All language subtitles for Rome Rise and Fall of an Empire - S01E01 - The First Barbarian War_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:02,620 [music playing] 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,710 NARRATOR: Rome. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,800 \h\hFrom a small republic, it grows into the greatest empire 4 00:00:08,880 --> 00:00:13,380 ever known, lasting for over 600 years. 5 00:00:13,550 --> 00:00:17,220 At its height it stretches \hfrom London to Baghdad, 6 00:00:17,390 --> 00:00:20,680 \hprojecting its power with the first professional army, 7 00:00:20,850 --> 00:00:24,980 \hand creating the model of Western civilization. 8 00:00:25,060 --> 00:00:27,980 \h\h\hAnd yet, when the empire begins to falter, 9 00:00:28,110 --> 00:00:31,150 it collapses with \hshocking speed. 10 00:00:31,280 --> 00:00:35,410 It takes only 100 years for the imperial edifice of Rome 11 00:00:35,490 --> 00:00:40,240 \h\hto vanish like smoke, swept away by the barbarian invasions. 12 00:00:40,410 --> 00:00:42,120 [screams] 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,660 How did it happen? 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,420 [thunderclap] 15 00:00:53,630 --> 00:00:56,890 [music playing] 16 00:00:59,930 --> 00:01:03,180 \hIt is late in the second century BC-- 17 00:01:03,270 --> 00:01:06,690 \h100 years before the crucifixion of Christ, 18 00:01:06,770 --> 00:01:10,730 \h\ha decade before the birth of Julius Caesar. 19 00:01:10,860 --> 00:01:13,610 Rome is facing a transition-- 20 00:01:13,650 --> 00:01:17,570 \h\h\hone that will change its fundamental character forever. 21 00:01:17,700 --> 00:01:18,990 [horse neighing] 22 00:01:19,200 --> 00:01:22,290 It comes at a time of conquest. 23 00:01:22,330 --> 00:01:24,540 [battle cry] 24 00:01:26,160 --> 00:01:30,290 \h\h\hRome has come off 150 years of really successful 25 00:01:30,460 --> 00:01:31,920 foreign expansion. 26 00:01:32,090 --> 00:01:34,630 They’ve defeated Carthage, \h\h\h\htheir great enemy 27 00:01:34,760 --> 00:01:37,380 across the Mediterranean \h\h\h\h\hSea in Africa. 28 00:01:37,470 --> 00:01:40,470 And they’ve begun to expand to the North. 29 00:01:40,550 --> 00:01:43,770 \hAnd they’ve made big conquests that are hard to keep in Spain. 30 00:01:48,060 --> 00:01:50,900 NARRATOR: But even as the Romans are carving out their place 31 00:01:51,060 --> 00:01:53,320 in the world through \h\hbrutal conquest, 32 00:01:53,530 --> 00:01:58,110 the republic faces a cataclysmic event that will eventually 33 00:01:58,240 --> 00:02:01,780 force the Romans to abandon \h\h\hthe rule of the senate 34 00:02:01,830 --> 00:02:04,370 \h\h\h\h\h\hfor the absolute dictatorship of an emperor. 35 00:02:04,490 --> 00:02:06,580 [cheering] 36 00:02:06,660 --> 00:02:11,330 \hIt begins with the first barbarian war. 37 00:02:11,540 --> 00:02:13,550 [horse neighing] 38 00:02:13,710 --> 00:02:17,590 \hBy 113 BC, Rome has become master 39 00:02:17,760 --> 00:02:20,090 \h\h\hof the entire Mediterranean basin. 40 00:02:20,300 --> 00:02:22,430 But with new lands come new enemies. 41 00:02:25,100 --> 00:02:27,930 \h\hThe Romans know that there are more people farther away, 42 00:02:28,060 --> 00:02:31,020 \hespecially to the North, and that these people are, 43 00:02:31,060 --> 00:02:33,690 \h\hif anything, even more formidable than the armies 44 00:02:33,770 --> 00:02:35,360 they’ve defeated before. 45 00:02:35,570 --> 00:02:38,950 \h\h\hAnd they’re worried about those people coming into Italy. 46 00:02:39,070 --> 00:02:40,660 [battle cry] 47 00:02:40,780 --> 00:02:43,530 NARRATOR: Beyond the borders \h\h\hof Roman civilization, 48 00:02:43,740 --> 00:02:46,830 \h\h\h\hthe soldiers face an unfamiliar breed of warrior. 49 00:02:46,950 --> 00:02:51,460 \h\hThey call them barbarians, a word meaning foreign and crude. 50 00:02:54,210 --> 00:02:57,300 \h\h\h\hAnybody that didn’t follow classical customs, 51 00:02:57,420 --> 00:02:58,920 speak classical languages-- 52 00:02:59,130 --> 00:03:02,090 Latin or Greek-- was considered to be very different, other, 53 00:03:02,220 --> 00:03:03,930 barbarian. 54 00:03:03,970 --> 00:03:07,890 \hAnd Rome simply regarded them as much less capable, much less 55 00:03:08,060 --> 00:03:10,020 civilized than themselves. 56 00:03:10,100 --> 00:03:11,560 [horse neighing] 57 00:03:11,730 --> 00:03:14,690 \hNARRATOR: Only the rugged Alpine mountain range keeps 58 00:03:14,820 --> 00:03:18,610 the northern barbarians at bay. 59 00:03:18,690 --> 00:03:21,570 \h\h\h\h\hThe Alps mountain chain at the top of Italy 60 00:03:21,700 --> 00:03:25,950 is like the cork in the bottle that keeps the bad guys away, 61 00:03:26,160 --> 00:03:27,450 from the Roman point of view. 62 00:03:27,580 --> 00:03:31,080 And the Romans don’t \hcontrol that cork. 63 00:03:31,290 --> 00:03:34,710 \hAnd so they know that it could pop out at any time, 64 00:03:34,840 --> 00:03:36,960 \h\hand the enemy could come pouring into Italy. 