All language subtitles for S01E02_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,135 --> 00:00:11,440 Conocí a Louise en el colegio. 2 00:00:14,235 --> 00:00:15,776 Un jueves por la mañana, 3 00:00:15,801 --> 00:00:18,182 justo antes de la clase de matemáticas, a eso de las 11, 4 00:00:20,356 --> 00:00:22,270 ella me enseñó a besar. 5 00:00:24,982 --> 00:00:27,262 Se acercó a mí, 6 00:00:27,762 --> 00:00:31,394 me miró directo a los ojos, puso su mano en mi nuca 7 00:00:32,423 --> 00:00:34,032 y me dijo: 8 00:00:34,042 --> 00:00:36,292 "Lo hacemos ahora y lo hacemos bien." 9 00:00:37,503 --> 00:00:41,759 Debo decir que antes de eso, yo era más bien Héctor Paleolítico. 10 00:00:42,290 --> 00:00:45,243 Un hombre de Neardental en un cuerpo de adolescente. 11 00:00:46,040 --> 00:00:49,157 La única persona que había tratado de besarme había salido corriendo. 12 00:00:51,229 --> 00:00:52,665 Pero cuando Louise 13 00:00:53,214 --> 00:00:55,432 posó sus labios sobre los míos, 14 00:00:56,669 --> 00:00:59,448 creí que accedía por fin a la humanidad. 15 00:01:01,805 --> 00:01:04,985 Ella me enseño el amor. Me fulminó. 16 00:01:06,586 --> 00:01:09,477 Nos separamos justo antes de cumplir 20 años. 17 00:01:10,992 --> 00:01:14,249 Tengo la impresión de que las personas que se aman demasiado 18 00:01:14,274 --> 00:01:15,398 se separan. 19 00:01:18,985 --> 00:01:20,961 La volví a ver hace 4 meses. 20 00:01:21,938 --> 00:01:23,289 Por casualidad. 21 00:01:25,083 --> 00:01:26,972 Y seguimos amándonos. 22 00:01:26,997 --> 00:01:29,145 Nos amamos por segunda vez. 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,176 Y anoche... 24 00:01:33,770 --> 00:01:36,434 me anunció que estaba embarazada de mí. 25 00:01:40,051 --> 00:01:41,981 El problema es que 26 00:01:43,225 --> 00:01:46,124 estamos tratando de tener un hijo con Jérémie. 27 00:01:47,106 --> 00:01:49,396 ¿Por qué Louise me hace esto ahora? 28 00:01:49,421 --> 00:01:51,716 ¿Por qué ella lo complica todo? 29 00:01:52,147 --> 00:01:55,326 - ¿Es Héctor su nombre? - Sí. 30 00:01:55,351 --> 00:01:59,608 Yo me llamo Sophie. Él es Julien. 31 00:02:00,054 --> 00:02:03,998 - Hace 63 años. - 64. 32 00:02:04,023 --> 00:02:08,163 Sí, tienes razón, pronto 64 años, que nos amamos. 33 00:02:08,354 --> 00:02:11,069 No quisimos tener hijos. 34 00:02:11,790 --> 00:02:13,899 Nos quedamos solos los dos. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,774 Hemos sido felices. 36 00:02:17,173 --> 00:02:20,563 Yo creo que nunca he estado en su situación. 37 00:02:21,305 --> 00:02:24,086 Tómese el tiempo de respirar un poco, jovencito. 38 00:02:26,074 --> 00:02:26,364 L 39 00:02:26,364 --> 00:02:26,654 Lo 40 00:02:26,654 --> 00:02:26,944 Lou 41 00:02:26,944 --> 00:02:27,234 Loui 42 00:02:27,234 --> 00:02:27,524 Louis 43 00:02:27,524 --> 00:02:27,964 Louise, 44 00:02:32,264 --> 00:02:34,928 Louise, hubiera querido estar contigo esta noche 45 00:03:00,415 --> 00:03:02,150 TENGO 46 00:03:02,175 --> 00:03:04,227 TENGO AMORES 47 00:03:04,252 --> 00:03:06,766 TENGO 2 AMORES 48 00:03:08,066 --> 00:03:09,397 ¿Qué estás haciendo? 49 00:03:09,957 --> 00:03:11,423 No logro dormir. 50 00:03:17,454 --> 00:03:20,930 Louise, hubiera querido estar contigo esta noche... 51 00:03:20,930 --> 00:03:25,931 pienso en ti, creo que soy feliz 52 00:03:31,937 --> 00:03:33,826 ¿Estás bien? 53 00:03:46,793 --> 00:03:48,014 ¿Estás conmigo? 54 00:03:48,039 --> 00:03:50,284 Cuidado. 4,68 de saturación. Se nos va. 55 00:03:50,309 --> 00:03:52,999 Pon la gaza esterilizada, yo abro y pongo la sonda. 56 00:03:53,304 --> 00:03:54,710 Llamada entrante LOUISE 57 00:03:54,735 --> 00:03:57,367 Tengo que responder. Dame los audífonos, por favor. 58 00:04:00,395 --> 00:04:02,141 - ¿Hola? - Soy yo. 59 00:04:02,166 --> 00:04:05,797 ¿Cómo estás? No has respondido. 60 00:04:06,125 --> 00:04:08,081 Creo que estamos cometiendo una gran estupidez. 61 00:04:08,856 --> 00:04:11,011 ¿Qué? Bisturí. 62 00:04:11,437 --> 00:04:14,228 ¿Estás en intervención? Te llamo luego. 63 00:04:14,253 --> 00:04:17,175 - No, no, no. No cuelgues, no cuelgues. - Se está yendo, Héctor. 64 00:04:17,651 --> 00:04:19,820 Tengo dudas. Tengo más que dudas. 65 00:04:20,437 --> 00:04:22,117 Ves, no hay mucho espacio para la entrada. 66 00:04:22,137 --> 00:04:24,471 No. Yo creo que ella hace strip-tease o es actriz porno. 67 00:04:25,854 --> 00:04:27,463 ¿No quieres tener un hijo conmigo? 68 00:04:27,488 --> 00:04:29,096 ¿Pero tú sabes qué es tener un hijo? 69 00:04:29,121 --> 00:04:30,131 ¿Lo has pensado bien? 70 00:04:30,177 --> 00:04:32,448 Pues sí. Justamente, lo he pensado bien. 71 00:04:33,690 --> 00:04:36,767 De todos modos, no creo que tenga mucho sentido tú y yo 20 años después. 72 00:04:36,800 --> 00:04:37,803 - Te dejo. 73 00:04:37,828 --> 00:04:39,999 Louise. No cuelgues. 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,448 Está de vuelta. Le salvaste la vida. 75 00:04:46,252 --> 00:04:47,596 Me importa un bledo. 76 00:05:04,073 --> 00:05:05,651 No están mal. 77 00:05:06,901 --> 00:05:08,681 ¿Le puedo robar una o dos? 78 00:05:09,456 --> 00:05:13,003 O tal vez tres. Llego de Montreal, no tuve tiempo. 79 00:05:13,511 --> 00:05:15,832 No se preocupe. Igual, logrará seducir. 80 00:05:16,000 --> 00:05:17,079 Pero... 81 00:05:27,991 --> 00:05:30,916 Pero... ¿Ya estás aquí? ¿Tu tren no llegaba a las 4:37? 82 00:05:30,941 --> 00:05:34,130 - 3:37. Ten, mamá. - Gracias. 83 00:05:43,662 --> 00:05:45,052 ¿Es mi hijo? 84 00:05:46,435 --> 00:05:48,532 Tu narcisismo es fascinante. 