Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,765 --> 00:00:11,877
¿Héctor?
2
00:00:13,147 --> 00:00:14,231
¿Héctor?
3
00:00:16,858 --> 00:00:18,414
Estás asustado.
4
00:00:18,439 --> 00:00:20,061
No. ¿Por qué dices eso?
5
00:00:20,796 --> 00:00:23,420
¿Cómo vas a hacer?
¿Vas a apuntar en un frasco?
6
00:00:23,794 --> 00:00:24,795
Sí.
7
00:00:25,289 --> 00:00:26,655
Voy a intentarlo, sí.
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,499
¿Tú puedes masturbarte por encargo?
9
00:00:28,524 --> 00:00:29,998
Yo todavía no he podido.
10
00:00:30,709 --> 00:00:32,644
Anoche, me tomó una hora.
11
00:00:32,669 --> 00:00:33,871
¿Te das cuenta? ¡Una hora!
12
00:00:33,896 --> 00:00:35,019
Fue interminable.
13
00:00:35,056 --> 00:00:36,465
¿Todo eso para qué?
14
00:00:36,490 --> 00:00:38,173
Un orgasmo de gorrioncito.
15
00:00:38,198 --> 00:00:39,265
4 segundos.
16
00:00:39,953 --> 00:00:42,459
No te burles de mí.
Yo espero más de la vida.
17
00:00:42,484 --> 00:00:45,406
Es solo que estás cansada.
No tienes novio, es todo.
18
00:00:49,121 --> 00:00:52,105
Algo fuerte ocurre entre
el nuevo estudiante y yo.
19
00:00:55,174 --> 00:00:58,291
Buenos días, doctor.
Lo esperan en el cubículo N° 1.
20
00:00:58,316 --> 00:00:59,401
Buenos días, Malik.
21
00:00:59,426 --> 00:01:00,801
Jefa, buenos días.
22
00:01:01,356 --> 00:01:03,332
Es duro pasar directo
al cigarrillo electrónico.
23
00:01:03,357 --> 00:01:04,510
Así que yo alterno.
24
00:01:04,535 --> 00:01:05,722
¿Quieres probar?
25
00:01:05,747 --> 00:01:06,941
Ah, no, no, gracias.
26
00:01:06,966 --> 00:01:09,677
Mi abuelo esperó tener un ataque
antes que dejar de fumar.
27
00:01:13,657 --> 00:01:16,422
Qué fuerte, qué fuerte.
Le recuerdas a su abuelo.
28
00:01:20,334 --> 00:01:22,258
No voy a hacerme cargo de ella.
29
00:01:25,647 --> 00:01:28,314
Mujer. 38 años.
Herida en el muslo.
30
00:01:28,670 --> 00:01:30,723
¿Qué? ¿Muy básico para
tus grandes competencias?
31
00:01:30,748 --> 00:01:31,755
Tengo mis razones.
32
00:01:31,780 --> 00:01:33,834
- ¿La conoces?
- Por favor, Françoise.
33
00:01:33,859 --> 00:01:35,248
Jérôme está en descanso.
34
00:01:35,273 --> 00:01:37,353
Tuvo que lidiar con tres
politraumatismos esta noche.
35
00:01:37,378 --> 00:01:39,927
El interno de guardia se
quebró la pierna en monopatín.
36
00:01:39,952 --> 00:01:40,835
¡Qué imbécil!
37
00:01:40,860 --> 00:01:42,767
Su reemplazo todavía no ha llegado.
38
00:01:42,792 --> 00:01:44,190
Al hospital público
le faltan efectivos.
39
00:01:44,215 --> 00:01:45,915
Y yo ya terminé.
40
00:01:45,940 --> 00:01:47,515
No tienes elección.
41
00:01:49,653 --> 00:01:51,120
¡Malik, Malik, espere!
42
00:01:53,824 --> 00:01:57,132
¿Cómo le parezco?
¿Aparento mi edad?
43
00:01:57,157 --> 00:01:58,890
No sé. ¿Cuántos años tiene?
44
00:01:59,389 --> 00:02:00,389
Sí, bueno...
45
00:02:02,099 --> 00:02:03,745
¿La vacuna del tétano?
46
00:02:05,758 --> 00:02:07,234
¿Cómo que no me ocupo de mi vida?
47
00:02:07,259 --> 00:02:10,221
¡Qué descaro! Tú eras la anti-vacuna
cuando yo era niña.
48
00:02:13,554 --> 00:02:15,655
...Me gustaría que pararas ya!
49
00:02:16,843 --> 00:02:18,358
Buenos días, Louise.
50
00:02:30,307 --> 00:02:33,297
No sé qué me pasó.
Creo que los hospitales me asustan.
51
00:02:33,322 --> 00:02:35,430
No es nada. Está estresada.
52
00:02:35,455 --> 00:02:37,519
Sus signos vitales están bien.
53
00:02:38,418 --> 00:02:40,705
No hay lesión vascular.
Todo está bien.
54
00:02:41,299 --> 00:02:44,102
Malik, necesito óxido nitroso.
55
00:02:44,686 --> 00:02:46,454
¿Cómo te hiciste eso?
56
00:02:46,479 --> 00:02:50,518
Estoy abriendo un restaurante,
me herí con un pedazo de hierro.
57
00:02:52,452 --> 00:02:54,635
Te voy a suturar
y te puedes ir a casa.
58
00:02:58,474 --> 00:03:01,209
Qué locura...
¿De verdad eres médico?
59
00:03:03,559 --> 00:03:06,559
Jamás lo hubiera creído,
cuando perdiste el primer año.
60
00:03:09,223 --> 00:03:10,557
Gracias.
61
00:03:10,582 --> 00:03:12,185
Ya no lo necesito más.
62
00:03:16,332 --> 00:03:18,381
¿Estás bien?
¿No te estoy lastimando?
63
00:03:18,406 --> 00:03:20,042
Estoy volando...
me quieres decir...
64
00:03:20,067 --> 00:03:22,067
¿Qué fue eso que me diste?
65
00:03:22,530 --> 00:03:25,655
Un gas que te pone en sedación
consciente mientras te coso.
66
00:03:28,572 --> 00:03:30,301
No te muevas, no te muevas.
67
00:03:31,602 --> 00:03:32,702
Perdón...
68
00:03:34,832 --> 00:03:35,903
Es bueno, ¿ah?
69
00:03:36,521 --> 00:03:37,893
Es súper bueno...
70
00:03:44,266 --> 00:03:46,600
Tengo ganas de arrancarte los ojos.
71
00:03:49,384 --> 00:03:52,607
Desde hace 20 años que tengo
ganas de arrancarte los ojos.
72
00:03:55,263 --> 00:03:58,086
Continúe, doctor, por favor.
73
00:04:03,775 --> 00:04:05,556
¿No tenías un lunar aquí?
74
00:04:08,747 --> 00:04:10,625
Está en el otro lado.
75
00:04:14,570 --> 00:04:15,770
Aquí.
76
00:04:17,204 --> 00:04:18,671
¿Te acuerdas ahora?
77
00:04:33,003 --> 00:04:34,103
Hola.
78
00:04:36,134 --> 00:04:37,234
Vamos.
79
00:04:37,290 --> 00:04:39,603
Ya sé, ya sé, llego tarde.
Lo siento.
80
00:04:45,113 --> 00:04:46,119
...Discúlpenme.
81
00:04:46,144 --> 00:04:47,472
¡Por fin!
82
00:04:48,370 --> 00:04:49,472
¿Estás listo?
83
00:04:50,195 --> 00:04:51,657
Completamente.
84
00:04:52,904 --> 00:04:54,473
¡Yo también estoy lista!
85
00:04:54,979 --> 00:04:56,543
Insemínenme.