65 00:03:37,170 --> 00:03:38,710 Or at least that’s their fear. 66 00:03:38,800 --> 00:03:41,880 [music playing] 67 00:03:44,390 --> 00:03:46,470 \hNARRATOR: Against this growing barbarian menace 68 00:03:46,680 --> 00:03:48,270 stands the Roman army-- 69 00:03:48,350 --> 00:03:51,890 a volunteer militia which prides itself on being well-ordered, 70 00:03:52,020 --> 00:03:56,400 well-trained, and well-armed. 71 00:03:56,520 --> 00:03:58,820 \h\h\h\hAn individual Roman soldier would 72 00:03:58,940 --> 00:04:02,570 be wearing metal and leather \harmor, a helmet, something 73 00:04:02,700 --> 00:04:04,320 to protect his chest. 74 00:04:04,490 --> 00:04:07,870 \h\h\hAll of this armor together could weigh as much as 60 or 70 75 00:04:08,030 --> 00:04:11,910 pounds, half his body weight. 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,790 NARRATOR: The burden of Rome’s expansion 77 00:04:13,920 --> 00:04:19,590 falls squarely on the shoulders of these battle hardened men. 78 00:04:19,670 --> 00:04:22,670 \h\hBut back in the capital, it’s the wealthy government 79 00:04:22,880 --> 00:04:25,300 officials who reap the benefits. 80 00:04:25,390 --> 00:04:30,390 \hRome is not an empire yet, but a republic ruled by the senate. 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,390 At the top of the \hpolitical ladder 82 00:04:32,480 --> 00:04:35,270 are two elected officers \h\h\hknown as consuls. 83 00:04:37,940 --> 00:04:41,780 \hThey were the highest civilian and military officials in Rome. 84 00:04:41,940 --> 00:04:46,610 Above all, their responsibility was to lead the army. 85 00:04:46,740 --> 00:04:49,830 \h\hBecause national security came first. 86 00:04:49,910 --> 00:04:52,290 But they were also, because of \htheir tremendous prominence, 87 00:04:52,370 --> 00:04:56,040 very important in setting \hthe agenda for politics, 88 00:04:56,210 --> 00:05:00,130 for legislation, for reform. 89 00:05:00,250 --> 00:05:02,300 \h\hNARRATOR: Though the Roman Republic embraces 90 00:05:02,380 --> 00:05:06,470 \h\hDemocratic ideals, all men are not created equal. 91 00:05:06,680 --> 00:05:09,220 Soldiers may win the \hbattles for Rome. 92 00:05:09,390 --> 00:05:12,970 \h\h\hBut they dare not hope to achieve the position of consul. 93 00:05:17,190 --> 00:05:19,310 The highest office is \hreserved for members 94 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 \h\h\hof Rome’s most important families, 95 00:05:21,570 --> 00:05:23,070 like Gnaeus Papirius Carbo. 96 00:05:26,150 --> 00:05:27,780 \h\h\hA very small number of families 97 00:05:27,910 --> 00:05:31,160 dominated the elections \h\h\hto become consul. 98 00:05:31,280 --> 00:05:34,700 \h\hThis is part of the belief that Rome really 99 00:05:34,830 --> 00:05:39,000 needed the kind of honor that came from a long distinguished 100 00:05:39,130 --> 00:05:42,050 family history. 101 00:05:42,170 --> 00:05:45,300 NARRATOR: Now, as Rome expands, this honor is no longer 102 00:05:45,420 --> 00:05:49,720 based on merit but on money. 103 00:05:49,760 --> 00:05:53,560 \hWhat’s happening in Rome is, as Rome conquers more 104 00:05:53,720 --> 00:05:57,350 \hterritory, more wealth is going to flow into the city. 105 00:05:57,480 --> 00:05:59,060 And there’s a sense \h\h\hthat wealth is 106 00:05:59,270 --> 00:06:02,690 going to demoralize the citizen body and the aristocracy, 107 00:06:02,820 --> 00:06:04,400 both-- 108 00:06:04,530 --> 00:06:07,820 that as wealth becomes more and more powerful in Roman society, 109 00:06:07,990 --> 00:06:09,620 \h\h\hmore and more enticing, that this 110 00:06:09,820 --> 00:06:14,700 is going to infiltrate its way \hinto the political process. 111 00:06:14,740 --> 00:06:16,500 NARRATOR: By spreading \h\haround his wealth, 112 00:06:16,620 --> 00:06:21,290 Carbo can buy his \hplace as consul. 113 00:06:21,460 --> 00:06:24,500 \h\h\hIn terms of campaigning, one of the things that you’ll 114 00:06:24,630 --> 00:06:26,670 \h\hfind as you go on later in the Republic 115 00:06:26,760 --> 00:06:28,930 is the system becomes \h\hextremely corrupt. 116 00:06:29,130 --> 00:06:32,140 You have people bestowing \hall sorts of largesse-- 117 00:06:32,300 --> 00:06:35,810 \h\hany sort of little kind of gifts or remuneration in order 118 00:06:35,850 --> 00:06:37,020 to get your-- your vote. 119 00:06:40,150 --> 00:06:42,520 NARRATOR: But in the North, \h\h\ha dangerous new tribe, 120 00:06:42,650 --> 00:06:45,190 the Cimbri, is on the move. 121 00:06:45,230 --> 00:06:46,860 From their home in \hNorthern Europe, 122 00:06:46,990 --> 00:06:49,570 \h\h\hthey journey South toward Roman territory. 