Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:11,440
Conocí a Louise en el colegio.
2
00:00:14,235 --> 00:00:15,776
Un jueves por la mañana,
3
00:00:15,801 --> 00:00:18,182
justo antes de la clase de matemáticas,
a eso de las 11,
4
00:00:20,356 --> 00:00:22,270
ella me enseñó a besar.
5
00:00:24,982 --> 00:00:27,262
Se acercó a mí,
6
00:00:27,762 --> 00:00:31,394
me miró directo a los ojos,
puso su mano en mi nuca
7
00:00:32,423 --> 00:00:34,032
y me dijo:
8
00:00:34,042 --> 00:00:36,292
"Lo hacemos ahora y lo hacemos bien."
9
00:00:37,503 --> 00:00:41,759
Debo decir que antes de eso,
yo era más bien Héctor Paleolítico.
10
00:00:42,290 --> 00:00:45,243
Un hombre de Neardental
en un cuerpo de adolescente.
11
00:00:46,040 --> 00:00:49,157
La única persona que había tratado
de besarme había salido corriendo.
12
00:00:51,229 --> 00:00:52,665
Pero cuando Louise
13
00:00:53,214 --> 00:00:55,432
posó sus labios sobre los míos,
14
00:00:56,669 --> 00:00:59,448
creí que accedía por fin
a la humanidad.
15
00:01:01,805 --> 00:01:04,985
Ella me enseño el amor.
Me fulminó.
16
00:01:06,586 --> 00:01:09,477
Nos separamos justo
antes de cumplir 20 años.
17
00:01:10,992 --> 00:01:14,249
Tengo la impresión de que las personas
que se aman demasiado
18
00:01:14,274 --> 00:01:15,398
se separan.
19
00:01:18,985 --> 00:01:20,961
La volví a ver hace 4 meses.
20
00:01:21,938 --> 00:01:23,289
Por casualidad.
21
00:01:25,083 --> 00:01:26,972
Y seguimos amándonos.
22
00:01:26,997 --> 00:01:29,145
Nos amamos por segunda vez.
23
00:01:30,591 --> 00:01:32,176
Y anoche...
24
00:01:33,770 --> 00:01:36,434
me anunció que estaba
embarazada de mí.
25
00:01:40,051 --> 00:01:41,981
El problema es que
26
00:01:43,225 --> 00:01:46,124
estamos tratando de tener
un hijo con Jérémie.
27
00:01:47,106 --> 00:01:49,396
¿Por qué Louise me hace esto ahora?
28
00:01:49,421 --> 00:01:51,716
¿Por qué ella lo complica todo?
29
00:01:52,147 --> 00:01:55,326
- ¿Es Héctor su nombre?
- Sí.
30
00:01:55,351 --> 00:01:59,608
Yo me llamo Sophie.
Él es Julien.
31
00:02:00,054 --> 00:02:03,998
- Hace 63 años.
- 64.
32
00:02:04,023 --> 00:02:08,163
Sí, tienes razón, pronto 64 años,
que nos amamos.
33
00:02:08,354 --> 00:02:11,069
No quisimos tener hijos.
34
00:02:11,790 --> 00:02:13,899
Nos quedamos solos los dos.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,774
Hemos sido felices.
36
00:02:17,173 --> 00:02:20,563
Yo creo que nunca he estado
en su situación.
37
00:02:21,305 --> 00:02:24,086
Tómese el tiempo de respirar
un poco, jovencito.
38
00:02:26,074 --> 00:02:26,364
L
39
00:02:26,364 --> 00:02:26,654
Lo
40
00:02:26,654 --> 00:02:26,944
Lou
41
00:02:26,944 --> 00:02:27,234
Loui
42
00:02:27,234 --> 00:02:27,524
Louis
43
00:02:27,524 --> 00:02:27,964
Louise,
44
00:02:32,264 --> 00:02:34,928
Louise, hubiera querido
estar contigo esta noche
45
00:03:00,415 --> 00:03:02,150
TENGO
46
00:03:02,175 --> 00:03:04,227
TENGO AMORES
47
00:03:04,252 --> 00:03:06,766
TENGO 2 AMORES
48
00:03:08,066 --> 00:03:09,397
¿Qué estás haciendo?
49
00:03:09,957 --> 00:03:11,423
No logro dormir.
50
00:03:17,454 --> 00:03:20,930
Louise, hubiera querido
estar contigo esta noche...
51
00:03:20,930 --> 00:03:25,931
pienso en ti, creo que soy feliz
52
00:03:31,937 --> 00:03:33,826
¿Estás bien?
53
00:03:46,793 --> 00:03:48,014
¿Estás conmigo?
54
00:03:48,039 --> 00:03:50,284
Cuidado. 4,68 de saturación.
Se nos va.
55
00:03:50,309 --> 00:03:52,999
Pon la gaza esterilizada,
yo abro y pongo la sonda.
56
00:03:53,304 --> 00:03:54,710
Llamada entrante
LOUISE
57
00:03:54,735 --> 00:03:57,367
Tengo que responder.
Dame los audífonos, por favor.
58
00:04:00,395 --> 00:04:02,141
- ¿Hola?
- Soy yo.
59
00:04:02,166 --> 00:04:05,797
¿Cómo estás?
No has respondido.
60
00:04:06,125 --> 00:04:08,081
Creo que estamos cometiendo
una gran estupidez.
61
00:04:08,856 --> 00:04:11,011
¿Qué?
Bisturí.
62
00:04:11,437 --> 00:04:14,228
¿Estás en intervención?
Te llamo luego.
63
00:04:14,253 --> 00:04:17,175
- No, no, no. No cuelgues, no cuelgues.
- Se está yendo, Héctor.
64
00:04:17,651 --> 00:04:19,820
Tengo dudas.
Tengo más que dudas.
65
00:04:20,437 --> 00:04:22,117
Ves, no hay mucho espacio para la entrada.
66
00:04:22,137 --> 00:04:24,471
No. Yo creo que ella hace strip-tease
o es actriz porno.
67
00:04:25,854 --> 00:04:27,463
¿No quieres tener
un hijo conmigo?
68
00:04:27,488 --> 00:04:29,096
¿Pero tú sabes qué es tener un hijo?
69
00:04:29,121 --> 00:04:30,131
¿Lo has pensado bien?
70
00:04:30,177 --> 00:04:32,448
Pues sí. Justamente,
lo he pensado bien.
71
00:04:33,690 --> 00:04:36,767
De todos modos, no creo que tenga
mucho sentido tú y yo 20 años después.
72
00:04:36,800 --> 00:04:37,803
- Te dejo.
73
00:04:37,828 --> 00:04:39,999
Louise. No cuelgues.
74
00:04:42,908 --> 00:04:45,448
Está de vuelta. Le salvaste la vida.
75
00:04:46,252 --> 00:04:47,596
Me importa un bledo.
76
00:05:04,073 --> 00:05:05,651
No están mal.
77
00:05:06,901 --> 00:05:08,681
¿Le puedo robar una o dos?
78
00:05:09,456 --> 00:05:13,003
O tal vez tres. Llego de Montreal,
no tuve tiempo.
79
00:05:13,511 --> 00:05:15,832
No se preocupe. Igual, logrará seducir.
80
00:05:16,000 --> 00:05:17,079
Pero...
81
00:05:27,991 --> 00:05:30,916
Pero... ¿Ya estás aquí?
¿Tu tren no llegaba a las 4:37?
82
00:05:30,941 --> 00:05:34,130
- 3:37. Ten, mamá.
- Gracias.
83
00:05:43,662 --> 00:05:45,052
¿Es mi hijo?
84
00:05:46,435 --> 00:05:48,532
Tu narcisismo es fascinante.
85
00:05:48,557 --> 00:05:51,987
Yo pregunto. ¿Pensabas
hablarme de él algún día?
