All language subtitles for S01E01_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,765 --> 00:00:11,877 ¿Héctor? 2 00:00:13,147 --> 00:00:14,231 ¿Héctor? 3 00:00:16,858 --> 00:00:18,414 Estás asustado. 4 00:00:18,439 --> 00:00:20,061 No. ¿Por qué dices eso? 5 00:00:20,796 --> 00:00:23,420 ¿Cómo vas a hacer? ¿Vas a apuntar en un frasco? 6 00:00:23,794 --> 00:00:24,795 Sí. 7 00:00:25,289 --> 00:00:26,655 Voy a intentarlo, sí. 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,499 ¿Tú puedes masturbarte por encargo? 9 00:00:28,524 --> 00:00:29,998 Yo todavía no he podido. 10 00:00:30,709 --> 00:00:32,644 Anoche, me tomó una hora. 11 00:00:32,669 --> 00:00:33,871 ¿Te das cuenta? ¡Una hora! 12 00:00:33,896 --> 00:00:35,019 Fue interminable. 13 00:00:35,056 --> 00:00:36,465 ¿Todo eso para qué? 14 00:00:36,490 --> 00:00:38,173 Un orgasmo de gorrioncito. 15 00:00:38,198 --> 00:00:39,265 4 segundos. 16 00:00:39,953 --> 00:00:42,459 No te burles de mí. Yo espero más de la vida. 17 00:00:42,484 --> 00:00:45,406 Es solo que estás cansada. No tienes novio, es todo. 18 00:00:49,121 --> 00:00:52,105 Algo fuerte ocurre entre el nuevo estudiante y yo. 19 00:00:55,174 --> 00:00:58,291 Buenos días, doctor. Lo esperan en el cubículo N° 1. 20 00:00:58,316 --> 00:00:59,401 Buenos días, Malik. 21 00:00:59,426 --> 00:01:00,801 Jefa, buenos días. 22 00:01:01,356 --> 00:01:03,332 Es duro pasar directo al cigarrillo electrónico. 23 00:01:03,357 --> 00:01:04,510 Así que yo alterno. 24 00:01:04,535 --> 00:01:05,722 ¿Quieres probar? 25 00:01:05,747 --> 00:01:06,941 Ah, no, no, gracias. 26 00:01:06,966 --> 00:01:09,677 Mi abuelo esperó tener un ataque antes que dejar de fumar. 27 00:01:13,657 --> 00:01:16,422 Qué fuerte, qué fuerte. Le recuerdas a su abuelo. 28 00:01:20,334 --> 00:01:22,258 No voy a hacerme cargo de ella. 29 00:01:25,647 --> 00:01:28,314 Mujer. 38 años. Herida en el muslo. 30 00:01:28,670 --> 00:01:30,723 ¿Qué? ¿Muy básico para tus grandes competencias? 31 00:01:30,748 --> 00:01:31,755 Tengo mis razones. 32 00:01:31,780 --> 00:01:33,834 - ¿La conoces? - Por favor, Françoise. 33 00:01:33,859 --> 00:01:35,248 Jérôme está en descanso. 34 00:01:35,273 --> 00:01:37,353 Tuvo que lidiar con tres politraumatismos esta noche. 35 00:01:37,378 --> 00:01:39,927 El interno de guardia se quebró la pierna en monopatín. 36 00:01:39,952 --> 00:01:40,835 ¡Qué imbécil! 37 00:01:40,860 --> 00:01:42,767 Su reemplazo todavía no ha llegado. 38 00:01:42,792 --> 00:01:44,190 Al hospital público le faltan efectivos. 39 00:01:44,215 --> 00:01:45,915 Y yo ya terminé. 40 00:01:45,940 --> 00:01:47,515 No tienes elección. 41 00:01:49,653 --> 00:01:51,120 ¡Malik, Malik, espere! 42 00:01:53,824 --> 00:01:57,132 ¿Cómo le parezco? ¿Aparento mi edad? 43 00:01:57,157 --> 00:01:58,890 No sé. ¿Cuántos años tiene? 44 00:01:59,389 --> 00:02:00,389 Sí, bueno... 45 00:02:02,099 --> 00:02:03,745 ¿La vacuna del tétano? 46 00:02:05,758 --> 00:02:07,234 ¿Cómo que no me ocupo de mi vida? 47 00:02:07,259 --> 00:02:10,221 ¡Qué descaro! Tú eras la anti-vacuna cuando yo era niña. 48 00:02:13,554 --> 00:02:15,655 ...Me gustaría que pararas ya! 49 00:02:16,843 --> 00:02:18,358 Buenos días, Louise. 50 00:02:30,307 --> 00:02:33,297 No sé qué me pasó. Creo que los hospitales me asustan. 51 00:02:33,322 --> 00:02:35,430 No es nada. Está estresada. 52 00:02:35,455 --> 00:02:37,519 Sus signos vitales están bien. 53 00:02:38,418 --> 00:02:40,705 No hay lesión vascular. Todo está bien. 54 00:02:41,299 --> 00:02:44,102 Malik, necesito óxido nitroso. 55 00:02:44,686 --> 00:02:46,454 ¿Cómo te hiciste eso? 56 00:02:46,479 --> 00:02:50,518 Estoy abriendo un restaurante, me herí con un pedazo de hierro. 57 00:02:52,452 --> 00:02:54,635 Te voy a suturar y te puedes ir a casa. 58 00:02:58,474 --> 00:03:01,209 Qué locura... ¿De verdad eres médico? 59 00:03:03,559 --> 00:03:06,559 Jamás lo hubiera creído, cuando perdiste el primer año. 60 00:03:09,223 --> 00:03:10,557 Gracias. 61 00:03:10,582 --> 00:03:12,185 Ya no lo necesito más. 62 00:03:16,332 --> 00:03:18,381 ¿Estás bien? ¿No te estoy lastimando? 63 00:03:18,406 --> 00:03:20,042 Estoy volando... me quieres decir... 64 00:03:20,067 --> 00:03:22,067 ¿Qué fue eso que me diste? 65 00:03:22,530 --> 00:03:25,655 Un gas que te pone en sedación consciente mientras te coso. 66 00:03:28,572 --> 00:03:30,301 No te muevas, no te muevas. 67 00:03:31,602 --> 00:03:32,702 Perdón... 68 00:03:34,832 --> 00:03:35,903 Es bueno, ¿ah? 69 00:03:36,521 --> 00:03:37,893 Es súper bueno... 70 00:03:44,266 --> 00:03:46,600 Tengo ganas de arrancarte los ojos. 71 00:03:49,384 --> 00:03:52,607 Desde hace 20 años que tengo ganas de arrancarte los ojos. 72 00:03:55,263 --> 00:03:58,086 Continúe, doctor, por favor. 73 00:04:03,775 --> 00:04:05,556 ¿No tenías un lunar aquí? 74 00:04:08,747 --> 00:04:10,625 Está en el otro lado. 75 00:04:14,570 --> 00:04:15,770 Aquí. 76 00:04:17,204 --> 00:04:18,671 ¿Te acuerdas ahora? 77 00:04:33,003 --> 00:04:34,103 Hola. 78 00:04:36,134 --> 00:04:37,234 Vamos. 79 00:04:37,290 --> 00:04:39,603 Ya sé, ya sé, llego tarde. Lo siento. 80 00:04:45,113 --> 00:04:46,119 ...Discúlpenme. 81 00:04:46,144 --> 00:04:47,472 ¡Por fin! 82 00:04:48,370 --> 00:04:49,472 ¿Estás listo? 83 00:04:50,195 --> 00:04:51,657 Completamente. 84 00:04:52,904 --> 00:04:54,473 ¡Yo también estoy lista! 85 00:04:54,979 --> 00:04:56,543 Insemínenme. 