85 00:05:48,557 --> 00:05:51,987 Yo pregunto. ¿Pensabas hablarme de él algún día? 86 00:05:52,012 --> 00:05:53,108 - ¿Mamá? 87 00:05:54,774 --> 00:05:57,830 Una relación no se basa en una mentira. 88 00:05:57,864 --> 00:05:59,494 Vamos, entra. 89 00:06:00,276 --> 00:06:02,210 Benjamin, Héctor. 90 00:06:02,235 --> 00:06:04,346 - Buenas tardes. - Buenas. 91 00:06:05,761 --> 00:06:07,714 Discúlpame por tener una vida sin ti. 92 00:06:07,739 --> 00:06:10,869 - Si crees que he vivido como una... - Mamá, ¿dónde duermo? 93 00:06:12,060 --> 00:06:14,039 En el cuarto de al lado. 94 00:06:14,071 --> 00:06:15,879 - Y... - ¿Dónde está el colchón? 95 00:06:15,904 --> 00:06:17,941 Está allá, pero no he tenido tiempo de instalarlo. 96 00:06:20,895 --> 00:06:22,200 Cuando me abandonaste, 97 00:06:22,241 --> 00:06:23,401 me acosté con muchos hombres, 98 00:06:23,420 --> 00:06:26,011 quedé embarazada. Decidí tener el niño. 99 00:06:26,016 --> 00:06:27,733 Necesitaba que pasara algo en mi vida. 100 00:06:28,196 --> 00:06:31,711 Seguí a su padre a Quebec y volví cuando Benjamin tenía 6 años. 101 00:06:32,992 --> 00:06:34,016 Sola. 102 00:06:34,852 --> 00:06:36,555 Desde entonces, nos vemos en vacaciones. 103 00:06:36,580 --> 00:06:39,717 Me llamó hace 15 días. Viene a estudiar en Francia. 104 00:06:39,742 --> 00:06:42,148 - Y... - ¿Dónde están las sábanas? 105 00:06:43,205 --> 00:06:44,981 No tenía el instinto. 106 00:06:46,165 --> 00:06:47,797 20 años después, aún no sé si lo tengo. 107 00:06:47,822 --> 00:06:49,508 Estoy seguro de que seremos buenos padres. 108 00:06:49,533 --> 00:06:51,782 Nos vemos 2 veces a la semana. Máximo 3. 109 00:06:51,807 --> 00:06:54,079 Creía que te gustaba tu independencia. 110 00:06:54,104 --> 00:06:56,455 ¿Sabes? Sin el trabajo, estaría aquí todas las noches. 111 00:06:57,393 --> 00:06:59,588 Te recuerdo que no eres hetero. 112 00:06:59,613 --> 00:07:02,275 ¿Y qué? Si te detienes en los detalles, entonces... 113 00:07:03,935 --> 00:07:06,708 Dime sinceramente. ¿Lo vas a tener? 114 00:07:08,798 --> 00:07:12,711 Dime sinceramente. ¿Quieres un hijo conmigo porque no lo puedes tener con un hombre? 115 00:07:13,193 --> 00:07:15,802 Tienes razón. No tiene ningún sentido que estemos juntos. 116 00:07:56,051 --> 00:07:58,427 Me encanta estar aquí contigo. 117 00:08:01,199 --> 00:08:03,966 - Hacía bastante tiempo. - Es tu culpa. 118 00:08:03,991 --> 00:08:05,983 Nunca estás disponible. 119 00:08:06,739 --> 00:08:09,366 Siempre encuentras la manera de acumular los turnos. 120 00:08:09,391 --> 00:08:11,678 El Señor se siente indispensable. 121 00:08:11,703 --> 00:08:14,797 Al Señor le encanta impedir que la gente muera. 122 00:08:14,822 --> 00:08:17,547 Pero tomarse una tarde para su novio... 123 00:08:17,572 --> 00:08:18,883 Pero estoy aquí. 124 00:08:24,592 --> 00:08:26,741 ¿Necesitas que me ocupe de ti? 125 00:08:28,108 --> 00:08:30,459 Necesito estar con la persona que conozco. 126 00:08:38,866 --> 00:08:41,445 Me traes al lugar donde hicimos el amor por primera vez y... 127 00:08:41,470 --> 00:08:43,457 me impides besarte y tocarte. 128 00:08:44,351 --> 00:08:45,757 ¿Por qué me estás castigando? 129 00:08:45,782 --> 00:08:49,414 Al cabo de 5 años, no estamos obligados a revolcarnos para arreglar los problemas. 130 00:08:54,938 --> 00:08:56,711 Estás perturbado en este momento, Héctor. 131 00:08:57,563 --> 00:08:59,012 Pareces preocupado. 132 00:08:59,037 --> 00:09:00,880 Y no logro saber por qué. 133 00:09:03,443 --> 00:09:06,907 Me digo que tal vez soy yo, que necesitas espacio. 134 00:09:06,932 --> 00:09:08,070 Estás huidizo. 135 00:09:09,086 --> 00:09:10,636 Todo el tiempo estás apurado. 136 00:09:10,945 --> 00:09:14,190 Y hace meses que no hemos visto un episodio de una serie juntos. 137 00:09:16,862 --> 00:09:19,393 Héctor, ¿todavía tienes ganas de estar conmigo? 138 00:09:22,089 --> 00:09:23,760 La pregunta es simple. 139 00:09:29,189 --> 00:09:30,971 Evidentemente. 140 00:09:31,924 --> 00:09:33,595 Evidentemente. 141 00:09:53,348 --> 00:09:54,519 Es un "Grolleau". 142 00:09:55,162 --> 00:09:57,027 Tengo una crianza bastante amplia. 143 00:09:57,551 --> 00:09:59,480 Sin sulfitos agregados, evidentemente. 144 00:10:00,227 --> 00:10:01,832 Evidentemente. 145 00:10:12,120 --> 00:10:14,644 Hay bastante fruta, pero la materia me gusta. 146 00:10:14,922 --> 00:10:17,426 Gracias. Eso me complace mucho. 147 00:10:18,206 --> 00:10:19,810 ¿Usted está en "Vinos de Francia"? 148 00:10:19,835 --> 00:10:22,310 Sí. No tengo denominación. 149 00:10:22,335 --> 00:10:23,858 No le agrego nada a mi vino. 150 00:10:23,883 --> 00:10:25,818 ¿Entonces no lo filtra tampoco? 151 00:10:25,843 --> 00:10:28,255 No, yo lo dejo expresarse. 152 00:10:33,309 --> 00:10:34,926 Voy a pedir 4 cajas. 153 00:10:37,473 --> 00:10:38,488 Genial. 154 00:10:39,496 --> 00:10:41,956 Es... Es un flechazo. 155 00:10:42,940 --> 00:10:45,394 Voy... Voy a buscarlo. 156 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 La cuarta. 157 00:10:53,231 --> 00:10:54,622 Y listo. 158 00:11:00,513 --> 00:11:02,098 ¿Le parezco bonita? 159 00:11:04,598 --> 00:11:06,185 Eh... Pues... Sí. 160 00:11:12,044 --> 00:11:13,522 Pero no le gusto para nada. 161 00:11:13,547 --> 00:11:18,098 Sí, sí. Usted es increíble, ¿sabe? Perdón. Discúlpeme. 162 00:11:21,403 --> 00:11:23,160 Estoy casado. 163 00:11:24,887 --> 00:11:27,035 Lo siento. 164 00:11:30,066 --> 00:11:33,409 Si ha cambiado de opinión sobre el vino, yo entenderé muy bien. 165 00:11:34,011 --> 00:11:35,925 ¿Y usted ha cambiado de opinión? 