86
00:05:52,012 --> 00:05:53,108
- ¿Mamá?
87
00:05:54,774 --> 00:05:57,830
Una relación no se basa
en una mentira.
88
00:05:57,864 --> 00:05:59,494
Vamos, entra.
89
00:06:00,276 --> 00:06:02,210
Benjamin, Héctor.
90
00:06:02,235 --> 00:06:04,346
- Buenas tardes.
- Buenas.
91
00:06:05,761 --> 00:06:07,714
Discúlpame por tener una vida sin ti.
92
00:06:07,739 --> 00:06:10,869
- Si crees que he vivido como una...
- Mamá, ¿dónde duermo?
93
00:06:12,060 --> 00:06:14,039
En el cuarto de al lado.
94
00:06:14,071 --> 00:06:15,879
- Y...
- ¿Dónde está el colchón?
95
00:06:15,904 --> 00:06:17,941
Está allá, pero no he tenido
tiempo de instalarlo.
96
00:06:20,895 --> 00:06:22,200
Cuando me abandonaste,
97
00:06:22,241 --> 00:06:23,401
me acosté con muchos hombres,
98
00:06:23,420 --> 00:06:26,011
quedé embarazada. Decidí
tener el niño.
99
00:06:26,016 --> 00:06:27,733
Necesitaba que pasara
algo en mi vida.
100
00:06:28,196 --> 00:06:31,711
Seguí a su padre a Quebec
y volví cuando Benjamin tenía 6 años.
101
00:06:32,992 --> 00:06:34,016
Sola.
102
00:06:34,852 --> 00:06:36,555
Desde entonces,
nos vemos en vacaciones.
103
00:06:36,580 --> 00:06:39,717
Me llamó hace 15 días.
Viene a estudiar en Francia.
104
00:06:39,742 --> 00:06:42,148
- Y...
- ¿Dónde están las sábanas?
105
00:06:43,205 --> 00:06:44,981
No tenía el instinto.
106
00:06:46,165 --> 00:06:47,797
20 años después, aún no sé si lo tengo.
107
00:06:47,822 --> 00:06:49,508
Estoy seguro de que seremos buenos padres.
108
00:06:49,533 --> 00:06:51,782
Nos vemos 2 veces a la semana.
Máximo 3.
109
00:06:51,807 --> 00:06:54,079
Creía que te gustaba tu independencia.
110
00:06:54,104 --> 00:06:56,455
¿Sabes? Sin el trabajo,
estaría aquí todas las noches.
111
00:06:57,393 --> 00:06:59,588
Te recuerdo que no eres hetero.
112
00:06:59,613 --> 00:07:02,275
¿Y qué?
Si te detienes en los detalles, entonces...
113
00:07:03,935 --> 00:07:06,708
Dime sinceramente.
¿Lo vas a tener?
114
00:07:08,798 --> 00:07:12,711
Dime sinceramente. ¿Quieres un hijo conmigo
porque no lo puedes tener con un hombre?
115
00:07:13,193 --> 00:07:15,802
Tienes razón. No tiene ningún
sentido que estemos juntos.
116
00:07:56,051 --> 00:07:58,427
Me encanta estar aquí contigo.
117
00:08:01,199 --> 00:08:03,966
- Hacía bastante tiempo.
- Es tu culpa.
118
00:08:03,991 --> 00:08:05,983
Nunca estás disponible.
119
00:08:06,739 --> 00:08:09,366
Siempre encuentras la manera
de acumular los turnos.
120
00:08:09,391 --> 00:08:11,678
El Señor se siente indispensable.
121
00:08:11,703 --> 00:08:14,797
Al Señor le encanta impedir
que la gente muera.
122
00:08:14,822 --> 00:08:17,547
Pero tomarse una tarde para su novio...
123
00:08:17,572 --> 00:08:18,883
Pero estoy aquí.
124
00:08:24,592 --> 00:08:26,741
¿Necesitas que me ocupe de ti?
125
00:08:28,108 --> 00:08:30,459
Necesito estar con la persona que conozco.
126
00:08:38,866 --> 00:08:41,445
Me traes al lugar donde hicimos el amor
por primera vez y...
127
00:08:41,470 --> 00:08:43,457
me impides besarte y tocarte.
128
00:08:44,351 --> 00:08:45,757
¿Por qué me estás castigando?
129
00:08:45,782 --> 00:08:49,414
Al cabo de 5 años, no estamos obligados
a revolcarnos para arreglar los problemas.
130
00:08:54,938 --> 00:08:56,711
Estás perturbado
en este momento, Héctor.
131
00:08:57,563 --> 00:08:59,012
Pareces preocupado.
132
00:08:59,037 --> 00:09:00,880
Y no logro saber por qué.
133
00:09:03,443 --> 00:09:06,907
Me digo que tal vez soy yo,
que necesitas espacio.
134
00:09:06,932 --> 00:09:08,070
Estás huidizo.
135
00:09:09,086 --> 00:09:10,636
Todo el tiempo estás apurado.
136
00:09:10,945 --> 00:09:14,190
Y hace meses que no hemos visto
un episodio de una serie juntos.
137
00:09:16,862 --> 00:09:19,393
Héctor, ¿todavía tienes
ganas de estar conmigo?
138
00:09:22,089 --> 00:09:23,760
La pregunta es simple.
139
00:09:29,189 --> 00:09:30,971
Evidentemente.
140
00:09:31,924 --> 00:09:33,595
Evidentemente.
141
00:09:53,348 --> 00:09:54,519
Es un "Grolleau".
142
00:09:55,162 --> 00:09:57,027
Tengo una crianza bastante amplia.
143
00:09:57,551 --> 00:09:59,480
Sin sulfitos agregados,
evidentemente.
144
00:10:00,227 --> 00:10:01,832
Evidentemente.
145
00:10:12,120 --> 00:10:14,644
Hay bastante fruta,
pero la materia me gusta.
146
00:10:14,922 --> 00:10:17,426
Gracias. Eso me complace mucho.
147
00:10:18,206 --> 00:10:19,810
¿Usted está en "Vinos de Francia"?
148
00:10:19,835 --> 00:10:22,310
Sí. No tengo denominación.
149
00:10:22,335 --> 00:10:23,858
No le agrego nada a mi vino.
150
00:10:23,883 --> 00:10:25,818
¿Entonces no lo filtra tampoco?
151
00:10:25,843 --> 00:10:28,255
No, yo lo dejo expresarse.
152
00:10:33,309 --> 00:10:34,926
Voy a pedir 4 cajas.
153
00:10:37,473 --> 00:10:38,488
Genial.
154
00:10:39,496 --> 00:10:41,956
Es... Es un flechazo.
155
00:10:42,940 --> 00:10:45,394
Voy... Voy a buscarlo.
156
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
La cuarta.
157
00:10:53,231 --> 00:10:54,622
Y listo.
158
00:11:00,513 --> 00:11:02,098
¿Le parezco bonita?
159
00:11:04,598 --> 00:11:06,185
Eh... Pues... Sí.
160
00:11:12,044 --> 00:11:13,522
Pero no le gusto para nada.
161
00:11:13,547 --> 00:11:18,098
Sí, sí. Usted es increíble, ¿sabe?
Perdón. Discúlpeme.
162
00:11:21,403 --> 00:11:23,160
Estoy casado.
163
00:11:24,887 --> 00:11:27,035
Lo siento.
164
00:11:30,066 --> 00:11:33,409
Si ha cambiado de opinión sobre el vino,
yo entenderé muy bien.
165
00:11:34,011 --> 00:11:35,925
¿Y usted ha cambiado de opinión?
166
00:11:42,873 --> 00:11:45,981
Usted parece alguien razonable.
¿Le puedo hacer una pregunta?
167
00:11:46,427 --> 00:11:49,515
¿Usted cree que uno se puede
bañar dos veces en el mismo río?