86 00:05:02,648 --> 00:05:04,054 TENGO 87 00:05:04,054 --> 00:05:05,455 TENGO AMORES 88 00:05:05,505 --> 00:05:08,045 TENGO 2 AMORES 89 00:05:20,625 --> 00:05:24,047 BRUSELAS clínica de la fertilidad 90 00:05:45,648 --> 00:05:46,878 ¿Y entonces? 91 00:05:47,483 --> 00:05:49,616 - ¿Listo? - ¿Todo bien? - No puedo hacerlo 92 00:05:50,066 --> 00:05:50,901 ¿Qué no puedes hacer? 93 00:05:50,926 --> 00:05:53,209 ¿Como "qué no puedo hacer"? ¡Que no puedo hacerlo, no puedo! 94 00:05:53,755 --> 00:05:56,770 - Concéntrate. - Llevo 45 minutos concentrado. 95 00:05:56,804 --> 00:05:58,872 Ah... pero quizá dudas inconscientemente. 96 00:05:58,897 --> 00:06:01,394 - ¿Tienes dudas? - No...., ya me gustaría verte a ti. 97 00:06:01,419 --> 00:06:03,190 ¿Crees que eso es así nada más? 98 00:06:03,215 --> 00:06:05,713 Da la impresión de estar en el trabajo. 99 00:06:05,738 --> 00:06:07,260 Bueno. Vas a tener que intervenir. 100 00:06:07,286 --> 00:06:08,286 ¿Eso es legal? 101 00:06:16,290 --> 00:06:18,720 Buenos días, señorita, me gustaría... 102 00:06:22,962 --> 00:06:24,139 Buenos días. 103 00:06:45,410 --> 00:06:47,240 - ¿Empezamos? - Espere. 104 00:06:48,536 --> 00:06:51,374 Estamos a punto de despedirnos de nuestras viejas vidas... 105 00:06:51,958 --> 00:06:53,504 ¿Están seguros? 106 00:06:54,610 --> 00:06:55,935 Tengo miedo. 107 00:06:56,855 --> 00:06:58,952 Imagínate las historias que le contaremos. 108 00:06:59,866 --> 00:07:02,216 Cuando a tu mamá la abandonó su novia... 109 00:07:02,241 --> 00:07:05,169 Para ahí, porque fui yo la que la abandonó. 110 00:07:05,194 --> 00:07:07,725 Cuando tu mamá abandonó a su novia que no quería un bebé, 111 00:07:07,750 --> 00:07:10,500 se reencontró con su amigo de la infancia que vivía con su novio, 112 00:07:10,525 --> 00:07:12,570 decidieron hacer un bebé juntos. 113 00:07:12,976 --> 00:07:15,909 Y luego, tu primer papá no lograba jugar con su pipí, 114 00:07:16,265 --> 00:07:18,586 así que tu segundo papá lo ayudó. 115 00:07:19,605 --> 00:07:20,827 Y naciste tú. 116 00:07:21,558 --> 00:07:22,890 ¿Continuamos? 117 00:07:27,258 --> 00:07:28,930 ¿Crees que es cierto lo de levantar las piernas 118 00:07:28,955 --> 00:07:31,251 para que el semen actúe más rápido? 119 00:07:31,836 --> 00:07:34,282 ¿Ah sí? ¡Ah, sí, sí! Eso es cierto. 120 00:07:34,290 --> 00:07:36,710 Él me lo dijo. 121 00:07:50,329 --> 00:07:54,352 1 SEMANA DESPUÉS 122 00:08:05,054 --> 00:08:07,063 Eso me recuerda algo. 123 00:08:07,338 --> 00:08:08,774 Es el día que nos acostamos por primera vez, ¿no? 124 00:08:08,799 --> 00:08:11,773 Sí, tu padre entró en el cuarto y nos sorprendió. 125 00:08:13,960 --> 00:08:16,202 Siempre fue memorable para nosotros. 126 00:08:17,578 --> 00:08:19,679 Es extraño que no nos hayamos encontrado en 20 años. 127 00:08:19,704 --> 00:08:22,031 Nos encontramos una vez, pero fingiste no verme. 128 00:08:24,835 --> 00:08:26,468 ¿Todavía estás molesta? 129 00:08:26,849 --> 00:08:29,222 Después de ti, me aseguré de que nunca más me abandonaran. 130 00:08:29,247 --> 00:08:30,777 Y funcionó bien. 131 00:08:30,802 --> 00:08:32,924 ¿Y tú has destrozado el corazón de cuántas chicas? 132 00:08:36,637 --> 00:08:38,820 - ¿Me puede dar lo mismo, por favor? - Claro. 133 00:08:41,282 --> 00:08:43,040 ¿Cuál es esa historia del restaurante? 134 00:08:43,065 --> 00:08:46,210 Voy a abrir una pequeña bodega de vinos donde también sirvo comida. 135 00:08:46,235 --> 00:08:48,918 - ¿Tú vas a hacer la comida? - Pues sí. 136 00:08:49,360 --> 00:08:50,809 - Aquí tiene. - Gracias. 137 00:08:51,406 --> 00:08:54,281 Porque yo recuerdo unas pastas que se veían asquerosas 138 00:08:54,306 --> 00:08:55,986 y el sabor era todavía peor. 139 00:08:55,989 --> 00:08:57,133 Yo tenía 18 años. 140 00:08:57,158 --> 00:09:00,117 A los 18 no piensas en hacer las pastas al "dente". 141 00:09:00,683 --> 00:09:02,962 ¿Te acuerdas cuando terminaste en urgencias? 142 00:09:02,987 --> 00:09:04,182 Antes de la clase de francés. 143 00:09:04,207 --> 00:09:05,799 No, de historia, era clase de historia. 144 00:09:05,824 --> 00:09:07,462 No. ¿Estás segura? 145 00:09:07,487 --> 00:09:10,844 Yo he ido dos veces a urgencias en mi vida. 146 00:09:10,869 --> 00:09:12,469 Dos veces contigo, de hecho. 147 00:09:12,494 --> 00:09:14,321 Por eso me acuerdo perfectamente. 148 00:09:14,346 --> 00:09:18,713 Estaba contenta porque iba a faltar a la clase del psicópata de Cervoni. 149 00:09:19,222 --> 00:09:20,485 ...¡Cervoni! 150 00:09:24,183 --> 00:09:25,541 ¿Qué fue lo que pasó? 151 00:09:25,566 --> 00:09:28,033 ¿Que te habían empujado? ¿Que unos tipos que habían venido...? 152 00:09:28,058 --> 00:09:32,509 No. Estábamos sentados en el corredor y estábamos golpeando la pared y... 153 00:09:32,534 --> 00:09:35,503 ¡El extintor! El extintor te cayó en la... 154 00:09:35,528 --> 00:09:38,883 Yo tenía sangre por todas partes, el pelo, la cara... 155 00:09:42,049 --> 00:09:44,447 ¿Te acuerdas de lo que me dijiste aquel día? 156 00:09:45,283 --> 00:09:47,563 No. Temo lo peor. 157 00:09:47,588 --> 00:09:50,770 Sangraba mucho y me dijiste: "Nunca has estado tan bella, Louise." 158 00:09:52,463 --> 00:09:54,029 No, no me acuerdo. 159 00:10:02,408 --> 00:10:03,759 Es precioso. 160 00:10:04,282 --> 00:10:06,026 - ¿De verdad? - Ah, sí. Bravo. 161 00:10:06,654 --> 00:10:07,854 Es genial. 162 00:10:08,707 --> 00:10:11,007 Es chic, pero no es esnob, ¿ves? Es... 163 00:10:11,458 --> 00:10:13,226 Los materiales son... 164 00:10:13,251 --> 00:10:15,682 De verdad está muy bien. Bravo. 