166 00:11:42,873 --> 00:11:45,981 Usted parece alguien razonable. ¿Le puedo hacer una pregunta? 167 00:11:46,427 --> 00:11:49,515 ¿Usted cree que uno se puede bañar dos veces en el mismo río? 168 00:11:50,685 --> 00:11:51,763 ¿Disculpe? 169 00:11:52,125 --> 00:11:55,060 Responda lo que se le pase por la cabeza espontáneamente. 170 00:11:58,206 --> 00:12:00,291 Si el agua está caliente, pienso que sí. 171 00:12:03,204 --> 00:12:04,315 Gracias. 172 00:12:12,274 --> 00:12:14,031 Y saludos a su mujer. 173 00:12:33,880 --> 00:12:35,277 ¿Me han estado esperando? 174 00:12:36,517 --> 00:12:37,677 Qué amables. 175 00:12:40,809 --> 00:12:41,646 ¿Qué pasa? 176 00:12:41,671 --> 00:12:44,021 - ¿Quieres pollo? - Ya está. Estoy embarazada. 177 00:12:44,441 --> 00:12:45,533 ¿Qué? 178 00:12:46,571 --> 00:12:50,347 Pero, ¿de quién? ¿Cómo hicieron? 179 00:12:53,725 --> 00:12:54,951 ¡Mierda! ¡Maldición! 180 00:12:55,724 --> 00:12:56,816 No viene. 181 00:12:56,841 --> 00:12:58,721 Accidente de bus. Está bloqueado en el hospital. 182 00:12:58,723 --> 00:13:01,112 Sabes que preferiría estar aquí con nosotros. 183 00:13:01,578 --> 00:13:02,666 Salud. 184 00:13:05,708 --> 00:13:07,909 - ¿Pedimos otra botella? - Sí. 185 00:13:07,934 --> 00:13:11,434 - Está muy bueno. - Sí, está muy bueno. ¿Dónde está? 186 00:13:17,418 --> 00:13:19,558 Mierda. Eres un idiota. 187 00:13:20,496 --> 00:13:23,175 Finalmente, deberíamos hacerlo los dos, ese bebé. 188 00:13:30,881 --> 00:13:32,194 - Ya mismo. - Sí. 189 00:13:33,202 --> 00:13:36,217 - Te lo advierto. Soy lesbiana. - No tengas miedo. Yo soy marica. 190 00:13:36,242 --> 00:13:38,702 No, no, no, no. No en mi cama. 191 00:13:39,483 --> 00:13:41,139 Tampoco en el cuarto del bebé. 192 00:13:41,164 --> 00:13:42,756 ¿Qué? Él no ha nacido, el bebé. 193 00:13:42,781 --> 00:13:44,858 No ha nacido, pero... 194 00:13:44,883 --> 00:13:46,987 No, aquí, lo limpiamos todo, lo siento. 195 00:13:47,655 --> 00:13:49,088 Eres un infierno. 196 00:13:49,313 --> 00:13:52,500 Bueno, ven a mi cuarto. Vivo donde unos amigos. 197 00:14:00,720 --> 00:14:02,032 Tú me dices, ¿ah? 198 00:14:10,110 --> 00:14:12,695 Espera, espera, espera, espera dos segundos. 199 00:14:17,313 --> 00:14:20,930 Espera. Sigue. Eso es. Ya está adentro. Está bien. Sigue. 200 00:14:24,477 --> 00:14:27,678 Mierda. Tengo la impresión de que todas mis ex me miran consternadas. 201 00:14:27,872 --> 00:14:30,432 Yo conozco algunos que estarían contentos de que tuviéramos sexo. 202 00:14:30,455 --> 00:14:31,993 - ¿Quiénes? - Nuestros padres. 203 00:14:31,999 --> 00:14:32,999 ¡Ah, mierda! 204 00:14:33,146 --> 00:14:35,041 Tú sí sabes cómo excitarme. 205 00:14:42,087 --> 00:14:45,397 ¿Crees que va funcionar? Porque yo no sé... 206 00:14:45,422 --> 00:14:47,623 - ¿Quieres un dedo? - No hace falta. 207 00:14:51,274 --> 00:14:53,210 ¿Quieres que te insulte? 208 00:14:53,235 --> 00:14:55,149 Puedo tratarte de putita, si quieres. 209 00:14:55,174 --> 00:14:56,664 No hace falta. 210 00:14:57,914 --> 00:15:00,665 Algo que Héctor te haga, entonces. 211 00:15:01,609 --> 00:15:03,749 - Lámeme la oreja. - Está bien. 212 00:15:22,389 --> 00:15:24,521 ¡Lo hicimos! 213 00:15:27,095 --> 00:15:28,888 ¿Están aquí conmigo? 214 00:15:29,553 --> 00:15:31,264 ¿Cómo lo hicieron? 215 00:15:31,930 --> 00:15:32,952 Pues... 216 00:15:34,544 --> 00:15:39,552 Tú te masturbaste y yo me inyecté el esperma con una jeringa. 217 00:15:39,577 --> 00:15:41,716 En 5 minutos ya estaba hecho. 218 00:15:41,741 --> 00:15:43,248 ¿Quieres pollo? 219 00:15:45,108 --> 00:15:47,647 Discúlpenme, yo... 220 00:15:48,936 --> 00:15:50,786 Estaré feliz mañana. 221 00:15:50,811 --> 00:15:53,970 ¡Pero no! No queríamos... 222 00:15:53,995 --> 00:15:57,740 No queríamos decírtelo hasta no estar seguros de que había funcionado. 223 00:16:00,023 --> 00:16:02,183 Los hicimos por nosotros tres. 224 00:16:23,155 --> 00:16:27,235 Héctor Pienso en ti. Creo que soy feliz. 225 00:16:27,260 --> 00:16:30,314 Necesito 226 00:16:31,098 --> 00:16:32,163 Hola. 227 00:16:32,371 --> 00:16:34,881 Hola, mi grandulón. ¿Cómo estás? 228 00:16:35,388 --> 00:16:39,083 - Bien. - ¿Quieres un croissant? 229 00:16:39,108 --> 00:16:43,647 ¿Un pan de chocolate? ¿Miel de caramelo? 230 00:16:43,672 --> 00:16:45,654 Tienes algo que pedirme. 231 00:16:45,679 --> 00:16:48,686 ¿Qué dirías de tener un hermanito o una hermanita? 232 00:16:49,537 --> 00:16:52,144 - ¿Qué? ¿El tipo del otro día? - Pero no te estoy hablando de él. 233 00:16:52,169 --> 00:16:54,816 Yo sí te hablo de él. Me gustaría saber si estás segura esta vez. 234 00:16:54,841 --> 00:16:57,035 ¿Si no vas a cambiar de opinión a mitad de camino? 235 00:17:00,162 --> 00:17:01,343 ¿Qué te pasa? 236 00:17:02,116 --> 00:17:04,406 - ¿Estás bien? - Me duele mucho el estómago. 237 00:17:05,522 --> 00:17:07,047 ¿Quieres un vaso de agua o...? 238 00:17:09,866 --> 00:17:11,405 Suzanne. 239 00:17:12,060 --> 00:17:13,780 Es súper bonito Suzanne. 240 00:17:14,392 --> 00:17:16,490 Me hace pensar siempre a la canción de Leonard Cohen. 241 00:17:16,715 --> 00:17:20,112 - Qué importa. Es una canción bonita. - Es una canción triste. 242 00:17:20,476 --> 00:17:22,114 No quiero que mi hija sea triste. 243 00:17:22,194 --> 00:17:23,740 Muy bien. ¿Y Berthe? 244 00:17:27,317 --> 00:17:28,355 Se equivocan, de hecho. 245 00:17:28,380 --> 00:17:30,912 Berthe es vintage, y lo vintage hoy es moderno. 246 00:17:31,560 --> 00:17:35,293 Berthe da la impresión de algo muy... Berthe. 