168
00:11:50,685 --> 00:11:51,763
¿Disculpe?
169
00:11:52,125 --> 00:11:55,060
Responda lo que se le pase
por la cabeza espontáneamente.
170
00:11:58,206 --> 00:12:00,291
Si el agua está caliente,
pienso que sí.
171
00:12:03,204 --> 00:12:04,315
Gracias.
172
00:12:12,274 --> 00:12:14,031
Y saludos a su mujer.
173
00:12:33,880 --> 00:12:35,277
¿Me han estado esperando?
174
00:12:36,517 --> 00:12:37,677
Qué amables.
175
00:12:40,809 --> 00:12:41,646
¿Qué pasa?
176
00:12:41,671 --> 00:12:44,021
- ¿Quieres pollo?
- Ya está. Estoy embarazada.
177
00:12:44,441 --> 00:12:45,533
¿Qué?
178
00:12:46,571 --> 00:12:50,347
Pero, ¿de quién?
¿Cómo hicieron?
179
00:12:53,725 --> 00:12:54,951
¡Mierda! ¡Maldición!
180
00:12:55,724 --> 00:12:56,816
No viene.
181
00:12:56,841 --> 00:12:58,721
Accidente de bus.
Está bloqueado en el hospital.
182
00:12:58,723 --> 00:13:01,112
Sabes que preferiría estar aquí
con nosotros.
183
00:13:01,578 --> 00:13:02,666
Salud.
184
00:13:05,708 --> 00:13:07,909
- ¿Pedimos otra botella?
- Sí.
185
00:13:07,934 --> 00:13:11,434
- Está muy bueno.
- Sí, está muy bueno. ¿Dónde está?
186
00:13:17,418 --> 00:13:19,558
Mierda. Eres un idiota.
187
00:13:20,496 --> 00:13:23,175
Finalmente, deberíamos
hacerlo los dos, ese bebé.
188
00:13:30,881 --> 00:13:32,194
- Ya mismo.
- Sí.
189
00:13:33,202 --> 00:13:36,217
- Te lo advierto. Soy lesbiana.
- No tengas miedo. Yo soy marica.
190
00:13:36,242 --> 00:13:38,702
No, no, no, no.
No en mi cama.
191
00:13:39,483 --> 00:13:41,139
Tampoco en el cuarto del bebé.
192
00:13:41,164 --> 00:13:42,756
¿Qué? Él no ha nacido, el bebé.
193
00:13:42,781 --> 00:13:44,858
No ha nacido, pero...
194
00:13:44,883 --> 00:13:46,987
No, aquí, lo limpiamos todo, lo siento.
195
00:13:47,655 --> 00:13:49,088
Eres un infierno.
196
00:13:49,313 --> 00:13:52,500
Bueno, ven a mi cuarto.
Vivo donde unos amigos.
197
00:14:00,720 --> 00:14:02,032
Tú me dices, ¿ah?
198
00:14:10,110 --> 00:14:12,695
Espera, espera, espera,
espera dos segundos.
199
00:14:17,313 --> 00:14:20,930
Espera. Sigue. Eso es.
Ya está adentro. Está bien. Sigue.
200
00:14:24,477 --> 00:14:27,678
Mierda. Tengo la impresión de que
todas mis ex me miran consternadas.
201
00:14:27,872 --> 00:14:30,432
Yo conozco algunos que estarían
contentos de que tuviéramos sexo.
202
00:14:30,455 --> 00:14:31,993
- ¿Quiénes?
- Nuestros padres.
203
00:14:31,999 --> 00:14:32,999
¡Ah, mierda!
204
00:14:33,146 --> 00:14:35,041
Tú sí sabes cómo excitarme.
205
00:14:42,087 --> 00:14:45,397
¿Crees que va funcionar?
Porque yo no sé...
206
00:14:45,422 --> 00:14:47,623
- ¿Quieres un dedo?
- No hace falta.
207
00:14:51,274 --> 00:14:53,210
¿Quieres que te insulte?
208
00:14:53,235 --> 00:14:55,149
Puedo tratarte de putita, si quieres.
209
00:14:55,174 --> 00:14:56,664
No hace falta.
210
00:14:57,914 --> 00:15:00,665
Algo que Héctor te haga, entonces.
211
00:15:01,609 --> 00:15:03,749
- Lámeme la oreja.
- Está bien.
212
00:15:22,389 --> 00:15:24,521
¡Lo hicimos!
213
00:15:27,095 --> 00:15:28,888
¿Están aquí conmigo?
214
00:15:29,553 --> 00:15:31,264
¿Cómo lo hicieron?
215
00:15:31,930 --> 00:15:32,952
Pues...
216
00:15:34,544 --> 00:15:39,552
Tú te masturbaste y yo me inyecté
el esperma con una jeringa.
217
00:15:39,577 --> 00:15:41,716
En 5 minutos ya estaba hecho.
218
00:15:41,741 --> 00:15:43,248
¿Quieres pollo?
219
00:15:45,108 --> 00:15:47,647
Discúlpenme, yo...
220
00:15:48,936 --> 00:15:50,786
Estaré feliz mañana.
221
00:15:50,811 --> 00:15:53,970
¡Pero no!
No queríamos...
222
00:15:53,995 --> 00:15:57,740
No queríamos decírtelo hasta
no estar seguros de que había funcionado.
223
00:16:00,023 --> 00:16:02,183
Los hicimos por nosotros tres.
224
00:16:23,155 --> 00:16:27,235
Héctor
Pienso en ti. Creo que soy feliz.
225
00:16:27,260 --> 00:16:30,314
Necesito
226
00:16:31,098 --> 00:16:32,163
Hola.
227
00:16:32,371 --> 00:16:34,881
Hola, mi grandulón. ¿Cómo estás?
228
00:16:35,388 --> 00:16:39,083
- Bien.
- ¿Quieres un croissant?
229
00:16:39,108 --> 00:16:43,647
¿Un pan de chocolate?
¿Miel de caramelo?
230
00:16:43,672 --> 00:16:45,654
Tienes algo que pedirme.
231
00:16:45,679 --> 00:16:48,686
¿Qué dirías de tener
un hermanito o una hermanita?
232
00:16:49,537 --> 00:16:52,144
- ¿Qué? ¿El tipo del otro día?
- Pero no te estoy hablando de él.
233
00:16:52,169 --> 00:16:54,816
Yo sí te hablo de él.
Me gustaría saber si estás segura esta vez.
234
00:16:54,841 --> 00:16:57,035
¿Si no vas a cambiar de
opinión a mitad de camino?
235
00:17:00,162 --> 00:17:01,343
¿Qué te pasa?
236
00:17:02,116 --> 00:17:04,406
- ¿Estás bien?
- Me duele mucho el estómago.
237
00:17:05,522 --> 00:17:07,047
¿Quieres un vaso de agua o...?
238
00:17:09,866 --> 00:17:11,405
Suzanne.
239
00:17:12,060 --> 00:17:13,780
Es súper bonito Suzanne.
240
00:17:14,392 --> 00:17:16,490
Me hace pensar siempre
a la canción de Leonard Cohen.
241
00:17:16,715 --> 00:17:20,112
- Qué importa. Es una canción bonita.
- Es una canción triste.
242
00:17:20,476 --> 00:17:22,114
No quiero que mi hija sea triste.
243
00:17:22,194 --> 00:17:23,740
Muy bien.
¿Y Berthe?
244
00:17:27,317 --> 00:17:28,355
Se equivocan, de hecho.
245
00:17:28,380 --> 00:17:30,912
Berthe es vintage,
y lo vintage hoy es moderno.
246
00:17:31,560 --> 00:17:35,293
Berthe da la impresión
de algo muy... Berthe.
247
00:17:36,357 --> 00:17:38,020
No.
248
00:17:38,045 --> 00:17:39,669
Louise.
249
00:17:43,037 --> 00:17:44,464
- Eh...
