M'n vrouw wilde ze bakken en toen kwam ze dit tegen. 382 00:28:46,360 --> 00:28:47,918 Het is het geld. 383 00:28:54,080 --> 00:28:56,469 Maar waar zijn m'n worstjes? 29636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.