123 00:06:53,830 --> 00:06:57,120 \hCompletely uncivilized, the Cimbri radiate terror, 124 00:06:57,160 --> 00:07:00,540 \h\h\haccording to the famous ancient biographer, Plutarch. 125 00:07:00,620 --> 00:07:02,130 ACTOR (AS PLUTARCH): \hThey were believed 126 00:07:02,290 --> 00:07:05,420 to be German tribes based \h\h\hon their great size, 127 00:07:05,550 --> 00:07:07,130 \h\h\hthe light blue color of their eyes, 128 00:07:07,260 --> 00:07:10,630 and the fact that their name, Cimbri, is the German nickname 129 00:07:10,680 --> 00:07:13,600 for plunderers. 130 00:07:13,720 --> 00:07:16,310 \h\hNARRATOR: Led by the great warlord, Boriorix, 131 00:07:16,390 --> 00:07:22,100 the horde leaves a smoking trail of destruction in its wake. 132 00:07:22,270 --> 00:07:24,060 \hPETER WELLS: They were characteristic Iron Age 133 00:07:24,230 --> 00:07:25,860 peoples. 134 00:07:26,020 --> 00:07:28,650 We don’t really know exactly what it is they were after. 135 00:07:28,820 --> 00:07:32,990 They may have been moving in \horder to attack and invade 136 00:07:33,030 --> 00:07:35,620 provinces that were becoming \h\h\hwealthy through trade 137 00:07:35,830 --> 00:07:37,490 with Rome. 138 00:07:37,580 --> 00:07:40,330 They may have simply been coming to seek their fortunes in what 139 00:07:40,500 --> 00:07:43,290 \hthey perceived as a richer land near the Mediterranean. 140 00:07:43,420 --> 00:07:45,080 [ominous music] 141 00:07:45,210 --> 00:07:46,960 NARRATOR: The Cimbri aren’t the only ones 142 00:07:47,090 --> 00:07:49,260 lured by Rome’s growing wealth. 143 00:07:49,340 --> 00:07:53,720 \hOn the way South, two more barbarian tribes join them-- 144 00:07:53,760 --> 00:07:55,140 the Teutones and Ambrones. 145 00:07:58,220 --> 00:08:00,890 \h\h\hThe combined barbarian armies are heading straight 146 00:08:00,980 --> 00:08:04,690 for an Alpine pass into Roman territory, guarded 147 00:08:04,810 --> 00:08:06,480 \h\h\h\hby the simple villagers of Noricum. 148 00:08:12,240 --> 00:08:14,910 Though Noricum is not \h\ha Roman territory, 149 00:08:14,950 --> 00:08:18,030 \hit’s proximity to the Roman border ties its people closely 150 00:08:18,080 --> 00:08:18,790 to the republic. 151 00:08:21,450 --> 00:08:24,460 \h\hNoricum is the area that we would say today is essentially 152 00:08:24,620 --> 00:08:26,250 Austria. 153 00:08:26,420 --> 00:08:29,130 \h\hThe people who live there are the Norici, and therefore 154 00:08:29,300 --> 00:08:30,460 they-- 155 00:08:30,510 --> 00:08:32,550 \hthe territory is named after them. 156 00:08:32,630 --> 00:08:39,720 The people there, the Norici, controlled the Alpine passes. 157 00:08:39,850 --> 00:08:42,890 NARRATOR: Romans also rely on the Noricans for trade, 158 00:08:43,100 --> 00:08:45,850 as their skills working in \hprecious metals and iron 159 00:08:45,980 --> 00:08:49,110 are well known. 160 00:08:49,230 --> 00:08:51,860 What the Noricans actually have available in the way 161 00:08:52,030 --> 00:08:55,860 of raw materials-- it’s gold, silver, and salt. 162 00:08:56,070 --> 00:08:59,410 \h\h\hMineable salt in the Alps is a major industry. 163 00:08:59,450 --> 00:09:03,410 So the Romans truly needed \hlarge quantities of salt 164 00:09:03,540 --> 00:09:05,920 for preservative, and they had to have that. 165 00:09:06,000 --> 00:09:09,460 And they had to have \h\hit all the time. 166 00:09:09,500 --> 00:09:12,670 NARRATOR: The Norican villages provide an irresistible target 167 00:09:12,880 --> 00:09:14,380 to the merciless Cimbri warriors. 168 00:09:14,510 --> 00:09:16,340 [scream] 169 00:09:16,470 --> 00:09:17,970 [battle cry] 170 00:09:18,090 --> 00:09:20,560 \hHungry for loot, they are rapacious and heavily armed 171 00:09:20,640 --> 00:09:21,310 for the raid. 172 00:09:26,100 --> 00:09:27,770 By the period we’re talking about the, 173 00:09:27,900 --> 00:09:30,770 second and first centuries BC, the Cimbri had very effective 174 00:09:30,860 --> 00:09:33,570 swords, spears, shields. 175 00:09:33,740 --> 00:09:36,490 \hHelmets are rarer, but they were fully equipped 176 00:09:36,700 --> 00:09:38,490 with very able kinds of weapons. 177 00:09:38,620 --> 00:09:40,830 [battlcry] 178 00:09:41,030 --> 00:09:43,910 NARRATOR: But the barbarians are after more than the Noricans’ 179 00:09:43,950 --> 00:09:46,750 wealth. 180 00:09:46,790 --> 00:09:49,040 \hNorthern barbarians who were migrating-- 181 00:09:49,210 --> 00:09:51,960 \h\hwhat they wanted above all was land. 182 00:09:52,090 --> 00:09:53,590 They weren’t there to raid and leave. 183 00:09:53,800 --> 00:09:56,380 They wanted to live next to the Romans. 