86
00:05:02,648 --> 00:05:04,054
TENGO
87
00:05:04,054 --> 00:05:05,455
TENGO AMORES
88
00:05:05,505 --> 00:05:08,045
TENGO 2 AMORES
89
00:05:20,625 --> 00:05:24,047
BRUSELAS clínica de la fertilidad
90
00:05:45,648 --> 00:05:46,878
¿Y entonces?
91
00:05:47,483 --> 00:05:49,616
- ¿Listo? - ¿Todo bien?
- No puedo hacerlo
92
00:05:50,066 --> 00:05:50,901
¿Qué no puedes hacer?
93
00:05:50,926 --> 00:05:53,209
¿Como "qué no puedo hacer"?
¡Que no puedo hacerlo, no puedo!
94
00:05:53,755 --> 00:05:56,770
- Concéntrate.
- Llevo 45 minutos concentrado.
95
00:05:56,804 --> 00:05:58,872
Ah... pero quizá dudas inconscientemente.
96
00:05:58,897 --> 00:06:01,394
- ¿Tienes dudas?
- No...., ya me gustaría verte a ti.
97
00:06:01,419 --> 00:06:03,190
¿Crees que eso es así nada más?
98
00:06:03,215 --> 00:06:05,713
Da la impresión de estar en el trabajo.
99
00:06:05,738 --> 00:06:07,260
Bueno. Vas a tener que intervenir.
100
00:06:07,286 --> 00:06:08,286
¿Eso es legal?
101
00:06:16,290 --> 00:06:18,720
Buenos días, señorita,
me gustaría...
102
00:06:22,962 --> 00:06:24,139
Buenos días.
103
00:06:45,410 --> 00:06:47,240
- ¿Empezamos?
- Espere.
104
00:06:48,536 --> 00:06:51,374
Estamos a punto de despedirnos
de nuestras viejas vidas...
105
00:06:51,958 --> 00:06:53,504
¿Están seguros?
106
00:06:54,610 --> 00:06:55,935
Tengo miedo.
107
00:06:56,855 --> 00:06:58,952
Imagínate las historias
que le contaremos.
108
00:06:59,866 --> 00:07:02,216
Cuando a tu mamá la abandonó su novia...
109
00:07:02,241 --> 00:07:05,169
Para ahí, porque fui yo
la que la abandonó.
110
00:07:05,194 --> 00:07:07,725
Cuando tu mamá abandonó a su novia
que no quería un bebé,
111
00:07:07,750 --> 00:07:10,500
se reencontró con su amigo de la
infancia que vivía con su novio,
112
00:07:10,525 --> 00:07:12,570
decidieron hacer un bebé juntos.
113
00:07:12,976 --> 00:07:15,909
Y luego, tu primer papá no lograba
jugar con su pipí,
114
00:07:16,265 --> 00:07:18,586
así que tu segundo papá lo ayudó.
115
00:07:19,605 --> 00:07:20,827
Y naciste tú.
116
00:07:21,558 --> 00:07:22,890
¿Continuamos?
117
00:07:27,258 --> 00:07:28,930
¿Crees que es cierto
lo de levantar las piernas
118
00:07:28,955 --> 00:07:31,251
para que el semen actúe más rápido?
119
00:07:31,836 --> 00:07:34,282
¿Ah sí? ¡Ah, sí, sí! Eso es cierto.
120
00:07:34,290 --> 00:07:36,710
Él me lo dijo.
121
00:07:50,329 --> 00:07:54,352
1 SEMANA DESPUÉS
122
00:08:05,054 --> 00:08:07,063
Eso me recuerda algo.
123
00:08:07,338 --> 00:08:08,774
Es el día que nos acostamos
por primera vez, ¿no?
124
00:08:08,799 --> 00:08:11,773
Sí, tu padre entró en el cuarto
y nos sorprendió.
125
00:08:13,960 --> 00:08:16,202
Siempre fue memorable
para nosotros.
126
00:08:17,578 --> 00:08:19,679
Es extraño que no nos hayamos
encontrado en 20 años.
127
00:08:19,704 --> 00:08:22,031
Nos encontramos una vez,
pero fingiste no verme.
128
00:08:24,835 --> 00:08:26,468
¿Todavía estás molesta?
129
00:08:26,849 --> 00:08:29,222
Después de ti, me aseguré de
que nunca más me abandonaran.
130
00:08:29,247 --> 00:08:30,777
Y funcionó bien.
131
00:08:30,802 --> 00:08:32,924
¿Y tú has destrozado el corazón
de cuántas chicas?
132
00:08:36,637 --> 00:08:38,820
- ¿Me puede dar lo mismo, por favor?
- Claro.
133
00:08:41,282 --> 00:08:43,040
¿Cuál es esa historia del restaurante?
134
00:08:43,065 --> 00:08:46,210
Voy a abrir una pequeña bodega de vinos
donde también sirvo comida.
135
00:08:46,235 --> 00:08:48,918
- ¿Tú vas a hacer la comida?
- Pues sí.
136
00:08:49,360 --> 00:08:50,809
- Aquí tiene.
- Gracias.
137
00:08:51,406 --> 00:08:54,281
Porque yo recuerdo unas pastas
que se veían asquerosas
138
00:08:54,306 --> 00:08:55,986
y el sabor era todavía peor.
139
00:08:55,989 --> 00:08:57,133
Yo tenía 18 años.
140
00:08:57,158 --> 00:09:00,117
A los 18 no piensas en hacer
las pastas al "dente".
141
00:09:00,683 --> 00:09:02,962
¿Te acuerdas cuando terminaste
en urgencias?
142
00:09:02,987 --> 00:09:04,182
Antes de la clase de francés.
143
00:09:04,207 --> 00:09:05,799
No, de historia, era clase de historia.
144
00:09:05,824 --> 00:09:07,462
No. ¿Estás segura?
145
00:09:07,487 --> 00:09:10,844
Yo he ido dos veces a
urgencias en mi vida.
146
00:09:10,869 --> 00:09:12,469
Dos veces contigo, de hecho.
147
00:09:12,494 --> 00:09:14,321
Por eso me acuerdo perfectamente.
148
00:09:14,346 --> 00:09:18,713
Estaba contenta porque iba a faltar
a la clase del psicópata de Cervoni.
149
00:09:19,222 --> 00:09:20,485
...¡Cervoni!
150
00:09:24,183 --> 00:09:25,541
¿Qué fue lo que pasó?
151
00:09:25,566 --> 00:09:28,033
¿Que te habían empujado?
¿Que unos tipos que habían venido...?
152
00:09:28,058 --> 00:09:32,509
No. Estábamos sentados en el corredor
y estábamos golpeando la pared y...
153
00:09:32,534 --> 00:09:35,503
¡El extintor!
El extintor te cayó en la...
154
00:09:35,528 --> 00:09:38,883
Yo tenía sangre por todas partes,
el pelo, la cara...
155
00:09:42,049 --> 00:09:44,447
¿Te acuerdas de lo que me
dijiste aquel día?
156
00:09:45,283 --> 00:09:47,563
No. Temo lo peor.
157
00:09:47,588 --> 00:09:50,770
Sangraba mucho y me dijiste:
"Nunca has estado tan bella, Louise."
158
00:09:52,463 --> 00:09:54,029
No, no me acuerdo.
159
00:10:02,408 --> 00:10:03,759
Es precioso.
160
00:10:04,282 --> 00:10:06,026
- ¿De verdad?
- Ah, sí. Bravo.
161
00:10:06,654 --> 00:10:07,854
Es genial.
162
00:10:08,707 --> 00:10:11,007
Es chic, pero no es esnob, ¿ves?
Es...
163
00:10:11,458 --> 00:10:13,226
Los materiales son...
164
00:10:13,251 --> 00:10:15,682
De verdad está muy bien. Bravo.
