All language subtitles for S05E05 - The Desperate Drive of Corporal Jones
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,506 --> 00:00:08,102
# Mit gondol kivel sz�rakozik Mr Hitler
2
00:00:08,186 --> 00:00:12,065
# ha azt gondolja menek�l�nk?
3
00:00:13,186 --> 00:00:17,896
# Mi vagyunk azok akik meg�ll�tj�k
a kis j�t�kait
4
00:00:18,066 --> 00:00:22,742
# Mi vagyunk azok
Akik miatt majd meggondolja mag�t
5
00:00:22,826 --> 00:00:27,536
# Mert mit gondol kivel
j�tszodozik Mr. Hitler
6
00:00:27,626 --> 00:00:31,585
# ha azt hiszi a j� �reg Angli�nak v�ge?
7
00:00:32,626 --> 00:00:37,097
# Mr Brown a 8.21-essel
hagyja el a v�rost
8
00:00:37,226 --> 00:00:42,061
# De minden este visszat�r
�s a fegyver�vel k�szen �ll
9
00:00:42,186 --> 00:00:47,101
# Mert mit gondol kivel j�tszodozik
Mr. Hitler
10
00:00:47,186 --> 00:00:51,259
# ha azt hiszi a j� �reg Angli�nak v�ge? #
11
00:00:51,506 --> 00:00:53,259
Jones �rmester �r�lt hajsz�ja
12
00:00:53,826 --> 00:00:56,021
El�g, most figyeljenek r�m.
13
00:00:56,146 --> 00:00:58,785
Akik m�r olvast�k az utas�t�sokat
m�r tudj�k,
14
00:00:58,866 --> 00:01:01,300
hogy szombaton hadgyakorlatra
megy�nk.
15
00:01:01,386 --> 00:01:04,537
Tov�bb� k�z�ln�m, hogy
�les l�szert haszn�lunk majd.
16
00:01:04,626 --> 00:01:06,696
�h, micsoda �r�m, uram.
17
00:01:09,186 --> 00:01:12,303
25 fontos t�bori �gy�k is
bevet�sre ker�lnek.
18
00:01:12,386 --> 00:01:15,981
- A fej�nk f�l�tt fognak t�zelni.
- Mennyivel felette?
19
00:01:16,066 --> 00:01:19,854
A gyakorlat kapcs�n, a h�zak
�tvizsg�l�s�t is gyakoroljuk.
20
00:01:19,946 --> 00:01:22,665
Ez�rt a gy�l�s h�tral�v� r�sz�ben
21
00:01:22,746 --> 00:01:24,976
ezt fogjuk gyakorolni.
22
00:01:25,066 --> 00:01:27,534
Maguk ketten, Walker,
�s Frazer, lesznek a l�v�szek.
23
00:01:27,626 --> 00:01:29,742
- Eml�keznek a feladataikra?
- Igen, uram.
24
00:01:29,826 --> 00:01:32,260
- Akkor a hely�kre. Fut�l�p�s.
- Fut�l�p�s.
25
00:01:32,346 --> 00:01:36,624
Hallott�k a parancsnokot. Indul�s.
Gyer�nk, fut�l�p�s.
26
00:01:36,706 --> 00:01:38,822
- Gyere, Pikey.
- M�r itt vagyok.
27
00:01:38,906 --> 00:01:40,419
Tizedes.
28
00:01:41,906 --> 00:01:44,340
Nos, l�p�senk�nt csin�ljuk.
29
00:01:44,426 --> 00:01:47,543
- Walker.
- Az ajt�t. Bumm, bumm, bumm.
30
00:01:47,626 --> 00:01:51,096
- J�. Frazer.
- A z�rra. L�, l�, l�.
31
00:01:52,786 --> 00:01:55,664
- Rendben, tizedes.
- �n k�szen �llok uram. K�szen �llok.
32
00:01:55,746 --> 00:01:58,419
- Akkor r�gja be az ajt�t.
- Igenis, uram.
33
00:01:58,546 --> 00:02:01,344
Az ajt�t, r�g, r�g.
34
00:02:06,426 --> 00:02:08,735
- R�gja m�r be.
- Igen, uram. Ber�gom.
35
00:02:14,626 --> 00:02:17,345
Igen, uram. ��, ajt� ber�gva, uram.
36
00:02:19,466 --> 00:02:21,821
Rendben, Wilson, dobja a gr�n�tot.
37
00:02:21,906 --> 00:02:24,659
Ha Jones ott marad,
nem fog bemenni, nemde?
38
00:02:24,746 --> 00:02:26,543
�lljon f�lre, tizedes.
39
00:02:26,626 --> 00:02:29,299
Bocs�nat, uram.
Ma valahogy, nem vagyok �nmagam, uram
40
00:02:29,386 --> 00:02:32,458
- Sok gond van az �zletben, uram.
- �rtem, de pr�b�ljon figyelni.
41
00:02:32,546 --> 00:02:35,344
Igen, uram. Tudja m�g nincs k�sz a
diszn�sajt, uram.
42
00:02:36,386 --> 00:02:39,298
M�gsem adhatok ny�l�s diszn�sajtot
a vev�knek.
43
00:02:39,386 --> 00:02:41,980
Nem szeretik.
Csak g�nyol�d�s lenne bel�le.
44
00:02:42,546 --> 00:02:46,061
- Add el kocsonyak�nt.
- Nem... El�g, fejezz�k be.
45
00:02:46,146 --> 00:02:47,465
Rendben, folytassa, Wilson.
46
00:02:50,586 --> 00:02:52,178
- Pike!
- Tess�k?
47
00:02:53,786 --> 00:02:55,344
Nos, hozz�kezden�l v�gre?