- No.
250
00:17:44,703 --> 00:17:46,110
No, no, no, no.
251
00:17:46,366 --> 00:17:48,259
¿Pero cuál es el problema con Louise?
252
00:17:49,422 --> 00:17:50,959
Es feo.
253
00:17:51,598 --> 00:17:52,612
No.
254
00:17:52,667 --> 00:17:54,168
Es simple, es bonito.
255
00:17:54,778 --> 00:17:57,691
- Louise es perfecto.
- No, no es posible.
256
00:17:59,109 --> 00:18:01,140
Es imposible porque...
257
00:18:01,823 --> 00:18:06,101
Cuando era estudiante, tuve
una jefa que se llamaba Louise.
258
00:18:06,106 --> 00:18:07,235
Me hizo pasar un infierno.
259
00:18:08,283 --> 00:18:10,997
Y podría hacer resurgir traumas.
260
00:18:11,604 --> 00:18:13,666
Eso va a hacer resurgir traumas.
No, no es posible.
261
00:18:17,150 --> 00:18:18,210
Discúlpenme.
262
00:18:18,492 --> 00:18:19,492
- ¿Hola?
263
00:18:22,849 --> 00:18:24,969
Quizás es un poco pronto
para escoger el nombre.
264
00:18:24,994 --> 00:18:26,474
Para nada.
265
00:18:30,150 --> 00:18:31,286
Ya voy.
266
00:18:31,531 --> 00:18:33,464
Discúlpenme. Me tengo que ir.
267
00:18:34,017 --> 00:18:35,092
Eres insoportable.
268
00:18:35,117 --> 00:18:36,117
Es una emergencia.
269
00:18:36,141 --> 00:18:37,773
Louise es genial.
270
00:18:37,798 --> 00:18:39,718
Eres insoportable.
271
00:18:41,467 --> 00:18:43,780
- ¿Héctor?
- ¿Qué?
272
00:18:43,805 --> 00:18:45,318
Es mejor si te vistes, ¿ah?
273
00:19:14,208 --> 00:19:17,240
Los dejo. Ánimo.
Todo saldrá bien.
274
00:19:18,568 --> 00:19:20,867
Eso eso.
Nos relajamos.
275
00:19:40,551 --> 00:19:41,625
Muy bien. Miren.
276
00:19:42,384 --> 00:19:44,312
Nuestro pequeño inquilino
está bien aferrado.
277
00:19:45,844 --> 00:19:48,258
- Era solo un spotting, entonces.
- Eso es.
278
00:19:49,424 --> 00:19:52,281
- ¿Qué es spotting?
- No, no es nada.
279
00:19:53,226 --> 00:19:55,094
Buenos días, señorita.
- Buenos días.
280
00:19:55,119 --> 00:19:57,570
¿Sabe dónde puedo encontrar
a Héctor Perrier, por favor?
281
00:19:58,264 --> 00:20:00,171
¿Héctor? El no trabaja esta mañana.
282
00:20:01,165 --> 00:20:03,304
- ¿Está seguro?
- Segurísimo.
283
00:20:04,249 --> 00:20:05,749
- Gracias.
- De nada.
284
00:20:10,124 --> 00:20:13,366
9 semanas y será perfecto.
Todo va bien.
285
00:20:15,648 --> 00:20:17,015
9 semanas.
286
00:20:23,726 --> 00:20:25,218
Mierda. Carajo.
287
00:20:27,313 --> 00:20:30,348
¡Jérémie! Me alegra verte.
288
00:20:30,473 --> 00:20:33,561
- Es cierto, no nos vemos nunca.
- ¿No has visto a Héctor?
289
00:20:33,586 --> 00:20:36,258
¿Héctor? Claro.
¿Te dijo que estaba aquí?
290
00:20:36,283 --> 00:20:38,083
¿No fuiste tú la que
lo llamó hace un momento?
291
00:20:38,088 --> 00:20:39,390
Sí, sí, sí.
292
00:20:39,464 --> 00:20:42,888
Lo siento, lo hice venir por una
patología rara
293
00:20:42,913 --> 00:20:44,629
que solo él domina.
294
00:20:44,654 --> 00:20:48,346
Él estará aquí por lo menos por...
Yo no sé, por...
295
00:20:48,371 --> 00:20:49,881
2 horas.
296
00:20:49,882 --> 00:20:52,190
¿Le digo que te llame
o vuelves más tarde?
297
00:20:52,239 --> 00:20:53,585
Bueno, yo voy...
298
00:20:54,874 --> 00:20:56,459
Voy a esperar aquí.
299
00:20:58,709 --> 00:21:01,599
Miren. Voy a presionar este
pequeño botón mágico.
300
00:21:02,346 --> 00:21:04,727
Tenemos una foto en 3D.
301
00:21:06,108 --> 00:21:07,194
Oh, vaya.
302
00:21:08,842 --> 00:21:11,647
- ¿Héctor?
- Ahora no, por favor.
303
00:21:21,104 --> 00:21:22,620
FRANÇOISE
¡Jérémie está aquí!!!
304
00:21:22,944 --> 00:21:26,093
Bueno, el 23 de junio
la próxima ecografía, ¿les conviene?
305
00:21:26,512 --> 00:21:29,190
Sí, está bien. Y para ti, ¿está bien?
306
00:21:30,651 --> 00:21:33,524
- ¿Bien qué?
- La ecografía, el 23 de junio.
307
00:21:33,549 --> 00:21:36,526
- Sí, sí, está bien.
- Perfecto.
308
00:21:39,174 --> 00:21:42,142
Eh... Gracias.
¿Nos vamos?
309
00:21:47,378 --> 00:21:50,417
No, no tengo mucho tiempo.
Para ti, es hora de tu infusión.
310
00:21:53,147 --> 00:21:54,680
Vengan por acá.
311
00:21:55,062 --> 00:21:56,291
Pero, ¿por qué?
312
00:21:56,296 --> 00:21:59,087
Porque hay cosas que es mejor no ver,
sobre todo los quemados. Es...
313
00:21:59,404 --> 00:22:01,412
Ah, sí, es terrible. Vengan.
314
00:22:06,563 --> 00:22:08,602
Eso no se hace.
Pasearse así por los corredores.
315
00:22:08,835 --> 00:22:09,685
Busco a Héctor.
316
00:22:09,710 --> 00:22:12,888
¿Sabes? Aquí está reservado a los enfermos
y al personal del hospital.
317
00:22:12,913 --> 00:22:14,942
¿Te imaginas si todo el mundo
hiciera como tú?
318
00:22:17,185 --> 00:22:18,536
No podríamos manejarlo.
319
00:22:20,583 --> 00:22:22,911
Te lo prometo, te lo mando en cuanto pueda.
320
00:22:26,852 --> 00:22:27,855
Por aquí.
321
00:22:43,953 --> 00:22:46,279
Buenos días, doctor.
Justamente, hay un tipo que lo busca.
322
00:22:46,304 --> 00:22:48,318
- Sí, lo sé. Dame tu bata.
- ¿Disculpe?
323
00:22:48,343 --> 00:22:49,851
Dame tu bata.
324
00:22:51,788 --> 00:22:54,100
Eso es.
325
00:22:57,175 --> 00:22:59,505
Toma esto. Rocíame.
326
00:22:59,530 --> 00:23:01,928
- ¿Qué?
- Rocíame.
327
00:23:03,076 --> 00:23:06,365
Vamos, rocía.
Eso es. No tengas miedo. Bien.
328
00:23:07,875 --> 00:23:10,264
Perfecto. Ten, ¿me guardas esto?
329
00:23:10,741 --> 00:23:11,820
Buenos días, señora.
330
00:23:21,327 --> 00:23:22,327
¡Ah!
331
00:23:22,937 --> 00:23:25,940
¿Estás bien? ¿Me estabas buscado?