165 00:10:15,707 --> 00:10:17,207 Me encanta la barra. 166 00:10:19,230 --> 00:10:20,697 ¿Tomas una copa? 167 00:10:22,542 --> 00:10:24,195 No. De hecho, no, yo... 168 00:10:24,779 --> 00:10:27,267 ...me levanto temprano mañana. Estoy muerto. 169 00:10:27,427 --> 00:10:28,627 Ya me voy. 170 00:10:31,640 --> 00:10:34,440 De verdad me ha dado mucho gusto volver a verte. 171 00:10:45,459 --> 00:10:46,992 ¿Tu pierna está mejor? 172 00:10:49,762 --> 00:10:51,697 Me duele un poco a veces. 173 00:10:53,964 --> 00:10:55,164 Muéstrame. 174 00:11:17,475 --> 00:11:19,266 Está muy bonita. 175 00:11:20,437 --> 00:11:22,654 Está bien. No me cosiste mal. 176 00:11:24,656 --> 00:11:26,203 No te quedará cicatriz. 177 00:11:26,516 --> 00:11:28,718 Tendrás la piel tan suave como antes. 178 00:11:31,332 --> 00:11:33,721 Está prohibido tener la piel tan suave. 179 00:11:43,820 --> 00:11:45,745 ¿Te acuerdas de mis senos? 180 00:13:14,495 --> 00:13:18,064 LOUISE Qué suerte que existes 181 00:13:18,089 --> 00:13:18,839 Yo 182 00:13:18,864 --> 00:13:20,274 ¿Estás ahí? 183 00:13:21,923 --> 00:13:23,590 Sí, estoy aquí. 184 00:13:36,038 --> 00:13:37,437 ¿No estás durmiendo? 185 00:13:37,462 --> 00:13:40,337 Me desperté de golpe a media noche. 186 00:13:45,057 --> 00:13:47,224 Imposible volver a dormirme. 187 00:13:47,882 --> 00:13:49,319 No sé por qué. 188 00:13:49,672 --> 00:13:51,523 Así que lavé ropa. 189 00:13:51,961 --> 00:13:53,719 Eso me relaja, ya me conoces. 190 00:13:55,015 --> 00:13:56,741 ¿Quieres que te ayude? 191 00:13:56,766 --> 00:13:58,561 Si quieres. 192 00:13:58,586 --> 00:14:00,159 ¿Y tú? ¿Te fue bien? 193 00:14:00,184 --> 00:14:01,382 No. 194 00:14:01,407 --> 00:14:03,740 La gente tiene la mala idea de morir frente a mí todos los días, 195 00:14:03,765 --> 00:14:06,750 de darse contra las paredes y hacerse enterrar cuchillos, así que no. 196 00:14:06,775 --> 00:14:08,906 Por supuesto que no me fue bien. No. 197 00:14:09,968 --> 00:14:11,122 ¿Por qué me agredes? 198 00:14:11,147 --> 00:14:14,214 Desde hace 5 años, todos los días me haces la misma pregunta. 199 00:14:19,973 --> 00:14:21,840 Discúlpame. Estoy muerto. 200 00:14:24,578 --> 00:14:26,019 Eso va a calmarte. 201 00:14:32,789 --> 00:14:33,846 No. 202 00:14:34,320 --> 00:14:35,888 No se secará bien así. 203 00:14:36,138 --> 00:14:37,811 ¿Ah no? ¿Puedo saber por qué? 204 00:14:39,186 --> 00:14:41,497 Porque si pones el calcetín en una barra, 205 00:14:41,522 --> 00:14:44,721 las dos partes se pegan y el aire no entra en contacto con el algodón. 206 00:14:44,773 --> 00:14:48,054 Resultado: demora días en secar y puede oler a moho. 207 00:14:48,079 --> 00:14:51,233 Mientras que si pones el calcetín en dos barras, 208 00:14:51,258 --> 00:14:53,554 el aire circula con más facilidad 209 00:14:53,579 --> 00:14:56,945 y entonces se seca mucho más rápido. 210 00:14:58,166 --> 00:14:59,366 ¿Qué? 211 00:15:00,789 --> 00:15:02,018 Te amo. 212 00:15:04,839 --> 00:15:06,039 Lo sé. 213 00:15:10,521 --> 00:15:12,170 Me haces dar escalofríos. 214 00:15:39,267 --> 00:15:42,186 ¿Hay que hundir un botón para que empiecen a hablar? 215 00:15:43,224 --> 00:15:44,502 Discúlpanos. 216 00:15:44,926 --> 00:15:45,926 ¿Estás bien? 217 00:15:47,298 --> 00:15:48,546 ¿Qué haces? 218 00:15:48,571 --> 00:15:51,578 Contaba desde hace cuántos días no me besa una chica sinceramente. 219 00:15:53,855 --> 00:15:55,055 143. 220 00:15:56,046 --> 00:15:58,471 E incluso no estoy segura de que fuera sincero. 221 00:16:02,343 --> 00:16:03,634 Estoy bromeando. 222 00:16:04,528 --> 00:16:07,656 Miraba en qué fecha exacta sabremos si tengo un retraso. 223 00:16:07,681 --> 00:16:10,935 Son una mecánica de precisión, los bebés. No hay que olvidarlo. 224 00:16:14,210 --> 00:16:17,010 Si quieren saberlo, llevo 173 días sin amor. 225 00:16:19,092 --> 00:16:21,131 A propósito, ¿recuperaste tus cosas donde Fanny? 226 00:16:22,058 --> 00:16:23,058 No. 227 00:16:23,600 --> 00:16:24,741 Deberías. 228 00:16:25,637 --> 00:16:28,011 2 calzones y 3 camisetas no van a cambiar mi vida. 229 00:16:29,191 --> 00:16:31,792 Un abrigo, 4 camisas, unos discos... 230 00:16:31,817 --> 00:16:32,817 ¿Terminaste? 231 00:16:32,842 --> 00:16:34,205 Sinceramente, no te ayudas. 232 00:16:34,230 --> 00:16:35,828 - Deberías... - ¡Basta! 233 00:16:36,465 --> 00:16:38,065 No quiero hablar de eso. 234 00:16:52,167 --> 00:16:54,101 Lo más loco es que no había sido tan fuerte 235 00:16:54,126 --> 00:16:56,573 con Jérémie desde hace meses. ¿Te das cuenta? 236 00:16:57,189 --> 00:16:59,589 Me doy cuenta sobre todo de que podré coquetearte... 237 00:17:01,638 --> 00:17:02,980 Así no me ayudas. 238 00:17:03,005 --> 00:17:04,661 Espera. Déjame asimilarlo. 239 00:17:04,686 --> 00:17:06,615 ¿Hace cuánto?... ¿10 años que nos conocemos? 240 00:17:06,625 --> 00:17:09,434 - Ni siquiera sabía que eras bi. - No, yo no soy bi. 241 00:17:10,557 --> 00:17:11,801 Sí, bueno... 242 00:17:11,826 --> 00:17:14,036 No sé. Ya había estado con chicas... 243 00:17:14,061 --> 00:17:15,230 Pero bueno... 244 00:17:16,178 --> 00:17:17,511 ...¡Estoy hecho una mierda! 245 00:17:17,536 --> 00:17:20,583 ¿Tiras con dos personas la misma noche y te quejas? 246 00:17:24,216 --> 00:17:25,679 Al mismo tiempo, tienes razón. 247 00:17:25,704 --> 00:17:28,459 No lo haces a propósito, pero vives una utopía. 248 00:17:28,484 --> 00:17:30,305 Homo, bi, monógamo... 249 00:17:30,330 --> 00:17:33,765 Las etiquetas son cosas del siglo XX. Eso estresa a todo el mundo. 