Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,828 --> 00:00:06,000
Conocí a Jérémie hace 5 años.
2
00:00:06,851 --> 00:00:08,726
Vivimos en este apartamento.
3
00:00:12,031 --> 00:00:14,312
Decidimos tener un hijo con Anna.
4
00:00:17,609 --> 00:00:20,499
Ella se mudó aquí después
de su separación.
5
00:00:24,866 --> 00:00:26,804
Quedó embarazada hace
5 meses y medio.
6
00:00:36,053 --> 00:00:38,256
Conocí a Louise
7
00:00:40,474 --> 00:00:42,185
cuando era adolescente.
8
00:00:42,451 --> 00:00:45,938
Fue la primera persona
de la que me enamoré.
9
00:00:48,896 --> 00:00:51,607
No nos habíamos vuelto a ver
desde hacía casi 20 años.
10
00:00:55,334 --> 00:00:57,193
Nos volvimos a encontrar...
11
00:01:05,252 --> 00:01:07,814
Desde hace un año llevo una doble vida.
12
00:01:14,495 --> 00:01:16,573
Elegir no era posible.
13
00:01:16,965 --> 00:01:18,666
No era posible.
14
00:01:33,830 --> 00:01:37,314
Nunca les hablé al uno
del otro porque yo...
15
00:01:38,283 --> 00:01:40,283
no quería lastimarlos.
16
00:01:41,469 --> 00:01:44,594
Y sobre todo, porque era feliz.
17
00:01:44,628 --> 00:01:48,415
Contigo, contigo, soy feliz.
Los amo.
18
00:01:49,845 --> 00:01:52,024
Ustedes son el hombre
y la mujer de mi vida.
19
00:01:55,345 --> 00:01:57,548
Los amo y los engañé.
20
00:02:00,107 --> 00:02:02,779
No sé si podrán
perdonarme algún día.
21
00:02:13,960 --> 00:02:15,649
Tengo antojo de queso.
22
00:02:18,005 --> 00:02:21,391
- ¿Tienen "Comté"?
- Voy a ver.
23
00:02:31,148 --> 00:02:33,178
Creo que rompiste fuente.
24
00:02:33,203 --> 00:02:34,937
No queda "Comté".
25
00:02:35,570 --> 00:02:37,288
¿Quieres "Petit-Suisse"?
26
00:02:38,921 --> 00:02:40,499
Ahora tengo que quitarte
el calzón.
27
00:02:40,524 --> 00:02:42,163
No quiero que me toques.
28
00:02:42,188 --> 00:02:43,646
Yo tampoco quiero que la toques.
29
00:02:43,671 --> 00:02:46,295
Ok. Héctor es un manipulador
gobernado por su pene,
30
00:02:46,320 --> 00:02:49,444
y en este momento todos quisiéramos
darle martillazos en las bolas,
31
00:02:49,469 --> 00:02:51,360
pero él es el doctor
así que lo escuchamos, ¿ok?
32
00:02:51,385 --> 00:02:53,015
Gel, gel, gel.
33
00:02:54,413 --> 00:02:55,860
- ¿Por qué hice esto?
- Escucha.
34
00:02:55,885 --> 00:02:57,997
Se adelantó un mes.
Estamos cerca del hospital.
35
00:02:58,022 --> 00:02:58,874
Todo está bien, mi amor.
36
00:02:58,899 --> 00:03:00,625
Tú mira el camino. Mira delante de ti.
37
00:03:00,690 --> 00:03:01,755
4 vidas dependen de ti,
38
00:03:01,780 --> 00:03:03,300
pronto 6.
Así que mira adelante.
39
00:03:03,301 --> 00:03:04,210
Acelera, por favor.
40
00:03:04,235 --> 00:03:06,438
Eh, calma, yo no soy
conductor de ambulancia.
41
00:03:06,463 --> 00:03:07,815
Todo va bien, pero acelera.
42
00:03:07,840 --> 00:03:09,094
¡Mierda, mierda!
43
00:03:09,119 --> 00:03:10,977
¿Qué hace ese imbécil?
44
00:03:11,002 --> 00:03:11,853
¡Pero muévete!
45
00:03:11,878 --> 00:03:14,039
TENGO AMORES
46
00:03:14,064 --> 00:03:17,098
TENGO 2 AMORES
47
00:03:17,123 --> 00:03:20,091
¡Retrocedan, por favor!
¡Hay un parto aquí!
48
00:03:20,125 --> 00:03:23,335
- ¿Por qué no llamaste a urgencias?
- No pensé que el trabajo comenzaría tan pronto.
49
00:03:23,360 --> 00:03:24,804
Médico de mierda.
50
00:03:24,829 --> 00:03:27,434
Por supuesto no pasaste el 1er año.
¡Eres un inútil!
51
00:03:27,459 --> 00:03:28,981
Voy a parir sobre la acera.
52
00:03:31,216 --> 00:03:33,959
Soy Héctor.
¿Me puedes pasar a Françoise, por favor?
53
00:03:34,934 --> 00:03:36,716
- ¡Jérémie!
- ¿Sí?
54
00:03:36,811 --> 00:03:38,676
- ¡Jérémie!
-¿Sí?
55
00:03:39,337 --> 00:03:40,491
- ¡Jérémie!
56
00:03:41,356 --> 00:03:44,356
¿Puedes ir a la farmacia, por favor?
Pides gaza,
57
00:03:44,381 --> 00:03:47,473
toallas, guantes esterilizados y agua.
58
00:03:47,809 --> 00:03:49,949
Y también cojines, cojines.
59
00:03:49,974 --> 00:03:52,520
Soy Héctor.
Tengo una emergencia.
60
00:03:52,545 --> 00:03:55,510
Muelle Saint-Étienne, Puente Saint-Guillaume.
61
00:03:55,535 --> 00:03:57,934
Perfecto. Sí, lo más pronto posible.
62
00:03:58,832 --> 00:03:59,725
¿Qué sucede?
63
00:03:59,750 --> 00:04:02,402
La mujer de mi novio
está dando a luz en el carro.
64
00:04:02,435 --> 00:04:05,899
- ¿Pero qué haces? ¡Date prisa, mierda!
- Sí, ya voy, ya voy.
65
00:04:09,535 --> 00:04:13,123
Las nubes a mi alrededor
me envuelven como algodón
66
00:04:13,157 --> 00:04:17,159
suavemente y el campo se despierta.