48
00:02:55,426 --> 00:02:59,021
V�rom, hogy a gr�n�t felrobbanjon,
mert nem akarok cafatokra robbanni.
49
00:03:01,546 --> 00:03:04,743
Ne szemtelenkedj, fiam.
Csin�ld csak ahogy megbesz�lt�k.
50
00:03:09,746 --> 00:03:11,816
Bumm! Bumm! Bumm!
51
00:03:14,706 --> 00:03:16,537
J� volt �gy, parancsnok �r?
52
00:03:16,626 --> 00:03:21,097
Ne mondd hogy, "J� volt �gy parancsnok �r?"
Ink�bb, hogy "Jelentem, a h�z �res."
53
00:03:21,186 --> 00:03:23,222
Jelentem a h�zat ki�r�tettem, uram.
54
00:03:26,426 --> 00:03:29,498
Rendben, most j�n a... Wilson. Wilson.
55
00:03:30,106 --> 00:03:33,985
- Nem robbant semmi.
- Nem b�rom elviselni a fi� ord�t�s�t.
56
00:03:36,666 --> 00:03:40,625
Rendben, most �lesben csin�ljuk,
vakt�lt�nnyel.
57
00:03:42,066 --> 00:03:45,581
Ide figyeljen, lelk�sz,
Azt akarom, hogy Mainwaring el�tt is
58
00:03:45,666 --> 00:03:48,226
elmondja, hogy ez a h�z legal�bb annyira
az eny�m is, mint az �v�.
59
00:03:48,306 --> 00:03:49,978
Val�j�ban ez a h�z az eny�m.
60
00:03:50,066 --> 00:03:52,819
V�lem�nyem szerint,
Mainwaring kezd t�ll�ni a c�lon.
61
00:03:52,906 --> 00:03:54,180
Semmi gond, tudja...
62
00:04:24,106 --> 00:04:26,256
Jelentem, a h�z �res.
63
00:04:26,986 --> 00:04:30,103
csak a lelk�sz, a szolg�ja �s Mr Hodges
vannak m�g odabent.
64
00:04:30,186 --> 00:04:31,460
Tess�k?
65
00:04:58,946 --> 00:05:00,299
Szabad.
66
00:05:01,346 --> 00:05:04,179
- Az emberek k�szen �llnak, uram.
- K�sz�n�m, �rmester.
67
00:05:04,266 --> 00:05:07,736
Szent �g, ez nagyon lelem�nyes, �nt�l.
T�nyleg nagyok eszes dolog. De mennyire.
68
00:05:07,826 --> 00:05:09,339
K�sz�n�m.
69
00:05:10,226 --> 00:05:14,265
�gy gondoltam, �rdemes valamit meleget
keresni m�g a hideg be�llta el�tt.
70
00:05:14,346 --> 00:05:15,574
Nagyon helyes. Igen.
71
00:05:15,666 --> 00:05:17,736
- Tudja egyedileg varrattam.
- Igaz�n?
72
00:05:17,826 --> 00:05:19,384
- 18 guineambe ker�lt.
- T�nyleg?
73
00:05:19,466 --> 00:05:22,185
Azt hiszem, �n is szerzek valami hasonl�t.
74
00:05:22,266 --> 00:05:24,257
Att�l tartok csak tiszteknek k�sz�l.
75
00:05:28,346 --> 00:05:30,735
Szakasz, vi-gy�zz!
76
00:05:31,746 --> 00:05:34,465
N�zd m�r, az �lomkatona szem�lyesen.
77
00:05:37,066 --> 00:05:38,897
� az, Nelson Eddy.
78
00:05:42,266 --> 00:05:44,939
Hallottam �m, Walker.
V�rom az irod�mba k�s�bb.
79
00:05:48,226 --> 00:05:49,978
Pihenj!
80
00:05:52,666 --> 00:05:56,056
Nos, a mi feladatunk a gyakorlaton
81
00:05:56,146 --> 00:05:59,821
egy elhagyatott ist�ll� elfoglal�sa
�s v�delme az ellens�gt�l.
82
00:06:01,226 --> 00:06:03,023
- Vegye f�l helyettem, tizedes.
- Uram.
83
00:06:03,106 --> 00:06:05,301
A parancsnoks�g k�zli a pontos
t�rk�p kordin�t�kat.
84
00:06:05,386 --> 00:06:07,297
�rtem, uram. Nagyon j�, uram
85
00:06:07,386 --> 00:06:09,581
- Enged�lyt k�rek megsz�lalni, uram.
- Tess�k.
86
00:06:09,666 --> 00:06:14,660
Nagyon j�l �ll az a kab�t �nnek.
Kitchener t�bornagynak is hasonl� volt.
87
00:06:14,746 --> 00:06:16,179
K�sz�n�m.
88
00:06:16,266 --> 00:06:20,464
Kiv�ve, hogy az �v� hosszabb volt, k�k,
�s nem r�z gombjai voltak.
89
00:06:20,546 --> 00:06:23,583
K�r�lbel�l eddig �rt, uram...
90
00:06:23,666 --> 00:06:26,817
�llj fel �s vedd fel a telefont,
te v�n talpnyal�.
91
00:06:27,826 --> 00:06:30,294
- Ne besz�lj velem �gy!
- Tizedes!
92
00:06:30,386 --> 00:06:32,058
T�z... Jones!
93
00:06:32,146 --> 00:06:35,297
- A telefont, ha k�rhetem.
- Igen, uram. M�ris, uram
94
00:06:36,866 --> 00:06:40,017
Mivel �les l�szerrel dolgozunk,
nem kock�ztatok.
95
00:06:40,106 --> 00:06:41,380
Helyes. Helyes, uram.
96
00:06:41,466 --> 00:06:44,378
A tizedest a j�rm�vek �rz�s�vel
fogom megb�zni.