247 00:17:36,357 --> 00:17:38,020 No. 248 00:17:38,045 --> 00:17:39,669 Louise. 249 00:17:43,037 --> 00:17:44,464 - Eh... - No. 250 00:17:44,703 --> 00:17:46,110 No, no, no, no. 251 00:17:46,366 --> 00:17:48,259 ¿Pero cuál es el problema con Louise? 252 00:17:49,422 --> 00:17:50,959 Es feo. 253 00:17:51,598 --> 00:17:52,612 No. 254 00:17:52,667 --> 00:17:54,168 Es simple, es bonito. 255 00:17:54,778 --> 00:17:57,691 - Louise es perfecto. - No, no es posible. 256 00:17:59,109 --> 00:18:01,140 Es imposible porque... 257 00:18:01,823 --> 00:18:06,101 Cuando era estudiante, tuve una jefa que se llamaba Louise. 258 00:18:06,106 --> 00:18:07,235 Me hizo pasar un infierno. 259 00:18:08,283 --> 00:18:10,997 Y podría hacer resurgir traumas. 260 00:18:11,604 --> 00:18:13,666 Eso va a hacer resurgir traumas. No, no es posible. 261 00:18:17,150 --> 00:18:18,210 Discúlpenme. 262 00:18:18,492 --> 00:18:19,492 - ¿Hola? 263 00:18:22,849 --> 00:18:24,969 Quizás es un poco pronto para escoger el nombre. 264 00:18:24,994 --> 00:18:26,474 Para nada. 265 00:18:30,150 --> 00:18:31,286 Ya voy. 266 00:18:31,531 --> 00:18:33,464 Discúlpenme. Me tengo que ir. 267 00:18:34,017 --> 00:18:35,092 Eres insoportable. 268 00:18:35,117 --> 00:18:36,117 Es una emergencia. 269 00:18:36,141 --> 00:18:37,773 Louise es genial. 270 00:18:37,798 --> 00:18:39,718 Eres insoportable. 271 00:18:41,467 --> 00:18:43,780 - ¿Héctor? - ¿Qué? 272 00:18:43,805 --> 00:18:45,318 Es mejor si te vistes, ¿ah? 273 00:19:14,208 --> 00:19:17,240 Los dejo. Ánimo. Todo saldrá bien. 274 00:19:18,568 --> 00:19:20,867 Eso eso. Nos relajamos. 275 00:19:40,551 --> 00:19:41,625 Muy bien. Miren. 276 00:19:42,384 --> 00:19:44,312 Nuestro pequeño inquilino está bien aferrado. 277 00:19:45,844 --> 00:19:48,258 - Era solo un spotting, entonces. - Eso es. 278 00:19:49,424 --> 00:19:52,281 - ¿Qué es spotting? - No, no es nada. 279 00:19:53,226 --> 00:19:55,094 Buenos días, señorita. - Buenos días. 280 00:19:55,119 --> 00:19:57,570 ¿Sabe dónde puedo encontrar a Héctor Perrier, por favor? 281 00:19:58,264 --> 00:20:00,171 ¿Héctor? El no trabaja esta mañana. 282 00:20:01,165 --> 00:20:03,304 - ¿Está seguro? - Segurísimo. 283 00:20:04,249 --> 00:20:05,749 - Gracias. - De nada. 284 00:20:10,124 --> 00:20:13,366 9 semanas y será perfecto. Todo va bien. 285 00:20:15,648 --> 00:20:17,015 9 semanas. 286 00:20:23,726 --> 00:20:25,218 Mierda. Carajo. 287 00:20:27,313 --> 00:20:30,348 ¡Jérémie! Me alegra verte. 288 00:20:30,473 --> 00:20:33,561 - Es cierto, no nos vemos nunca. - ¿No has visto a Héctor? 289 00:20:33,586 --> 00:20:36,258 ¿Héctor? Claro. ¿Te dijo que estaba aquí? 290 00:20:36,283 --> 00:20:38,083 ¿No fuiste tú la que lo llamó hace un momento? 291 00:20:38,088 --> 00:20:39,390 Sí, sí, sí. 292 00:20:39,464 --> 00:20:42,888 Lo siento, lo hice venir por una patología rara 293 00:20:42,913 --> 00:20:44,629 que solo él domina. 294 00:20:44,654 --> 00:20:48,346 Él estará aquí por lo menos por... Yo no sé, por... 295 00:20:48,371 --> 00:20:49,881 2 horas. 296 00:20:49,882 --> 00:20:52,190 ¿Le digo que te llame o vuelves más tarde? 297 00:20:52,239 --> 00:20:53,585 Bueno, yo voy... 298 00:20:54,874 --> 00:20:56,459 Voy a esperar aquí. 299 00:20:58,709 --> 00:21:01,599 Miren. Voy a presionar este pequeño botón mágico. 300 00:21:02,346 --> 00:21:04,727 Tenemos una foto en 3D. 301 00:21:06,108 --> 00:21:07,194 Oh, vaya. 302 00:21:08,842 --> 00:21:11,647 - ¿Héctor? - Ahora no, por favor. 303 00:21:21,104 --> 00:21:22,620 FRANÇOISE ¡Jérémie está aquí!!! 304 00:21:22,944 --> 00:21:26,093 Bueno, el 23 de junio la próxima ecografía, ¿les conviene? 305 00:21:26,512 --> 00:21:29,190 Sí, está bien. Y para ti, ¿está bien? 306 00:21:30,651 --> 00:21:33,524 - ¿Bien qué? - La ecografía, el 23 de junio. 307 00:21:33,549 --> 00:21:36,526 - Sí, sí, está bien. - Perfecto. 308 00:21:39,174 --> 00:21:42,142 Eh... Gracias. ¿Nos vamos? 309 00:21:47,378 --> 00:21:50,417 No, no tengo mucho tiempo. Para ti, es hora de tu infusión. 310 00:21:53,147 --> 00:21:54,680 Vengan por acá. 311 00:21:55,062 --> 00:21:56,291 Pero, ¿por qué? 312 00:21:56,296 --> 00:21:59,087 Porque hay cosas que es mejor no ver, sobre todo los quemados. Es... 313 00:21:59,404 --> 00:22:01,412 Ah, sí, es terrible. Vengan. 314 00:22:06,563 --> 00:22:08,602 Eso no se hace. Pasearse así por los corredores. 315 00:22:08,835 --> 00:22:09,685 Busco a Héctor. 316 00:22:09,710 --> 00:22:12,888 ¿Sabes? Aquí está reservado a los enfermos y al personal del hospital. 317 00:22:12,913 --> 00:22:14,942 ¿Te imaginas si todo el mundo hiciera como tú? 318 00:22:17,185 --> 00:22:18,536 No podríamos manejarlo. 319 00:22:20,583 --> 00:22:22,911 Te lo prometo, te lo mando en cuanto pueda. 320 00:22:26,852 --> 00:22:27,855 Por aquí. 321 00:22:43,953 --> 00:22:46,279 Buenos días, doctor. Justamente, hay un tipo que lo busca. 322 00:22:46,304 --> 00:22:48,318 - Sí, lo sé. Dame tu bata. - ¿Disculpe? 323 00:22:48,343 --> 00:22:49,851 Dame tu bata. 324 00:22:51,788 --> 00:22:54,100 Eso es. 325 00:22:57,175 --> 00:22:59,505 Toma esto. Rocíame. 326 00:22:59,530 --> 00:23:01,928 - ¿Qué? - Rocíame. 327 00:23:03,076 --> 00:23:06,365 Vamos, rocía. Eso es. No tengas miedo. Bien. 328 00:23:07,875 --> 00:23:10,264 Perfecto. Ten, ¿me guardas esto? 329 00:23:10,741 --> 00:23:11,820 Buenos días, señora. 330 00:23:21,327 --> 00:23:22,327 ¡Ah! 331 00:23:22,937 --> 00:23:25,940 ¿Estás bien? ¿Me estabas buscado? ¿Todo está bien? 332 00:23:25,951 --> 00:23:27,285 No. Bueno, sí. 333 00:23:27,669 --> 00:23:30,269 Yo solo quería darte la sorpresa de venir a almorzar contigo. 