165
00:10:15,707 --> 00:10:17,207
Me encanta la barra.
166
00:10:19,230 --> 00:10:20,697
¿Tomas una copa?
167
00:10:22,542 --> 00:10:24,195
No. De hecho, no, yo...
168
00:10:24,779 --> 00:10:27,267
...me levanto temprano mañana.
Estoy muerto.
169
00:10:27,427 --> 00:10:28,627
Ya me voy.
170
00:10:31,640 --> 00:10:34,440
De verdad me ha dado
mucho gusto volver a verte.
171
00:10:45,459 --> 00:10:46,992
¿Tu pierna está mejor?
172
00:10:49,762 --> 00:10:51,697
Me duele un poco a veces.
173
00:10:53,964 --> 00:10:55,164
Muéstrame.
174
00:11:17,475 --> 00:11:19,266
Está muy bonita.
175
00:11:20,437 --> 00:11:22,654
Está bien. No me cosiste mal.
176
00:11:24,656 --> 00:11:26,203
No te quedará cicatriz.
177
00:11:26,516 --> 00:11:28,718
Tendrás la piel tan suave como antes.
178
00:11:31,332 --> 00:11:33,721
Está prohibido tener
la piel tan suave.
179
00:11:43,820 --> 00:11:45,745
¿Te acuerdas de mis senos?
180
00:13:14,495 --> 00:13:18,064
LOUISE
Qué suerte que existes
181
00:13:18,089 --> 00:13:18,839
Yo
182
00:13:18,864 --> 00:13:20,274
¿Estás ahí?
183
00:13:21,923 --> 00:13:23,590
Sí, estoy aquí.
184
00:13:36,038 --> 00:13:37,437
¿No estás durmiendo?
185
00:13:37,462 --> 00:13:40,337
Me desperté de golpe
a media noche.
186
00:13:45,057 --> 00:13:47,224
Imposible volver a dormirme.
187
00:13:47,882 --> 00:13:49,319
No sé por qué.
188
00:13:49,672 --> 00:13:51,523
Así que lavé ropa.
189
00:13:51,961 --> 00:13:53,719
Eso me relaja, ya me conoces.
190
00:13:55,015 --> 00:13:56,741
¿Quieres que te ayude?
191
00:13:56,766 --> 00:13:58,561
Si quieres.
192
00:13:58,586 --> 00:14:00,159
¿Y tú?
¿Te fue bien?
193
00:14:00,184 --> 00:14:01,382
No.
194
00:14:01,407 --> 00:14:03,740
La gente tiene la mala idea
de morir frente a mí todos los días,
195
00:14:03,765 --> 00:14:06,750
de darse contra las paredes
y hacerse enterrar cuchillos, así que no.
196
00:14:06,775 --> 00:14:08,906
Por supuesto que no me fue bien. No.
197
00:14:09,968 --> 00:14:11,122
¿Por qué me agredes?
198
00:14:11,147 --> 00:14:14,214
Desde hace 5 años, todos los días
me haces la misma pregunta.
199
00:14:19,973 --> 00:14:21,840
Discúlpame. Estoy muerto.
200
00:14:24,578 --> 00:14:26,019
Eso va a calmarte.
201
00:14:32,789 --> 00:14:33,846
No.
202
00:14:34,320 --> 00:14:35,888
No se secará bien así.
203
00:14:36,138 --> 00:14:37,811
¿Ah no? ¿Puedo saber por qué?
204
00:14:39,186 --> 00:14:41,497
Porque si pones el calcetín en una barra,
205
00:14:41,522 --> 00:14:44,721
las dos partes se pegan y el aire
no entra en contacto con el algodón.
206
00:14:44,773 --> 00:14:48,054
Resultado: demora días en secar
y puede oler a moho.
207
00:14:48,079 --> 00:14:51,233
Mientras que si pones el calcetín
en dos barras,
208
00:14:51,258 --> 00:14:53,554
el aire circula con más facilidad
209
00:14:53,579 --> 00:14:56,945
y entonces se seca
mucho más rápido.
210
00:14:58,166 --> 00:14:59,366
¿Qué?
211
00:15:00,789 --> 00:15:02,018
Te amo.
212
00:15:04,839 --> 00:15:06,039
Lo sé.
213
00:15:10,521 --> 00:15:12,170
Me haces dar escalofríos.
214
00:15:39,267 --> 00:15:42,186
¿Hay que hundir un botón
para que empiecen a hablar?
215
00:15:43,224 --> 00:15:44,502
Discúlpanos.
216
00:15:44,926 --> 00:15:45,926
¿Estás bien?
217
00:15:47,298 --> 00:15:48,546
¿Qué haces?
218
00:15:48,571 --> 00:15:51,578
Contaba desde hace cuántos días
no me besa una chica sinceramente.
219
00:15:53,855 --> 00:15:55,055
143.
220
00:15:56,046 --> 00:15:58,471
E incluso no estoy segura
de que fuera sincero.
221
00:16:02,343 --> 00:16:03,634
Estoy bromeando.
222
00:16:04,528 --> 00:16:07,656
Miraba en qué fecha exacta
sabremos si tengo un retraso.
223
00:16:07,681 --> 00:16:10,935
Son una mecánica de precisión,
los bebés. No hay que olvidarlo.
224
00:16:14,210 --> 00:16:17,010
Si quieren saberlo,
llevo 173 días sin amor.
225
00:16:19,092 --> 00:16:21,131
A propósito, ¿recuperaste tus
cosas donde Fanny?
226
00:16:22,058 --> 00:16:23,058
No.
227
00:16:23,600 --> 00:16:24,741
Deberías.
228
00:16:25,637 --> 00:16:28,011
2 calzones y 3 camisetas
no van a cambiar mi vida.
229
00:16:29,191 --> 00:16:31,792
Un abrigo, 4 camisas, unos discos...
230
00:16:31,817 --> 00:16:32,817
¿Terminaste?
231
00:16:32,842 --> 00:16:34,205
Sinceramente, no te ayudas.
232
00:16:34,230 --> 00:16:35,828
- Deberías...
- ¡Basta!
233
00:16:36,465 --> 00:16:38,065
No quiero hablar de eso.
234
00:16:52,167 --> 00:16:54,101
Lo más loco es que no había sido tan fuerte
235
00:16:54,126 --> 00:16:56,573
con Jérémie desde hace meses.
¿Te das cuenta?
236
00:16:57,189 --> 00:16:59,589
Me doy cuenta sobre todo
de que podré coquetearte...
237
00:17:01,638 --> 00:17:02,980
Así no me ayudas.
238
00:17:03,005 --> 00:17:04,661
Espera. Déjame asimilarlo.
239
00:17:04,686 --> 00:17:06,615
¿Hace cuánto?...
¿10 años que nos conocemos?
240
00:17:06,625 --> 00:17:09,434
- Ni siquiera sabía que eras bi.
- No, yo no soy bi.
241
00:17:10,557 --> 00:17:11,801
Sí, bueno...
242
00:17:11,826 --> 00:17:14,036
No sé.
Ya había estado con chicas...
243
00:17:14,061 --> 00:17:15,230
Pero bueno...
244
00:17:16,178 --> 00:17:17,511
...¡Estoy hecho una mierda!
245
00:17:17,536 --> 00:17:20,583
¿Tiras con dos personas la misma
noche y te quejas?
246
00:17:24,216 --> 00:17:25,679
Al mismo tiempo, tienes razón.
247
00:17:25,704 --> 00:17:28,459
No lo haces a propósito,
pero vives una utopía.
248
00:17:28,484 --> 00:17:30,305
Homo, bi, monógamo...
249
00:17:30,330 --> 00:17:33,765
Las etiquetas son cosas del siglo XX.
Eso estresa a todo el mundo.