97
00:06:44,466 --> 00:06:47,583
- Mind�nknek nagy megnyugv�s lesz.
- Igen.
98
00:06:48,826 --> 00:06:50,100
Jack Jones, a hentes besz�l.
99
00:06:52,626 --> 00:06:56,301
Jones, a t�rk�p kordin�t�k miatt
keresem a parancsnokot.
100
00:06:56,386 --> 00:06:58,377
- Megtenn�, hogy le�rja?
- Term�szetesen, uram.
101
00:06:58,466 --> 00:07:01,458
Igen, uram. M�ris teljes�tem
a parancs�t, uram.
102
00:07:01,546 --> 00:07:04,902
937641.
103
00:07:04,986 --> 00:07:08,342
937... fen�be.
104
00:07:08,426 --> 00:07:11,896
Eln�z�st, uram. Tartan� egy percig?
Egy pillanat �s j�v�k.
105
00:07:11,986 --> 00:07:13,738
Kit�rt a hegye, uram.
106
00:07:13,826 --> 00:07:16,863
A 9-3-7-et m�r siker�lt le�rnom.
107
00:07:18,946 --> 00:07:21,983
Az "oszolj" parancsra,
A a felszerel�st kintre,
108
00:07:22,066 --> 00:07:24,660
Jones furgonj�ba pakolj�k, rendben?
109
00:07:24,786 --> 00:07:26,424
Szakasz...
110
00:07:29,146 --> 00:07:33,981
Nem hinn�m, hogy ekkora els�seg�ly
csomagra lesz sz�ks�g, Godfrey.
111
00:07:34,066 --> 00:07:36,375
Ez nem els�seg�ly, uram. Ez piknikkos�r.
112
00:07:38,346 --> 00:07:41,304
- Piknik?
- Azt mondta hozzunk, �telt magunkkal.
113
00:07:41,386 --> 00:07:44,219
Azt mondtam csak a fejadagot hozz�k.
�gy �rtettem szendvicseket.
114
00:07:44,306 --> 00:07:47,104
Az olyasmit�l gyomorront�st, kapok uram.
115
00:07:47,186 --> 00:07:49,746
Ez�rt a h�gom k�sz�tett n�mi
z�lds�ges lep�nyt.
116
00:07:49,826 --> 00:07:52,215
- �s rizspudingot.
- Rizspuding?
117
00:07:53,266 --> 00:07:56,736
H�bor� van, Godfrey,
itt nincs helye rizspudingnak.
118
00:07:57,146 --> 00:07:58,818
Tegye az irod�mba.
119
00:07:58,906 --> 00:08:01,864
- �s vigy�l egy kanalat is.
- Ne sz�ljak m�g egyszer, Walker.
120
00:08:03,986 --> 00:08:06,295
Nos, a t�bbieknek, oszolj.
121
00:08:07,826 --> 00:08:10,056
- Joe, van egy ceruz�d?
- Igen, tess�k.
122
00:08:10,426 --> 00:08:11,984
Hall�?
123
00:08:12,386 --> 00:08:14,422
Seg�thetek valamiben, uram?
124
00:08:14,506 --> 00:08:17,418
Nos, b�rki is az, figyeljen r�m,
Nem �rek r� eg�sz nap.
125
00:08:17,506 --> 00:08:21,135
- �rja le ezeket a sz�mokat.
- Sz�mokat, igen. Term�szetesen, uram.
126
00:08:21,226 --> 00:08:23,342
Egy pillanat, uram.
127
00:08:23,426 --> 00:08:25,223
Igen, a sz�mok, uram.
128
00:08:25,306 --> 00:08:26,785
641.
129
00:08:27,226 --> 00:08:29,660
641.
130
00:08:29,866 --> 00:08:33,142
Ez az.
A t�bbi m�r megvan, ugye?
131
00:08:33,226 --> 00:08:36,298
- 937. Igen, uram. �gy t�nik.
- Helyes.
132
00:08:36,706 --> 00:08:40,062
- Adja �t a parancsnoknak.
- �r�mmel, uram.
133
00:08:40,146 --> 00:08:42,376
Seg�thetek m�g valamiben, uram?
134
00:08:42,826 --> 00:08:45,420
H�, miben mesterkedik?
135
00:08:45,506 --> 00:08:47,462
�pp az ezredes �zenet�t �rtam le.
136
00:08:47,546 --> 00:08:49,616
A helyembe akar l�pni, Mr Godfrey?
137
00:08:49,706 --> 00:08:53,335
�h, Mr Mainwaring,
N�mi s�rg�s �r�t kell felvennem
138
00:08:53,426 --> 00:08:56,498
Ez�rt tal�lkozzunk a gar�zsn�l,
ha �nnek is megfelel.
139
00:08:56,586 --> 00:08:59,419
J�. Azaz nem, nem felel meg.
140
00:08:59,506 --> 00:09:03,260
Kezd elegem lenni az arc�tlans�g�b�l
�s a csemp�sz �zelmeib�l.
141
00:09:03,346 --> 00:09:04,938
Csemp�sz �zelmek?
142
00:09:05,986 --> 00:09:07,863
Val�j�ban ez nem igaz.
143
00:09:07,946 --> 00:09:10,983
Ha t�nyleg tudni akarja,
b�r semmi k�ze hozz�,
144
00:09:11,066 --> 00:09:15,218
h�rom roller�rt megyek amit az
Eastgate-i k�rh�z gyerekeinek szereztem.
145
00:09:15,306 --> 00:09:18,264
Nem p�nz�rt adom �ket,
hanem felaj�nlom.
146
00:09:18,346 --> 00:09:19,495
�rtem.
147
00:09:19,586 --> 00:09:23,215
- J�, nos ha �nnek is j�, viszl�t k�s�bb.
- Gondolom igen.