184 00:09:56,510 --> 00:09:58,550 [battle cry] 185 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 \h\h\hNARRATOR: The craftsmen of Noricum 186 00:10:00,850 --> 00:10:03,770 \hstand no chance against the warriors of the North. 187 00:10:10,060 --> 00:10:13,480 The Noricans send an emissary \hto their allies in the Roman 188 00:10:13,570 --> 00:10:17,780 Senate, begging for help against the vicious Cimbri invaders. 189 00:10:17,900 --> 00:10:21,660 They seek out the aristocrat \h\hCarbo, whose politicking 190 00:10:21,740 --> 00:10:24,200 has finally paid off. 191 00:10:24,410 --> 00:10:28,790 He now holds the post of consul, the most prestigious office 192 00:10:28,920 --> 00:10:31,460 in Rome. 193 00:10:31,540 --> 00:10:35,340 \h\hCarbo orders his aide to begin preparations for war. 194 00:10:35,510 --> 00:10:38,720 He has just one year to win \hthe glory and riches that 195 00:10:38,840 --> 00:10:42,010 come from battle. 196 00:10:42,140 --> 00:10:44,140 THOMAS S. BURNS: We’re talking about needing 197 00:10:44,310 --> 00:10:46,680 to show the qualities \h\h\h\hof leadership 198 00:10:46,770 --> 00:10:49,560 through a display of manliness. 199 00:10:49,770 --> 00:10:52,980 And a display of manliness meant success on the battlefield. 200 00:10:53,150 --> 00:10:56,280 Generals not only feathered the nest 201 00:10:56,400 --> 00:10:58,240 of themselves and \htheir families, 202 00:10:58,400 --> 00:10:59,860 but of all their supporters. 203 00:10:59,900 --> 00:11:02,990 [ominous music] 204 00:11:04,280 --> 00:11:06,080 \h\hNARRATOR: Carbo takes the challenge, 205 00:11:06,290 --> 00:11:08,870 leading his troops to Noricum. 206 00:11:09,000 --> 00:11:12,420 \h\h\hDespite an utter lack of experience in the ways of war, 207 00:11:12,540 --> 00:11:15,250 \h\h\hhe is eager to prove that he is more than just 208 00:11:15,380 --> 00:11:16,000 a wealthy senator. 209 00:11:20,630 --> 00:11:24,720 \hHe arrives in Noricum backed by the men of the Roman army. 210 00:11:24,850 --> 00:11:30,350 After a century of victories, \h\h\h\hthey exude confidence. 211 00:11:30,480 --> 00:11:32,270 The Cimbri claimed \hthey didn’t know 212 00:11:32,440 --> 00:11:35,770 that they were in territory that they shouldn’t have been in. 213 00:11:35,820 --> 00:11:39,240 They sent ambassadors. 214 00:11:39,360 --> 00:11:40,740 \h\h\h\hNARRATOR: The barbarians have never 215 00:11:40,950 --> 00:11:46,030 seen such a well-equipped \h\hand disciplined force. 216 00:11:46,120 --> 00:11:49,660 \h\h\hThe warlord, Boriorix, tells Carbo his people only 217 00:11:49,790 --> 00:11:52,120 wish to return home peacefully. 218 00:11:52,290 --> 00:11:55,460 Carbo agrees to let them go. 219 00:11:55,590 --> 00:11:58,510 But there is little \hglory in a truce. 220 00:11:58,590 --> 00:12:01,470 \h\h\hThe Roman general devises a plan to force 221 00:12:01,670 --> 00:12:05,890 the victory he so badly needs. 222 00:12:06,050 --> 00:12:09,180 \hCarbo pretended that he was going to negotiate, 223 00:12:09,310 --> 00:12:11,600 and then he sent his troops on a shortcut 224 00:12:11,680 --> 00:12:15,520 \h\hto attack the Cimbri before the ambassadors could get back, 225 00:12:15,650 --> 00:12:19,860 thinking that his sneak \h\h\hattack would work. 226 00:12:19,980 --> 00:12:24,360 NARRATOR: Carbo’s \hplan backfires. 227 00:12:24,530 --> 00:12:27,620 The Roman commander \h\hCarbo outfoxed 228 00:12:27,700 --> 00:12:29,790 this group called the Cimbri. 229 00:12:29,830 --> 00:12:32,750 \h\hBut he did it in a way that smelled of disgrace. 230 00:12:35,710 --> 00:12:37,670 NARRATOR: A few of the \hCimbrian ambassadors 231 00:12:37,790 --> 00:12:40,010 \hsurvived to carry a tale of treachery 232 00:12:40,170 --> 00:12:42,970 back to the barbarian camp. 233 00:12:43,090 --> 00:12:45,970 Furious, the barbarians \hswear they will never 234 00:12:46,090 --> 00:12:48,810 \h\h\hleave until they exact bloody revenge. 235 00:12:48,850 --> 00:12:52,180 [battle cry] 236 00:12:59,570 --> 00:13:01,440 [music playing] 237 00:13:01,530 --> 00:13:03,740 \h\h\hIn 113 BC, the Roman General Carbo 238 00:13:03,860 --> 00:13:06,160 parlays for peace with violent \h\h\hbarbarians, the Cimbri. 239 00:13:06,280 --> 00:13:10,910 \hThen he turns around and murders their ambassadors. 240 00:13:11,040 --> 00:13:13,290 [thunderclap] 241 00:13:13,370 --> 00:13:15,870 His treachery enrages \h\h\hthe barbarians, 242 00:13:16,000 --> 00:13:18,380 who value honor above all else. 243 00:13:18,460 --> 00:13:21,130 \h\h\hVowing to avenge their fallen comrades, 244 00:13:21,250 --> 00:13:25,340 \h\h\hthe Cimbri strike back with swift and sudden fury. 245 00:13:25,510 --> 00:13:27,840 Classical biographer, Plutarch-- 246 00:13:27,970 --> 00:13:29,850 ACTOR (AS PLUTARCH): Their \hcourage and daring were 247 00:13:30,010 --> 00:13:31,560 irresistible. 