67
00:04:17,184 --> 00:04:19,455
Respira, respira. Eso es.
68
00:04:19,480 --> 00:04:23,195
- Sobre todo, no dejes de respirar.
- Me arrepiento tanto.
69
00:04:23,220 --> 00:04:26,126
- Muy bien. Respira, respira.
- Te detesto.
70
00:04:26,151 --> 00:04:29,134
- Sí, muy bien. Continúa, continúa.
- Te detesto.
71
00:04:29,159 --> 00:04:31,641
- Te detesto. - Eso es. Muy bien.
- Te detesto.
72
00:04:31,666 --> 00:04:34,406
Todo saldrá bien.
Sé que usted está a la altura.
73
00:04:34,431 --> 00:04:36,588
- ¿Es su primer hijo?
- Tengo un hijo de 19 años.
74
00:04:36,613 --> 00:04:39,588
- Yo no fui, ¿eh?
- No haría 2 veces la misma estupidez.
75
00:04:39,613 --> 00:04:42,394
Vamos, respira.
Por favor, señora, un poco de decencia.
76
00:04:42,419 --> 00:04:44,528
¿Qué les pasa?
No estamos en Periscope aquí.
77
00:04:44,547 --> 00:04:47,836
¿Qué están haciendo?
¿Cuántos años tienen?
78
00:04:47,861 --> 00:04:51,079
¡Largo!
Pero, ¿qué hacen, mierda?
79
00:04:51,832 --> 00:04:54,013
Ah, ahí están.
¡Ya llegan, Louise!
80
00:04:55,045 --> 00:04:56,511
¡Vamos!
81
00:04:58,792 --> 00:05:00,778
¡Apúrense, por favor!
¡Apúrense!
82
00:05:03,589 --> 00:05:05,260
- ¡Ay!
- ¿Qué te pasa?
83
00:05:06,632 --> 00:05:08,395
Póngame una cubierta esterilizada.
84
00:05:08,918 --> 00:05:10,496
Me duele, mierda.
85
00:05:10,521 --> 00:05:12,080
Me duele. Tengo que recostarme allá.
86
00:05:13,449 --> 00:05:16,082
- Ay, ay, me duele.
- Eh, ahí, oigan.
87
00:05:16,107 --> 00:05:18,714
- Respira.
- Anna no se siente bien.
88
00:05:19,941 --> 00:05:23,581
Suavemente. No te preocupes.
Ve a recostarte en el banco, allá.
89
00:05:23,606 --> 00:05:26,007
- ¿Te quedas con Louise, por favor?
- Sí.
90
00:05:26,032 --> 00:05:27,505
Quédate con ella.
Gracias.
91
00:05:29,105 --> 00:05:31,582
- ¿Cómo estás?
- Me duele. - ¿Te duele?
92
00:05:31,607 --> 00:05:34,192
- ¿Tienes contracciones o te duele?
- Me duele. - Te duele.
93
00:05:34,217 --> 00:05:37,357
Bueno. Vas a estar bien, vas a estar bien.
Siéntate, siéntate.
94
00:05:37,382 --> 00:05:39,232
Sube las piernas. Eso eso.
95
00:05:39,257 --> 00:05:42,218
- Respira con calma.
- Ah, mierda, me duele.
96
00:05:42,243 --> 00:05:44,702
No te preocupes, no te preocupes.
Todo está bien.
97
00:05:44,727 --> 00:05:46,530
Ah, mierda, me duele.
98
00:05:47,616 --> 00:05:49,147
No te muevas.
99
00:05:56,854 --> 00:05:58,317
- El cuello está perfecto.
- Genial.
100
00:05:58,342 --> 00:05:59,547
- Es una buena noticia.
- ¡Héctor!
101
00:05:59,572 --> 00:06:02,231
Pienso que irás hasta el final.
Voy a comprobar.
102
00:06:52,710 --> 00:06:54,358
Todo está bien.
103
00:06:56,155 --> 00:06:57,711
Todo está bien.
104
00:07:07,841 --> 00:07:08,950
¡Nos vamos!
105
00:07:08,975 --> 00:07:11,536
Cierren la puerta.
No quiero que suba.
106
00:07:12,378 --> 00:07:13,442
Héctor.
107
00:07:36,427 --> 00:07:37,674
Gracias.
108
00:07:38,438 --> 00:07:39,924
- ¿Está bien?
- Sí.
109
00:07:43,089 --> 00:07:45,124
- Lo lamento tanto.
- No te molestes.
110
00:07:45,149 --> 00:07:47,281
- Déjame explicarte.
- No.
111
00:07:48,313 --> 00:07:51,139
Desde hacía meses me preguntaba
qué andaba mal,
112
00:07:51,164 --> 00:07:54,531
no lograba defenderme porque
no me imaginaba una traición.
113
00:07:55,203 --> 00:07:57,924
Esta especie de engaño monumental
114
00:07:57,949 --> 00:08:00,003
que es nuestra relación...
bueno, que era...
115
00:08:00,307 --> 00:08:01,636
nuestra relación.
116
00:08:02,472 --> 00:08:04,315
Y tú que me hablas de felicidad,
117
00:08:04,340 --> 00:08:06,730
de ser feliz.
¿Te das cuenta, por lo menos?
118
00:08:09,326 --> 00:08:12,588
Y yo que me creía culpable.
¡Qué imbécil!
119
00:08:14,238 --> 00:08:17,644
Me tranquiliza mucho saber
que tú no serás su padre.
120
00:08:18,806 --> 00:08:20,675
Que ella no será tu hija.
121
00:08:21,402 --> 00:08:23,449
No habrá ninguna huella de ti
en nuestras vidas.
122
00:08:26,079 --> 00:08:28,898
Lo siento. Lo siento.
123
00:08:28,923 --> 00:08:30,321
Jérémie...
124
00:08:31,415 --> 00:08:34,251
- Te amo.
- Había que pensarlo antes.
125
00:08:34,276 --> 00:08:37,071
¿No cuenta que te diga la verdad?
126
00:08:38,599 --> 00:08:41,762
- No me dejes.
- Yo creía que tú me habías elegido.
127
00:08:42,793 --> 00:08:45,835
Desde hace 5 años lo vi en tus ojos.
Me duele mucho haberme equivocado.