148
00:09:23,306 --> 00:09:26,184
# �n csak egy �lomkatona vagyok #
149
00:09:51,506 --> 00:09:53,383
- Mi a baj?
- Nem indul.
150
00:09:53,466 --> 00:09:55,024
Gondolom a gy�jt�ssal lehet valami.
151
00:09:55,106 --> 00:09:57,620
Mondhatom sz�p. �pp lej�rt a garancia.
152
00:09:58,346 --> 00:10:01,543
A t�zel�sre kiv�lasztott pajta
k�t m�rf�ldnyire van.
153
00:10:01,626 --> 00:10:05,221
Hagyja csak, menetelni fogunk.
Seg�tse le a fi�kat, �rmester.
154
00:10:05,306 --> 00:10:08,503
Rendben, sorakoz� emberek.
S�t�lunk egy kicsit.
155
00:10:11,706 --> 00:10:14,425
- J� van, Mr Mainwaring?
- Persze, mindben rendben.
156
00:10:14,506 --> 00:10:15,700
Nos figyeljen, tizedes.
157
00:10:15,786 --> 00:10:19,096
Maga itt marad �s vigy�z a j�rm�vekre.
Amikor el�rt�k a helyet,
158
00:10:19,186 --> 00:10:21,575
- felh�vja a parancsnoks�got telefonon.
- Igen, uram.
159
00:10:21,666 --> 00:10:23,497
Honnan tudom, hogy oda�rtek m�r?
160
00:10:23,586 --> 00:10:26,498
Ez egy nagyon j� k�rd�s.
Valamif�le jelre lenne sz�ks�g.
161
00:10:26,586 --> 00:10:30,181
- F�stjelezhetn�nk mint az apacsok.
- Buta fi�.
162
00:10:30,266 --> 00:10:34,225
Nem is olyan butas�g, s�t eg�sz j�.
J�, akkor f�sttel jelz�nk ha oda�rt�nk.
163
00:10:34,306 --> 00:10:36,342
- Enged�lyt k�rek k�rdezni uram.
- Tess�k.
164
00:10:36,426 --> 00:10:38,701
Honnan tudjuk, hogy az �pp nem �r�mt�z?
165
00:10:39,826 --> 00:10:43,705
jelezhetn�nek egy V-vel a gy�zelem jel�vel.
Tudja, h�rom r�vid, egy hossz� f�stfelh�.
166
00:10:43,786 --> 00:10:46,664
Nos ha oda�rt�nk,
h�rom V-vel jelz�nk.
167
00:10:46,746 --> 00:10:49,738
- J�, foglalja el a posztj�t, tizedes.
- Meglesz, uram.
168
00:10:52,666 --> 00:10:54,941
Vill�mgyors sorakoz�. Indul�s.
169
00:10:55,026 --> 00:10:56,937
Ne feledj�k a nagykab�tot �s
az ell�tm�nyt.
170
00:10:57,026 --> 00:10:59,540
� semmit sem mer cipelni.
171
00:10:59,626 --> 00:11:02,823
Azt hiszem el�j�tt a k�szv�nyem, uram.
Nagyon sajn�lom, uram.
172
00:11:02,906 --> 00:11:06,182
El�g.
Itt marad �s seg�t Jonesnak.
173
00:11:13,706 --> 00:11:15,901
Hell�, Mr Mainwaring.
Lek�stem valamir�l?
174
00:11:15,986 --> 00:11:19,695
- Ez meg mi az �rd�g, Walker?
- Elad�, uram. Egy t�zes.
175
00:11:19,786 --> 00:11:22,141
Hagyja csak itt a kocsit �s
�lljon a hely�re.
176
00:11:22,226 --> 00:11:25,457
Cser�ltem.
M�g hidegind�t�ja is van. N�zze.
177
00:11:28,026 --> 00:11:30,859
Nem lesz melege abban a
nagykab�tban?
178
00:11:32,186 --> 00:11:34,381
Egy�ltal�n nem. J� az anyaga.
179
00:11:34,906 --> 00:11:37,943
- Ny�ron h�v�s, t�len meleg.
- �h, vil�gos.
180
00:11:39,386 --> 00:11:42,264
Indulok is k�zponti z�szl�aljhoz.
Visszhall.
181
00:11:44,226 --> 00:11:46,376
�h! Bocs�sson meg uram.
182
00:11:46,746 --> 00:11:50,455
Azt hittem ez az �n b�zisom,
de m�r r�j�ttem, hogy az �n�.
183
00:11:50,546 --> 00:11:53,185
Nem, t�nyleg a mag��. A telefonja ott van.
184
00:11:53,266 --> 00:11:56,941
- A kocsim kint parkol. Vigy�zna r�?
- Igen, uram. K�sz�n�m.
185
00:11:57,026 --> 00:12:00,018
Uram, eln�z�st, de kit�l kellene v�denem?
186
00:12:00,546 --> 00:12:03,424
Mondjuk a n�metekt�l.
Nem �ll�tottam le.
187
00:12:03,506 --> 00:12:04,700
�h.
188
00:12:04,786 --> 00:12:08,574
Rendben, uram. Nem hagyom, hogy a
n�metek elind�thass�k. Esk�sz�m.
189
00:12:12,626 --> 00:12:15,060
Bal! Jobb! Bal! Jobb! Bal! Jobb!
190
00:12:15,146 --> 00:12:16,898
Bal! Jobb! Bal! Jobb!
191
00:12:16,986 --> 00:12:19,056
�llj! Oszolj!
192
00:12:19,146 --> 00:12:21,182
�lj�n csak le ide, Mr Godfrey.
193
00:12:24,186 --> 00:12:27,622
Majd �n telefon�lok a
K- k�zpontba, rendben?