248 00:13:31,640 --> 00:13:34,270 They rushed into battle with the speed of a raging fire. 249 00:13:34,350 --> 00:13:36,100 Nothing could stand up to them. 250 00:13:36,230 --> 00:13:39,480 [music playing] 251 00:13:41,020 --> 00:13:42,280 NARRATOR: Led by two warlords-- 252 00:13:42,400 --> 00:13:44,650 \h\hBoriorix of the Cimbri and Teutobod 253 00:13:44,820 --> 00:13:49,160 of the Teutones, the barbarians advance in inexhaustible waves. 254 00:13:49,280 --> 00:13:51,410 [horse neighing] 255 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 \h\hThe archeology tells us that they had very good weapons, not 256 00:13:54,830 --> 00:13:56,210 inferior to Romans. 257 00:13:56,330 --> 00:13:58,380 \hIt tells us that they had really-- 258 00:13:58,500 --> 00:14:01,630 real military organization \h\hwith infantry troops, 259 00:14:01,750 --> 00:14:03,130 with officer corps. 260 00:14:03,250 --> 00:14:04,840 So we can-- we can tell quite a bit. 261 00:14:04,920 --> 00:14:07,170 Certainly, we can tell much more than the Romans seemed 262 00:14:07,300 --> 00:14:09,470 to understand until \h\hit was too late. 263 00:14:09,550 --> 00:14:11,550 [swords clanging] 264 00:14:11,680 --> 00:14:14,520 NARRATOR: Consul Carbo suddenly finds himself 265 00:14:14,640 --> 00:14:17,940 \h\hfar from the comfort and privilege of Roman politics. 266 00:14:18,060 --> 00:14:22,230 \hHere, the language of power is spoken in steel and blood. 267 00:14:22,400 --> 00:14:28,490 \h\h\h\h\h\hAs consul, chief war magistrate, he fails miserably. 268 00:14:28,610 --> 00:14:30,780 \h\h\hBecause the chief war magistrate is only 269 00:14:30,870 --> 00:14:34,490 \hout there for a year, it’s very frequently amateur hour 270 00:14:34,660 --> 00:14:36,410 out there on the field of battle. 271 00:14:36,500 --> 00:14:38,790 So you end up with, \h\hvery frequently, 272 00:14:38,870 --> 00:14:42,210 \hinept leadership in a very important position. 273 00:14:42,380 --> 00:14:46,210 And, on occasion, it results in disaster for the Romans. 274 00:14:46,340 --> 00:14:49,220 \h\hNARRATOR: The battle for Noricum is such a disaster. 275 00:14:52,050 --> 00:14:55,100 Romans were, in the end, saved from being pushed 276 00:14:55,220 --> 00:14:57,980 \hover the cliff into the hail of utter destruction 277 00:14:58,100 --> 00:15:00,520 only by a giant storm-- 278 00:15:00,600 --> 00:15:03,110 lightning, thunder, and rain. 279 00:15:03,270 --> 00:15:06,610 [thunderclap] 280 00:15:06,730 --> 00:15:08,070 NARRATOR: Knocked \hfrom his horse, 281 00:15:08,190 --> 00:15:11,160 Carbo struggles to flee \hfrom the deadly chaos. 282 00:15:11,320 --> 00:15:13,410 \h\h\h\hHe escapes the battle only to commit 283 00:15:13,530 --> 00:15:16,120 suicide, for he has \hdisgraced himself 284 00:15:16,240 --> 00:15:20,670 \hand Rome in the eyes of the gods. 285 00:15:20,830 --> 00:15:25,500 \h\hThe gods save the Romans, but only just, and only after many, 286 00:15:25,630 --> 00:15:27,590 many had been killed. 287 00:15:27,670 --> 00:15:29,300 What did that mean? 288 00:15:29,420 --> 00:15:32,430 It meant the gods were unhappy at the way the Romans behaved. 289 00:15:32,550 --> 00:15:35,310 [music playing] 290 00:15:35,430 --> 00:15:37,560 \h\hNARRATOR: And yet the Romans cling to the notion 291 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 that only the aristocrats can lead them to victory. 292 00:15:42,440 --> 00:15:46,820 \hThe Romans believed that old man good, new meant dangerous. 293 00:15:46,980 --> 00:15:49,320 \h\h\h\h\hSo they-- for their politicians and their leaders, 294 00:15:49,440 --> 00:15:52,200 \hthey preferred people with a long, distinguished family 295 00:15:52,320 --> 00:15:54,660 history. 296 00:15:54,780 --> 00:15:58,240 NARRATOR: Over the next decade, a string of nobles, all armed 297 00:15:58,410 --> 00:16:02,540 with more arrogance than skill, lead armies North to protect 298 00:16:02,670 --> 00:16:03,960 Rome’s province in Gaul. 299 00:16:06,590 --> 00:16:11,300 \h\hThey meet the barbarians at Tolosa, Burdigala, and finally, 300 00:16:11,420 --> 00:16:12,800 Aurasio-- 301 00:16:12,930 --> 00:16:15,800 \h\h\hpresent day Toulouse, Bordeaux and Orange, France. 302 00:16:19,430 --> 00:16:22,520 In each instance, the barbarians completely 303 00:16:22,690 --> 00:16:25,270 route Rome’s heralded legions. 304 00:16:25,440 --> 00:16:26,730 [non-english speech] 305 00:16:26,810 --> 00:16:29,190 \hThe Romans had their particular formal ways 306 00:16:29,320 --> 00:16:30,900 of fighting. 307 00:16:31,030 --> 00:16:32,530 \h\hIf we think of the beginning of the film "Gladiator," that’s 308 00:16:32,650 --> 00:16:35,660 a perfect representation of \hhow Rome liked to fight-- 309 00:16:35,780 --> 00:16:38,780 \h\h\h\h\h\htake hours to set up everything in the battle order, 310 00:16:38,870 --> 00:16:42,250 and then launch the attack. 