128
00:08:46,465 --> 00:08:48,354
Pero tú quieres que todo el mundo te ame:
129
00:08:48,379 --> 00:08:50,504
los hombres, las mujeres.
130
00:08:50,529 --> 00:08:52,769
Yo creía que que
ese capricho se había terminado.
131
00:08:53,183 --> 00:08:54,652
No es un capricho.
132
00:08:54,677 --> 00:08:58,636
- Debí haber sabido que eras tóxico.
- ¡No es un capricho!
133
00:08:58,637 --> 00:09:00,576
Tiraste todo por la borda.
134
00:09:01,698 --> 00:09:04,198
Nadie te amará mucho tiempo.
Eres peligroso.
135
00:09:15,955 --> 00:09:19,500
3 MESES
DESPUÉS
136
00:09:59,881 --> 00:10:02,670
No puedo hacerlo.
Si no dejas de moverte, no podré hacerlo.
137
00:10:02,853 --> 00:10:03,853
Dos...
138
00:10:05,763 --> 00:10:08,068
¡Mierda! ¿Cuántas llevaba?
Ya no sé.
139
00:10:08,895 --> 00:10:10,358
Maldita sea.
140
00:10:14,997 --> 00:10:16,623
¿Dónde está la cosa esa?
141
00:10:23,908 --> 00:10:25,806
Ya viene, ¿de acuerdo?
142
00:10:38,484 --> 00:10:40,466
¡Dos minutos, mierda!
143
00:10:46,912 --> 00:10:48,560
Creo que tiene hambre.
144
00:10:49,873 --> 00:10:51,255
No me digas.
145
00:10:53,018 --> 00:10:54,116
¿Quieres que te ayude?
146
00:10:54,141 --> 00:10:56,332
Si quisieras ayudarme,
ya me estarías ayudado.
147
00:11:05,030 --> 00:11:07,171
Yo sé que es lo mismo, pero prefiero esto.
148
00:11:07,679 --> 00:11:08,943
...Cuesta el doble.
149
00:11:08,968 --> 00:11:11,022
Yo sé que cuesta el doble...
¡Oh! No te le he dicho.
150
00:11:11,047 --> 00:11:12,288
Esta mañana Odette me sonrió.
151
00:11:12,313 --> 00:11:15,171
- ¿Te sonrió? - Sí.
- ¿Te sonrió cómo? ¿Así?
152
00:11:15,981 --> 00:11:18,163
Porque los bebés no sonríen
antes de los 3 meses.
153
00:11:18,188 --> 00:11:21,647
Tú miras mucho los foros. Te lo digo yo.
Esta mañana Odette me sonrió.
154
00:11:21,672 --> 00:11:25,293
Está celoso, tu papá.
Papá no entiende nada.
155
00:11:25,699 --> 00:11:28,736
Detesta que mamá te haya
visto sonreír antes que él.
156
00:11:29,886 --> 00:11:33,456
- Esta tarde voy a ir al peluquero.
- No, hoy es mi día libre.
157
00:11:33,481 --> 00:11:35,167
Tengo previsto hacer deporte esta tarde.
158
00:11:35,177 --> 00:11:38,611
Jérème, debo ver a Marie esta noche.
¿Has visto mi cara?
159
00:11:42,801 --> 00:11:45,238
Hola, Jérémie.
Hola, Anna.
160
00:11:46,441 --> 00:11:48,144
¿Te fue bien en el parto?
161
00:11:52,730 --> 00:11:54,099
¿Estás bien, mi amor?
162
00:11:54,722 --> 00:11:56,742
¿Me quieres dar tus cosas?
163
00:12:00,129 --> 00:12:01,268
Sí...
164
00:12:01,293 --> 00:12:04,537
- Oh, vaya, qué linda es.
- Gracias.
165
00:12:06,182 --> 00:12:08,260
Qué bonito tu hijo.
166
00:12:08,823 --> 00:12:10,174
¡Oh, vaya!
167
00:12:10,604 --> 00:12:12,919
Tiene la nariz de Héctor, ¿no?
168
00:12:14,666 --> 00:12:16,307
Voy a ir a cambiarla.
169
00:12:19,518 --> 00:12:21,494
Y yo voy a llevar las compras.
170
00:12:22,268 --> 00:12:23,963
Ya vuelvo. Ponte cómoda.
171
00:12:25,252 --> 00:12:28,157
Puedes acostarlo, hay una tumbona
en la sala, si quieres.
172
00:12:45,056 --> 00:12:47,092
¿Quieres un café, un té?
173
00:12:50,988 --> 00:12:53,041
No, no. Ya me voy.
174
00:12:54,237 --> 00:12:55,939
¿Estás segura?
175
00:13:01,219 --> 00:13:03,143
¿Sabes? No estoy molesta contigo.
176
00:13:03,893 --> 00:13:05,635
Yo tampoco estoy molesto contigo.
177
00:13:07,994 --> 00:13:09,830
Quiero un café, entonces.
178
00:13:15,733 --> 00:13:17,563
¿Como te está yendo
con el restaurante?
179
00:13:18,395 --> 00:13:22,461
Decidí dejar de trabajar por 3 meses.
Mi socio me reemplaza.
180
00:13:23,657 --> 00:13:24,899
¿Y tú?
181
00:13:25,881 --> 00:13:27,454
Volví hace dos días.
182
00:13:28,313 --> 00:13:29,461
Estoy bien.
183
00:13:30,229 --> 00:13:32,782
Pienso de verdad volver
a ponerme en circulación.
184
00:13:33,477 --> 00:13:36,518
Tratar...
De encontrar otra persona.
185
00:13:37,166 --> 00:13:38,822
¿Te sientes capaz?
186
00:13:39,769 --> 00:13:41,933
Hay que volver a montarse
al caballo enseguida, ¿no?
187
00:13:44,822 --> 00:13:49,019
Pues mi objetivo es tratar de dormir
más de 4 horas al día,
188
00:13:49,792 --> 00:13:51,557
tomar duchas,
189
00:13:52,057 --> 00:13:55,854
leer más de un párrafo de la novela
que está en mi mesa de noche.
190
00:14:00,362 --> 00:14:02,815
Puedes dormir aquí
esta noche, si quieres.
191
00:14:03,373 --> 00:14:05,457
Yo me encargo de los niños
mañana por la mañana.