194
00:12:29,186 --> 00:12:33,065
Nos, v�rjunk csak. N�zz�k az id�t.
Igen, az id�.
195
00:12:33,146 --> 00:12:35,341
23-al m�lt.
196
00:12:35,866 --> 00:12:40,144
Mr Mainwaringnek k�t m�rf�ldet kell
megtennie az ist�ll�ig, igaz?
197
00:12:40,226 --> 00:12:44,777
Nos, ha egy szakasznyi menetel� katona,
h�rom �s f�l m�rf�ldet tesz meg �r�nk�nt.
198
00:12:44,866 --> 00:12:46,618
Akkor mikorra �rnek oda?
199
00:12:46,706 --> 00:12:49,345
Szerintem �n nem tudn�k h�rom �s
f�l m�rf�ldet megtenni �r�nk�nt.
200
00:12:49,426 --> 00:12:54,102
Nem. Nos, legyen akkor h�rom.
Az h�rom m�rf�ld �r�nk�nt.
201
00:12:54,186 --> 00:12:57,383
H�rom m�rf�ld �r�nk�nt,
k�t m�rf�ldes t�vols�g...
202
00:12:58,466 --> 00:13:00,297
Az egy �ra alatt h�rom ketted.
203
00:13:02,506 --> 00:13:07,136
Nem, nem, k�t harmad, vagyis 40 perc.
H�rom perccel eg�sz ut�n �rnek oda.
204
00:13:07,226 --> 00:13:10,343
Nos igen. �gy is mondhatjuk.
�gy is mondhatjuk.
205
00:13:10,426 --> 00:13:15,705
Most pedig besz�lek a pont k�z�vel.
Ez gyorsan ment, nemde, Mr Godfrey?
206
00:13:15,786 --> 00:13:18,983
Mindig �gy teszek mintha anyagot m�rn�k.
�gy sokkal k�nnyebb.
207
00:13:19,066 --> 00:13:23,218
Milyen j� �tlet. �n is kipr�b�lom.
Majd �tdolgozom h�sszeletre.
208
00:13:26,386 --> 00:13:28,775
Hall�? Pont k�z pontok?
209
00:13:29,986 --> 00:13:33,262
Igen. H�rommal ut�na �rkeznek meg.
210
00:13:33,826 --> 00:13:36,215
Ki fog h�rommal mi ut�n meg�rkezni?
211
00:13:37,666 --> 00:13:41,341
Term�szetesen Mainwaring parancsnok.
H�rom perccel kett� ut�n fog meg�rkezni.
212
00:13:41,626 --> 00:13:44,015
Mi�rt nem ezzel kezdte?
213
00:13:44,106 --> 00:13:47,781
Bocs�nat.
Eln�z�st, el�ruln� a rendfokozat�t, k�rem?
214
00:13:48,746 --> 00:13:49,861
Jelz��r.
215
00:13:49,946 --> 00:13:52,221
Jelz��r mi? �n c�mzetes �rvezet� vagyok.
216
00:13:52,306 --> 00:13:54,501
Sz�val m�skor legyen kedvesebb �s
udvariasabb rendben?
217
00:14:01,386 --> 00:14:03,024
Szakasz, �llj!
218
00:14:04,906 --> 00:14:06,624
Oszolj a pajt�ban.
219
00:14:06,706 --> 00:14:09,778
- Pike, gy�jts t�zet.
- Igen. K�sz�n�m, Mr Mainwaring.
220
00:14:18,466 --> 00:14:21,981
Rendben, halmozz�k a kab�tjaikat a sarokba.
Helyezkedjenek el.
221
00:14:22,066 --> 00:14:24,899
Az �vszakhoz k�pest, f�lledt az id�.
222
00:14:25,546 --> 00:14:26,661
Igen.
223
00:14:28,746 --> 00:14:30,782
- Tess�k, fogja a kab�tom, Wilson.
- Rendben, uram.
224
00:14:30,866 --> 00:14:33,380
Tegye a halom tetej�re.
Nem szeretn�m ha �sszekoszol�dna.
225
00:14:33,466 --> 00:14:34,694
Rendben.
226
00:14:35,946 --> 00:14:38,335
Nem l�tok f�stjeleket.
227
00:14:38,426 --> 00:14:41,657
Azt hiszem, akkor se l�tn�m �ket
ha lenn�nek.
228
00:14:41,746 --> 00:14:43,816
Szem�veget kellene viselnie, Mr Godfrey.
229
00:14:43,906 --> 00:14:46,818
Tudja egyszer m�r volt.
Nem tudtam megszokni.
230
00:14:46,906 --> 00:14:49,101
Sokkal �regebbnek n�ztem t�le ki.
231
00:14:50,666 --> 00:14:52,975
Engem nem zavar. �n t�nyleg
�reg vagyok.
232
00:14:55,026 --> 00:14:58,905
- Nem igaz�n megy ez, uram.
- Kezdjen m�r hozz�, Wilson.
233
00:14:58,986 --> 00:15:02,501
El�g. Nos, k�z�pre helyezn�k, k�rem?
�s most.
234
00:15:02,986 --> 00:15:04,260
El.
235
00:15:05,066 --> 00:15:06,181
Vissza.
236
00:15:06,666 --> 00:15:07,781
El.
237
00:15:08,546 --> 00:15:09,740
Vissza.
238
00:15:10,346 --> 00:15:11,461
El.
239
00:15:12,266 --> 00:15:13,381
Vissza.
240
00:15:14,106 --> 00:15:15,221
El.
241
00:15:17,146 --> 00:15:18,261
Vissza.
242
00:15:19,306 --> 00:15:23,265
- Mennyi id�t hagyjunk a bet�k k�z�tt?
- Kb. 10 m�sodpercet.
243
00:15:23,346 --> 00:15:24,825
�h. Rendben.