250
00:17:33,790 --> 00:17:36,760
Ves, yo, por ejemplo,
soy hetero, y me aburro.
251
00:17:38,158 --> 00:17:39,697
3 heridos graves en
accidente vial.
252
00:17:39,722 --> 00:17:41,659
Ya vamos, jovencito.
253
00:17:42,079 --> 00:17:44,126
¿Me puedes contar qué
te hace esa Louise...
254
00:17:44,151 --> 00:17:47,103
...que 3 mil millones y medio de mujeres
no te hacen?
255
00:18:05,963 --> 00:18:07,681
- ¿Andas en moto?
- Sí.
256
00:18:09,760 --> 00:18:12,560
- ¿Por qué? ¿No quieres montar?
- Sí, sí, sí.
257
00:18:12,924 --> 00:18:15,080
Pero podemos ir a pie también,
si quieres.
258
00:18:15,768 --> 00:18:18,658
Porque hace tiempo que no lo hago.
259
00:18:21,551 --> 00:18:24,799
- ¿No te gusta la velocidad?
- Prefiero seguir con vida.
260
00:18:25,443 --> 00:18:26,926
Vamos a bailar.
261
00:18:26,951 --> 00:18:29,815
Pierdo toda capacidad de seducción
en una pista de baile.
262
00:18:29,840 --> 00:18:31,612
No te voy a juzgar.
263
00:19:38,749 --> 00:19:39,835
¿Todo bien?
264
00:19:39,860 --> 00:19:42,215
¿Me estaban esperando?
265
00:19:43,278 --> 00:19:46,832
¿Qué ocurre?
No vi pasar el tiempo.
266
00:19:46,857 --> 00:19:48,858
La fiesta duró más de lo previsto.
267
00:19:51,433 --> 00:19:52,787
Me vino la regla.
268
00:19:55,032 --> 00:19:56,308
Oh, no...
269
00:19:57,305 --> 00:19:58,912
Oigan, no nos demos por vencidos.
270
00:19:58,937 --> 00:20:00,470
¡Mierda! ¡Maldición!
271
00:20:02,173 --> 00:20:04,705
Habría sido una gran suerte que
funcionara en el primer intento.
272
00:20:04,730 --> 00:20:06,378
No hay razón para preocuparse.
273
00:20:06,406 --> 00:20:07,734
Yo lo creo.
274
00:20:12,985 --> 00:20:16,595
¿Sabes que? Voy a enviar un email
a la clínica, volveremos.
275
00:20:21,352 --> 00:20:25,664
- ¿No es demasiado pronto?
- No puedo aceptar un fracaso. Volveremos.
276
00:20:35,774 --> 00:20:38,818
Y si funciona al mediodía,
abriré también por la noche.
277
00:20:38,843 --> 00:20:41,038
- Muy bueno.
- Va a funcionar.
278
00:20:41,063 --> 00:20:43,101
- ¿Tú crees? Yo no sé, yo no sé.
- Por supuesto.
279
00:20:43,126 --> 00:20:45,429
- ¿Cuántos comensales tienes?
- Unos veinte.
280
00:20:45,454 --> 00:20:46,760
Bueno, tomémonos una copa.
281
00:20:46,785 --> 00:20:47,891
- Sí.
- Sí.
282
00:20:48,641 --> 00:20:51,960
Va a llegar muy tarde el primer
y único gran amor de tu vida, ¿no?
283
00:20:51,985 --> 00:20:54,163
Es alguien muy ocupado.
Es su único defecto.
284
00:20:54,188 --> 00:20:55,899
Ella está muy enamorada.
285
00:20:57,063 --> 00:20:59,956
- Parece sidra.
- Es vino natural.
286
00:20:59,981 --> 00:21:01,364
Parece sidra natural.
287
00:21:01,389 --> 00:21:03,391
Porque tienes que dejar
que respire un poco.
288
00:21:03,416 --> 00:21:05,242
Vamos, respira y relájate.
289
00:21:06,160 --> 00:21:09,207
...Buenas tardes.
Discúlpenme por llegar tarde.
290
00:21:10,675 --> 00:21:11,706
Ella es Elsa.
291
00:21:11,731 --> 00:21:14,651
- Buenas tardes.
- Héctor... Mehdi.
292
00:21:14,669 --> 00:21:16,292
Perdón...
Hector.
293
00:21:17,044 --> 00:21:18,481
Nos conocemos, ¿no?
294
00:21:19,297 --> 00:21:21,778
...No. Bueno sí, tal vez,
pero no creo.
295
00:21:22,570 --> 00:21:25,313
¿Vienes? Tengo que mostraste algo
que inventé hoy...
296
00:21:25,338 --> 00:21:27,265
Está bien, ¿ah?
297
00:21:30,164 --> 00:21:32,265
- Ese tipo, no es hetero.
- ¿Qué?
298
00:21:32,290 --> 00:21:33,671
Es homosexual.
299
00:21:33,696 --> 00:21:35,499
No porque tú seas gay,
todo el mundo es gay.
300
00:21:35,524 --> 00:21:39,217
No, no es eso.
Es que él es gay.
301
00:21:39,242 --> 00:21:41,117
- ¿Estás seguro?
- 100%.
302
00:21:41,617 --> 00:21:44,429
Lo vi a menudo en el Zanzíbar
cuando era camarero.
303
00:21:44,725 --> 00:21:47,489
Después podemos ir a tu casa.
Quiero conocer donde vives.
304
00:21:47,514 --> 00:21:49,482
¿Sabes? Mi casa no es gran cosa.
305
00:21:49,507 --> 00:21:51,975
Además, tengo muchos turnos.
Es un desorden.
306
00:21:52,874 --> 00:21:54,997
- Creo que tienes mucha imaginación.
- Sí.
307
00:21:55,022 --> 00:21:57,201
- ¿De qué están hablando?
- De Héctor.
308
00:21:58,212 --> 00:22:00,477
Ese es un tema
muy interesante.
309
00:22:01,696 --> 00:22:04,375
Louise me dijo que también
acompañas equipos deportivos.
310
00:22:04,400 --> 00:22:07,086
- Sí, sí... Eso cambia
del trajín cotidiano.
311
00:22:07,111 --> 00:22:12,141
- ¿Y qué deporte?
- Varios diferentes... Voleibol, balonmano,
312
00:22:12,166 --> 00:22:14,632
- básquet.
- ¿Y vas a los vestuarios?
313
00:22:15,417 --> 00:22:17,249
Sí, eso es parte del trabajo, sí.
314
00:22:17,274 --> 00:22:19,649
- Espera, ¿Estás ahí cuando los
jugadores se duchan?
315
00:22:19,971 --> 00:22:23,224
- Sí... - ...me suele pasar.
- Cuenta, cuenta....
316
00:22:23,249 --> 00:22:26,580
No hay nada que contar.
Están desnudos. Es todo.
317
00:22:27,612 --> 00:22:31,388
Tienes acceso a una diversidad
increíble de penes para un hetero, ¿no?
318
00:22:31,413 --> 00:22:34,520
Es cierto. ¿Cuál era el más...
319
00:22:34,545 --> 00:22:36,123
¿El más...
320
00:22:36,148 --> 00:22:37,584
¿El más...
321
00:22:37,609 --> 00:22:38,815
¿El más qué?
322
00:22:38,840 --> 00:22:40,545
¿El más sorprendente?
323
00:22:40,774 --> 00:22:43,256
No sé. No tengo un recuerdo preciso.
Yo no tomo notas.
324
00:22:43,281 --> 00:22:47,461
Vamos... Haz un esfuercito.
Mira que nos interesa a todos.
325
00:22:48,674 --> 00:22:52,090
Sí, me acuerdo de un búlgaro,
un jugador de balonmano.
326
00:22:52,115 --> 00:22:53,482
Un tipo muy fornido.