250 00:17:33,790 --> 00:17:36,760 Ves, yo, por ejemplo, soy hetero, y me aburro. 251 00:17:38,158 --> 00:17:39,697 3 heridos graves en accidente vial. 252 00:17:39,722 --> 00:17:41,659 Ya vamos, jovencito. 253 00:17:42,079 --> 00:17:44,126 ¿Me puedes contar qué te hace esa Louise... 254 00:17:44,151 --> 00:17:47,103 ...que 3 mil millones y medio de mujeres no te hacen? 255 00:18:05,963 --> 00:18:07,681 - ¿Andas en moto? - Sí. 256 00:18:09,760 --> 00:18:12,560 - ¿Por qué? ¿No quieres montar? - Sí, sí, sí. 257 00:18:12,924 --> 00:18:15,080 Pero podemos ir a pie también, si quieres. 258 00:18:15,768 --> 00:18:18,658 Porque hace tiempo que no lo hago. 259 00:18:21,551 --> 00:18:24,799 - ¿No te gusta la velocidad? - Prefiero seguir con vida. 260 00:18:25,443 --> 00:18:26,926 Vamos a bailar. 261 00:18:26,951 --> 00:18:29,815 Pierdo toda capacidad de seducción en una pista de baile. 262 00:18:29,840 --> 00:18:31,612 No te voy a juzgar. 263 00:19:38,749 --> 00:19:39,835 ¿Todo bien? 264 00:19:39,860 --> 00:19:42,215 ¿Me estaban esperando? 265 00:19:43,278 --> 00:19:46,832 ¿Qué ocurre? No vi pasar el tiempo. 266 00:19:46,857 --> 00:19:48,858 La fiesta duró más de lo previsto. 267 00:19:51,433 --> 00:19:52,787 Me vino la regla. 268 00:19:55,032 --> 00:19:56,308 Oh, no... 269 00:19:57,305 --> 00:19:58,912 Oigan, no nos demos por vencidos. 270 00:19:58,937 --> 00:20:00,470 ¡Mierda! ¡Maldición! 271 00:20:02,173 --> 00:20:04,705 Habría sido una gran suerte que funcionara en el primer intento. 272 00:20:04,730 --> 00:20:06,378 No hay razón para preocuparse. 273 00:20:06,406 --> 00:20:07,734 Yo lo creo. 274 00:20:12,985 --> 00:20:16,595 ¿Sabes que? Voy a enviar un email a la clínica, volveremos. 275 00:20:21,352 --> 00:20:25,664 - ¿No es demasiado pronto? - No puedo aceptar un fracaso. Volveremos. 276 00:20:35,774 --> 00:20:38,818 Y si funciona al mediodía, abriré también por la noche. 277 00:20:38,843 --> 00:20:41,038 - Muy bueno. - Va a funcionar. 278 00:20:41,063 --> 00:20:43,101 - ¿Tú crees? Yo no sé, yo no sé. - Por supuesto. 279 00:20:43,126 --> 00:20:45,429 - ¿Cuántos comensales tienes? - Unos veinte. 280 00:20:45,454 --> 00:20:46,760 Bueno, tomémonos una copa. 281 00:20:46,785 --> 00:20:47,891 - Sí. - Sí. 282 00:20:48,641 --> 00:20:51,960 Va a llegar muy tarde el primer y único gran amor de tu vida, ¿no? 283 00:20:51,985 --> 00:20:54,163 Es alguien muy ocupado. Es su único defecto. 284 00:20:54,188 --> 00:20:55,899 Ella está muy enamorada. 285 00:20:57,063 --> 00:20:59,956 - Parece sidra. - Es vino natural. 286 00:20:59,981 --> 00:21:01,364 Parece sidra natural. 287 00:21:01,389 --> 00:21:03,391 Porque tienes que dejar que respire un poco. 288 00:21:03,416 --> 00:21:05,242 Vamos, respira y relájate. 289 00:21:06,160 --> 00:21:09,207 ...Buenas tardes. Discúlpenme por llegar tarde. 290 00:21:10,675 --> 00:21:11,706 Ella es Elsa. 291 00:21:11,731 --> 00:21:14,651 - Buenas tardes. - Héctor... Mehdi. 292 00:21:14,669 --> 00:21:16,292 Perdón... Hector. 293 00:21:17,044 --> 00:21:18,481 Nos conocemos, ¿no? 294 00:21:19,297 --> 00:21:21,778 ...No. Bueno sí, tal vez, pero no creo. 295 00:21:22,570 --> 00:21:25,313 ¿Vienes? Tengo que mostraste algo que inventé hoy... 296 00:21:25,338 --> 00:21:27,265 Está bien, ¿ah? 297 00:21:30,164 --> 00:21:32,265 - Ese tipo, no es hetero. - ¿Qué? 298 00:21:32,290 --> 00:21:33,671 Es homosexual. 299 00:21:33,696 --> 00:21:35,499 No porque tú seas gay, todo el mundo es gay. 300 00:21:35,524 --> 00:21:39,217 No, no es eso. Es que él es gay. 301 00:21:39,242 --> 00:21:41,117 - ¿Estás seguro? - 100%. 302 00:21:41,617 --> 00:21:44,429 Lo vi a menudo en el Zanzíbar cuando era camarero. 303 00:21:44,725 --> 00:21:47,489 Después podemos ir a tu casa. Quiero conocer donde vives. 304 00:21:47,514 --> 00:21:49,482 ¿Sabes? Mi casa no es gran cosa. 305 00:21:49,507 --> 00:21:51,975 Además, tengo muchos turnos. Es un desorden. 306 00:21:52,874 --> 00:21:54,997 - Creo que tienes mucha imaginación. - Sí. 307 00:21:55,022 --> 00:21:57,201 - ¿De qué están hablando? - De Héctor. 308 00:21:58,212 --> 00:22:00,477 Ese es un tema muy interesante. 309 00:22:01,696 --> 00:22:04,375 Louise me dijo que también acompañas equipos deportivos. 310 00:22:04,400 --> 00:22:07,086 - Sí, sí... Eso cambia del trajín cotidiano. 311 00:22:07,111 --> 00:22:12,141 - ¿Y qué deporte? - Varios diferentes... Voleibol, balonmano, 312 00:22:12,166 --> 00:22:14,632 - básquet. - ¿Y vas a los vestuarios? 313 00:22:15,417 --> 00:22:17,249 Sí, eso es parte del trabajo, sí. 314 00:22:17,274 --> 00:22:19,649 - Espera, ¿Estás ahí cuando los jugadores se duchan? 315 00:22:19,971 --> 00:22:23,224 - Sí... - ...me suele pasar. - Cuenta, cuenta.... 316 00:22:23,249 --> 00:22:26,580 No hay nada que contar. Están desnudos. Es todo. 317 00:22:27,612 --> 00:22:31,388 Tienes acceso a una diversidad increíble de penes para un hetero, ¿no? 318 00:22:31,413 --> 00:22:34,520 Es cierto. ¿Cuál era el más... 319 00:22:34,545 --> 00:22:36,123 ¿El más... 320 00:22:36,148 --> 00:22:37,584 ¿El más... 321 00:22:37,609 --> 00:22:38,815 ¿El más qué? 322 00:22:38,840 --> 00:22:40,545 ¿El más sorprendente? 323 00:22:40,774 --> 00:22:43,256 No sé. No tengo un recuerdo preciso. Yo no tomo notas. 324 00:22:43,281 --> 00:22:47,461 Vamos... Haz un esfuercito. Mira que nos interesa a todos. 325 00:22:48,674 --> 00:22:52,090 Sí, me acuerdo de un búlgaro, un jugador de balonmano. 