334 00:23:30,309 --> 00:23:32,073 Oh, qué adorable. Gracias. 335 00:23:32,098 --> 00:23:34,518 Y quería también saber cómo estabas respecto a lo de anoche. 336 00:23:34,543 --> 00:23:35,573 Estoy bien, estoy bien. 337 00:23:36,207 --> 00:23:39,566 - ¿Me das 2 minutos para que yo me...? - Sí. 338 00:23:52,330 --> 00:23:53,579 Gracias, ¿eh? 339 00:23:53,604 --> 00:23:55,635 Querido, no te doy 2 semanas antes de que flaquees. 340 00:23:55,660 --> 00:23:58,416 Tengo que estar al 100% con ellos. Y ahora estoy al 200%. 341 00:23:58,441 --> 00:24:00,737 Sí, dos bebés, eso te hará 400% 342 00:24:00,762 --> 00:24:02,403 Estoy seguro de que todo tiene una lógica. 343 00:24:02,426 --> 00:24:05,657 Con Jérémie es la culminación de un proyecto que tenemos desde el comienzo. 344 00:24:05,800 --> 00:24:08,172 Y con Louise, tendremos el hijo que no tuvimos hace 20 años. 345 00:24:08,197 --> 00:24:10,494 Tú esperas nada más hacerte atrapar. 346 00:24:11,210 --> 00:24:12,708 No hago infeliz a nadie. 347 00:24:12,733 --> 00:24:14,365 Claro. Ve y diles eso. 348 00:24:17,423 --> 00:24:25,019 3 SEMANAS DESPUÉS 349 00:24:31,050 --> 00:24:34,704 ¡Oh, mierda, mierda! 350 00:24:34,729 --> 00:24:36,184 - ¿Por qué no me despertaste? 351 00:24:36,189 --> 00:24:38,189 Usted me dijo que lo dejara dormir más de una hora. 352 00:24:38,194 --> 00:24:39,586 ¡No más de una hora! 353 00:24:40,470 --> 00:24:42,096 Vuelvo más tarde. 354 00:24:43,549 --> 00:24:45,979 - Hola, Malik. - Buenos días, jefa. 355 00:24:46,398 --> 00:24:49,606 - Ya está. Dejé de fumar. - Se nota un poco. 356 00:24:50,755 --> 00:24:52,174 Le sienta bien. 357 00:25:14,877 --> 00:25:17,283 Soy yo. No entiendo. ¿Ya pasaste? 358 00:25:17,308 --> 00:25:19,269 ¿Es una niña o un niño? 359 00:25:19,294 --> 00:25:22,644 Esta mañana pensaba en una niña, pero ahora creo que quizás sea un niño. 360 00:25:22,669 --> 00:25:25,034 No, yo hablo de la ecografía. 361 00:25:25,067 --> 00:25:26,950 La ecografía es en 3 días. 362 00:25:29,403 --> 00:25:30,669 Una niña. 363 00:25:31,926 --> 00:25:33,309 Estaba seguro. 364 00:25:34,590 --> 00:25:38,012 ¿Piensas venir el día del parto a vas a contratar un actor? 365 00:25:38,699 --> 00:25:40,035 Lo lamento. 366 00:25:40,481 --> 00:25:42,159 Realmente, lo lamento. 367 00:25:43,261 --> 00:25:45,324 Entiendo que tus pacientes y Françoise te necesiten, 368 00:25:45,349 --> 00:25:48,113 pero yo también te necesito en ese momento. 369 00:25:48,464 --> 00:25:50,322 Se lo dije a Françoise, tenemos un trato. 370 00:25:50,347 --> 00:25:52,391 Todos esos días, los recuperaré después del parto. 371 00:25:52,723 --> 00:25:54,260 - Me parece un muy buen trato. 372 00:25:54,540 --> 00:25:55,700 - ¿Les parece bien? 373 00:25:57,300 --> 00:25:59,003 Para nosotros está bien, somos dos. 374 00:25:59,028 --> 00:26:00,760 Es por ti, ¿ah? 375 00:26:01,120 --> 00:26:03,034 De todos modos, si no, yo renuncio. 376 00:26:03,059 --> 00:26:04,909 ¡No hagas eso! ¿Qué te pasa? 377 00:26:04,929 --> 00:26:08,233 ¿Estás enfermo? No te dejes explotar, es todo. 378 00:26:09,615 --> 00:26:11,284 Bueno, vamos. 379 00:26:11,309 --> 00:26:13,652 Yo no voy a brindar con jugo de naranja. Sírvanme champaña. 380 00:26:13,676 --> 00:26:15,796 No, no. Nada de alcohol para las mujeres embarazadas. 381 00:26:15,799 --> 00:26:16,809 No, no, no beberemos. 382 00:26:16,895 --> 00:26:18,498 Beberemos todos jugo de naranja. 383 00:26:18,523 --> 00:26:21,616 Sírvanme champaña o le pondré Berthe. 384 00:26:22,202 --> 00:26:24,831 Me gustaría tanto que las cosas fueran más sencillas. 385 00:26:26,855 --> 00:26:29,063 Si quieres, me instalo en tu casa. 386 00:26:32,170 --> 00:26:34,287 Me encanta oír esas palabras. 387 00:26:39,724 --> 00:26:44,130 Pero creo que no es el momento para Benjamin. Le cuesta todavía trabajo. 388 00:26:52,213 --> 00:26:54,877 7º MES 389 00:26:58,926 --> 00:27:01,065 - Es para un sitio. Encuadra aquí. - Bueno. 390 00:27:01,090 --> 00:27:02,683 A partir de aquí. 391 00:27:03,977 --> 00:27:05,800 Hagamos una foto tipo intelectual. 392 00:27:14,149 --> 00:27:16,328 Ok. Esta está genial. 393 00:27:16,703 --> 00:27:18,657 Es un poco misteriosa. No se ve todo. 394 00:27:18,682 --> 00:27:20,204 ¿Qué pongo de leyenda? 395 00:27:20,479 --> 00:27:21,479 Eh... 396 00:27:22,774 --> 00:27:27,044 Me gusta "Friday Night Lights", obligatoriamente... 397 00:27:27,302 --> 00:27:29,902 Me gusta "Friday Night Lights" y a mis padres les encanta Tolstói. 398 00:27:29,907 --> 00:27:30,934 Perfecto. 399 00:27:31,352 --> 00:27:32,813 Listo. Se fue. 400 00:27:36,834 --> 00:27:39,521 Haz tu trabajo, pequeña foto. 401 00:27:46,834 --> 00:27:49,257 Te diré que no es que las chicas se amontonen. 402 00:27:50,404 --> 00:27:52,698 Ustedes no saben lo que se pierden, chicas. 403 00:28:01,103 --> 00:28:04,000 ¡Hay alguien que ha contestado, Jérèmie! 404 00:28:07,409 --> 00:28:09,439 Está súper linda. 405 00:28:10,151 --> 00:28:11,556 Es genial. 406 00:28:13,862 --> 00:28:17,337 "Me gusta el movimiento, hacer deporte y sobre todo comer chocolate". Como yo. 407 00:28:17,813 --> 00:28:19,485 Bueno, me voy a acostar. 408 00:28:20,868 --> 00:28:22,814 Eh. Gracias. 409 00:28:23,604 --> 00:28:25,595 - Buenas noches. - Buenas noches. 410 00:28:37,864 --> 00:28:39,863 Miré tu perfil porque te gusta Tolstói. 411 00:28:40,177 --> 00:28:42,565 No es a mí a la que le gusta Tolstói, es a mis padres. 412 00:28:42,590 --> 00:28:44,651 Me pusieron ese nombre por Anna Karenina. 