192
00:14:25,689 --> 00:14:26,932
¿Estás dormida?
193
00:14:27,409 --> 00:14:29,706
No. ¿Cómo crees?
194
00:14:30,604 --> 00:14:32,057
Lo siento.
195
00:14:41,848 --> 00:14:45,512
¿No quieres volver al trabajo?
Te ayudaría a pensar en otra cosa.
196
00:14:46,309 --> 00:14:48,454
No quiero pensar en otra cosa.
197
00:14:49,895 --> 00:14:52,477
Quiero estar aquí mientras
arruino mi vida.
198
00:14:56,726 --> 00:14:58,539
¿Ansiolíticos?
199
00:15:01,188 --> 00:15:03,047
¿Y entonces?
200
00:15:06,602 --> 00:15:10,758
Lo siento. Estoy siendo un poco
egocéntrico en este momento.
201
00:15:11,172 --> 00:15:12,570
¿Te parece?
202
00:15:16,392 --> 00:15:18,486
¿Me quieres contar una historia?
203
00:15:19,104 --> 00:15:21,015
Por ejemplo, ¿qué hiciste esta tarde?
204
00:15:22,093 --> 00:15:24,038
Anoté.
205
00:15:26,572 --> 00:15:27,921
¿Qué?
206
00:15:30,262 --> 00:15:32,307
Tiré con Malik.
207
00:15:32,332 --> 00:15:34,192
Oh, maldición.
208
00:15:34,217 --> 00:15:37,269
Me gusta mucho. Me encanta.
209
00:15:37,294 --> 00:15:39,721
Nunca me había acostado
con una sesentona.
210
00:15:39,746 --> 00:15:44,379
- Ni siquiera tengo 50, idiota.
- Es igual. Eres vieja. Me encanta.
211
00:15:44,689 --> 00:15:46,770
¿Puedes poner tus manos
en otra lado, por favor?
212
00:15:50,318 --> 00:15:52,598
No disfruté,
ni para qué decirlo.
213
00:15:52,998 --> 00:15:55,044
2 horas después,
me manda un mensaje texto.
214
00:15:55,069 --> 00:15:57,959
Fue genial. Gracias por todo.
Volvamos a hacerlo.
215
00:15:57,984 --> 00:16:00,198
Con 3 emoticonos de mierda.
216
00:16:00,763 --> 00:16:03,238
Volvamos a hacerlo. Jamás.
217
00:16:03,568 --> 00:16:06,217
Creo que tengo un problema
con la nueva generación.
218
00:16:06,591 --> 00:16:08,739
- ¿Eso te divierte?
- Sí.
219
00:16:16,473 --> 00:16:18,348
¿Puedo dormir contigo?
220
00:16:22,113 --> 00:16:25,252
- Así me dirás si ronco.
- Roncas.
221
00:16:25,277 --> 00:16:27,434
Te oigo desde el salón
todas las noches.
222
00:16:30,956 --> 00:16:32,433
Duerme.
223
00:16:36,862 --> 00:16:38,565
Espera, espera, espera.
224
00:16:41,048 --> 00:16:42,852
Se están quedando dormidos.
225
00:16:59,562 --> 00:17:01,758
¿Tu perfume es de azahar?
226
00:17:02,531 --> 00:17:05,804
Ahora está mezclado con
el olor de los pañales, pero
227
00:17:05,829 --> 00:17:08,570
en general, sí.
¿Por qué?
228
00:17:08,595 --> 00:17:11,648
Porque una noche, él regresó
con ese olor en su camiseta.
229
00:17:16,141 --> 00:17:18,117
¿Nunca te había hablado de mí?
230
00:17:18,614 --> 00:17:20,399
¿De nuestra adolescencia?
231
00:17:21,367 --> 00:17:22,367
No.
232
00:17:25,547 --> 00:17:27,531
Es increíble, de cualquier modo.
233
00:17:28,903 --> 00:17:31,250
Nunca pronunció tu nombre.
234
00:17:36,210 --> 00:17:37,765
¿Y el mío?
235
00:17:45,679 --> 00:17:47,913
Y mi restaurante, ¿te gustó?
236
00:17:48,577 --> 00:17:50,905
Habíamos previsto volver los dos.
237
00:17:53,171 --> 00:17:56,163
¿Qué te decía cuando
no llegaba por las noches?
238
00:17:57,210 --> 00:17:59,342
Historias de turnos extendidos,
239
00:17:59,663 --> 00:18:02,655
de reemplazos, de accidentes absurdos.
240
00:18:05,006 --> 00:18:07,967
- ¿Nunca sospechaste nada?
- Pues no.
241
00:18:08,303 --> 00:18:11,123
No, me parecía que tenía
su lado bueno, cada tanto,
242
00:18:11,148 --> 00:18:13,561
estar frustrada de no verlo mucho.
243
00:18:15,271 --> 00:18:18,474
Y el famoso congreso que surgía
a última hora, ¿te tocó?
244
00:18:19,998 --> 00:18:22,530
Definitivamente, fuimos imbéciles.
245
00:18:23,535 --> 00:18:25,724
El amor fabrica imbéciles.
246
00:18:28,248 --> 00:18:30,943
¿Te ponía una mano en la nuca
para besarte?
247
00:18:30,968 --> 00:18:32,468
Eso lo hacía yo.
248
00:18:33,968 --> 00:18:36,337
Y a ti, ¿te lamía la oreja?
249
00:18:37,241 --> 00:18:39,677
Sí. Intentó una vez, pero...
250
00:18:39,702 --> 00:18:42,642
- ...detesto que me toquen los lóbulos.
- A mí me encanta.
251
00:18:49,028 --> 00:18:51,342
¿Te puede hacer una pregunta íntima?
252
00:18:52,832 --> 00:18:53,832
Sí.
253
00:18:55,412 --> 00:18:58,224
A ti, él te penetraba, por supuesto.
254
00:18:58,846 --> 00:19:02,666
Eso hace parte del acuerdo entre
un hombre y una mujer, en principio.
255
00:19:03,162 --> 00:19:04,494
¿Y a ti?
256
00:19:04,986 --> 00:19:07,806
Conmigo también,
era su inclinación natural.
257
00:19:08,517 --> 00:19:11,275
Luego, no sé, de repente,
258
00:19:12,017 --> 00:19:13,907
él cambió.