327
00:22:53,507 --> 00:22:55,810
Algo grande.
Jugador de balonmano, pues.
328
00:22:56,849 --> 00:23:00,788
...y el tipo tenía una especie de...
cosa...
329
00:23:01,651 --> 00:23:03,191
era...
330
00:23:03,216 --> 00:23:05,934
Un pene enorme, enorme. enorme...
331
00:23:07,498 --> 00:23:10,469
Incluso en reposo,
parecía que tenía una erección.
332
00:23:10,848 --> 00:23:12,201
Dragomir.
333
00:23:12,469 --> 00:23:14,050
Se llamaba Dragomir.
334
00:23:15,263 --> 00:23:17,504
¿Y te acostaste con Dragomir?
335
00:23:21,559 --> 00:23:22,653
¿Qué?
336
00:23:23,240 --> 00:23:25,020
¿No contestas la pregunta?
337
00:23:29,058 --> 00:23:30,919
Es que yo no...
338
00:23:33,810 --> 00:23:35,748
¿Te has acostado con un hombre?
339
00:23:35,773 --> 00:23:37,708
Me gustaría saber,
no estoy al tanto.
340
00:23:40,391 --> 00:23:42,091
¿Abro una botella?
341
00:23:43,591 --> 00:23:45,324
Sí, lo he hecho, si.
342
00:23:48,728 --> 00:23:50,614
Mehdi, ¿cierras, por favor?
343
00:23:53,523 --> 00:23:54,723
Louise...
344
00:23:55,530 --> 00:23:57,625
¿Qué soy yo entonces?
¿Una experiencia?
345
00:23:57,655 --> 00:23:58,723
Para nada.
346
00:23:58,748 --> 00:24:00,285
¿Hay un hombre en tu vida?
347
00:24:00,860 --> 00:24:02,435
No, claro que no.
348
00:24:02,460 --> 00:24:04,060
Pero no tengo lo que necesitas.
349
00:24:04,085 --> 00:24:05,349
¿Cómo puedes decir eso?
350
00:24:05,374 --> 00:24:08,241
Nuestro reencuentro es igual
de abrumador para ti y para mí.
351
00:24:08,266 --> 00:24:09,553
¡Pobrecito!
352
00:24:42,638 --> 00:24:43,638
¿Qué tal?
353
00:24:44,635 --> 00:24:46,379
¿Te estoy molestando?
354
00:24:46,404 --> 00:24:48,587
Perdón. Creía que no
estabas aquí los martes,
355
00:24:48,612 --> 00:24:51,340
generalmente, tú trabajas, así que...
Nunca estás aquí
356
00:24:51,365 --> 00:24:54,576
por eso aproveché
para venir a recoger mis cosas...
357
00:24:54,601 --> 00:24:55,904
...y devolverte las llaves.
358
00:24:55,929 --> 00:24:58,405
Hubieras podido avisar, ¿no?
Estoy medio desnuda.
359
00:24:58,430 --> 00:25:00,154
- Lo siento.
- ¿Fanny?
360
00:25:04,567 --> 00:25:05,767
Hola Anna.
361
00:25:09,864 --> 00:25:11,688
No entiendo. Ustedes...
362
00:25:12,540 --> 00:25:14,088
O sea que ustedes...
363
00:25:15,459 --> 00:25:16,903
¿Me vas a sermonear?
364
00:25:17,398 --> 00:25:18,412
Pues no.
365
00:25:18,833 --> 00:25:21,183
No hay ninguna razón.
Mi ex se acuesta con otra de mis ex.
366
00:25:21,208 --> 00:25:23,707
Es completamente normal,
es muy sano.
367
00:25:23,732 --> 00:25:25,667
¿Vas a hacer toda mi lista?
368
00:25:25,692 --> 00:25:28,981
¿Pero qué creías?
¿Que iba a esperarte?
369
00:25:29,379 --> 00:25:31,247
¿Esconderme en un rincón
porque te habías ido?
370
00:25:31,272 --> 00:25:32,935
Yo me fui porque tengo 40 años
y quiero...
371
00:25:32,960 --> 00:25:34,448
Está bien, está bien.
372
00:25:34,473 --> 00:25:35,777
Ya no te culpo.
373
00:25:36,205 --> 00:25:37,672
¿Qué está haciendo?
374
00:25:40,001 --> 00:25:42,837
A lo mejor Fanny está ahí
y están peleando.
375
00:25:46,142 --> 00:25:48,477
¿Tú crees que nosotros
podríamos pelearnos?
376
00:25:50,459 --> 00:25:51,626
Yo no lo creo.
377
00:25:52,659 --> 00:25:54,557
Salvo si es de mutuo acuerdo.
378
00:25:56,662 --> 00:25:57,675
Para.
379
00:25:58,058 --> 00:26:00,589
Tengo que llamar a Françoise.
380
00:26:11,021 --> 00:26:12,250
Sí, soy yo.
381
00:26:12,726 --> 00:26:16,997
...Quería desearte buena suerte
por la inauguración del restaurante.
382
00:26:21,090 --> 00:26:22,590
Me gustaría hablarte.
383
00:26:26,664 --> 00:26:27,878
Y además...
384
00:26:28,250 --> 00:26:29,525
Me haces falta.
385
00:26:40,553 --> 00:26:41,621
¿Estás bien?
386
00:26:41,646 --> 00:26:42,646
Sí, sí.
387
00:26:43,529 --> 00:26:45,399
No, es Françoise
que me enoja.
388
00:26:46,404 --> 00:26:47,787
Ya no podía esperar más. Es todo.
389
00:26:47,812 --> 00:26:49,084
Hubieras podido congelar tus ovocitos
390
00:26:49,109 --> 00:26:51,770
si tenías tanto miedo de pasar
la fecha de vencimiento.
391
00:26:51,795 --> 00:26:54,923
Además estoy harta de las mujeres
que quieren hijos todo el tiempo.
392
00:26:54,948 --> 00:26:57,037
¡No es una obligación, mierda!
393
00:27:22,668 --> 00:27:25,355
Espero que nunca tengan que vivir
lo que acabo de vivir.
394
00:27:27,514 --> 00:27:28,514
Mierda.
395
00:27:29,567 --> 00:27:31,394
¿Fanny estaba allí?
¿Cómo está?
396
00:27:31,932 --> 00:27:32,932
Mal.
397
00:27:33,523 --> 00:27:34,726
Un desastre.
398
00:27:34,751 --> 00:27:36,909
En ropa deportiva, en tratamiento.
399
00:27:37,933 --> 00:27:39,479
Le arruiné la vida.
400
00:27:39,758 --> 00:27:40,913
No tiene ganas de nada.
401
00:27:40,938 --> 00:27:43,952
No deja de suplicarme
que vuelva con ella.
402
00:27:43,977 --> 00:27:45,133
Fue horrible.
403
00:27:45,441 --> 00:27:46,680
Un infierno.
404
00:27:48,504 --> 00:27:49,847
Yo le tenía cariño.
405
00:27:52,721 --> 00:27:54,747
Bueno...
Vamos a superarlo.
406
00:27:55,191 --> 00:27:56,649
¿Qué te pasa?
407
00:27:57,897 --> 00:27:59,658
Nada. Yo también le tenía cariño.
408
00:28:00,281 --> 00:28:01,674
Yo le tenía cariño a Fanny.
409
00:28:03,252 --> 00:28:05,329
Como tú dices... La pobre...
410
00:28:25,811 --> 00:28:29,067
¡Ah, el lomo de ayer, excelente!
411
00:28:29,092 --> 00:28:31,076
Mañana tenemos "osso buco",
se va a deleitar también.
412
00:28:31,101 --> 00:28:32,607
Oh gracias, perfecto.
413
00:28:33,197 --> 00:28:34,197
Gracias.