413 00:28:44,676 --> 00:28:46,238 ¿No te quieren tus padres? 414 00:28:46,607 --> 00:28:49,833 - Porque ella se suicida, Anna Karenina. - No digas. 415 00:28:49,866 --> 00:28:52,154 Lamento el spoiler. 416 00:28:54,224 --> 00:28:56,075 ¿Y "Friday Night Lights" no te gusta? 417 00:28:56,100 --> 00:29:00,126 No conozco "Friday Night Lights", pero me harás descubrir. 418 00:29:00,806 --> 00:29:03,871 Si quieres. Soy yo la que tradujo la serie. 419 00:29:03,896 --> 00:29:05,334 ¿Eres traductora de series? 420 00:29:05,359 --> 00:29:07,319 No solamente, pero también, sí. 421 00:29:07,344 --> 00:29:09,624 ¿Y qué otras cosas traduces? 422 00:29:10,710 --> 00:29:14,529 Ahora, por ejemplo, en este momento, traduzco tus ojos. 423 00:29:14,554 --> 00:29:17,302 - Bueno, lo intento. - ¿Y qué ves? 424 00:29:18,160 --> 00:29:19,530 Confusión. 425 00:29:21,931 --> 00:29:23,630 No pareces segura. 426 00:29:24,097 --> 00:29:26,323 Te dices: "Voy a seguir hablándole porque 427 00:29:26,328 --> 00:29:27,528 físicamente... 428 00:29:27,948 --> 00:29:30,079 ¿Sigo, no sigo?" 429 00:29:30,370 --> 00:29:31,837 ¿Todo eso en mi mirada? 430 00:29:34,854 --> 00:29:36,362 Te lo aseguro, Marie, 431 00:29:36,387 --> 00:29:39,940 si nos hubiéramos conocido antes, hace 15 días. Tenía bonitas nalgas 432 00:29:39,965 --> 00:29:43,096 y unos senos... Hace 15 días tenía los senos más bellos de mi vida. 433 00:29:43,121 --> 00:29:45,269 En cambio, mis pies ya habían doblado de volumen. 434 00:29:45,294 --> 00:29:47,871 Y yo era divertida también. Súper divertida. 435 00:29:47,896 --> 00:29:50,105 ¿Y te volviste aburrida y con un cuerpo feo? 436 00:29:50,454 --> 00:29:54,063 - ¿Todavía no has visto esto? - Claro que sí había visto. 437 00:29:54,088 --> 00:29:55,844 Pero eso no me molesta. 438 00:29:56,633 --> 00:29:58,570 ¿No te molesta? 439 00:29:58,595 --> 00:30:00,133 Al contrario. 440 00:30:55,378 --> 00:30:56,824 ¿Puedo? 441 00:31:25,867 --> 00:31:27,586 ¿Estás bien, allá abajo? 442 00:31:28,305 --> 00:31:30,180 Sí, muy bien. ¿Por qué? 443 00:31:30,844 --> 00:31:32,796 Porque no veo nada. 444 00:31:50,602 --> 00:31:52,585 ¿Qué haces? ¿Lavas las paredes? 445 00:31:52,610 --> 00:31:56,828 No, no. No lavo, froto, para que la pintura se adhiera. Es todo. 446 00:31:57,656 --> 00:31:59,960 A las 5 de la mañana. Todo va bien. 447 00:31:59,985 --> 00:32:02,664 Habíamos dicho que empezaríamos a preparar el cuarto de la bebé. 448 00:32:02,689 --> 00:32:05,131 Lo hago yo, porque de todos modos tú nunca estás aquí. 449 00:32:05,156 --> 00:32:07,381 Calma. Tenemos 2 meses todavía. 450 00:32:07,406 --> 00:32:10,085 No me vas a reprochar vivir su embarazo a fondo, ¿ah? 451 00:32:10,110 --> 00:32:12,883 No, podrías vivirlo normalmente. 452 00:32:13,344 --> 00:32:15,922 - Hola. - Hola. 453 00:32:18,336 --> 00:32:19,336 Hola. 454 00:32:22,330 --> 00:32:23,796 No entiendo lo que veo. 455 00:32:23,821 --> 00:32:26,397 En plena madrugada, Jérémie decide hacer la decoración. 456 00:32:26,422 --> 00:32:29,668 No, yo trabajo porque el señor es incapaz de tomar una decisión. 457 00:32:29,693 --> 00:32:31,122 ¿Sabes cuánto tiempo le tomó 458 00:32:31,147 --> 00:32:32,615 decidirse a instalarse conmigo? 459 00:32:32,640 --> 00:32:35,138 Dos años, cuando fue él quien me lo propuso. 460 00:32:35,586 --> 00:32:36,609 Es un blandengue. 461 00:32:36,634 --> 00:32:37,856 ¿Soy un blandengue? 462 00:32:37,881 --> 00:32:40,423 ¿Le puedes decir a tu amigo de infancia que se calme porque...? 463 00:32:40,448 --> 00:32:43,214 Dile que es un blandengue. Estás de acuerdo conmigo. Lo sé. 464 00:32:43,398 --> 00:32:47,187 Por supuesto que eres un blandengue. Cuando uno te habla, no pasa nada aquí. 465 00:32:47,190 --> 00:32:48,190 ¿Sí ves? 466 00:32:48,192 --> 00:32:50,914 Sí, oh, Jérèmie, tú también tienes tus crisis que molestan a la gente. 467 00:32:50,919 --> 00:32:52,819 Cuando quieres, eres súper latoso. 468 00:32:54,387 --> 00:32:57,215 ¿Quién es la mujer embarazada aquí, mierda? 469 00:32:57,240 --> 00:33:01,066 ¿Alguien podría de vez en cuando preguntarme cómo estoy yo en esta casa? 470 00:33:01,793 --> 00:33:05,230 Por ejemplo, a lo mejor pasé la noche con una chica. 471 00:33:06,480 --> 00:33:08,253 Ah, y a propósito, ¿te fue bien? 472 00:33:08,808 --> 00:33:11,363 Muy bien. Gracias por preguntar. 473 00:33:11,901 --> 00:33:14,908 Y si quieren mi opinión, ustedes también deberían tener más de sexo. 474 00:33:14,933 --> 00:33:18,088 - Buenas noches. - Buenas noches. 475 00:33:26,238 --> 00:33:28,965 Me encantan tus muslos de mujer embarazada. 476 00:33:30,238 --> 00:33:34,056 Te entusiasman porque son la única parte de mi cuerpo que no te da miedo. 477 00:33:34,081 --> 00:33:36,964 Para nada. Ah, no. Ah, no. 478 00:33:36,989 --> 00:33:40,095 Me encantan tus pies también. Me encantan tus pies de mujer embarazada. 479 00:33:40,170 --> 00:33:41,224 Oh, mira eso. 480 00:33:41,940 --> 00:33:44,404 Me encantan tus pantorrillas de mujer embarazada. 481 00:33:44,465 --> 00:33:46,454 Me encantan tus rodillas de mujer embarazada. 482 00:33:46,467 --> 00:33:48,382 Tus muslos de mujer embarazada. 483 00:33:48,387 --> 00:33:50,771 Y sobre todo, me encanta tu culito de mujer embarazada. 484 00:33:51,321 --> 00:33:52,421 ¡Para! 485 00:33:53,410 --> 00:33:54,895 ¿Mamá? 486 00:33:54,920 --> 00:33:57,121 ¿Me puedes prestar 20 euros? Voy al cine. 487 00:33:57,396 --> 00:33:58,998 ¿Vas con Chérifa? 488 00:33:59,023 --> 00:34:02,646 No, no voy con Chérifa. Ya no voy con Chérifa. 489 00:34:03,755 --> 00:34:05,076 Espera. 