326 00:22:52,115 --> 00:22:53,482 Un tipo muy fornido. 327 00:22:53,507 --> 00:22:55,810 Algo grande. Jugador de balonmano, pues. 328 00:22:56,849 --> 00:23:00,788 ...y el tipo tenía una especie de... cosa... 329 00:23:01,651 --> 00:23:03,191 era... 330 00:23:03,216 --> 00:23:05,934 Un pene enorme, enorme. enorme... 331 00:23:07,498 --> 00:23:10,469 Incluso en reposo, parecía que tenía una erección. 332 00:23:10,848 --> 00:23:12,201 Dragomir. 333 00:23:12,469 --> 00:23:14,050 Se llamaba Dragomir. 334 00:23:15,263 --> 00:23:17,504 ¿Y te acostaste con Dragomir? 335 00:23:21,559 --> 00:23:22,653 ¿Qué? 336 00:23:23,240 --> 00:23:25,020 ¿No contestas la pregunta? 337 00:23:29,058 --> 00:23:30,919 Es que yo no... 338 00:23:33,810 --> 00:23:35,748 ¿Te has acostado con un hombre? 339 00:23:35,773 --> 00:23:37,708 Me gustaría saber, no estoy al tanto. 340 00:23:40,391 --> 00:23:42,091 ¿Abro una botella? 341 00:23:43,591 --> 00:23:45,324 Sí, lo he hecho, si. 342 00:23:48,728 --> 00:23:50,614 Mehdi, ¿cierras, por favor? 343 00:23:53,523 --> 00:23:54,723 Louise... 344 00:23:55,530 --> 00:23:57,625 ¿Qué soy yo entonces? ¿Una experiencia? 345 00:23:57,655 --> 00:23:58,723 Para nada. 346 00:23:58,748 --> 00:24:00,285 ¿Hay un hombre en tu vida? 347 00:24:00,860 --> 00:24:02,435 No, claro que no. 348 00:24:02,460 --> 00:24:04,060 Pero no tengo lo que necesitas. 349 00:24:04,085 --> 00:24:05,349 ¿Cómo puedes decir eso? 350 00:24:05,374 --> 00:24:08,241 Nuestro reencuentro es igual de abrumador para ti y para mí. 351 00:24:08,266 --> 00:24:09,553 ¡Pobrecito! 352 00:24:42,638 --> 00:24:43,638 ¿Qué tal? 353 00:24:44,635 --> 00:24:46,379 ¿Te estoy molestando? 354 00:24:46,404 --> 00:24:48,587 Perdón. Creía que no estabas aquí los martes, 355 00:24:48,612 --> 00:24:51,340 generalmente, tú trabajas, así que... Nunca estás aquí 356 00:24:51,365 --> 00:24:54,576 por eso aproveché para venir a recoger mis cosas... 357 00:24:54,601 --> 00:24:55,904 ...y devolverte las llaves. 358 00:24:55,929 --> 00:24:58,405 Hubieras podido avisar, ¿no? Estoy medio desnuda. 359 00:24:58,430 --> 00:25:00,154 - Lo siento. - ¿Fanny? 360 00:25:04,567 --> 00:25:05,767 Hola Anna. 361 00:25:09,864 --> 00:25:11,688 No entiendo. Ustedes... 362 00:25:12,540 --> 00:25:14,088 O sea que ustedes... 363 00:25:15,459 --> 00:25:16,903 ¿Me vas a sermonear? 364 00:25:17,398 --> 00:25:18,412 Pues no. 365 00:25:18,833 --> 00:25:21,183 No hay ninguna razón. Mi ex se acuesta con otra de mis ex. 366 00:25:21,208 --> 00:25:23,707 Es completamente normal, es muy sano. 367 00:25:23,732 --> 00:25:25,667 ¿Vas a hacer toda mi lista? 368 00:25:25,692 --> 00:25:28,981 ¿Pero qué creías? ¿Que iba a esperarte? 369 00:25:29,379 --> 00:25:31,247 ¿Esconderme en un rincón porque te habías ido? 370 00:25:31,272 --> 00:25:32,935 Yo me fui porque tengo 40 años y quiero... 371 00:25:32,960 --> 00:25:34,448 Está bien, está bien. 372 00:25:34,473 --> 00:25:35,777 Ya no te culpo. 373 00:25:36,205 --> 00:25:37,672 ¿Qué está haciendo? 374 00:25:40,001 --> 00:25:42,837 A lo mejor Fanny está ahí y están peleando. 375 00:25:46,142 --> 00:25:48,477 ¿Tú crees que nosotros podríamos pelearnos? 376 00:25:50,459 --> 00:25:51,626 Yo no lo creo. 377 00:25:52,659 --> 00:25:54,557 Salvo si es de mutuo acuerdo. 378 00:25:56,662 --> 00:25:57,675 Para. 379 00:25:58,058 --> 00:26:00,589 Tengo que llamar a Françoise. 380 00:26:11,021 --> 00:26:12,250 Sí, soy yo. 381 00:26:12,726 --> 00:26:16,997 ...Quería desearte buena suerte por la inauguración del restaurante. 382 00:26:21,090 --> 00:26:22,590 Me gustaría hablarte. 383 00:26:26,664 --> 00:26:27,878 Y además... 384 00:26:28,250 --> 00:26:29,525 Me haces falta. 385 00:26:40,553 --> 00:26:41,621 ¿Estás bien? 386 00:26:41,646 --> 00:26:42,646 Sí, sí. 387 00:26:43,529 --> 00:26:45,399 No, es Françoise que me enoja. 388 00:26:46,404 --> 00:26:47,787 Ya no podía esperar más. Es todo. 389 00:26:47,812 --> 00:26:49,084 Hubieras podido congelar tus ovocitos 390 00:26:49,109 --> 00:26:51,770 si tenías tanto miedo de pasar la fecha de vencimiento. 391 00:26:51,795 --> 00:26:54,923 Además estoy harta de las mujeres que quieren hijos todo el tiempo. 392 00:26:54,948 --> 00:26:57,037 ¡No es una obligación, mierda! 393 00:27:22,668 --> 00:27:25,355 Espero que nunca tengan que vivir lo que acabo de vivir. 394 00:27:27,514 --> 00:27:28,514 Mierda. 395 00:27:29,567 --> 00:27:31,394 ¿Fanny estaba allí? ¿Cómo está? 396 00:27:31,932 --> 00:27:32,932 Mal. 397 00:27:33,523 --> 00:27:34,726 Un desastre. 398 00:27:34,751 --> 00:27:36,909 En ropa deportiva, en tratamiento. 399 00:27:37,933 --> 00:27:39,479 Le arruiné la vida. 400 00:27:39,758 --> 00:27:40,913 No tiene ganas de nada. 401 00:27:40,938 --> 00:27:43,952 No deja de suplicarme que vuelva con ella. 402 00:27:43,977 --> 00:27:45,133 Fue horrible. 403 00:27:45,441 --> 00:27:46,680 Un infierno. 404 00:27:48,504 --> 00:27:49,847 Yo le tenía cariño. 405 00:27:52,721 --> 00:27:54,747 Bueno... Vamos a superarlo. 406 00:27:55,191 --> 00:27:56,649 ¿Qué te pasa? 407 00:27:57,897 --> 00:27:59,658 Nada. Yo también le tenía cariño. 408 00:28:00,281 --> 00:28:01,674 Yo le tenía cariño a Fanny. 409 00:28:03,252 --> 00:28:05,329 Como tú dices... La pobre... 410 00:28:25,811 --> 00:28:29,067 ¡Ah, el lomo de ayer, excelente! 411 00:28:29,092 --> 00:28:31,076 Mañana tenemos "osso buco", se va a deleitar también. 412 00:28:31,101 --> 00:28:32,607 Oh gracias, perfecto. 413 00:28:33,197 --> 00:28:34,197 Gracias. 