414
00:28:34,614 --> 00:28:37,326
- Hasta luego, Jérémie.
- Hasta luego, Señora Tassin.
415
00:28:41,162 --> 00:28:42,889
Este es el buzón de voz de Héctor.
416
00:28:42,914 --> 00:28:44,740
Por favor, deje su mensaje. Gracias.
417
00:28:45,840 --> 00:28:47,061
Héctor, soy yo.
418
00:28:47,695 --> 00:28:49,428
Quería saber cómo estabas.
419
00:28:50,006 --> 00:28:53,615
Sentí que estabas mal.
Pero no entendí.
420
00:28:54,259 --> 00:28:56,412
No sé si soy yo,
si es el bebé...
421
00:28:58,412 --> 00:29:01,693
En todo caso, ne me gusta verte llorar,
verte en ese estado.
422
00:29:02,729 --> 00:29:03,729
Llámame.
423
00:29:03,882 --> 00:29:04,882
Besos.
424
00:29:07,383 --> 00:29:09,943
Gracias por tu mensaje,
lo aprecio mucho.
425
00:29:12,492 --> 00:29:13,852
¿Qué pasa?
426
00:29:16,984 --> 00:29:19,141
Son dos fracasos,
si todavía sé contar.
427
00:29:20,990 --> 00:29:23,151
No pongan esa cara, muchachos
428
00:29:23,176 --> 00:29:26,388
Es el promedio. La naturaleza solo
quiere molestarlos un poco.
429
00:29:26,599 --> 00:29:27,932
Está hecha para eso.
430
00:29:31,005 --> 00:29:33,067
¿Es por culpa de mis ovocitos?
431
00:29:33,958 --> 00:29:35,353
¿O de mi esperma?
432
00:29:35,599 --> 00:29:37,045
¿Soy demasiado vieja?
433
00:29:37,070 --> 00:29:38,599
¿Somos estériles?
434
00:29:40,244 --> 00:29:42,041
Estoy casi seguro de que no.
435
00:29:43,889 --> 00:29:46,956
¿Ayudaría si es Jérémie el que
dona su esperma?
436
00:29:47,652 --> 00:29:49,519
El asunto no es solo técnico.
437
00:29:49,544 --> 00:29:52,388
¿Estarían todos de acuerdo
con que el padre biológico cambie?
438
00:29:53,960 --> 00:29:55,933
Es importante que estén seguros.
439
00:29:58,311 --> 00:30:01,010
LOUISE
No llames más
440
00:30:05,039 --> 00:30:06,067
Discúlpenme.
441
00:30:06,539 --> 00:30:09,399
- Soy médico de urgencias.
- ¿Tiene que irse?
442
00:30:10,933 --> 00:30:11,933
No, no...
443
00:30:13,506 --> 00:30:15,373
¿Usted qué piensa, señorita?
444
00:30:15,748 --> 00:30:17,224
Soy yo la que lo propuso así que...
445
00:30:17,249 --> 00:30:19,615
me da igual de dónde viene el esperma.
446
00:30:20,225 --> 00:30:23,388
Y Jérémie y yo nos conocemos
hace 11 años así que...
447
00:30:25,318 --> 00:30:26,746
Pero es por ti...
448
00:30:26,771 --> 00:30:28,772
Por mí está bien, eso no me incomoda.
449
00:30:29,228 --> 00:30:30,756
¿Estarás involucrado también?
450
00:30:33,110 --> 00:30:34,710
Tan involucrado como tú.
451
00:30:41,458 --> 00:30:43,372
Entonces, Dr., yo no sé...
452
00:30:44,925 --> 00:30:46,186
La escucho.
453
00:30:46,795 --> 00:30:48,349
Luego, están...
454
00:30:48,811 --> 00:30:51,115
lo que queremos y la realidad,
¿eso es?
455
00:30:53,743 --> 00:30:55,476
Estamos afectados ahora.
456
00:30:56,684 --> 00:30:58,956
Cuando decidimos tener
este hijo los tres,
457
00:30:59,773 --> 00:31:01,500
no nos imaginamos todo esto.
458
00:31:02,819 --> 00:31:05,513
A veces, quisiéramos
que todo fuera más sencillo...
459
00:31:05,937 --> 00:31:07,134
y es una mierda.
460
00:31:08,455 --> 00:31:09,455
Así es.
461
00:31:10,541 --> 00:31:14,086
Si ya no quieres un hijo, dilo ahora.
Después será demasiado tarde.
462
00:31:14,111 --> 00:31:16,321
Solo necesitamos recuperar
un poco de energía, es todo.
463
00:31:16,346 --> 00:31:17,804
Tenemos la energía.
464
00:31:17,829 --> 00:31:21,215
No lo ponemos en duda,
solo nos tomamos un descanso.
465
00:31:21,946 --> 00:31:23,913
Me veo obligado a seguirlos.
466
00:31:26,391 --> 00:31:27,858
Bueno, ¿vamos a comer?
467
00:31:28,410 --> 00:31:31,144
Parece que hay una bodega de vinos
súper buena que acaban de abrir.
468
00:31:32,318 --> 00:31:33,785
No tengo mucha hambre.
469
00:31:35,120 --> 00:31:36,200
¿Vienes conmigo?
470
00:31:36,225 --> 00:31:37,886
Me voy a casa. Gracias.
471
00:31:38,363 --> 00:31:40,035
Muy bien. Qué buen ambiente...
472
00:32:00,895 --> 00:32:05,707
HECTOR
pienso en ti
473
00:32:05,732 --> 00:32:07,981
Te ves sexy con ese suéter.
474
00:32:20,784 --> 00:32:22,355
No te rindes jamás, mierda...
475
00:32:24,166 --> 00:32:27,948
¿Sabes? Quería decirte, cuando estábamos
juntos hace 20 años,
476
00:32:28,599 --> 00:32:31,237
lo que pasó entre nosotros
fue muy fuerte.
477
00:32:31,761 --> 00:32:34,253
Pero...
había otra cosa en mí.
478
00:32:34,942 --> 00:32:36,063
En mi interior.
479
00:32:36,281 --> 00:32:37,406
¿Tan fuerte?
480
00:32:37,972 --> 00:32:39,189
Diferente.
481
00:32:41,238 --> 00:32:44,645
Lo había notado. Sólo me hubiera
gustado saberlo entonces.
482
00:32:45,876 --> 00:32:47,279
Yo no lo asumía.
483
00:32:49,832 --> 00:32:51,640
Eso me impedía amarte,
484
00:32:52,503 --> 00:32:54,516
eso me impedía amarte realmente.
485
00:32:55,797 --> 00:32:58,080
¿Te volviste gay por mi culpa?
486
00:32:58,105 --> 00:33:01,199
No, yo no...
No soy ni homo ni hetero...
487
00:33:01,399 --> 00:33:05,464
Desde hace 5 años solo salgo
con hombres, pero...
488
00:33:06,789 --> 00:33:08,683
Tengo ganas de subir.
489
00:33:09,868 --> 00:33:12,310
Si subes, no vuelves a bajar más.
490
00:33:14,740 --> 00:33:16,029
Yo subo.
491
00:33:27,107 --> 00:33:28,488
Buenas noches, Señor Soupey.
492
00:33:28,730 --> 00:33:29,795
Buenas noches.
493
00:33:47,655 --> 00:33:48,855
¿Estás solo?
494
00:33:49,201 --> 00:33:52,645
Anna salió a cenar con unas amigas.
Lo necesitaba, ¿ah?
495
00:33:52,670 --> 00:33:54,799
Lo siento. No te esperé.
Me moría de hambre.
496
00:33:54,818 --> 00:33:56,113
Hiciste bien.
497
00:34:08,653 --> 00:34:10,314
Huele raro tu suéter.
498
00:34:11,255 --> 00:34:12,434
¿Apesto?