244
00:15:24,906 --> 00:15:29,263
Akkor, egy, k�t, h�r, n�gy,
245
00:15:29,346 --> 00:15:31,985
�t, hat, h�t...
246
00:15:32,066 --> 00:15:35,502
- Vigy�zz. Meggyulladt!
- Mi a fen�t csin�lnak?
247
00:15:37,306 --> 00:15:39,740
�gyetlen poj�c�k.
Teljesen t�nkretett�k azt a pokr�cot.
248
00:15:39,826 --> 00:15:42,977
Val�j�ban, az nem egy pokr�c.
Hanem egy...kab�t.
249
00:15:43,066 --> 00:15:45,864
- Egy kab�t? M�gis ki�?
- Fogalmam sincs, uram.
250
00:15:45,946 --> 00:15:48,221
T�nyleg fogalmam sincs r�la.
251
00:15:48,306 --> 00:15:50,740
B�rki� is legyen, megfizet �rte.
252
00:15:50,826 --> 00:15:54,296
Menjenek a pajt�ba �s vegy�k el
a kab�tjaikat.
253
00:15:54,386 --> 00:15:57,184
Ennek most a v�g�re j�runk.
J�jjenek, gyorsan.
254
00:15:58,226 --> 00:16:01,821
Ez az! Megvolt a h�rom kis felh�cske
�s a nagy is.
255
00:16:02,186 --> 00:16:06,782
Rendben, akkor,
�n besz�lek a k�z�k pontj�val addig maga...
256
00:16:07,986 --> 00:16:10,500
V�gjon egy kis gy�jt�st,
a te�hoz, rendben?
257
00:16:10,586 --> 00:16:12,816
Azon a falon van egy balta.
258
00:16:14,106 --> 00:16:16,620
Kezd elegem lenni ebb�l a hanyags�gb�l.
259
00:16:17,186 --> 00:16:19,495
B�rki is tette, be k�ne vallania.
260
00:16:19,586 --> 00:16:21,622
Kinek hi�nyzik a kab�tja?
261
00:16:25,666 --> 00:16:26,985
H�ts� sor.
262
00:16:28,666 --> 00:16:29,894
K�z�ps� sor.
263
00:16:32,066 --> 00:16:33,545
Els� sor.
264
00:16:34,946 --> 00:16:38,143
- Biztos nem a mag��, Wilson?
- Tess�k itt az eny�m, uram
265
00:16:40,866 --> 00:16:45,223
- Az eny�met hov� tette?
- A rak�s tetej�re, ahogy k�rte.
266
00:16:47,586 --> 00:16:49,099
Nem volt sz�nd�kos, uram.
267
00:16:49,186 --> 00:16:52,178
Biztosan nem volt sz�nd�kos.
Szeretn�m, ha tudn�.
268
00:16:54,506 --> 00:16:57,339
Hall�? K�zpontos pontos k�z?
269
00:16:57,426 --> 00:17:02,136
Mainwaring parancsnok �s az egyes szakasz
elfoglalta a hely�t.
270
00:17:02,746 --> 00:17:04,418
Val�ban? Hol?
271
00:17:05,106 --> 00:17:06,300
Hol?
272
00:17:06,386 --> 00:17:08,775
Nos, v�rjon egy kicsit. Meg is van.
273
00:17:08,866 --> 00:17:12,654
A 641937-es ponton.
274
00:17:14,226 --> 00:17:16,456
�gy �rti 937641, ugye?
275
00:17:16,546 --> 00:17:20,425
A 641937 a t�bori �gy�k c�lpontja.
276
00:17:20,706 --> 00:17:23,504
Igen, igen, akkor, az lesz az.
277
00:17:23,586 --> 00:17:27,465
Nos, Mainwaring parancsnok �s a kettes
egys�g a hely�k�n vannak.
278
00:17:27,546 --> 00:17:29,616
Vettem. Visszhall.
279
00:17:30,666 --> 00:17:33,100
Nos, ez kiss� nevets�ges, nemde?
280
00:17:42,306 --> 00:17:43,421
Mr Godfrey?
281
00:17:43,506 --> 00:17:44,780
Tess�k?
282
00:17:47,026 --> 00:17:49,335
�pp most besz�ltem a k�z�k pontj�val.
283
00:17:49,426 --> 00:17:53,738
Megmondtam, hogy
"A parancsnok el�rte a 641937-es poz�ci�t".
284
00:17:53,826 --> 00:17:57,182
"De ez a c�lpont;' felelte �.
Rossz sz�mot adtam meg neki.
285
00:17:58,226 --> 00:17:59,898
Egyszer a saj�t nevemet is elfelejtem.
286
00:17:59,986 --> 00:18:04,264
Biztosan a 641937-es helyre
ment a parancsnok.
287
00:18:04,466 --> 00:18:07,822
- Biztos ebben?
- Teljesen, sz�mokat sosem felejtek el.
288
00:18:07,906 --> 00:18:11,899
Tudja, anno �t akartak tenni a k�nyvel�sre,
de nem igaz�n tetszett.
289
00:18:11,986 --> 00:18:15,820
De ha az a t�bori �gy�k c�lpontja, akkor
mind fel fognak robbanni.
290
00:18:15,906 --> 00:18:18,374
- �h, Istenem.
- Semmi p�nik. Semmi p�nik.
291
00:18:18,466 --> 00:18:22,584
Sz�lok telefonon, hogy ne t�zeljenek.
De ne p�nikoljon, semmi p�nik.
292
00:18:30,466 --> 00:18:34,982
Semmi p�nik. T�zet sz�ntess,
t�zet sz�ntess!
293
00:18:36,866 --> 00:18:38,936
Hall�? Hall�?
294
00:18:39,586 --> 00:18:40,939
Hall�? Hall�?