414 00:28:34,614 --> 00:28:37,326 - Hasta luego, Jérémie. - Hasta luego, Señora Tassin. 415 00:28:41,162 --> 00:28:42,889 Este es el buzón de voz de Héctor. 416 00:28:42,914 --> 00:28:44,740 Por favor, deje su mensaje. Gracias. 417 00:28:45,840 --> 00:28:47,061 Héctor, soy yo. 418 00:28:47,695 --> 00:28:49,428 Quería saber cómo estabas. 419 00:28:50,006 --> 00:28:53,615 Sentí que estabas mal. Pero no entendí. 420 00:28:54,259 --> 00:28:56,412 No sé si soy yo, si es el bebé... 421 00:28:58,412 --> 00:29:01,693 En todo caso, ne me gusta verte llorar, verte en ese estado. 422 00:29:02,729 --> 00:29:03,729 Llámame. 423 00:29:03,882 --> 00:29:04,882 Besos. 424 00:29:07,383 --> 00:29:09,943 Gracias por tu mensaje, lo aprecio mucho. 425 00:29:12,492 --> 00:29:13,852 ¿Qué pasa? 426 00:29:16,984 --> 00:29:19,141 Son dos fracasos, si todavía sé contar. 427 00:29:20,990 --> 00:29:23,151 No pongan esa cara, muchachos 428 00:29:23,176 --> 00:29:26,388 Es el promedio. La naturaleza solo quiere molestarlos un poco. 429 00:29:26,599 --> 00:29:27,932 Está hecha para eso. 430 00:29:31,005 --> 00:29:33,067 ¿Es por culpa de mis ovocitos? 431 00:29:33,958 --> 00:29:35,353 ¿O de mi esperma? 432 00:29:35,599 --> 00:29:37,045 ¿Soy demasiado vieja? 433 00:29:37,070 --> 00:29:38,599 ¿Somos estériles? 434 00:29:40,244 --> 00:29:42,041 Estoy casi seguro de que no. 435 00:29:43,889 --> 00:29:46,956 ¿Ayudaría si es Jérémie el que dona su esperma? 436 00:29:47,652 --> 00:29:49,519 El asunto no es solo técnico. 437 00:29:49,544 --> 00:29:52,388 ¿Estarían todos de acuerdo con que el padre biológico cambie? 438 00:29:53,960 --> 00:29:55,933 Es importante que estén seguros. 439 00:29:58,311 --> 00:30:01,010 LOUISE No llames más 440 00:30:05,039 --> 00:30:06,067 Discúlpenme. 441 00:30:06,539 --> 00:30:09,399 - Soy médico de urgencias. - ¿Tiene que irse? 442 00:30:10,933 --> 00:30:11,933 No, no... 443 00:30:13,506 --> 00:30:15,373 ¿Usted qué piensa, señorita? 444 00:30:15,748 --> 00:30:17,224 Soy yo la que lo propuso así que... 445 00:30:17,249 --> 00:30:19,615 me da igual de dónde viene el esperma. 446 00:30:20,225 --> 00:30:23,388 Y Jérémie y yo nos conocemos hace 11 años así que... 447 00:30:25,318 --> 00:30:26,746 Pero es por ti... 448 00:30:26,771 --> 00:30:28,772 Por mí está bien, eso no me incomoda. 449 00:30:29,228 --> 00:30:30,756 ¿Estarás involucrado también? 450 00:30:33,110 --> 00:30:34,710 Tan involucrado como tú. 451 00:30:41,458 --> 00:30:43,372 Entonces, Dr., yo no sé... 452 00:30:44,925 --> 00:30:46,186 La escucho. 453 00:30:46,795 --> 00:30:48,349 Luego, están... 454 00:30:48,811 --> 00:30:51,115 lo que queremos y la realidad, ¿eso es? 455 00:30:53,743 --> 00:30:55,476 Estamos afectados ahora. 456 00:30:56,684 --> 00:30:58,956 Cuando decidimos tener este hijo los tres, 457 00:30:59,773 --> 00:31:01,500 no nos imaginamos todo esto. 458 00:31:02,819 --> 00:31:05,513 A veces, quisiéramos que todo fuera más sencillo... 459 00:31:05,937 --> 00:31:07,134 y es una mierda. 460 00:31:08,455 --> 00:31:09,455 Así es. 461 00:31:10,541 --> 00:31:14,086 Si ya no quieres un hijo, dilo ahora. Después será demasiado tarde. 462 00:31:14,111 --> 00:31:16,321 Solo necesitamos recuperar un poco de energía, es todo. 463 00:31:16,346 --> 00:31:17,804 Tenemos la energía. 464 00:31:17,829 --> 00:31:21,215 No lo ponemos en duda, solo nos tomamos un descanso. 465 00:31:21,946 --> 00:31:23,913 Me veo obligado a seguirlos. 466 00:31:26,391 --> 00:31:27,858 Bueno, ¿vamos a comer? 467 00:31:28,410 --> 00:31:31,144 Parece que hay una bodega de vinos súper buena que acaban de abrir. 468 00:31:32,318 --> 00:31:33,785 No tengo mucha hambre. 469 00:31:35,120 --> 00:31:36,200 ¿Vienes conmigo? 470 00:31:36,225 --> 00:31:37,886 Me voy a casa. Gracias. 471 00:31:38,363 --> 00:31:40,035 Muy bien. Qué buen ambiente... 472 00:32:00,895 --> 00:32:05,707 HECTOR pienso en ti 473 00:32:05,732 --> 00:32:07,981 Te ves sexy con ese suéter. 474 00:32:20,784 --> 00:32:22,355 No te rindes jamás, mierda... 475 00:32:24,166 --> 00:32:27,948 ¿Sabes? Quería decirte, cuando estábamos juntos hace 20 años, 476 00:32:28,599 --> 00:32:31,237 lo que pasó entre nosotros fue muy fuerte. 477 00:32:31,761 --> 00:32:34,253 Pero... había otra cosa en mí. 478 00:32:34,942 --> 00:32:36,063 En mi interior. 479 00:32:36,281 --> 00:32:37,406 ¿Tan fuerte? 480 00:32:37,972 --> 00:32:39,189 Diferente. 481 00:32:41,238 --> 00:32:44,645 Lo había notado. Sólo me hubiera gustado saberlo entonces. 482 00:32:45,876 --> 00:32:47,279 Yo no lo asumía. 483 00:32:49,832 --> 00:32:51,640 Eso me impedía amarte, 484 00:32:52,503 --> 00:32:54,516 eso me impedía amarte realmente. 485 00:32:55,797 --> 00:32:58,080 ¿Te volviste gay por mi culpa? 486 00:32:58,105 --> 00:33:01,199 No, yo no... No soy ni homo ni hetero... 487 00:33:01,399 --> 00:33:05,464 Desde hace 5 años solo salgo con hombres, pero... 488 00:33:06,789 --> 00:33:08,683 Tengo ganas de subir. 489 00:33:09,868 --> 00:33:12,310 Si subes, no vuelves a bajar más. 490 00:33:14,740 --> 00:33:16,029 Yo subo. 491 00:33:27,107 --> 00:33:28,488 Buenas noches, Señor Soupey. 492 00:33:28,730 --> 00:33:29,795 Buenas noches. 493 00:33:47,655 --> 00:33:48,855 ¿Estás solo? 494 00:33:49,201 --> 00:33:52,645 Anna salió a cenar con unas amigas. Lo necesitaba, ¿ah? 495 00:33:52,670 --> 00:33:54,799 Lo siento. No te esperé. Me moría de hambre. 496 00:33:54,818 --> 00:33:56,113 Hiciste bien. 497 00:34:08,653 --> 00:34:10,314 Huele raro tu suéter. 