311 00:16:42,370 --> 00:16:45,500 \hNARRATOR: In contrast, the barbarians’ counterattack is 312 00:16:45,630 --> 00:16:48,750 unpredictable, and devastating \h\h\h\h\hto the Roman lines. 313 00:16:51,380 --> 00:16:52,630 You have these lines of men. 314 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 \h\hAnd if the person next to you goes down, 315 00:16:54,880 --> 00:16:58,100 the person behind will \hstep into that gap. 316 00:16:58,220 --> 00:17:00,930 And death would be much, \h\hmuch more intimate. 317 00:17:01,100 --> 00:17:04,350 [battle cry] 318 00:17:04,480 --> 00:17:07,770 [music playing] 319 00:17:07,860 --> 00:17:11,190 [swords clanging] 320 00:17:14,610 --> 00:17:16,610 NARRATOR: The death toll is staggering. 321 00:17:16,740 --> 00:17:20,280 At Aurasio alone, 80,000 \h\hRomans are massacred 322 00:17:20,450 --> 00:17:21,990 in a single afternoon. 323 00:17:22,080 --> 00:17:24,870 [screams] 324 00:17:26,210 --> 00:17:28,170 \hWhen an army lost its cohesiveness, 325 00:17:28,290 --> 00:17:31,500 then the men were literally \h\h\hlike fish in a barrel, 326 00:17:31,670 --> 00:17:34,380 \h\h\hto be picked off at leisure by the other side. 327 00:17:34,510 --> 00:17:38,260 \h\hSo when a side has been defeated, then the victors-- 328 00:17:38,340 --> 00:17:41,100 they just slaughter \h\hthem one by one, 329 00:17:41,260 --> 00:17:43,890 with no danger to the people \h\hdoing the slaughtering. 330 00:17:44,020 --> 00:17:45,980 It’s not a battle anymore. 331 00:17:46,100 --> 00:17:49,810 It’s a mass execution. 332 00:17:49,940 --> 00:17:53,230 [non-english chatter] 333 00:17:55,740 --> 00:17:59,280 NARRATOR: By 105, BC the Cimbri and their allies 334 00:17:59,410 --> 00:18:02,910 desire much more than Roman blood and booty. 335 00:18:03,040 --> 00:18:08,250 Some members of the clan want to set down roots. 336 00:18:08,330 --> 00:18:09,670 They were farming peoples. 337 00:18:09,830 --> 00:18:12,670 They engaged in trade. 338 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 They lived in small villages. 339 00:18:14,880 --> 00:18:18,590 People were growing wheat and \hbarley, rye, oats, millet-- 340 00:18:18,720 --> 00:18:20,640 \h\h\h\h\ha whole variety of different kinds of cereals. 341 00:18:20,720 --> 00:18:23,720 They were raising lentils \h\h\h\hand peas and beans 342 00:18:23,810 --> 00:18:25,390 and other kinds of garden crops. 343 00:18:25,470 --> 00:18:27,350 Cattle were extremely important. 344 00:18:27,480 --> 00:18:31,650 \hPigs, sheep and goat were all being raised. 345 00:18:31,770 --> 00:18:34,650 \h\h\h\h\h\hNARRATOR: This new domesticity alarms the Romans. 346 00:18:34,780 --> 00:18:37,030 To their minds, the only \hthing more threatening 347 00:18:37,110 --> 00:18:42,330 than a barbarian warrior \his a barbarian woman. 348 00:18:42,450 --> 00:18:45,870 \h\hThe presence of women is a standard Roman way 349 00:18:46,000 --> 00:18:51,330 of communicating that this is \han invasion for settlement. 350 00:18:51,500 --> 00:18:53,170 In other words, this \his a group that’s 351 00:18:53,290 --> 00:18:58,590 coming in to significantly \h\halter the way we live, 352 00:18:58,670 --> 00:19:01,050 to threaten our basic values. 353 00:19:01,140 --> 00:19:04,390 \h\hIf it’s just a raid, it’s just a bunch of teenage guys. 354 00:19:04,560 --> 00:19:05,970 We can deal with that. 355 00:19:06,100 --> 00:19:08,350 \h\hBut, see, when we throw women into the description, 356 00:19:08,430 --> 00:19:10,520 we have the migratory feature. 357 00:19:10,690 --> 00:19:12,400 And there, it’s a permanency. 358 00:19:12,480 --> 00:19:18,400 \hIt requires a sterner and long-term solution. 359 00:19:18,530 --> 00:19:21,200 NARRATOR: It requires a general who can beat the barbarians 360 00:19:21,280 --> 00:19:24,620 back once and for all. 361 00:19:24,740 --> 00:19:26,990 \hThe hero Rome so desperately needs 362 00:19:27,120 --> 00:19:29,960 emerges on another hotly \hcontested borderland, 363 00:19:30,040 --> 00:19:33,750 \hnearly 1,000 miles away in Numidia, part of present day 364 00:19:33,880 --> 00:19:34,500 Algeria. 365 00:19:39,090 --> 00:19:42,970 For eight long years, the Romans have tasted only defeat here, 366 00:19:43,050 --> 00:19:43,720 until now. 367 00:19:43,840 --> 00:19:45,850 [battle cry] 368 00:19:45,930 --> 00:19:49,100 The name of their savior is Marius. 369 00:19:49,230 --> 00:19:52,770 \hWith guts and cunning, he crushes the Numidian armies 370 00:19:52,900 --> 00:19:54,520 of the rogue King Jugurtha. 371 00:19:54,650 --> 00:19:57,940 [music playing] 372 00:19:58,110 --> 00:20:01,530 [battle cry] 373 00:20:04,070 --> 00:20:07,370 [swords clanging] 374 00:20:21,300 --> 00:20:23,340 Rome needed great soldiers. 