499
00:34:12,723 --> 00:34:14,505
No, no huele a sudor.
500
00:34:14,530 --> 00:34:15,646
No huele a ti.
501
00:34:16,099 --> 00:34:18,434
Huele a un perfume femenino.
502
00:34:19,291 --> 00:34:24,244
Ah, no... Sí... No... Es porque
tengo una paciente súper coqueta.
503
00:34:24,744 --> 00:34:25,834
¿Ah sí?
504
00:34:26,655 --> 00:34:28,675
Tiene muy mal gusto para los perfumes.
505
00:34:28,700 --> 00:34:30,339
Detesto el azahar.
506
00:34:34,432 --> 00:34:36,109
¿Tienes algo que decirme?
507
00:34:37,044 --> 00:34:39,697
No. Aparte de que me acosté
con una mujer.
508
00:34:48,086 --> 00:34:50,414
Mierda. Qué idiota eres.
Casi te creo.
509
00:34:54,688 --> 00:34:58,430
Llamada entrante
LOUISE
510
00:34:59,070 --> 00:35:00,294
Soy yo. ¿Estás bien?
511
00:35:00,319 --> 00:35:01,498
Sí, sí, estoy bien, sí.
512
00:35:01,523 --> 00:35:04,602
Pensaba que si no trabajas esta tarde,
podríamos vernos. ¿Quieres?
513
00:35:04,627 --> 00:35:06,311
Ah, sí, por supuesto.
514
00:35:06,336 --> 00:35:08,734
No conozco todavía tu apartamento,
¿me llevas allá?
515
00:35:09,995 --> 00:35:11,810
...¿A mi apartamento?
516
00:35:11,835 --> 00:35:13,335
¿Hay algún problema?
517
00:35:13,360 --> 00:35:16,458
Sí. No, no, no. No es problema
para nada. De acuerdo.
518
00:35:16,483 --> 00:35:19,627
Bueno, ¿me mandas la dirección?
Te tengo que dejar. Besos.
519
00:35:26,218 --> 00:35:27,967
Es solo porque eres tú, ¿ah?
520
00:35:29,618 --> 00:35:31,336
En general, no invito a nadie.
521
00:35:49,140 --> 00:35:51,113
Bienvenida a mi universo.
522
00:35:52,973 --> 00:35:54,991
Me gusta mucho cuando hay...
523
00:35:55,574 --> 00:35:56,674
...vida.
524
00:35:58,821 --> 00:36:01,495
Ah, sí, esa es...
una lámpara.
525
00:36:01,787 --> 00:36:05,166
Que mi tía me regaló
antes de morir.
526
00:36:05,191 --> 00:36:07,935
Y la tengo todavía
un año más en su memoria.
527
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Es estúpido.
528
00:36:09,284 --> 00:36:10,808
Es fea, sobre todo.
529
00:36:11,712 --> 00:36:13,112
Y ahí está la cocina.
530
00:36:16,761 --> 00:36:19,087
...No tengo mucho tiempo
para cocinar.
531
00:36:19,112 --> 00:36:22,002
Y para la limpieza, ¿no tienes
tiempo tampoco?
532
00:36:22,027 --> 00:36:23,112
Pues no, no.
533
00:36:23,395 --> 00:36:24,713
Siéntate.
534
00:36:25,053 --> 00:36:27,286
- ¿Quieres tomar algo?
- Sí.
535
00:36:35,276 --> 00:36:37,403
¿Y los libros son de tu tía también?
536
00:36:37,428 --> 00:36:38,448
Sí, sí.
537
00:36:41,469 --> 00:36:43,403
Ten. Solo tengo cerveza.
538
00:36:51,170 --> 00:36:52,743
¿Quién es? ¿Es tu tía?
539
00:36:52,778 --> 00:36:55,865
No, no, es Françoise, mi jefa de servicio,
con su hija Charline.
540
00:36:56,425 --> 00:36:58,355
¿Y tienes su foto en tu casa?
541
00:36:58,603 --> 00:36:59,603
Sí.
542
00:37:00,037 --> 00:37:01,734
Sí. Pues sí.
543
00:37:02,311 --> 00:37:04,111
Porque, figúrate que...
544
00:37:06,842 --> 00:37:09,896
Françoise es como una madre para mí.
545
00:37:11,576 --> 00:37:12,961
...¡Mierda!
546
00:37:15,623 --> 00:37:17,427
Lo siento. Es un ratón.
547
00:37:17,452 --> 00:37:19,061
Ok. Entonces...
548
00:37:21,412 --> 00:37:23,831
Tu universo es tu universo.
549
00:37:25,077 --> 00:37:27,295
No tenemos la obligación
de compartirlo todo.
550
00:37:27,682 --> 00:37:28,982
Tienes razón.
551
00:37:32,496 --> 00:37:34,487
Se pronuncia "Kleinknecht".
552
00:37:34,512 --> 00:37:35,512
Gracias.
553
00:37:36,474 --> 00:37:38,407
¿Te gustó el truco del ratón?
554
00:37:40,264 --> 00:37:42,163
Si no se puede ser creativo...
555
00:37:48,595 --> 00:37:49,962
Espera.
556
00:37:49,987 --> 00:37:52,403
Espera. Tengo un regalo para ti.
557
00:38:03,180 --> 00:38:06,073
- ¿Qué haces?
- No estoy segura.
558
00:38:07,266 --> 00:38:08,684
¿Qué es?
559
00:38:25,579 --> 00:38:27,594
Discúlpame, es...
560
00:38:28,217 --> 00:38:29,853
Pero, es... es...
561
00:38:30,515 --> 00:38:31,515
Es...
562
00:38:32,036 --> 00:38:33,313
Es bonito...
563
00:38:34,715 --> 00:38:36,860
Pasé una hora en un sex-shop.
564
00:38:36,885 --> 00:38:40,142
Primero estuve en la sección gay
y por supuesto no encontré.
565
00:38:40,167 --> 00:38:42,275
Un cliente me aconsejó ir
a la sección de lesbianas.
566
00:38:42,300 --> 00:38:44,753
Hay mucha más elección.
567
00:38:44,778 --> 00:38:46,792
No son exactamente los
mismos modelos, yo dudé.
568
00:38:46,817 --> 00:38:50,651
Así que terminé en la sección hetero.
569
00:38:51,620 --> 00:38:54,177
Y ahí, el vendedor me aconsejó comprar
570
00:38:54,202 --> 00:38:55,862
dos lubricantes diferentes.
571
00:38:56,659 --> 00:38:59,096
E incluso me probé esto.
572
00:39:03,033 --> 00:39:04,947
Tú me haces hacer locuras.
573
00:39:06,332 --> 00:39:08,151
Porque pensé...
574
00:39:09,587 --> 00:39:11,187
Este... Yo pensé que...
575
00:39:12,941 --> 00:39:14,114
Gracias.
576
00:39:16,674 --> 00:39:17,774
Gracias.
577
00:39:21,889 --> 00:39:24,136
Sé muy bien por qué
compraste eso.
578
00:39:25,471 --> 00:39:28,729
Pero, nunca me pregunto
que tienes de más o de menos.
579
00:39:33,634 --> 00:39:35,401
Te amo como eres.
580
00:39:37,421 --> 00:39:39,087
Me gusta lo que me haces.
581
00:39:53,639 --> 00:39:55,392
Todavía no has visto nada.
582
00:40:19,145 --> 00:40:20,938
¿Qué haces aquí?
583
00:41:38,645 --> 00:41:40,328
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
584
00:41:40,330 --> 00:41:42,379
- ¿Tiene una reservación?
- Me esperan unos amigos.
585
00:41:42,404 --> 00:41:43,994
Ah, justamente, ahí están.
586
00:41:44,019 --> 00:41:46,408
- ¿Me permite su abrigo, por favor?