259
00:19:14,532 --> 00:19:17,968
¿Quieres decir que...?
¡Oh! No me sorprende.
260
00:19:17,993 --> 00:19:20,828
- Porque yo, varias veces...
- No, no quiero saber.
261
00:19:25,477 --> 00:19:29,102
- ¿Cuándo ocurrió lo de ustedes?
- No quieres saberlo.
262
00:19:35,750 --> 00:19:37,125
¿Lo extrañas?
263
00:19:38,406 --> 00:19:40,102
A Hector, ¿lo extrañas?
264
00:19:41,087 --> 00:19:43,180
No quiero volver a oír su nombre.
265
00:19:44,485 --> 00:19:46,080
Tienes razón.
266
00:19:46,999 --> 00:19:49,305
A lo mejor, ya nos olvidó.
267
00:20:22,427 --> 00:20:25,579
- Vamos de mal en peor.
- Me desperté a las 6 a.m.
268
00:20:25,604 --> 00:20:30,032
Soñaba que Matt Damon me besaba y que
después me cortaba el pene con un hacha.
269
00:20:30,057 --> 00:20:32,434
No me pude volver a dormir.
270
00:20:34,713 --> 00:20:36,947
Estuve limpiando,
eso me calma.
271
00:20:36,972 --> 00:20:39,970
¿Quieres que te haga un café
o que te vaya a hacer las compras?
272
00:20:39,995 --> 00:20:41,268
No.
273
00:20:41,293 --> 00:20:42,714
¿No qué?
274
00:20:42,739 --> 00:20:46,150
No me gusta la gente
que limpia. Es sospechoso.
275
00:20:46,175 --> 00:20:48,324
Solo quería ayudarte.
276
00:20:48,349 --> 00:20:49,917
¿Quieres ayudar?
277
00:20:49,942 --> 00:20:52,067
O vuelves al trabajo
o vuelves a tener sexo
278
00:20:52,092 --> 00:20:54,225
o adoptas un perro, una ardilla
o un conejillo de indias.
279
00:20:54,250 --> 00:20:55,732
Lo que quieras, me da igual.
280
00:20:55,757 --> 00:20:58,741
Pero no te quedas aquí, con la cola
entre las patas, limpiando,
281
00:20:58,766 --> 00:21:01,613
yendo a trotar como un idiota,
si me permites ser un poquito vulgar,
282
00:21:01,638 --> 00:21:04,320
sino que, mañana, agarras
tus cosas y te largas.
283
00:21:04,664 --> 00:21:06,929
Justamente, tengo una cita
dentro de un rato.
284
00:21:08,854 --> 00:21:11,667
Con un tipo.
285
00:21:29,633 --> 00:21:32,899
Es claro, la Universidad de Estrasburgo
es una súper universidad.
286
00:21:34,284 --> 00:21:37,079
Me acuerdo de que en primer año,
tenía un profe de matemáticas
287
00:21:37,104 --> 00:21:41,010
que tenía una teoría sobre el amor
y las ecuaciones diferenciales.
288
00:21:42,190 --> 00:21:44,072
El Señor Leroy, se llamaba.
289
00:21:44,656 --> 00:21:47,080
Me encantaba ese tipo.
Era realmente formidable.
290
00:21:53,588 --> 00:21:55,205
¿Tu nueva novia?
291
00:22:03,509 --> 00:22:05,188
Es bonita, ¿ah?
292
00:22:06,235 --> 00:22:09,790
Se veía que tenías
la cara de un tipo feliz.
293
00:22:10,282 --> 00:22:13,811
Te presentaré a su padre,
si quieres, es guapo también.
294
00:22:37,253 --> 00:22:40,355
- Ni siquiera sé cómo se llama.
- Serge.
295
00:22:43,441 --> 00:22:44,737
Serge.
296
00:22:51,417 --> 00:22:54,191
Tal vez podrías pedirle a tu madre
quedarte con él una noche.
297
00:22:54,630 --> 00:22:57,377
Quizás Jérémie esté también de acuerdo
con que te quedes con la bebé.
298
00:22:57,402 --> 00:23:00,284
Y después, ¿qué hacemos?
¿Los secuestramos?
299
00:23:02,096 --> 00:23:05,931
No debí haber venido.
Si mi madre supiera que estoy aquí...
300
00:23:07,830 --> 00:23:09,947
Dile que quiero reconocer a Serge.
301
00:23:53,005 --> 00:23:55,216
¡Oh!
¡Oh, mierda!
302
00:24:07,975 --> 00:24:09,100
Hola.
303
00:24:11,664 --> 00:24:15,188
- Ah... Todavía está durmiendo.
- Lo volví a acostar.
304
00:24:31,529 --> 00:24:33,364
¿Pasaste una buena velada?
305
00:24:33,389 --> 00:24:38,098
Bebí 3 o 4 copas.
Ya verás, a mi edad.
306
00:24:38,833 --> 00:24:42,029
¿Has llorado?
El maquillaje se te ha corrido.
307
00:24:42,054 --> 00:24:44,124
Tú conoces a las mujeres, ¿ah?
308
00:24:45,060 --> 00:24:48,046
No, no he llorado. No me desmaquillé.
Es todo.
309
00:24:52,748 --> 00:24:56,264
Tengo cita a las 11:30
con un proveedor en la cooperativa.
310
00:24:56,912 --> 00:25:00,037
¿Me ayudas a preparar a Serge?
No tengo tiempo. Debo llevármelo.
311
00:25:08,628 --> 00:25:10,628
¿Dónde encontraste esto?
312
00:25:12,860 --> 00:25:14,984
Puedo quedarme con Serge,
si quieres.
313
00:25:15,385 --> 00:25:17,258
Se puede quedar aquí.
314
00:25:20,664 --> 00:25:22,062
¿Estás seguro?
315
00:25:25,610 --> 00:25:28,492
- Hasta luego.
- Chao.
316
00:25:44,889 --> 00:25:47,636
LOUISE
Te extraño
317
00:25:47,786 --> 00:25:51,277
LOUISE
Te extraño Quiero verte
318
00:25:51,427 --> 00:25:54,360
LOUISE
Te extraño Quiero verte ¿No quieres?
319
00:25:55,304 --> 00:25:56,718
Sí.
320
00:25:56,999 --> 00:25:59,131
¿Dónde estás?