490 00:34:07,606 --> 00:34:10,895 - ¿Qué vas a ver? - No, gracias, me las arreglaré. 491 00:34:12,567 --> 00:34:14,106 Espera. 492 00:34:14,816 --> 00:34:15,973 ¡Benjamin! 493 00:34:15,998 --> 00:34:17,285 No te sientas obligado 494 00:34:17,310 --> 00:34:19,660 No me siento obligado. ¡Espera, espera! 495 00:34:19,685 --> 00:34:21,277 Estás apurado, ¿ah? 496 00:34:21,566 --> 00:34:24,542 Es cierto, no nos hablamos mucho, tú y yo, porque por ahora yo... 497 00:34:24,567 --> 00:34:26,333 yo trabajo muchísimo. 498 00:34:26,849 --> 00:34:28,950 Pero me intereso por ti, ¿ah? 499 00:34:29,295 --> 00:34:31,302 - ¿Ah, sí? - Pues sí. 500 00:34:32,419 --> 00:34:36,224 Puedes decirme, nada más, ¿qué es lo que estoy estudiando? 501 00:34:36,895 --> 00:34:39,438 Qué importa que yo sepa qué es lo que estás estudiando. 502 00:34:40,688 --> 00:34:43,110 ¿Por qué se terminó con Chérifa? 503 00:34:43,115 --> 00:34:44,462 ¿Es su nombre? 504 00:34:46,243 --> 00:34:49,126 Sí, ese es. Chérifa. 505 00:34:51,294 --> 00:34:52,690 Por nada. Es solo... 506 00:34:54,369 --> 00:34:55,782 Así es. 507 00:34:58,169 --> 00:35:00,661 En todo caso, si quieres hablarme, aquí estoy. 508 00:35:02,005 --> 00:35:03,130 Está bien. 509 00:35:03,716 --> 00:35:07,589 Y bueno, no me fastidies. Ve a cine. 510 00:35:09,270 --> 00:35:11,192 Corres rápido, ¿ah? 511 00:35:17,050 --> 00:35:19,708 - Aquí tiene. - Muchas gracias. 512 00:35:22,057 --> 00:35:23,076 Buenas noches. 513 00:35:23,188 --> 00:35:25,269 Buenas noches. Seremos dos. 514 00:35:26,272 --> 00:35:28,365 Instálese. Vuelvo enseguida. 515 00:35:50,592 --> 00:35:52,168 Bueno, ¿y hoy qué es? 516 00:35:52,193 --> 00:35:55,098 ¿Un tipo se dio contra una pared justo al final de tu turno? 517 00:35:55,123 --> 00:35:59,059 No, no, ne me siento bien. Me contagié de alguna mierda. Casi me vomito 518 00:35:59,084 --> 00:36:01,551 Creo que no tengo fuerzas para irme a la casa. 519 00:36:01,576 --> 00:36:05,255 - ¿Quieres que te vaya a buscar? - No. No, no. Estás ahí. Quédate. 520 00:36:05,585 --> 00:36:08,847 Me voy a recostar un rato. Llama Anna para que cene contigo. 521 00:36:08,872 --> 00:36:11,749 Sabes muy bien que cena con su amiga que conoció la otra noche. 522 00:36:11,774 --> 00:36:12,868 La gente tiene su vida. 523 00:36:12,977 --> 00:36:14,177 Bueno, chao. 524 00:36:17,617 --> 00:36:19,239 ¿Ya no son dos? 525 00:36:20,991 --> 00:36:22,024 Así es. 526 00:36:22,074 --> 00:36:24,541 Tengo un muy buen "Sancerre" natural. 527 00:36:25,475 --> 00:36:26,617 ¿Eso consuela de todo? 528 00:36:26,767 --> 00:36:28,634 También tengo un "Savagnin". 529 00:36:39,458 --> 00:36:42,540 Mira lo hermosos que son. 530 00:36:43,484 --> 00:36:47,430 Me encanta esta. Mira, mira, mira. Son hermosos, son magníficos, ¿no? 531 00:36:48,337 --> 00:36:49,968 No sé qué prefiero en ti. 532 00:36:49,993 --> 00:36:53,172 Tu inconsciencia enfermiza que roza la estupidez o... 533 00:36:53,641 --> 00:36:54,938 tu sentido de la poesía. 534 00:36:54,963 --> 00:36:57,991 Yo solo quería verlos juntos. ¿No lo puedes entender? 535 00:36:58,016 --> 00:36:59,837 Me pregunto lo que piensan el uno de la otra, 536 00:36:59,842 --> 00:37:02,246 si es algo malo, creo que no lo soportaría. 537 00:37:09,586 --> 00:37:12,701 Tenemos que ir juntos. Es súper bueno. 538 00:37:13,358 --> 00:37:15,238 En cuanto a los productos, la chica tiene gusto. 539 00:37:15,243 --> 00:37:18,749 Bueno, aproveché para hablarle de mi charcutería. 540 00:37:20,711 --> 00:37:23,091 El tipo súper simpático. 541 00:37:23,116 --> 00:37:26,014 Le gustaba todo. El cliente ideal. 542 00:37:26,039 --> 00:37:28,257 Como él es carnicero, 543 00:37:28,282 --> 00:37:30,546 quiso venderme sus productos. 544 00:37:30,571 --> 00:37:32,422 Lo hace todo ella sola. 545 00:37:32,750 --> 00:37:36,485 Está en su séptimo mes de embarazo. Tiene un culo, si vieras... 546 00:37:40,875 --> 00:37:43,664 - ¿Por qué me miras así? - Por nada. 547 00:37:44,839 --> 00:37:46,855 Ibas a hablarme de su culo. 548 00:37:46,880 --> 00:37:49,543 Ah, sí, redondo. Un globo. 549 00:37:52,925 --> 00:37:57,087 - Me estás mirando de manera muy extraña. - Tengo ganas de besarte. 550 00:37:57,112 --> 00:37:59,065 El tipo era bastante sexy. 551 00:38:00,503 --> 00:38:03,634 Fornido, velludo... 552 00:38:04,104 --> 00:38:06,565 Estoy segura de que es tu tipo. 553 00:38:08,692 --> 00:38:11,872 ¿Fornido cómo? 554 00:38:11,897 --> 00:38:14,121 Muslos musculosos... 555 00:38:14,842 --> 00:38:16,816 Manos grandes... 556 00:38:19,745 --> 00:38:21,646 No es mi tipo. 557 00:38:22,117 --> 00:38:23,427 ¿Ah no? 558 00:38:24,421 --> 00:38:28,038 - ¿Y entonces, cuál es tu tipo de hombre? - Eres tú. 559 00:38:31,413 --> 00:38:33,428 De verdad eres estúpido. 560 00:38:38,741 --> 00:38:40,950 Me decía que antes del parto, 561 00:38:40,951 --> 00:38:45,193 sería bueno partir unos días al campo los dos o a la costa. 562 00:38:46,724 --> 00:38:48,263 ¿Qué dices? 563 00:38:48,647 --> 00:38:50,201 ¿Ah? 564 00:38:52,239 --> 00:38:53,778 Espera. No entiendo. 565 00:38:56,099 --> 00:38:58,575 Oh, no, mierda. Monté todo al revés. 566 00:39:03,973 --> 00:39:05,668 No está en el buen sentido. 567 00:39:06,504 --> 00:39:08,260 Mierda, mierda. 568 00:39:13,701 --> 00:39:15,435 ¿Te dije, lo de la próxima semana? 569 00:39:15,982 --> 00:39:16,997 ¿Qué? 570 00:39:18,615 --> 00:39:20,497 Pues... Mi congreso en París. 571 00:39:21,099 --> 00:39:22,590 No entiendo. 572 00:39:22,615 --> 00:39:24,647 Creía que no podían estar sin ti en el hospital. 573 00:39:24,648 --> 00:39:27,436 No estaba previsto, lo siento. Reemplazo a un colega. 