- Gracias.
587
00:41:48,565 --> 00:41:49,665
¡No!
588
00:41:56,070 --> 00:41:57,434
¿Señor?
589
00:42:19,022 --> 00:42:20,772
¿Pero qué hace en el baño de damas?
590
00:42:20,797 --> 00:42:23,350
Ah, sí, es cierto.
¿Qué hago en el baño de damas?
591
00:42:36,436 --> 00:42:36,888
A
592
00:42:36,913 --> 00:42:37,421
Ac
593
00:42:37,446 --> 00:42:38,015
Acc
594
00:42:38,040 --> 00:42:38,692
Acci
595
00:42:38,717 --> 00:42:39,051
Accid
596
00:42:39,076 --> 00:42:39,497
Accide
597
00:42:39,522 --> 00:42:39,856
Acciden
598
00:42:39,881 --> 00:42:40,115
Accident
599
00:42:40,140 --> 00:42:40,403
Accidente
600
00:42:40,428 --> 00:42:41,241
Accidente de
601
00:42:41,266 --> 00:42:43,542
¿Qué es la "bandeja del bucanero"?
602
00:42:43,567 --> 00:42:46,170
No tengo idea,
pero debe ser algo surtido.
603
00:42:50,532 --> 00:42:53,347
HECTOR
Accidente de bus, bloqueado. ¡lo siento!
604
00:42:54,293 --> 00:42:55,753
¡Mierda! ¡Maldita sea!
605
00:42:55,778 --> 00:42:57,361
- ¿Qué?
- No viene.
606
00:42:57,386 --> 00:42:59,543
Accidente de bus.
Está bloqueado en el hospital.
607
00:43:00,621 --> 00:43:03,346
En 5 años, he celebrado
dos aniversarios con él.
608
00:43:03,371 --> 00:43:06,140
No le pelees. Sabes que preferiría
estar aquí con nosotros.
609
00:43:06,165 --> 00:43:07,165
Está bien.
610
00:43:08,817 --> 00:43:14,317
JÉREM
Ánimo mi amor. ¡Bebemos a tu salud!
611
00:43:14,342 --> 00:43:17,394
Hay un vendedor de antigüedades.
Te lo juro, tenemos que ir.
612
00:43:17,419 --> 00:43:19,519
- Pues, mira...
- Son muy interesantes las sillas...
613
00:43:19,544 --> 00:43:21,101
Espera un segundo.
614
00:43:22,059 --> 00:43:23,197
¿Hola?
615
00:43:23,229 --> 00:43:25,090
Sí, hola. Soy yo.
616
00:43:25,727 --> 00:43:26,792
¿Estás bien?
617
00:43:26,931 --> 00:43:28,395
Sí, estoy bien. ¿Dónde estás?
618
00:43:29,032 --> 00:43:30,826
Ah, pues en el trabajo ahora.
619
00:43:31,707 --> 00:43:34,547
Yo... Estaba pensando en ti.
Quería saber qué hacías.
620
00:43:34,572 --> 00:43:37,281
¿Pasas la velada con Mehdi y Elsa?
621
00:43:37,841 --> 00:43:40,114
No, estoy cenando con un amigo, Eric.
622
00:43:40,420 --> 00:43:42,139
¿Eric? Ah...
623
00:43:42,164 --> 00:43:43,428
...¿Quién es?
624
00:43:44,536 --> 00:43:45,982
Qué lindo. ¿Estás celoso?
625
00:43:46,007 --> 00:43:48,055
No, no, para nada.
626
00:43:48,080 --> 00:43:50,910
No, no, yo me intereso.
627
00:43:50,935 --> 00:43:53,325
¿Te molesta que cene con un hombre?
628
00:43:55,093 --> 00:43:57,208
¿Es eso?
¿No puedo cenar con un hombre?
629
00:43:58,492 --> 00:43:59,817
¿Aló, Héctor?
630
00:44:01,619 --> 00:44:02,619
¿Aló?
631
00:44:03,087 --> 00:44:05,709
¿Aló? ¿Aló?. ...¿Héctor?
632
00:44:16,533 --> 00:44:17,549
No...
633
00:44:19,395 --> 00:44:22,513
Este es el buzón de voz de Héctor.
Por favor, deje su mensaje. Gracias.
634
00:44:22,538 --> 00:44:23,551
Soy yo.
635
00:44:23,556 --> 00:44:24,676
¿Me llamas cuando puedas?
636
00:44:24,677 --> 00:44:27,453
Terminé de comer con mi socio, celoso.
637
00:44:28,807 --> 00:44:30,375
Conozco a Eric desde
hace cuatro años.
638
00:44:30,400 --> 00:44:32,338
Tuvimos una aventura,
pero ya eso es pasado.
639
00:44:32,363 --> 00:44:34,805
Ahora me hace tanto efecto
como la lámpara de tu tía.
640
00:44:34,830 --> 00:44:35,910
Besos.
641
00:44:54,270 --> 00:44:56,755
¡Gracias. Muchas gracias!
¡Estaba muy bueno!
642
00:45:21,702 --> 00:45:24,264
No es grave, mi amor.
Eso pasa.
643
00:45:26,611 --> 00:45:29,257
Jérémie tiene razón.
No debes agobiarte por eso.
644
00:45:49,051 --> 00:45:50,279
¿Héctor?
645
00:45:51,610 --> 00:45:53,014
¿Héctor?
646
00:45:55,165 --> 00:45:56,757
Presión 100/60.
647
00:45:57,190 --> 00:45:59,154
Ve a descansar unas horas.
648
00:46:01,966 --> 00:46:04,880
Bueno, ¿a quién llamo?
¿Louise o Jérémie?
649
00:46:05,700 --> 00:46:07,574
¡Calma, calma, calma!
Quédate conmigo.
650
00:46:07,599 --> 00:46:09,152
Quédate conmigo.
651
00:46:09,683 --> 00:46:10,889
¿Estás bien?
652
00:46:13,571 --> 00:46:16,453
Bueno, no es para todo el mundo
una doble vida.
653
00:46:16,478 --> 00:46:19,095
Estar enamorado de dos personas
al mismo tiempo,
654
00:46:19,120 --> 00:46:20,719
es muy deportivo.
655
00:46:21,092 --> 00:46:24,508
Nos contamos historias,
pero eso agobia. Es una ilusión.
656
00:46:27,601 --> 00:46:28,699
Tienes razón.
657
00:46:28,967 --> 00:46:30,405
No voy a salir de esta.
658
00:46:30,833 --> 00:46:32,569
No voy a resistir.
659
00:46:33,186 --> 00:46:35,901
¿Qué vas a hacer?
¿Dejar a Louise?
660
00:46:35,926 --> 00:46:37,414
¿Retroceder todo?
661
00:46:39,568 --> 00:46:40,717
¿Jérémie?
662
00:46:42,313 --> 00:46:44,226
Uno sin el otro no es posible.
663
00:46:45,433 --> 00:46:46,808
Vas a estar bien.
664
00:47:04,011 --> 00:47:06,212
Oye, Playboy, te buscan afuera.
665
00:47:07,596 --> 00:47:09,812
Parece que es algo que no puede esperar.
666
00:47:18,279 --> 00:47:20,037
No sabía que fumabas.
667
00:47:20,449 --> 00:47:22,607
Es el primero desde que lo dejé.
668
00:47:23,729 --> 00:47:25,123
Hace 19 años.
669
00:47:28,962 --> 00:47:30,350
¿Qué es lo que pasa?
670
00:47:31,089 --> 00:47:32,158
Bueno, yo...
671
00:47:32,434 --> 00:47:34,072
Tú. ¿Qué es lo que pasa?
672
00:47:38,086 --> 00:47:39,601
Estoy embarazada.
48291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.