295
00:18:43,866 --> 00:18:45,822
Hall�? Hall�?
296
00:18:45,906 --> 00:18:47,180
S�ket.
297
00:18:47,266 --> 00:18:49,939
�h, jobb ha elfutok a k�zpontig.
298
00:18:50,026 --> 00:18:53,223
Att�l tartok, arra m�r nincs
id�nk Mr Godfrey.
299
00:18:53,866 --> 00:18:58,144
- Tudok gyorsan is menni, ha musz�j.
- Az lehet, de azt se tudom merre van.
300
00:18:58,226 --> 00:19:01,423
- Figyelmeztetn�nk kell a parancsnokot.
- Igen, ezt musz�j megtenn�nk.
301
00:19:01,506 --> 00:19:05,021
Jobb ha figyelmeztetj�k �ket �s
nincs vesztegetni val� id�nk.
302
00:19:05,106 --> 00:19:09,577
Ezt is meg kell tenn�nk �s...
Na, v�rjunk csak, v�rjunk csak.
303
00:19:09,666 --> 00:19:13,420
40 perc alatt �r�nk oda ha menetel�nk,
futva mennyi id� lenne?
304
00:19:13,506 --> 00:19:15,303
K�r�lbel�l egy �ra.
305
00:19:17,466 --> 00:19:21,539
De a t�zel�st, f�l �ra m�lva kezdik.
306
00:19:21,626 --> 00:19:25,096
A t�zel�st f�l �ra m�lva kezdik!
Semmi p�nik! Semmi p�nik!
307
00:19:26,066 --> 00:19:29,342
- Tudom m�r. Odavezet�nk.
- De lerobbant a kocsija.
308
00:19:29,426 --> 00:19:32,623
Ne foglalkozzon most ezzel,
k�t kocsi is �ll odakint.
309
00:19:32,706 --> 00:19:36,016
Odamegy�nk mindkett�vel, felvessz�k �ket,
310
00:19:36,106 --> 00:19:38,620
�s elvissz�k �ket messzebbre.
311
00:19:38,706 --> 00:19:42,585
- �n az egyiket vezetem, maga a m�sikat.
- De �n nem tudok vezetni.
312
00:19:43,346 --> 00:19:45,906
Nos, az nem neh�z, Mr Godfrey.
S�t, el�g k�nny�.
313
00:19:45,986 --> 00:19:49,695
Figyeljen, megmutatom.
Figyeljen, bekapcsolja...
314
00:19:49,786 --> 00:19:52,903
azt�n megh�zza az �nind�t�t,
megh�zza az �nind�t�t, �rti?
315
00:19:52,986 --> 00:19:55,625
Azt�n r�l�p, r�l�p...
316
00:19:56,826 --> 00:20:00,739
A g�zped�lra.
�rti, egyik l�bbal a g�zped�lra.
317
00:20:00,826 --> 00:20:04,819
�s a sebess�gek. Az egyes fent van,
a kettes itt lent, a h�rmas itt,
318
00:20:04,906 --> 00:20:08,865
�s ez itt van fent, �rti?
�s most a m�sik l�b is kell.
319
00:20:08,946 --> 00:20:11,983
Ez a kuplung. Azt csak kinyomja.
Csak kinyomja.
320
00:20:12,066 --> 00:20:15,900
Azt�n beteszi egyesbe �s lassan,
nagyon lassan felengedi a kuplungot.
321
00:20:15,986 --> 00:20:17,738
Ne olyan lassan.
322
00:20:19,786 --> 00:20:23,859
Nem lesz semmi baja, mert �lni fog.
Ne most �lj�n le!
323
00:20:23,946 --> 00:20:26,141
- �tvehetn�nk m�g egyszer?
- Legyen.
324
00:20:26,226 --> 00:20:28,899
Sz�val, kapcsol...
Ink�bb megmutatom odakint.
325
00:20:32,106 --> 00:20:34,381
- Mr Mainwaring?
- Igen.
326
00:20:35,066 --> 00:20:39,139
- Mit csin�lunk itt?
- Megv�dj�k az ist�ll�t az ellens�gt�l.
327
00:20:40,546 --> 00:20:43,777
�tletem sincs m�rt kell nekik.
�n egy garast se adn�k �rte.
328
00:20:43,866 --> 00:20:47,654
L�ssuk be, hogy...
a kil�t�s eg�sz pomp�s.
329
00:20:48,186 --> 00:20:51,064
Nek�nk csak taktikai szempontb�l l�nyeges.
330
00:20:51,146 --> 00:20:53,899
- Tartsa nyitva a szem�t, Frazer.
- Igenis, uram.
331
00:20:57,346 --> 00:21:00,816
Ez �gy nem lesz j�. Majd vontatom.
332
00:21:02,946 --> 00:21:06,382
Mr Jones, a korm�nyz�sr�l
semmit sem mondott.
333
00:21:06,706 --> 00:21:10,062
C�lpont egy ist�ll�.
334
00:21:10,146 --> 00:21:11,545
Bet�lt�s!
335
00:21:17,666 --> 00:21:20,100
Nincs ahhoz foghat� ami a k�vetkez�
�t percben fog t�rt�nni
336
00:21:20,186 --> 00:21:22,416
ez�rt a fi�k most fogyassz�k el
a fejadagjaikat.
337
00:21:22,506 --> 00:21:23,655
�rtettem, uram.
338
00:21:23,746 --> 00:21:26,021
Rendben, urak,
most lehet enni.
339
00:21:26,106 --> 00:21:28,336
Gyer�nk fi�k, egy�nk egy p�r szendvicset.
340
00:21:28,946 --> 00:21:30,823
Tartson ki, Mr Godfrey!