574 00:39:29,593 --> 00:39:32,919 Yo quería que nos fuéramos los dos un fin de semana antes del parto. 575 00:39:32,944 --> 00:39:34,366 Yo quería darte la sorpresa. 576 00:39:34,371 --> 00:39:36,406 Pero hemos pasado muchos fines de semana juntos. 577 00:39:37,201 --> 00:39:40,404 ¿Prefieres ir a tu congreso en lugar de aburrirte conmigo? 578 00:39:45,310 --> 00:39:47,857 Figúrate que es importante para mi carrera. 579 00:39:47,882 --> 00:39:50,721 Y por lo tanto, para las condiciones de vida de nuestra futura hija. 580 00:39:50,746 --> 00:39:51,828 ¿Y tú prefieres acusarme? 581 00:39:52,486 --> 00:39:55,654 - No te acuso. - Sí, tú me acusas. 582 00:39:56,457 --> 00:39:59,262 No es como si yo hubiera hecho un hijo con Anna sin haberte dicho. 583 00:40:12,191 --> 00:40:13,786 Vengo en un segundo. 584 00:40:28,205 --> 00:40:30,174 Ah, es magnífico. 585 00:40:30,713 --> 00:40:34,861 Es genial. Está súper. ¿Y Benjamin? 586 00:40:36,095 --> 00:40:38,673 Decidimos que tendría un estudio para él solo. 587 00:40:39,175 --> 00:40:42,022 Así, habrá lugar para ti cuando la bebé llegue. 588 00:41:17,532 --> 00:41:18,540 Hello. 589 00:41:20,166 --> 00:41:21,685 ¿No logras dormirte? 590 00:41:22,587 --> 00:41:25,235 - No. - Yo tampoco. 591 00:41:26,532 --> 00:41:28,727 Con el noveno mes, es aún peor. 592 00:41:30,203 --> 00:41:32,266 Ven, siéntate. 593 00:41:45,757 --> 00:41:48,658 - ¿Es la chica de la otra vez? - Sí. 594 00:41:49,580 --> 00:41:50,736 Marie. 595 00:41:56,732 --> 00:41:58,685 ¿Y todo está saliendo bien? 596 00:41:59,763 --> 00:42:01,490 No sé. 597 00:42:02,733 --> 00:42:04,693 Ella es genial. 598 00:42:09,943 --> 00:42:12,545 Vaya. Pareces deprimido. 599 00:42:15,021 --> 00:42:17,232 Ven, recuéstate conmigo. 600 00:42:22,542 --> 00:42:24,828 Los insomnios a dos son mi pasión. 601 00:42:34,044 --> 00:42:37,325 85 años, lo controlamos desde hace 5 años. Fracción de eyección a 20%. 602 00:42:37,350 --> 00:42:39,851 - Ataque cardio ventricular. Un choque. - Ok. Enseguida. 603 00:42:40,076 --> 00:42:41,105 Buenos días, Sophie. 604 00:42:41,231 --> 00:42:42,564 Buenos días, Julien. 605 00:42:43,219 --> 00:42:44,498 Ahí está. 606 00:42:48,025 --> 00:42:49,641 Aquí estoy. 607 00:42:53,188 --> 00:42:56,914 - No hay que olvidar congelar el estofado. - No me olvidaré. 608 00:42:59,219 --> 00:43:00,928 Si no, se lo das a él. 609 00:43:01,658 --> 00:43:02,678 No se ve bien. 610 00:43:03,034 --> 00:43:04,890 Con la vida que lleva. 611 00:43:13,057 --> 00:43:14,229 Tiene que alejarse, señora. 612 00:43:18,421 --> 00:43:19,640 Adelante. 613 00:43:21,976 --> 00:43:23,523 Vuelve a empezar. 614 00:43:24,251 --> 00:43:26,422 - Vuelve a empezar. - Esperen. 615 00:43:26,455 --> 00:43:28,273 No, señora, no hay tiempo. Vuelve a empezar. 616 00:43:28,298 --> 00:43:29,765 Lea, por favor. 617 00:43:32,048 --> 00:43:33,525 - Es su voluntad. 618 00:43:33,599 --> 00:43:34,912 NO REANIMAR 619 00:43:37,420 --> 00:43:40,243 Nunca lo traicioné en 65 años. 620 00:43:40,880 --> 00:43:43,668 Incluso, nunca logré mentirle. 621 00:43:45,222 --> 00:43:47,904 No voy a empezar hoy. 622 00:44:38,309 --> 00:44:39,972 ¿Qué diablos has hecho? 623 00:44:41,166 --> 00:44:42,252 No es nada. 624 00:44:46,032 --> 00:44:48,680 En 15 años de carnicería, no es la primera vez que me corto. 625 00:44:56,308 --> 00:44:59,002 Estaba cortando la pierna de cordero y el cuchillo se me resbaló. 626 00:45:04,839 --> 00:45:07,080 Bueno, vamos a mirar esto. 627 00:45:32,636 --> 00:45:34,791 Es la primera vez que te veo salvar a alguien. 628 00:45:41,891 --> 00:45:43,159 ¿Qué? 629 00:45:43,941 --> 00:45:45,660 - ¿Lo hiciste a propósito? 630 00:45:47,021 --> 00:45:48,200 Respóndeme. 631 00:45:48,864 --> 00:45:50,797 ¿Te cortaste voluntariamente? 632 00:45:52,105 --> 00:45:54,496 Hace 4 días que no nos hemos visto. 633 00:45:55,725 --> 00:45:57,876 Te quedaste 1 hora en la casa y regresaste a trabajar. 634 00:45:58,048 --> 00:45:59,466 Estás completamente loco. 635 00:45:59,490 --> 00:46:03,262 Soy yo el que presioné para el bebé. Te impuse una vida que no querías tener. 636 00:46:03,487 --> 00:46:05,909 - Tú no impones nada en absoluto. - Sí. 637 00:46:07,010 --> 00:46:09,276 Me he vuelto un tipo fastidioso. 638 00:46:09,301 --> 00:46:12,458 Yo también, en tu lugar, tendría ganas de cambiar de aire. 639 00:46:13,933 --> 00:46:17,088 Cambiaré, te lo juro, cambiaré. 640 00:46:18,913 --> 00:46:22,178 Te he mentido, además. Con Anna, tuvimos sexo. 641 00:46:23,501 --> 00:46:25,256 Era para simplificarlo todo. 642 00:46:25,261 --> 00:46:28,284 Me doy cuenta de que nunca debí hacerlo sin hablarte antes. 643 00:46:29,991 --> 00:46:31,686 Me siento culpable. 644 00:46:33,373 --> 00:46:35,998 Pienso en eso todos los días. Tenía que decírtelo. 645 00:46:47,747 --> 00:46:49,208 ¿Louise? 646 00:46:53,950 --> 00:46:56,366 Quisiera llevarte a un lugar. 647 00:46:56,391 --> 00:46:58,467 ¿No puede esperar? Estoy muerta. 648 00:46:58,992 --> 00:47:01,532 No, no, ya no puede esperar más. 649 00:47:12,290 --> 00:47:14,128 ¿A dónde me llevas? 650 00:47:18,066 --> 00:47:19,198 Ok. 651 00:47:37,170 --> 00:47:39,927 ¿Encontraste un apartamento para nosotros? 652 00:47:47,153 --> 00:47:50,270 Si el cuarto del bebé no está pegado al nuestro, será perfecto. 653 00:47:59,866 --> 00:48:02,207 ¿Los inquilinos están todavía aquí? 654 00:48:02,385 --> 00:48:03,571 ¿Héctor? 655 00:48:15,802 --> 00:48:17,216 Buenos días. 48819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.