375 00:20:23,430 --> 00:20:26,220 \h\h\h\h\hAnd Marius was the greatest Rome had yet seen. 376 00:20:26,390 --> 00:20:27,930 Both because he was a great commander-- 377 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 Marius could pick the right \h\htime and the right place 378 00:20:30,270 --> 00:20:31,810 for a battle-- 379 00:20:31,980 --> 00:20:34,770 \h\hbut also because he won his soldiers’ loyalty and affection 380 00:20:34,850 --> 00:20:37,520 \h\h\hby getting down and digging ditches with them, 381 00:20:37,650 --> 00:20:41,570 \h\h\hby eating the same rough food, by being in better shape 382 00:20:41,740 --> 00:20:42,990 than even they were. 383 00:20:43,110 --> 00:20:44,450 And they were the best \hconditioned soldiers 384 00:20:44,610 --> 00:20:47,320 in the world. 385 00:20:47,490 --> 00:20:50,160 NARRATOR: He comes by his \hcommon touch naturally. 386 00:20:50,290 --> 00:20:52,710 For Marius is no aristocrat. 387 00:20:52,830 --> 00:20:57,040 \h\h\hStill, he speaks of his humble background with pride. 388 00:20:57,170 --> 00:20:59,300 ACTOR (AS MARIUS): I cannot \h\h\hpoint to my ancestors. 389 00:20:59,460 --> 00:21:02,420 But I can show medals and \h\hother military honors, 390 00:21:02,550 --> 00:21:08,010 to say nothing of the scars on my body, all of them in front. 391 00:21:08,140 --> 00:21:12,640 These are my title of nobility. 392 00:21:12,770 --> 00:21:16,020 \h\h\h\hNARRATOR: Now, as the Northern barbarians close in, 393 00:21:16,100 --> 00:21:26,110 the Romans turned to Marius, \htheir last and best hope. 394 00:21:26,200 --> 00:21:27,660 [music playing] 395 00:21:27,780 --> 00:21:29,620 At the end of the second century BC, a violent barbarian tribe, 396 00:21:29,780 --> 00:21:31,830 the Cimbri, along with their allies, 397 00:21:31,950 --> 00:21:36,620 \hthe Teutones and Ambrones, lay waste to the northern frontier. 398 00:21:36,790 --> 00:21:39,880 \hA horrified Rome turns to its greatest general 399 00:21:40,090 --> 00:21:41,750 and new consul, Marius. 400 00:21:44,420 --> 00:21:46,260 \h\h\h\hHe’s a proven military commander. 401 00:21:46,380 --> 00:21:48,430 And you don’t want \h\hto fool around 402 00:21:48,550 --> 00:21:52,350 \h\hwhen you have Teutones and Cimbri, who have defeated army 403 00:21:52,520 --> 00:21:53,810 after army. 404 00:21:53,930 --> 00:21:55,810 You really want to take care \h\hof the problem urgently. 405 00:21:55,940 --> 00:21:58,020 And so you want to send \h\ha capable leader out 406 00:21:58,060 --> 00:22:00,480 on the field. 407 00:22:00,610 --> 00:22:03,150 \hNARRATOR: But even the great Marius cannot lead without men 408 00:22:03,280 --> 00:22:04,490 to follow him. 409 00:22:04,610 --> 00:22:07,320 \h\hDevastated by a decade of war, Rome 410 00:22:07,450 --> 00:22:11,530 faces critical troop shortages. 411 00:22:11,620 --> 00:22:18,370 If you have as many men lost to the German tribes in 113 412 00:22:18,540 --> 00:22:23,920 \hand 100 and 107 and 106 and 105 as the Romans did, 413 00:22:24,090 --> 00:22:29,220 \h\hthat’s going to traumatize Roman society pretty severely. 414 00:22:29,260 --> 00:22:31,680 NARRATOR: Despite a vigorous \h\h\hrecruitment campaign, 415 00:22:31,720 --> 00:22:34,350 \h\hMarius cannot find enough qualified men-- 416 00:22:34,390 --> 00:22:36,180 landholders who are \hwilling to serve. 417 00:22:38,850 --> 00:22:40,980 To be in the Roman army in the High Republic, 418 00:22:41,110 --> 00:22:42,900 \h\h\hyou had to have a property qualification. 419 00:22:42,980 --> 00:22:45,400 You had to be a person of means. 420 00:22:45,570 --> 00:22:49,320 \hAnd-- and this causes some problems for the Roman army 421 00:22:49,450 --> 00:22:51,370 \h\hbecause there’s a problem with manpower. 422 00:22:51,450 --> 00:22:53,280 [music playing] 423 00:22:53,330 --> 00:22:57,160 NARRATOR: Marius’ solution is \has simple as it is radical. 424 00:22:57,330 --> 00:22:59,790 He sends his recruiters \h\hout to seek soldiers 425 00:23:00,000 --> 00:23:01,290 among the landless poor. 426 00:23:03,090 --> 00:23:05,380 \hTHOMAS S. BURNS: You don’t have to be a property holder 427 00:23:05,420 --> 00:23:07,090 to be a Roman citizen, \h\hso why should you 428 00:23:07,130 --> 00:23:09,630 \h\hhave to be a property owner to be a legionnaire? 429 00:23:09,800 --> 00:23:11,550 Many people wished \hto be soldiers. 430 00:23:11,640 --> 00:23:13,680 It’s a good job. 431 00:23:13,890 --> 00:23:16,270 And it’s probably an exciting job-- 432 00:23:16,390 --> 00:23:20,310 opportunities for booty, \hwine, women and song. 433 00:23:20,440 --> 00:23:23,860 \h\hChance to see the world at government expense, et cetera. 