¿Todo está bien?
332
00:23:25,951 --> 00:23:27,285
No. Bueno, sí.
333
00:23:27,669 --> 00:23:30,269
Yo solo quería darte la sorpresa
de venir a almorzar contigo.
334
00:23:30,309 --> 00:23:32,073
Oh, qué adorable.
Gracias.
335
00:23:32,098 --> 00:23:34,518
Y quería también saber cómo
estabas respecto a lo de anoche.
336
00:23:34,543 --> 00:23:35,573
Estoy bien, estoy bien.
337
00:23:36,207 --> 00:23:39,566
- ¿Me das 2 minutos para que yo me...?
- Sí.
338
00:23:52,330 --> 00:23:53,579
Gracias, ¿eh?
339
00:23:53,604 --> 00:23:55,635
Querido, no te doy 2 semanas
antes de que flaquees.
340
00:23:55,660 --> 00:23:58,416
Tengo que estar al 100% con ellos.
Y ahora estoy al 200%.
341
00:23:58,441 --> 00:24:00,737
Sí, dos bebés, eso te hará 400%
342
00:24:00,762 --> 00:24:02,403
Estoy seguro de que todo
tiene una lógica.
343
00:24:02,426 --> 00:24:05,657
Con Jérémie es la culminación de un
proyecto que tenemos desde el comienzo.
344
00:24:05,800 --> 00:24:08,172
Y con Louise, tendremos el hijo
que no tuvimos hace 20 años.
345
00:24:08,197 --> 00:24:10,494
Tú esperas nada más hacerte atrapar.
346
00:24:11,210 --> 00:24:12,708
No hago infeliz a nadie.
347
00:24:12,733 --> 00:24:14,365
Claro. Ve y diles eso.
348
00:24:17,423 --> 00:24:25,019
3 SEMANAS
DESPUÉS
349
00:24:31,050 --> 00:24:34,704
¡Oh, mierda, mierda!
350
00:24:34,729 --> 00:24:36,184
- ¿Por qué no me despertaste?
351
00:24:36,189 --> 00:24:38,189
Usted me dijo que lo dejara
dormir más de una hora.
352
00:24:38,194 --> 00:24:39,586
¡No más de una hora!
353
00:24:40,470 --> 00:24:42,096
Vuelvo más tarde.
354
00:24:43,549 --> 00:24:45,979
- Hola, Malik.
- Buenos días, jefa.
355
00:24:46,398 --> 00:24:49,606
- Ya está. Dejé de fumar.
- Se nota un poco.
356
00:24:50,755 --> 00:24:52,174
Le sienta bien.
357
00:25:14,877 --> 00:25:17,283
Soy yo. No entiendo.
¿Ya pasaste?
358
00:25:17,308 --> 00:25:19,269
¿Es una niña o un niño?
359
00:25:19,294 --> 00:25:22,644
Esta mañana pensaba en una niña,
pero ahora creo que quizás sea un niño.
360
00:25:22,669 --> 00:25:25,034
No, yo hablo de la ecografía.
361
00:25:25,067 --> 00:25:26,950
La ecografía es en 3 días.
362
00:25:29,403 --> 00:25:30,669
Una niña.
363
00:25:31,926 --> 00:25:33,309
Estaba seguro.
364
00:25:34,590 --> 00:25:38,012
¿Piensas venir el día del parto
a vas a contratar un actor?
365
00:25:38,699 --> 00:25:40,035
Lo lamento.
366
00:25:40,481 --> 00:25:42,159
Realmente, lo lamento.
367
00:25:43,261 --> 00:25:45,324
Entiendo que tus pacientes
y Françoise te necesiten,
368
00:25:45,349 --> 00:25:48,113
pero yo también te necesito
en ese momento.
369
00:25:48,464 --> 00:25:50,322
Se lo dije a Françoise,
tenemos un trato.
370
00:25:50,347 --> 00:25:52,391
Todos esos días, los recuperaré
después del parto.
371
00:25:52,723 --> 00:25:54,260
- Me parece un muy buen trato.
372
00:25:54,540 --> 00:25:55,700
- ¿Les parece bien?
373
00:25:57,300 --> 00:25:59,003
Para nosotros está bien, somos dos.
374
00:25:59,028 --> 00:26:00,760
Es por ti, ¿ah?
375
00:26:01,120 --> 00:26:03,034
De todos modos, si no, yo renuncio.
376
00:26:03,059 --> 00:26:04,909
¡No hagas eso!
¿Qué te pasa?
377
00:26:04,929 --> 00:26:08,233
¿Estás enfermo?
No te dejes explotar, es todo.
378
00:26:09,615 --> 00:26:11,284
Bueno, vamos.
379
00:26:11,309 --> 00:26:13,652
Yo no voy a brindar con jugo de naranja.
Sírvanme champaña.
380
00:26:13,676 --> 00:26:15,796
No, no. Nada de alcohol
para las mujeres embarazadas.
381
00:26:15,799 --> 00:26:16,809
No, no, no beberemos.
382
00:26:16,895 --> 00:26:18,498
Beberemos todos jugo de naranja.
383
00:26:18,523 --> 00:26:21,616
Sírvanme champaña o le pondré Berthe.
384
00:26:22,202 --> 00:26:24,831
Me gustaría tanto que las cosas
fueran más sencillas.
385
00:26:26,855 --> 00:26:29,063
Si quieres, me instalo en tu casa.
386
00:26:32,170 --> 00:26:34,287
Me encanta oír esas palabras.
387
00:26:39,724 --> 00:26:44,130
Pero creo que no es el momento para
Benjamin. Le cuesta todavía trabajo.
388
00:26:52,213 --> 00:26:54,877
7º
MES
389
00:26:58,926 --> 00:27:01,065
- Es para un sitio. Encuadra aquí.
- Bueno.
390
00:27:01,090 --> 00:27:02,683
A partir de aquí.
391
00:27:03,977 --> 00:27:05,800
Hagamos una foto tipo intelectual.
392
00:27:14,149 --> 00:27:16,328
Ok. Esta está genial.
393
00:27:16,703 --> 00:27:18,657
Es un poco misteriosa.
No se ve todo.
394
00:27:18,682 --> 00:27:20,204
¿Qué pongo de leyenda?
395
00:27:20,479 --> 00:27:21,479
Eh...
396
00:27:22,774 --> 00:27:27,044
Me gusta "Friday Night Lights",
obligatoriamente...
397
00:27:27,302 --> 00:27:29,902
Me gusta "Friday Night Lights" y a mis
padres les encanta Tolstói.
398
00:27:29,907 --> 00:27:30,934
Perfecto.
399
00:27:31,352 --> 00:27:32,813
Listo. Se fue.
400
00:27:36,834 --> 00:27:39,521
Haz tu trabajo, pequeña foto.
401
00:27:46,834 --> 00:27:49,257
Te diré que no es que
las chicas se amontonen.
402
00:27:50,404 --> 00:27:52,698
Ustedes no saben lo que
se pierden, chicas.
403
00:28:01,103 --> 00:28:04,000
¡Hay alguien que
ha contestado, Jérèmie!
404
00:28:07,409 --> 00:28:09,439
Está súper linda.
405
00:28:10,151 --> 00:28:11,556
Es genial.
406
00:28:13,862 --> 00:28:17,337
"Me gusta el movimiento, hacer deporte
y sobre todo comer chocolate". Como yo.
407
00:28:17,813 --> 00:28:19,485
Bueno, me voy a acostar.
408
00:28:20,868 --> 00:28:22,814
Eh. Gracias.
409
00:28:23,604 --> 00:28:25,595
- Buenas noches.
- Buenas noches.
410
00:28:37,864 --> 00:28:39,863
Miré tu perfil porque te gusta Tolstói.
411
00:28:40,177 --> 00:28:42,565
No es a mí a la que le gusta Tolstói,
es a mis padres.