321
00:25:59,281 --> 00:26:02,118
¡Ya llego!!!
322
00:26:02,733 --> 00:26:06,686
HÉCTOR
¿Dónde estás? ¡Ya llego!!!
323
00:26:07,757 --> 00:26:11,827
LOUISE
Cita a las 11:30 frente a la cooperativa
324
00:26:20,346 --> 00:26:22,706
- Muchas gracias.
- Hasta luego.
325
00:26:23,885 --> 00:26:25,620
Hola.
326
00:26:26,573 --> 00:26:28,276
¿Qué haces aquí?
327
00:26:31,369 --> 00:26:34,204
- Tú me pediste que viniera.
- Sueñas. ¿Me estás siguiendo?
328
00:26:34,229 --> 00:26:36,854
No. Tú me mandaste un texto.
329
00:26:36,879 --> 00:26:39,481
Anoche bebí mucho,
bueno, bebí un poco anoche,
330
00:26:39,506 --> 00:26:41,721
pero no te mandé nada.
Bueno, no creo.
331
00:26:41,746 --> 00:26:45,550
Pues... Pues sí, sí.
332
00:26:45,575 --> 00:26:48,184
Por supuesto, no tengo mi celular,
pero tengo razón.
333
00:26:50,856 --> 00:26:52,996
Gracias, Benjamin.
334
00:26:53,426 --> 00:26:55,574
Y decir que volví a tener otro hijo.
335
00:26:55,599 --> 00:26:59,051
De acuerdo.
Bueno, lo siento.
336
00:27:06,341 --> 00:27:10,801
No sé por dónde volver a empezar.
No sé cómo excusarme.
337
00:27:14,583 --> 00:27:16,294
¿Y tú? ¿Todo bien con el bebé?
338
00:27:16,973 --> 00:27:18,301
Sí, bien.
339
00:27:19,605 --> 00:27:22,996
Volví a ver a Jérémie.
Hemos estado ayudándonos.
340
00:27:25,543 --> 00:27:28,222
Y eh...
¿Cómo está él?
341
00:27:33,480 --> 00:27:36,558
Tengo que ir a buscar a Serge.
342
00:27:38,433 --> 00:27:41,723
- Era el nombre de mi abuelo.
- Lo sé.
343
00:27:55,882 --> 00:27:57,796
¿Me esperas dos segundos?
344
00:28:01,998 --> 00:28:04,796
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien, bien.
345
00:28:05,241 --> 00:28:07,116
¿Le has dado su biberón?
346
00:28:07,439 --> 00:28:09,251
¿Me devuelves mi celular?
347
00:28:22,591 --> 00:28:24,884
¿Te vas a quedar plantado
allá mucho tiempo?
348
00:29:25,657 --> 00:29:27,806
¡Vaya! Tenías hambre.
349
00:29:35,356 --> 00:29:37,411
Ni siquiera sé qué horas son.
350
00:29:44,648 --> 00:29:46,232
Gracias.
351
00:29:50,963 --> 00:29:52,631
Eres bonita.
352
00:30:10,924 --> 00:30:12,479
No estás conmigo.
353
00:30:13,736 --> 00:30:15,533
¿Piensas en él?
354
00:30:16,056 --> 00:30:18,728
No, no. Te lo juro.
Estoy contigo.
355
00:30:21,689 --> 00:30:23,688
Hasta esta noche, mamá.
356
00:30:44,130 --> 00:30:46,396
Pensaba en Héctor hace poco.
357
00:30:47,362 --> 00:30:49,966
En la última conversación
que tuviste con él.
358
00:30:49,991 --> 00:30:53,557
Sí.
¿Y entonces?
359
00:30:54,588 --> 00:30:56,155
Pienso en eso con frecuencia.
360
00:30:56,180 --> 00:30:59,756
Cuando le hablaste de su capricho
de acostarse con mujeres,
361
00:31:00,451 --> 00:31:03,302
del hecho que él era tóxico, peligroso.
362
00:31:04,056 --> 00:31:05,880
A mí no me gustó.
363
00:31:07,329 --> 00:31:09,043
Como si él hubiera elegido ser bi.
364
00:31:09,193 --> 00:31:12,355
No tiene nada que ver.
Él nada más eligió ser un imbécil.
365
00:31:12,593 --> 00:31:15,473
Di la verdad. Lo habrías tomado mejor
si te hubiera engañado con un tipo.
366
00:31:15,485 --> 00:31:16,759
Defiéndelo. Haz lo que quieras.
367
00:31:16,784 --> 00:31:20,687
No lo defiendo.
Trato de explicarte algo.
368
00:31:20,712 --> 00:31:23,609
Yo, por ejemplo, no elegí ser lesbiana.
Y tú tampoco, además.
369
00:31:23,634 --> 00:31:26,034
Eh, no te esfuerces tanto.
Sabes lo que quiero decir.
370
00:31:26,079 --> 00:31:28,375
Te recuerdo que te acostaste conmigo.
371
00:31:28,720 --> 00:31:30,564
Incluso, tuviste un orgasmo.
372
00:31:31,152 --> 00:31:33,165
Así que mira la viga en tu propio ojo.
373
00:31:43,801 --> 00:31:46,294
-Hola tú.
- Hola.
374
00:31:49,387 --> 00:31:51,918
Buenas tardes.
Encantada.
375
00:31:52,372 --> 00:31:55,658
Jérémie, te presento por fin Marie.
376
00:31:55,683 --> 00:31:59,135
Lo siento, no me voy a quedar.
Había olvidado que pasaba por la casa.
377
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
Tengo un asunto.
378
00:32:02,824 --> 00:32:04,996
Nos vamos a quedar las dos.
379
00:32:05,021 --> 00:32:07,316
Vamos a encontrar como ocuparnos.
380
00:32:35,894 --> 00:32:37,370
¿Jérémie?
381
00:32:38,881 --> 00:32:40,089
¿Estás bien?
382
00:32:40,626 --> 00:32:44,326
Se equivoca. No tengo ninguna aplicación
y hace 5 años no venía.
383
00:32:44,359 --> 00:32:46,224
¿No me reconoces?
384
00:32:47,138 --> 00:32:49,849
Nos conocimos hace unos 10 años,
385
00:32:49,874 --> 00:32:51,280
en un sauna.
386
00:32:52,124 --> 00:32:53,374
Lo siento.