498 00:34:11,255 --> 00:34:12,434 ¿Apesto? 499 00:34:12,723 --> 00:34:14,505 No, no huele a sudor. 500 00:34:14,530 --> 00:34:15,646 No huele a ti. 501 00:34:16,099 --> 00:34:18,434 Huele a un perfume femenino. 502 00:34:19,291 --> 00:34:24,244 Ah, no... Sí... No... Es porque tengo una paciente súper coqueta. 503 00:34:24,744 --> 00:34:25,834 ¿Ah sí? 504 00:34:26,655 --> 00:34:28,675 Tiene muy mal gusto para los perfumes. 505 00:34:28,700 --> 00:34:30,339 Detesto el azahar. 506 00:34:34,432 --> 00:34:36,109 ¿Tienes algo que decirme? 507 00:34:37,044 --> 00:34:39,697 No. Aparte de que me acosté con una mujer. 508 00:34:48,086 --> 00:34:50,414 Mierda. Qué idiota eres. Casi te creo. 509 00:34:54,688 --> 00:34:58,430 Llamada entrante LOUISE 510 00:34:59,070 --> 00:35:00,294 Soy yo. ¿Estás bien? 511 00:35:00,319 --> 00:35:01,498 Sí, sí, estoy bien, sí. 512 00:35:01,523 --> 00:35:04,602 Pensaba que si no trabajas esta tarde, podríamos vernos. ¿Quieres? 513 00:35:04,627 --> 00:35:06,311 Ah, sí, por supuesto. 514 00:35:06,336 --> 00:35:08,734 No conozco todavía tu apartamento, ¿me llevas allá? 515 00:35:09,995 --> 00:35:11,810 ...¿A mi apartamento? 516 00:35:11,835 --> 00:35:13,335 ¿Hay algún problema? 517 00:35:13,360 --> 00:35:16,458 Sí. No, no, no. No es problema para nada. De acuerdo. 518 00:35:16,483 --> 00:35:19,627 Bueno, ¿me mandas la dirección? Te tengo que dejar. Besos. 519 00:35:26,218 --> 00:35:27,967 Es solo porque eres tú, ¿ah? 520 00:35:29,618 --> 00:35:31,336 En general, no invito a nadie. 521 00:35:49,140 --> 00:35:51,113 Bienvenida a mi universo. 522 00:35:52,973 --> 00:35:54,991 Me gusta mucho cuando hay... 523 00:35:55,574 --> 00:35:56,674 ...vida. 524 00:35:58,821 --> 00:36:01,495 Ah, sí, esa es... una lámpara. 525 00:36:01,787 --> 00:36:05,166 Que mi tía me regaló antes de morir. 526 00:36:05,191 --> 00:36:07,935 Y la tengo todavía un año más en su memoria. 527 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 Es estúpido. 528 00:36:09,284 --> 00:36:10,808 Es fea, sobre todo. 529 00:36:11,712 --> 00:36:13,112 Y ahí está la cocina. 530 00:36:16,761 --> 00:36:19,087 ...No tengo mucho tiempo para cocinar. 531 00:36:19,112 --> 00:36:22,002 Y para la limpieza, ¿no tienes tiempo tampoco? 532 00:36:22,027 --> 00:36:23,112 Pues no, no. 533 00:36:23,395 --> 00:36:24,713 Siéntate. 534 00:36:25,053 --> 00:36:27,286 - ¿Quieres tomar algo? - Sí. 535 00:36:35,276 --> 00:36:37,403 ¿Y los libros son de tu tía también? 536 00:36:37,428 --> 00:36:38,448 Sí, sí. 537 00:36:41,469 --> 00:36:43,403 Ten. Solo tengo cerveza. 538 00:36:51,170 --> 00:36:52,743 ¿Quién es? ¿Es tu tía? 539 00:36:52,778 --> 00:36:55,865 No, no, es Françoise, mi jefa de servicio, con su hija Charline. 540 00:36:56,425 --> 00:36:58,355 ¿Y tienes su foto en tu casa? 541 00:36:58,603 --> 00:36:59,603 Sí. 542 00:37:00,037 --> 00:37:01,734 Sí. Pues sí. 543 00:37:02,311 --> 00:37:04,111 Porque, figúrate que... 544 00:37:06,842 --> 00:37:09,896 Françoise es como una madre para mí. 545 00:37:11,576 --> 00:37:12,961 ...¡Mierda! 546 00:37:15,623 --> 00:37:17,427 Lo siento. Es un ratón. 547 00:37:17,452 --> 00:37:19,061 Ok. Entonces... 548 00:37:21,412 --> 00:37:23,831 Tu universo es tu universo. 549 00:37:25,077 --> 00:37:27,295 No tenemos la obligación de compartirlo todo. 550 00:37:27,682 --> 00:37:28,982 Tienes razón. 551 00:37:32,496 --> 00:37:34,487 Se pronuncia "Kleinknecht". 552 00:37:34,512 --> 00:37:35,512 Gracias. 553 00:37:36,474 --> 00:37:38,407 ¿Te gustó el truco del ratón? 554 00:37:40,264 --> 00:37:42,163 Si no se puede ser creativo... 555 00:37:48,595 --> 00:37:49,962 Espera. 556 00:37:49,987 --> 00:37:52,403 Espera. Tengo un regalo para ti. 557 00:38:03,180 --> 00:38:06,073 - ¿Qué haces? - No estoy segura. 558 00:38:07,266 --> 00:38:08,684 ¿Qué es? 559 00:38:25,579 --> 00:38:27,594 Discúlpame, es... 560 00:38:28,217 --> 00:38:29,853 Pero, es... es... 561 00:38:30,515 --> 00:38:31,515 Es... 562 00:38:32,036 --> 00:38:33,313 Es bonito... 563 00:38:34,715 --> 00:38:36,860 Pasé una hora en un sex-shop. 564 00:38:36,885 --> 00:38:40,142 Primero estuve en la sección gay y por supuesto no encontré. 565 00:38:40,167 --> 00:38:42,275 Un cliente me aconsejó ir a la sección de lesbianas. 566 00:38:42,300 --> 00:38:44,753 Hay mucha más elección. 567 00:38:44,778 --> 00:38:46,792 No son exactamente los mismos modelos, yo dudé. 568 00:38:46,817 --> 00:38:50,651 Así que terminé en la sección hetero. 569 00:38:51,620 --> 00:38:54,177 Y ahí, el vendedor me aconsejó comprar 570 00:38:54,202 --> 00:38:55,862 dos lubricantes diferentes. 571 00:38:56,659 --> 00:38:59,096 E incluso me probé esto. 572 00:39:03,033 --> 00:39:04,947 Tú me haces hacer locuras. 573 00:39:06,332 --> 00:39:08,151 Porque pensé... 574 00:39:09,587 --> 00:39:11,187 Este... Yo pensé que... 575 00:39:12,941 --> 00:39:14,114 Gracias. 576 00:39:16,674 --> 00:39:17,774 Gracias. 577 00:39:21,889 --> 00:39:24,136 Sé muy bien por qué compraste eso. 578 00:39:25,471 --> 00:39:28,729 Pero, nunca me pregunto que tienes de más o de menos. 579 00:39:33,634 --> 00:39:35,401 Te amo como eres. 580 00:39:37,421 --> 00:39:39,087 Me gusta lo que me haces. 581 00:39:53,639 --> 00:39:55,392 Todavía no has visto nada. 582 00:40:19,145 --> 00:40:20,938 ¿Qué haces aquí? 583 00:41:38,645 --> 00:41:40,328 - Buenas noches, señor. - Buenas noches. 584 00:41:40,330 --> 00:41:42,379 - ¿Tiene una reservación? - Me esperan unos amigos. 