341
00:21:34,666 --> 00:21:37,499
Mr Jones, merre ford�tsam a korm�nyt?
342
00:22:00,506 --> 00:22:03,942
Ne agg�djon parancsnok �r, j�v�k m�r.
343
00:22:16,346 --> 00:22:18,223
Minden rendben, Mr Godfrey?
344
00:22:22,506 --> 00:22:25,418
Igen.
Azt hiszem kezdek belej�nni.
345
00:22:25,506 --> 00:22:27,736
H�z�djon le, van egy �tletem.
346
00:22:27,906 --> 00:22:30,704
Az �r�m szerint,
m�r csak h�t perc�nk maradt.
347
00:22:30,786 --> 00:22:35,018
Jobb ha siet�nk, vagy a
parancsnok az �gig rep�l.
348
00:22:37,426 --> 00:22:39,542
Hihetetlen, hogy h�bor� van, nemde?
349
00:22:39,626 --> 00:22:42,823
Ez csod�s. Nagyon sz�p, nemde?
350
00:22:42,906 --> 00:22:45,864
Hallgassa csak. Maga is hallja?
351
00:22:45,946 --> 00:22:49,382
- Csak nem egy pacsirta?
- De, szerintem is az.
352
00:22:50,426 --> 00:22:53,941
Jobb ha nem sz�ll t�l magasra,
vagy �lmot eresztenek bel�.
353
00:22:56,906 --> 00:22:58,737
Most figyeljenek r�m, fi�k.
354
00:22:59,586 --> 00:23:02,703
a t�bori 25-�s�ket
pillanatokon bel�l ind�tj�k...
355
00:23:03,346 --> 00:23:06,497
�s a goly�ik itt fognak
felett�nk s�v�teni.
356
00:23:07,506 --> 00:23:11,021
Ez el�g r�miszt� hang,
de nincs mit�l f�lni.
357
00:23:11,106 --> 00:23:13,904
Ezek a t�z�rek, igaz�n �rtenek a dolgukhoz.
358
00:23:15,226 --> 00:23:19,856
350 fok, c�l bem�rve,
359
00:23:19,946 --> 00:23:23,256
m�lys�ge k�t fok, h�rom perc.
360
00:23:45,346 --> 00:23:48,861
Mr Godfrey, maga maradjon itt �s vigy�zzon
a kocsira.
361
00:24:35,826 --> 00:24:38,499
B�rcsak tudn�k seg�teni valahogy.
362
00:24:42,626 --> 00:24:45,538
B szakasz c�lra tart �s
t�zel�sre k�sz, uram.
363
00:24:48,386 --> 00:24:50,377
H�ha, micsoda meleg helyzet, nemde?
364
00:24:50,946 --> 00:24:54,018
Most egy�ltal�n nincs sz�ks�g
kab�tra, uram.
365
00:24:57,106 --> 00:24:58,778
K�t perc kezd�sig.
366
00:24:58,866 --> 00:25:01,539
�rdekes lesz l�tni az arckifejez�seket
mikor eld�rd�lnek az �gy�k.
367
00:25:01,626 --> 00:25:04,538
Val�ban az. �s m�gis mi a c�lpont?
368
00:25:04,626 --> 00:25:07,424
Egy r�gi ist�ll�ra t�zelnek.
369
00:25:07,506 --> 00:25:10,020
�rtem. �s mi lesz ha v�ge a t�zel�snek?
370
00:25:10,106 --> 00:25:14,065
Nos, az a gyakorlat v�g�t jelenti.
Nem k�ne megv�rnunk, hogy kider�lj�n.
371
00:25:15,826 --> 00:25:19,216
- Ez az eg�sz olyan c�ltalannak t�nik nemde?
- Igen.
372
00:25:19,666 --> 00:25:24,057
Gondolom a t�z�rek tanulnak ebb�l,
de ki tudja.
373
00:25:25,026 --> 00:25:28,177
H�, ki engedte meg Jonesynak,
hogy vezesse a kocsimat?
374
00:25:36,346 --> 00:25:38,655
Mr Mainwaring. Mr Mainwaring.
375
00:25:46,546 --> 00:25:49,344
- Semmi p�nik.
- Jonesy, mi a baj?
376
00:25:49,426 --> 00:25:53,260
- Mr Mainwaring, semmi p�nik, semmi p�nik!
- Nem p�nikolok. Mi az?
377
00:25:53,346 --> 00:25:56,258
T�ved�s, t�rk�p, ist�ll�,
378
00:25:56,346 --> 00:26:01,136
�n�k a t�z�rek c�lpontjai, pont itt.
379
00:26:01,226 --> 00:26:05,822
Mostant�l 45 m�sodperc�nk
van elt�nni innen.
380
00:26:16,506 --> 00:26:17,939
Maga vezessen!
381
00:26:18,026 --> 00:26:20,665
Figyelem, elk�sz�lni. Egy perc.
382
00:26:34,146 --> 00:26:35,864
30 m�sodperc kezd�sig.
383
00:26:43,826 --> 00:26:46,101
Kocsit meg�ll�tani. Mindenki kifel�!
384
00:26:46,426 --> 00:26:48,257
- T�z!
- T�z!
385
00:27:03,746 --> 00:27:04,974
�llj!
386
00:27:19,866 --> 00:27:21,857
�gy t�nik befejezt�k.
387
00:27:23,106 --> 00:27:25,222
Ez�rt m�g valaki meglakol.
388
00:27:25,306 --> 00:27:28,696
- N�zze az egyenruh�m, t�nkrement.
- Igen, val�ban.
389
00:27:28,786 --> 00:27:32,062
M�g j�, hogy a kab�tja
nem volt �n�n, ugye?
390
00:27:32,086 --> 00:27:40,062
ford�totta: elistvan
elistvan@citromail.hu 2012
33301