387
00:32:54,139 --> 00:32:56,272
No tengo buena memoria para los rostros.
388
00:32:59,092 --> 00:33:02,263
- Estoy súper ofendido.
- No hay por qué.
389
00:33:04,825 --> 00:33:06,615
¿Te invito una copa?
390
00:34:13,198 --> 00:34:15,886
Sí, sí. No vas a comer.
391
00:34:17,148 --> 00:34:18,154
Buenas noches.
392
00:34:18,179 --> 00:34:21,195
¿Puedo saber por qué eres tú
la que le da el biberón a Odette?
393
00:34:21,882 --> 00:34:23,505
Estaba llorando.
394
00:34:23,530 --> 00:34:27,161
- ¿Cambiaste su pañal?
- Hay que cambiarle el pañal.
395
00:34:27,186 --> 00:34:30,575
- ¿Esta chica es importante para ti?
- No veo por qué te importaría.
396
00:34:30,600 --> 00:34:31,772
Sí, sí.
397
00:34:32,445 --> 00:34:34,249
Me importa muchísimo.
398
00:34:36,013 --> 00:34:37,734
¿Van a vivir juntas?
399
00:34:38,670 --> 00:34:40,851
Si así fuera, ¿sería grave?
400
00:34:44,608 --> 00:34:46,272
Tú, tú me agradas.
401
00:34:50,880 --> 00:34:52,584
Es Marie.
402
00:35:18,580 --> 00:35:19,798
Escucha...
403
00:35:20,486 --> 00:35:23,517
Estoy muy confundido.
Tenía que hablarte.
404
00:35:24,212 --> 00:35:26,197
Lamento...
405
00:35:26,222 --> 00:35:28,587
No. Perdón. Discúlpame.
406
00:35:28,612 --> 00:35:29,612
Pero...
Espe...
407
00:35:32,464 --> 00:35:34,065
¡Espera!
408
00:36:08,005 --> 00:36:11,989
Muy buena idea esta.
Voy a comenzar a fumar.
409
00:36:31,078 --> 00:36:34,797
Despacio, despacio.
Todo está bien, mi amor.
410
00:36:34,822 --> 00:36:38,396
Muy bien.
Sí, es papá.
411
00:36:40,695 --> 00:36:43,273
Despacio.
Es hora de dormir.
412
00:36:46,968 --> 00:36:48,359
¿Hace mucho tiempo?
413
00:36:49,694 --> 00:36:50,694
No.
414
00:36:52,733 --> 00:36:55,241
Sucedió así nada más.
No premeditamos nada.
415
00:36:56,819 --> 00:36:58,342
No está aquí todo el tiempo.
416
00:37:02,245 --> 00:37:05,054
Pasamos la mitad del tiempo
hablando de ti, si quieres saberlo.
417
00:37:05,600 --> 00:37:06,960
¡Qué honor!
418
00:37:06,985 --> 00:37:08,507
¿Louise?
419
00:37:10,865 --> 00:37:13,161
Lo siento. No puedo.
420
00:37:18,435 --> 00:37:20,732
Él no podrá jamás vivir sin ti.
421
00:37:35,312 --> 00:37:37,234
Si tú no vas, yo iré.
422
00:37:47,426 --> 00:37:48,488
Ve.
423
00:37:49,616 --> 00:37:51,153
Nos amamos como podemos.
424
00:38:49,219 --> 00:38:50,546
Entre.
425
00:40:27,121 --> 00:40:29,533
Yo sé que no me perdonarás jamás.
426
00:40:29,558 --> 00:40:30,902
¿Qué?
427
00:40:31,951 --> 00:40:34,420
Yo sé que no me perdonarás jamás.
428
00:40:35,685 --> 00:40:38,060
Yo sé que tú me amarás siempre.
429
00:41:12,961 --> 00:41:14,880
2 semanas después.
430
00:41:14,936 --> 00:41:18,296
¡Oh, está bien!
Llegará 5 minutos tarde.
431
00:41:18,321 --> 00:41:21,072
Detesto la falta de puntualidad.
432
00:41:21,097 --> 00:41:23,794
Eso me agrede personalmente.
Es el comienzo de la falta de respeto.
433
00:41:23,819 --> 00:41:26,614
Cálmate.
¿Primera resolución?
434
00:41:26,639 --> 00:41:28,433
Sí, yo sé.
Dejo los jovencitos.
435
00:41:29,308 --> 00:41:31,003
¿Segunda resolución?
436
00:41:31,311 --> 00:41:33,498
Les doy una oportunidad
a los hombres de mi edad.
437
00:41:33,523 --> 00:41:36,334
Pero justamente, él no tiene mi edad.
Tiene 62 años.
438
00:41:36,359 --> 00:41:38,717
A lo mejor, olvidó la cita porque...
439
00:41:38,742 --> 00:41:41,976
Es demasiado viejo
o porque tiene Alzheimer.
440
00:41:43,960 --> 00:41:48,140
Escucha, Françoise, si quieres un mínimo
de estabilidad, debes hacer concesiones.
441
00:41:48,984 --> 00:41:50,104
¿Eres tú el que me dice eso?
442
00:41:50,146 --> 00:41:52,406
¿Todo está saliendo bien con
tu harem este fin de semana?
443
00:41:52,411 --> 00:41:53,544
¿No estás muy tenso?
444
00:41:53,749 --> 00:41:55,483
Estoy bien. Todavía no han llegado.
445
00:41:55,866 --> 00:41:57,984
Gracias por tu casa. Es magnífica.
446
00:41:58,843 --> 00:42:00,764
Todo va a salir bien, vas a ver.
447
00:42:01,897 --> 00:42:03,153
¿Eso crees?
448
00:42:03,678 --> 00:42:07,599
De todos modos, fuiste tú el que lo quiso.
Oh, maldición, ya llegó. ¡Mierda!
449
00:42:07,624 --> 00:42:09,749
¿Y entonces, cómo es?
450
00:42:10,397 --> 00:42:12,981
Tiene corbata. Eso me angustia.
¡Mierda, mierda, mierda!
451
00:42:13,006 --> 00:42:15,747
- ¿Françoise?
- Adiós, mamá. Besos.
452
00:42:15,772 --> 00:42:18,116
Buenos días.
¿Usted es Françoise?