412
00:28:42,590 --> 00:28:44,651
Me pusieron ese nombre por
Anna Karenina.
413
00:28:44,676 --> 00:28:46,238
¿No te quieren tus padres?
414
00:28:46,607 --> 00:28:49,833
- Porque ella se suicida, Anna Karenina.
- No digas.
415
00:28:49,866 --> 00:28:52,154
Lamento el spoiler.
416
00:28:54,224 --> 00:28:56,075
¿Y "Friday Night Lights" no te gusta?
417
00:28:56,100 --> 00:29:00,126
No conozco "Friday Night Lights",
pero me harás descubrir.
418
00:29:00,806 --> 00:29:03,871
Si quieres. Soy yo la que tradujo la serie.
419
00:29:03,896 --> 00:29:05,334
¿Eres traductora de series?
420
00:29:05,359 --> 00:29:07,319
No solamente, pero también, sí.
421
00:29:07,344 --> 00:29:09,624
¿Y qué otras cosas traduces?
422
00:29:10,710 --> 00:29:14,529
Ahora, por ejemplo,
en este momento, traduzco tus ojos.
423
00:29:14,554 --> 00:29:17,302
- Bueno, lo intento.
- ¿Y qué ves?
424
00:29:18,160 --> 00:29:19,530
Confusión.
425
00:29:21,931 --> 00:29:23,630
No pareces segura.
426
00:29:24,097 --> 00:29:26,323
Te dices: "Voy a seguir hablándole porque
427
00:29:26,328 --> 00:29:27,528
físicamente...
428
00:29:27,948 --> 00:29:30,079
¿Sigo, no sigo?"
429
00:29:30,370 --> 00:29:31,837
¿Todo eso en mi mirada?
430
00:29:34,854 --> 00:29:36,362
Te lo aseguro, Marie,
431
00:29:36,387 --> 00:29:39,940
si nos hubiéramos conocido antes,
hace 15 días. Tenía bonitas nalgas
432
00:29:39,965 --> 00:29:43,096
y unos senos... Hace 15 días
tenía los senos más bellos de mi vida.
433
00:29:43,121 --> 00:29:45,269
En cambio, mis pies
ya habían doblado de volumen.
434
00:29:45,294 --> 00:29:47,871
Y yo era divertida también.
Súper divertida.
435
00:29:47,896 --> 00:29:50,105
¿Y te volviste aburrida y
con un cuerpo feo?
436
00:29:50,454 --> 00:29:54,063
- ¿Todavía no has visto esto?
- Claro que sí había visto.
437
00:29:54,088 --> 00:29:55,844
Pero eso no me molesta.
438
00:29:56,633 --> 00:29:58,570
¿No te molesta?
439
00:29:58,595 --> 00:30:00,133
Al contrario.
440
00:30:55,378 --> 00:30:56,824
¿Puedo?
441
00:31:25,867 --> 00:31:27,586
¿Estás bien, allá abajo?
442
00:31:28,305 --> 00:31:30,180
Sí, muy bien. ¿Por qué?
443
00:31:30,844 --> 00:31:32,796
Porque no veo nada.
444
00:31:50,602 --> 00:31:52,585
¿Qué haces?
¿Lavas las paredes?
445
00:31:52,610 --> 00:31:56,828
No, no. No lavo, froto, para que
la pintura se adhiera. Es todo.
446
00:31:57,656 --> 00:31:59,960
A las 5 de la mañana.
Todo va bien.
447
00:31:59,985 --> 00:32:02,664
Habíamos dicho que empezaríamos
a preparar el cuarto de la bebé.
448
00:32:02,689 --> 00:32:05,131
Lo hago yo, porque de todos modos
tú nunca estás aquí.
449
00:32:05,156 --> 00:32:07,381
Calma. Tenemos 2 meses todavía.
450
00:32:07,406 --> 00:32:10,085
No me vas a reprochar vivir
su embarazo a fondo, ¿ah?
451
00:32:10,110 --> 00:32:12,883
No, podrías vivirlo normalmente.
452
00:32:13,344 --> 00:32:15,922
- Hola.
- Hola.
453
00:32:18,336 --> 00:32:19,336
Hola.
454
00:32:22,330 --> 00:32:23,796
No entiendo lo que veo.
455
00:32:23,821 --> 00:32:26,397
En plena madrugada, Jérémie
decide hacer la decoración.
456
00:32:26,422 --> 00:32:29,668
No, yo trabajo porque el señor
es incapaz de tomar una decisión.
457
00:32:29,693 --> 00:32:31,122
¿Sabes cuánto tiempo le tomó
458
00:32:31,147 --> 00:32:32,615
decidirse a instalarse conmigo?
459
00:32:32,640 --> 00:32:35,138
Dos años, cuando fue él quien
me lo propuso.
460
00:32:35,586 --> 00:32:36,609
Es un blandengue.
461
00:32:36,634 --> 00:32:37,856
¿Soy un blandengue?
462
00:32:37,881 --> 00:32:40,423
¿Le puedes decir a tu amigo
de infancia que se calme porque...?
463
00:32:40,448 --> 00:32:43,214
Dile que es un blandengue.
Estás de acuerdo conmigo. Lo sé.
464
00:32:43,398 --> 00:32:47,187
Por supuesto que eres un blandengue.
Cuando uno te habla, no pasa nada aquí.
465
00:32:47,190 --> 00:32:48,190
¿Sí ves?
466
00:32:48,192 --> 00:32:50,914
Sí, oh, Jérèmie, tú también tienes
tus crisis que molestan a la gente.
467
00:32:50,919 --> 00:32:52,819
Cuando quieres, eres súper latoso.
468
00:32:54,387 --> 00:32:57,215
¿Quién es la mujer embarazada
aquí, mierda?
469
00:32:57,240 --> 00:33:01,066
¿Alguien podría de vez en cuando
preguntarme cómo estoy yo en esta casa?
470
00:33:01,793 --> 00:33:05,230
Por ejemplo, a lo mejor
pasé la noche con una chica.
471
00:33:06,480 --> 00:33:08,253
Ah, y a propósito,
¿te fue bien?
472
00:33:08,808 --> 00:33:11,363
Muy bien. Gracias por preguntar.
473
00:33:11,901 --> 00:33:14,908
Y si quieren mi opinión, ustedes también
deberían tener más de sexo.
474
00:33:14,933 --> 00:33:18,088
- Buenas noches.
- Buenas noches.
475
00:33:26,238 --> 00:33:28,965
Me encantan tus muslos
de mujer embarazada.
476
00:33:30,238 --> 00:33:34,056
Te entusiasman porque son la única
parte de mi cuerpo que no te da miedo.
477
00:33:34,081 --> 00:33:36,964
Para nada. Ah, no.
Ah, no.
478
00:33:36,989 --> 00:33:40,095
Me encantan tus pies también.
Me encantan tus pies de mujer embarazada.
479
00:33:40,170 --> 00:33:41,224
Oh, mira eso.
480
00:33:41,940 --> 00:33:44,404
Me encantan tus pantorrillas
de mujer embarazada.
481
00:33:44,465 --> 00:33:46,454
Me encantan tus rodillas
de mujer embarazada.
482
00:33:46,467 --> 00:33:48,382
Tus muslos de mujer embarazada.
483
00:33:48,387 --> 00:33:50,771
Y sobre todo, me encanta tu culito
de mujer embarazada.
484
00:33:51,321 --> 00:33:52,421
¡Para!
485
00:33:53,410 --> 00:33:54,895
¿Mamá?
486
00:33:54,920 --> 00:33:57,121
¿Me puedes prestar 20 euros?
Voy al cine.
487
00:33:57,396 --> 00:33:58,998
¿Vas con Chérifa?
488
00:33:59,023 --> 00:34:02,646
No, no voy con Chérifa.
Ya no voy con Chérifa.