585 00:41:42,404 --> 00:41:43,994 Ah, justamente, ahí están. 586 00:41:44,019 --> 00:41:46,408 - ¿Me permite su abrigo, por favor? - Gracias. 587 00:41:48,565 --> 00:41:49,665 ¡No! 588 00:41:56,070 --> 00:41:57,434 ¿Señor? 589 00:42:19,022 --> 00:42:20,772 ¿Pero qué hace en el baño de damas? 590 00:42:20,797 --> 00:42:23,350 Ah, sí, es cierto. ¿Qué hago en el baño de damas? 591 00:42:36,436 --> 00:42:36,888 A 592 00:42:36,913 --> 00:42:37,421 Ac 593 00:42:37,446 --> 00:42:38,015 Acc 594 00:42:38,040 --> 00:42:38,692 Acci 595 00:42:38,717 --> 00:42:39,051 Accid 596 00:42:39,076 --> 00:42:39,497 Accide 597 00:42:39,522 --> 00:42:39,856 Acciden 598 00:42:39,881 --> 00:42:40,115 Accident 599 00:42:40,140 --> 00:42:40,403 Accidente 600 00:42:40,428 --> 00:42:41,241 Accidente de 601 00:42:41,266 --> 00:42:43,542 ¿Qué es la "bandeja del bucanero"? 602 00:42:43,567 --> 00:42:46,170 No tengo idea, pero debe ser algo surtido. 603 00:42:50,532 --> 00:42:53,347 HECTOR Accidente de bus, bloqueado. ¡lo siento! 604 00:42:54,293 --> 00:42:55,753 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 605 00:42:55,778 --> 00:42:57,361 - ¿Qué? - No viene. 606 00:42:57,386 --> 00:42:59,543 Accidente de bus. Está bloqueado en el hospital. 607 00:43:00,621 --> 00:43:03,346 En 5 años, he celebrado dos aniversarios con él. 608 00:43:03,371 --> 00:43:06,140 No le pelees. Sabes que preferiría estar aquí con nosotros. 609 00:43:06,165 --> 00:43:07,165 Está bien. 610 00:43:08,817 --> 00:43:14,317 JÉREM Ánimo mi amor. ¡Bebemos a tu salud! 611 00:43:14,342 --> 00:43:17,394 Hay un vendedor de antigüedades. Te lo juro, tenemos que ir. 612 00:43:17,419 --> 00:43:19,519 - Pues, mira... - Son muy interesantes las sillas... 613 00:43:19,544 --> 00:43:21,101 Espera un segundo. 614 00:43:22,059 --> 00:43:23,197 ¿Hola? 615 00:43:23,229 --> 00:43:25,090 Sí, hola. Soy yo. 616 00:43:25,727 --> 00:43:26,792 ¿Estás bien? 617 00:43:26,931 --> 00:43:28,395 Sí, estoy bien. ¿Dónde estás? 618 00:43:29,032 --> 00:43:30,826 Ah, pues en el trabajo ahora. 619 00:43:31,707 --> 00:43:34,547 Yo... Estaba pensando en ti. Quería saber qué hacías. 620 00:43:34,572 --> 00:43:37,281 ¿Pasas la velada con Mehdi y Elsa? 621 00:43:37,841 --> 00:43:40,114 No, estoy cenando con un amigo, Eric. 622 00:43:40,420 --> 00:43:42,139 ¿Eric? Ah... 623 00:43:42,164 --> 00:43:43,428 ...¿Quién es? 624 00:43:44,536 --> 00:43:45,982 Qué lindo. ¿Estás celoso? 625 00:43:46,007 --> 00:43:48,055 No, no, para nada. 626 00:43:48,080 --> 00:43:50,910 No, no, yo me intereso. 627 00:43:50,935 --> 00:43:53,325 ¿Te molesta que cene con un hombre? 628 00:43:55,093 --> 00:43:57,208 ¿Es eso? ¿No puedo cenar con un hombre? 629 00:43:58,492 --> 00:43:59,817 ¿Aló, Héctor? 630 00:44:01,619 --> 00:44:02,619 ¿Aló? 631 00:44:03,087 --> 00:44:05,709 ¿Aló? ¿Aló?. ...¿Héctor? 632 00:44:16,533 --> 00:44:17,549 No... 633 00:44:19,395 --> 00:44:22,513 Este es el buzón de voz de Héctor. Por favor, deje su mensaje. Gracias. 634 00:44:22,538 --> 00:44:23,551 Soy yo. 635 00:44:23,556 --> 00:44:24,676 ¿Me llamas cuando puedas? 636 00:44:24,677 --> 00:44:27,453 Terminé de comer con mi socio, celoso. 637 00:44:28,807 --> 00:44:30,375 Conozco a Eric desde hace cuatro años. 638 00:44:30,400 --> 00:44:32,338 Tuvimos una aventura, pero ya eso es pasado. 639 00:44:32,363 --> 00:44:34,805 Ahora me hace tanto efecto como la lámpara de tu tía. 640 00:44:34,830 --> 00:44:35,910 Besos. 641 00:44:54,270 --> 00:44:56,755 ¡Gracias. Muchas gracias! ¡Estaba muy bueno! 642 00:45:21,702 --> 00:45:24,264 No es grave, mi amor. Eso pasa. 643 00:45:26,611 --> 00:45:29,257 Jérémie tiene razón. No debes agobiarte por eso. 644 00:45:49,051 --> 00:45:50,279 ¿Héctor? 645 00:45:51,610 --> 00:45:53,014 ¿Héctor? 646 00:45:55,165 --> 00:45:56,757 Presión 100/60. 647 00:45:57,190 --> 00:45:59,154 Ve a descansar unas horas. 648 00:46:01,966 --> 00:46:04,880 Bueno, ¿a quién llamo? ¿Louise o Jérémie? 649 00:46:05,700 --> 00:46:07,574 ¡Calma, calma, calma! Quédate conmigo. 650 00:46:07,599 --> 00:46:09,152 Quédate conmigo. 651 00:46:09,683 --> 00:46:10,889 ¿Estás bien? 652 00:46:13,571 --> 00:46:16,453 Bueno, no es para todo el mundo una doble vida. 653 00:46:16,478 --> 00:46:19,095 Estar enamorado de dos personas al mismo tiempo, 654 00:46:19,120 --> 00:46:20,719 es muy deportivo. 655 00:46:21,092 --> 00:46:24,508 Nos contamos historias, pero eso agobia. Es una ilusión. 656 00:46:27,601 --> 00:46:28,699 Tienes razón. 657 00:46:28,967 --> 00:46:30,405 No voy a salir de esta. 658 00:46:30,833 --> 00:46:32,569 No voy a resistir. 659 00:46:33,186 --> 00:46:35,901 ¿Qué vas a hacer? ¿Dejar a Louise? 660 00:46:35,926 --> 00:46:37,414 ¿Retroceder todo? 661 00:46:39,568 --> 00:46:40,717 ¿Jérémie? 662 00:46:42,313 --> 00:46:44,226 Uno sin el otro no es posible. 663 00:46:45,433 --> 00:46:46,808 Vas a estar bien. 664 00:47:04,011 --> 00:47:06,212 Oye, Playboy, te buscan afuera. 665 00:47:07,596 --> 00:47:09,812 Parece que es algo que no puede esperar. 666 00:47:18,279 --> 00:47:20,037 No sabía que fumabas. 667 00:47:20,449 --> 00:47:22,607 Es el primero desde que lo dejé. 668 00:47:23,729 --> 00:47:25,123 Hace 19 años. 669 00:47:28,962 --> 00:47:30,350 ¿Qué es lo que pasa? 670 00:47:31,089 --> 00:47:32,158 Bueno, yo... 671 00:47:32,434 --> 00:47:34,072 Tú. ¿Qué es lo que pasa? 672 00:47:38,086 --> 00:47:39,601 Estoy embarazada. 48291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.