453
00:42:18,428 --> 00:42:20,263
Ah, no, yo soy Martine.
454
00:42:20,288 --> 00:42:22,583
Pero oí que había una Françoise
que esperaba por allá.
455
00:42:22,608 --> 00:42:24,014
¿En serio?
456
00:42:24,039 --> 00:42:25,530
¿En serio?
457
00:42:28,825 --> 00:42:30,042
¿Françoise?
458
00:42:32,424 --> 00:42:33,685
¿Françoise?
459
00:42:35,907 --> 00:42:37,184
¿Françoise?
460
00:42:40,521 --> 00:42:41,864
¡Françoise!
461
00:43:00,339 --> 00:43:02,503
¿Hay alguien en esta casa?
462
00:43:10,532 --> 00:43:12,425
¿Dónde está el baño
que me estoy meando encima?
463
00:43:12,430 --> 00:43:14,030
- Justo a la izquierda.
- Gracias.
464
00:43:17,627 --> 00:43:18,724
¡Vamos!
465
00:43:21,445 --> 00:43:22,906
Vamos, vamos, vamos.
466
00:43:23,934 --> 00:43:27,515
- ¿Tuvieron un buen viaje?
- Encontramos el camino fácilmente.
467
00:43:28,564 --> 00:43:30,083
¿Cargas a Odette?
468
00:43:31,344 --> 00:43:32,734
Agarra tu bolso.
469
00:43:45,056 --> 00:43:46,595
¿Entonces? ¿Se está despejando?
470
00:43:47,282 --> 00:43:48,913
Sí, va a aclararse.
471
00:43:52,485 --> 00:43:54,970
Muy rico. ¿Quieres?
472
00:43:55,900 --> 00:43:57,485
Es cierto,
están súper ricas.
473
00:43:57,510 --> 00:44:00,063
- Gracias. Me alegro.
- No, es cierto.
474
00:44:00,338 --> 00:44:03,970
- Quizás un poco cocidas.
- ¿Cómo así?
475
00:44:04,363 --> 00:44:06,134
No te lo tomes mal.
476
00:44:06,159 --> 00:44:10,495
- No me lo tomo mal. No están muy cocidas.
- Sí, te lo tomas mal, pero no es grave.
477
00:44:10,520 --> 00:44:13,891
- Tú, al menos, no eres complicada.
- Están sublimes tus magdalenas, Jérème.
478
00:44:13,916 --> 00:44:15,476
Deberías abrir una
tienda de magdalenas.
479
00:44:15,560 --> 00:44:18,005
Ya está bien. ¿No estás
exagerando un poco?
480
00:44:24,892 --> 00:44:29,204
Mi amor.
Ven, mi amor, ven con mamá.
481
00:44:30,578 --> 00:44:34,181
- Cuidado con su cabeza.
- Sí mi amor, ven. Ven aquí.
482
00:44:37,857 --> 00:44:39,878
A mí tampoco me gusta el campo.
483
00:45:42,115 --> 00:45:45,662
A propósito, ¿cómo va a llamarte Odette?
¿Papá dos?
484
00:45:46,295 --> 00:45:47,881
No es muy valorizador eso.
485
00:45:47,906 --> 00:45:51,054
Él pensaba en papá B,
pero me parece súper tonto.
486
00:45:51,079 --> 00:45:54,843
- O papá bi.
- ...Papá bi no está mal.
487
00:45:54,868 --> 00:45:56,968
- ¿De qué están hablando?
- De nada, de nada.
488
00:45:56,993 --> 00:45:59,578
Nos preguntábamos cómo Odette
iba a llamar a Héctor.
489
00:45:59,603 --> 00:46:00,937
¿Y qué han decidido?
490
00:46:00,942 --> 00:46:03,433
¿No es demasiado pronto
para hablar de eso?
491
00:46:03,458 --> 00:46:05,332
Acabamos de empezar
el período de prueba.
492
00:46:05,357 --> 00:46:07,250
Si quieren mi opinión,
nunca es muy pronto.
493
00:46:07,275 --> 00:46:10,455
Los niños va a pasar ya bastante
tiempo donde el psicólogo.
494
00:46:11,588 --> 00:46:13,377
Lo pienso,
pero no lo pienso.
495
00:46:13,971 --> 00:46:17,344
En todo caso, nosotros hemos pensado
en papá Héctor y papá Jérémie.
496
00:46:17,369 --> 00:46:20,190
Y pues, les explicaremos las
sutilezas más tarde. No está mal, ¿ah?
497
00:46:20,191 --> 00:46:21,501
Bueno, vamos. ¡A nosotros!
498
00:46:21,859 --> 00:46:23,680
Salud. Así simplemente. Salud.
499
00:46:24,931 --> 00:46:27,726
Mirándose a los ojos.
Sino, 7 años de mal sexo.
500
00:46:27,751 --> 00:46:30,459
Aquí está. Espero que les guste.
501
00:46:32,602 --> 00:46:35,157
Hace por lo menos
una hora que no he comido.
502
00:46:36,446 --> 00:46:38,729
Yo empezaba a...
503
00:47:03,950 --> 00:47:05,169
¿Héctor?
504
00:47:08,746 --> 00:47:09,996
¿Héctor?
505
00:47:14,543 --> 00:47:16,003
¿Están durmiendo bien?
506
00:47:28,901 --> 00:47:33,268
- ¿Qué haces?
- Miro el cielo.
507
00:47:34,354 --> 00:47:37,760
- Esta claridad es magnífica.
- Sí, es hermoso.
508
00:47:39,213 --> 00:47:41,502
¿Saben distinguir la Osa Mayor
de la Osa Menor?
509
00:47:43,845 --> 00:47:46,859
- Para nada.
- Nunca entendí nada de eso.
510
00:47:46,884 --> 00:47:49,111
La Osa Mayor está justo
frente a nosotros, ahí.
511
00:47:49,572 --> 00:47:51,618
Y ese es el Carro.
512
00:47:52,090 --> 00:47:53,234
Y justo detrás,
513
00:47:53,259 --> 00:47:56,500
- si empiezan por la primera estrella...
- Héctor.
514
00:47:57,433 --> 00:47:58,750
Louise y yo,
515
00:47:59,929 --> 00:48:01,677
nos preguntábamos...
516
00:48:06,729 --> 00:48:08,327
¿Con quién vas a dormir?
39008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.