489
00:34:03,755 --> 00:34:05,076
Espera.
490
00:34:07,606 --> 00:34:10,895
- ¿Qué vas a ver?
- No, gracias, me las arreglaré.
491
00:34:12,567 --> 00:34:14,106
Espera.
492
00:34:14,816 --> 00:34:15,973
¡Benjamin!
493
00:34:15,998 --> 00:34:17,285
No te sientas obligado
494
00:34:17,310 --> 00:34:19,660
No me siento obligado.
¡Espera, espera!
495
00:34:19,685 --> 00:34:21,277
Estás apurado, ¿ah?
496
00:34:21,566 --> 00:34:24,542
Es cierto, no nos hablamos mucho,
tú y yo, porque por ahora yo...
497
00:34:24,567 --> 00:34:26,333
yo trabajo muchísimo.
498
00:34:26,849 --> 00:34:28,950
Pero me intereso por ti, ¿ah?
499
00:34:29,295 --> 00:34:31,302
- ¿Ah, sí?
- Pues sí.
500
00:34:32,419 --> 00:34:36,224
Puedes decirme, nada más,
¿qué es lo que estoy estudiando?
501
00:34:36,895 --> 00:34:39,438
Qué importa que yo sepa
qué es lo que estás estudiando.
502
00:34:40,688 --> 00:34:43,110
¿Por qué se terminó con Chérifa?
503
00:34:43,115 --> 00:34:44,462
¿Es su nombre?
504
00:34:46,243 --> 00:34:49,126
Sí, ese es. Chérifa.
505
00:34:51,294 --> 00:34:52,690
Por nada. Es solo...
506
00:34:54,369 --> 00:34:55,782
Así es.
507
00:34:58,169 --> 00:35:00,661
En todo caso, si quieres hablarme,
aquí estoy.
508
00:35:02,005 --> 00:35:03,130
Está bien.
509
00:35:03,716 --> 00:35:07,589
Y bueno, no me fastidies.
Ve a cine.
510
00:35:09,270 --> 00:35:11,192
Corres rápido, ¿ah?
511
00:35:17,050 --> 00:35:19,708
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.
512
00:35:22,057 --> 00:35:23,076
Buenas noches.
513
00:35:23,188 --> 00:35:25,269
Buenas noches. Seremos dos.
514
00:35:26,272 --> 00:35:28,365
Instálese. Vuelvo enseguida.
515
00:35:50,592 --> 00:35:52,168
Bueno, ¿y hoy qué es?
516
00:35:52,193 --> 00:35:55,098
¿Un tipo se dio contra una pared
justo al final de tu turno?
517
00:35:55,123 --> 00:35:59,059
No, no, ne me siento bien. Me contagié
de alguna mierda. Casi me vomito
518
00:35:59,084 --> 00:36:01,551
Creo que no tengo fuerzas
para irme a la casa.
519
00:36:01,576 --> 00:36:05,255
- ¿Quieres que te vaya a buscar?
- No. No, no. Estás ahí. Quédate.
520
00:36:05,585 --> 00:36:08,847
Me voy a recostar un rato.
Llama Anna para que cene contigo.
521
00:36:08,872 --> 00:36:11,749
Sabes muy bien que cena con su amiga
que conoció la otra noche.
522
00:36:11,774 --> 00:36:12,868
La gente tiene su vida.
523
00:36:12,977 --> 00:36:14,177
Bueno, chao.
524
00:36:17,617 --> 00:36:19,239
¿Ya no son dos?
525
00:36:20,991 --> 00:36:22,024
Así es.
526
00:36:22,074 --> 00:36:24,541
Tengo un muy buen "Sancerre" natural.
527
00:36:25,475 --> 00:36:26,617
¿Eso consuela de todo?
528
00:36:26,767 --> 00:36:28,634
También tengo un "Savagnin".
529
00:36:39,458 --> 00:36:42,540
Mira lo hermosos que son.
530
00:36:43,484 --> 00:36:47,430
Me encanta esta. Mira, mira, mira.
Son hermosos, son magníficos, ¿no?
531
00:36:48,337 --> 00:36:49,968
No sé qué prefiero en ti.
532
00:36:49,993 --> 00:36:53,172
Tu inconsciencia enfermiza
que roza la estupidez o...
533
00:36:53,641 --> 00:36:54,938
tu sentido de la poesía.
534
00:36:54,963 --> 00:36:57,991
Yo solo quería verlos juntos.
¿No lo puedes entender?
535
00:36:58,016 --> 00:36:59,837
Me pregunto lo que piensan
el uno de la otra,
536
00:36:59,842 --> 00:37:02,246
si es algo malo, creo que no lo soportaría.
537
00:37:09,586 --> 00:37:12,701
Tenemos que ir juntos. Es súper bueno.
538
00:37:13,358 --> 00:37:15,238
En cuanto a los productos,
la chica tiene gusto.
539
00:37:15,243 --> 00:37:18,749
Bueno, aproveché para hablarle
de mi charcutería.
540
00:37:20,711 --> 00:37:23,091
El tipo súper simpático.
541
00:37:23,116 --> 00:37:26,014
Le gustaba todo.
El cliente ideal.
542
00:37:26,039 --> 00:37:28,257
Como él es carnicero,
543
00:37:28,282 --> 00:37:30,546
quiso venderme sus productos.
544
00:37:30,571 --> 00:37:32,422
Lo hace todo ella sola.
545
00:37:32,750 --> 00:37:36,485
Está en su séptimo mes de embarazo.
Tiene un culo, si vieras...
546
00:37:40,875 --> 00:37:43,664
- ¿Por qué me miras así?
- Por nada.
547
00:37:44,839 --> 00:37:46,855
Ibas a hablarme de su culo.
548
00:37:46,880 --> 00:37:49,543
Ah, sí, redondo. Un globo.
549
00:37:52,925 --> 00:37:57,087
- Me estás mirando de manera muy extraña.
- Tengo ganas de besarte.
550
00:37:57,112 --> 00:37:59,065
El tipo era bastante sexy.
551
00:38:00,503 --> 00:38:03,634
Fornido, velludo...
552
00:38:04,104 --> 00:38:06,565
Estoy segura de que es tu tipo.
553
00:38:08,692 --> 00:38:11,872
¿Fornido cómo?
554
00:38:11,897 --> 00:38:14,121
Muslos musculosos...
555
00:38:14,842 --> 00:38:16,816
Manos grandes...
556
00:38:19,745 --> 00:38:21,646
No es mi tipo.
557
00:38:22,117 --> 00:38:23,427
¿Ah no?
558
00:38:24,421 --> 00:38:28,038
- ¿Y entonces, cuál es tu tipo de hombre?
- Eres tú.
559
00:38:31,413 --> 00:38:33,428
De verdad eres estúpido.
560
00:38:38,741 --> 00:38:40,950
Me decía que antes del parto,
561
00:38:40,951 --> 00:38:45,193
sería bueno partir unos días
al campo los dos o a la costa.
562
00:38:46,724 --> 00:38:48,263
¿Qué dices?
563
00:38:48,647 --> 00:38:50,201
¿Ah?
564
00:38:52,239 --> 00:38:53,778
Espera. No entiendo.
565
00:38:56,099 --> 00:38:58,575
Oh, no, mierda. Monté todo al revés.
566
00:39:03,973 --> 00:39:05,668
No está en el buen sentido.
567
00:39:06,504 --> 00:39:08,260
Mierda, mierda.
568
00:39:13,701 --> 00:39:15,435
¿Te dije, lo de la próxima semana?
569
00:39:15,982 --> 00:39:16,997
¿Qué?
570
00:39:18,615 --> 00:39:20,497
Pues... Mi congreso en París.
571
00:39:21,099 --> 00:39:22,590
No entiendo.
572
00:39:22,615 --> 00:39:24,647
Creía que no podían estar
sin ti en el hospital.
573
00:39:24,648 --> 00:39:27,436
No estaba previsto, lo siento.
Reemplazo a un colega.
574
00:39:29,593 --> 00:39:32,919
Yo quería que nos fuéramos los dos
un fin de semana antes del parto.
575
00:39:32,944 --> 00:39:34,366
Yo quería darte la sorpresa.
576
00:39:34,371 --> 00:39:36,406
Pero hemos pasado muchos
fines de semana juntos.
577
00:39:37,201 --> 00:39:40,404
¿Prefieres ir a tu congreso en lugar
de aburrirte conmigo?
578
00:39:45,310 --> 00:39:47,857
Figúrate que es importante
para mi carrera.
579
00:39:47,882 --> 00:39:50,721
Y por lo tanto, para las condiciones
de vida de nuestra futura hija.
580
00:39:50,746 --> 00:39:51,828
¿Y tú prefieres acusarme?
581
00:39:52,486 --> 00:39:55,654
- No te acuso.
- Sí, tú me acusas.
582
00:39:56,457 --> 00:39:59,262
No es como si yo hubiera hecho un hijo
con Anna sin haberte dicho.
583
00:40:12,191 --> 00:40:13,786
Vengo en un segundo.
584
00:40:28,205 --> 00:40:30,174
Ah, es magnífico.
585
00:40:30,713 --> 00:40:34,861
Es genial. Está súper.
¿Y Benjamin?
586
00:40:36,095 --> 00:40:38,673
Decidimos que tendría
un estudio para él solo.
587
00:40:39,175 --> 00:40:42,022
Así, habrá lugar para ti cuando
la bebé llegue.
588
00:41:17,532 --> 00:41:18,540
Hello.
589
00:41:20,166 --> 00:41:21,685
¿No logras dormirte?
590
00:41:22,587 --> 00:41:25,235
- No.
- Yo tampoco.
591
00:41:26,532 --> 00:41:28,727
Con el noveno mes, es aún peor.
592
00:41:30,203 --> 00:41:32,266
Ven, siéntate.
593
00:41:45,757 --> 00:41:48,658
- ¿Es la chica de la otra vez?
- Sí.
594
00:41:49,580 --> 00:41:50,736
Marie.
595
00:41:56,732 --> 00:41:58,685
¿Y todo está saliendo bien?
596
00:41:59,763 --> 00:42:01,490
No sé.
597
00:42:02,733 --> 00:42:04,693
Ella es genial.
598
00:42:09,943 --> 00:42:12,545
Vaya. Pareces deprimido.
599
00:42:15,021 --> 00:42:17,232
Ven, recuéstate conmigo.
600
00:42:22,542 --> 00:42:24,828
Los insomnios a dos son mi pasión.
601
00:42:34,044 --> 00:42:37,325
85 años, lo controlamos desde hace 5 años.
Fracción de eyección a 20%.
602
00:42:37,350 --> 00:42:39,851
- Ataque cardio ventricular. Un choque.
- Ok. Enseguida.
603
00:42:40,076 --> 00:42:41,105
Buenos días, Sophie.
604
00:42:41,231 --> 00:42:42,564
Buenos días, Julien.
605
00:42:43,219 --> 00:42:44,498
Ahí está.
606
00:42:48,025 --> 00:42:49,641
Aquí estoy.
607
00:42:53,188 --> 00:42:56,914
- No hay que olvidar congelar el estofado.
- No me olvidaré.
608
00:42:59,219 --> 00:43:00,928
Si no, se lo das a él.
609
00:43:01,658 --> 00:43:02,678
No se ve bien.
610
00:43:03,034 --> 00:43:04,890
Con la vida que lleva.
611
00:43:13,057 --> 00:43:14,229
Tiene que alejarse, señora.
612
00:43:18,421 --> 00:43:19,640
Adelante.
613
00:43:21,976 --> 00:43:23,523
Vuelve a empezar.
614
00:43:24,251 --> 00:43:26,422
- Vuelve a empezar.
- Esperen.
615
00:43:26,455 --> 00:43:28,273
No, señora, no hay tiempo.
Vuelve a empezar.
616
00:43:28,298 --> 00:43:29,765
Lea, por favor.
617
00:43:32,048 --> 00:43:33,525
- Es su voluntad.
618
00:43:33,599 --> 00:43:34,912
NO REANIMAR
619
00:43:37,420 --> 00:43:40,243
Nunca lo traicioné en 65 años.
620
00:43:40,880 --> 00:43:43,668
Incluso, nunca logré mentirle.
621
00:43:45,222 --> 00:43:47,904
No voy a empezar hoy.
622
00:44:38,309 --> 00:44:39,972
¿Qué diablos has hecho?
623
00:44:41,166 --> 00:44:42,252
No es nada.
624
00:44:46,032 --> 00:44:48,680
En 15 años de carnicería,
no es la primera vez que me corto.
625
00:44:56,308 --> 00:44:59,002
Estaba cortando la pierna de cordero
y el cuchillo se me resbaló.
626
00:45:04,839 --> 00:45:07,080
Bueno, vamos a mirar esto.
627
00:45:32,636 --> 00:45:34,791
Es la primera vez que te veo
salvar a alguien.
628
00:45:41,891 --> 00:45:43,159
¿Qué?
629
00:45:43,941 --> 00:45:45,660
- ¿Lo hiciste a propósito?
630
00:45:47,021 --> 00:45:48,200
Respóndeme.
631
00:45:48,864 --> 00:45:50,797
¿Te cortaste voluntariamente?
632
00:45:52,105 --> 00:45:54,496
Hace 4 días que no nos hemos visto.
633
00:45:55,725 --> 00:45:57,876
Te quedaste 1 hora en la casa
y regresaste a trabajar.
634
00:45:58,048 --> 00:45:59,466
Estás completamente loco.
635
00:45:59,490 --> 00:46:03,262
Soy yo el que presioné para el bebé.
Te impuse una vida que no querías tener.
636
00:46:03,487 --> 00:46:05,909
- Tú no impones nada en absoluto.
- Sí.
637
00:46:07,010 --> 00:46:09,276
Me he vuelto un tipo fastidioso.
638
00:46:09,301 --> 00:46:12,458
Yo también, en tu lugar,
tendría ganas de cambiar de aire.
639
00:46:13,933 --> 00:46:17,088
Cambiaré, te lo juro, cambiaré.
640
00:46:18,913 --> 00:46:22,178
Te he mentido, además.
Con Anna, tuvimos sexo.
641
00:46:23,501 --> 00:46:25,256
Era para simplificarlo todo.
642
00:46:25,261 --> 00:46:28,284
Me doy cuenta de que nunca debí
hacerlo sin hablarte antes.
643
00:46:29,991 --> 00:46:31,686
Me siento culpable.
644
00:46:33,373 --> 00:46:35,998
Pienso en eso todos los días.
Tenía que decírtelo.
645
00:46:47,747 --> 00:46:49,208
¿Louise?
646
00:46:53,950 --> 00:46:56,366
Quisiera llevarte a un lugar.
647
00:46:56,391 --> 00:46:58,467
¿No puede esperar?
Estoy muerta.
648
00:46:58,992 --> 00:47:01,532
No, no, ya no puede esperar más.
649
00:47:12,290 --> 00:47:14,128
¿A dónde me llevas?
650
00:47:18,066 --> 00:47:19,198
Ok.
651
00:47:37,170 --> 00:47:39,927
¿Encontraste un apartamento
para nosotros?
652
00:47:47,153 --> 00:47:50,270
Si el cuarto del bebé no está
pegado al nuestro, será perfecto.
653
00:47:59,866 --> 00:48:02,207
¿Los inquilinos están todavía aquí?
654
00:48:02,385 --> 00:48:03,571
¿Héctor?
655
00:48:15,802 --> 00:48:17,216
Buenos días.
48819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.