434 00:23:23,980 --> 00:23:26,280 The same things that we see on our recruitment posters. 435 00:23:26,360 --> 00:23:27,730 [non-english speech] 436 00:23:27,780 --> 00:23:30,780 \hMarius said anybody can be in the army. 437 00:23:30,950 --> 00:23:34,280 This then gave the Romans \h\h\ha much greater pool 438 00:23:34,410 --> 00:23:37,950 of men on which to draw to strengthen their legions. 439 00:23:38,080 --> 00:23:42,250 Because, in Roman society, there were many, many, many more poor 440 00:23:42,370 --> 00:23:46,210 than there were middle class. 441 00:23:46,340 --> 00:23:50,130 NARRATOR: The old guard judges \h\hrecruits by their income. 442 00:23:50,260 --> 00:23:53,800 \h\h\hMarius judges his by their fighting potential. 443 00:23:54,010 --> 00:23:56,640 Stand up against a legionary \h\h\h\hand you can stand up 444 00:23:56,810 --> 00:23:59,980 to the barbarians. 445 00:24:00,100 --> 00:24:02,690 By extending the search for legionnaires down 446 00:24:02,730 --> 00:24:04,310 into the [inaudible]. 447 00:24:04,440 --> 00:24:07,820 \hWhat that rather quickly does is it makes the ordinary soldier 448 00:24:07,980 --> 00:24:10,990 even more dependent upon the \hsuccess of the commander. 449 00:24:11,110 --> 00:24:13,360 The general is expected to provide for his men, 450 00:24:13,410 --> 00:24:19,580 and to provide for them as soon as he can, and to be generous. 451 00:24:19,700 --> 00:24:22,120 \h\hNARRATOR: Lured by the promise of wealth, 452 00:24:22,250 --> 00:24:25,500 \h\ha new breed of Roman soldier marches to war. 453 00:24:25,630 --> 00:24:30,880 Marius pledges to give them all the tools and skills they need. 454 00:24:30,920 --> 00:24:33,260 ACTOR (AS MARIUS): I will teach you to strike down an enemy, 455 00:24:33,380 --> 00:24:36,220 fear nothing but disgrace, \hto sleep on bare ground 456 00:24:36,390 --> 00:24:39,970 \hand work hard on an empty stomach. 457 00:24:40,020 --> 00:24:42,600 NARRATOR: In 104 BC, Marius and his army 458 00:24:42,770 --> 00:24:45,650 \h\hset off for Gaul to meet the Cimbri. 459 00:24:45,690 --> 00:24:48,020 \h\hIn a stroke of good fortune for the Romans, 460 00:24:48,150 --> 00:24:51,860 the barbarians choose that very moment to leave Gaul, and raid 461 00:24:52,030 --> 00:24:55,450 Hispania instead. 462 00:24:55,570 --> 00:24:59,620 It is a tactical mistake that \h\hbuys Marius valuable time. 463 00:25:03,870 --> 00:25:06,920 \h\hMarius molds his new army from the ground up. 464 00:25:07,130 --> 00:25:10,420 \h\hHe not only hardens them to the rigors of a soldier’s life. 465 00:25:10,460 --> 00:25:13,470 He makes them love it. 466 00:25:13,630 --> 00:25:15,680 \h\h\hMarius made lots of innovations in the army. 467 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 \hFor example, he gave each legion an eagle-- 468 00:25:18,800 --> 00:25:20,930 a silver eagle as its standard. 469 00:25:20,970 --> 00:25:25,900 He trained his men to carry what they needed on campaign so they 470 00:25:26,060 --> 00:25:28,770 could move faster. 471 00:25:28,980 --> 00:25:32,190 \h\hBut he weighed them down so much that they called themselves 472 00:25:32,320 --> 00:25:34,280 Marius’ mules. 473 00:25:34,320 --> 00:25:37,910 \hMarius didn’t need pac animals for his army to go on campaign. 474 00:25:38,070 --> 00:25:42,660 \hHe already had his mules, and they only had two legs. 475 00:25:42,830 --> 00:25:44,290 But they were more effective. 476 00:25:44,500 --> 00:25:46,960 They were more flexible. 477 00:25:47,120 --> 00:25:51,130 And it’s the flexibility of the legions that is enhanced 478 00:25:51,340 --> 00:25:54,920 \hby Marius’ military reforms, including the standardization 479 00:25:54,970 --> 00:25:57,260 of equipment. 480 00:25:57,380 --> 00:26:00,430 NARRATOR: Well-equipped \hand unified in spirit, 481 00:26:00,550 --> 00:26:03,560 \h\h\h\hMarius’ mules are transformed but untested. 482 00:26:07,560 --> 00:26:10,400 \hTwo years pass with no sign of the barbarians. 483 00:26:10,520 --> 00:26:13,690 Still, the fear they \h\hinspire remains. 484 00:26:13,820 --> 00:26:17,110 Panicked, the Romans ignore their own ancient traditions 485 00:26:17,240 --> 00:26:20,490 \habout term limits and re-elect Marius consul-- 486 00:26:20,660 --> 00:26:24,330 the chief magistrate of war. 487 00:26:24,450 --> 00:26:28,250 I think part of the problem is to deal with the threat 488 00:26:28,460 --> 00:26:30,790 \hfrom the North you have to give Marius 489 00:26:30,880 --> 00:26:36,800 this extraordinary command where in 104, 103, 102, 102, 100, 490 00:26:36,840 --> 00:26:37,760 he’s consul. 491 00:26:37,880 --> 00:26:40,590 Boom, boom, boom, boom, boom. 492 00:26:40,680 --> 00:26:43,970 NARRATOR: At last, in 102 \h\hBC, the phantom menace 493 00:26:44,180 --> 00:26:47,140 becomes real. 494 00:26:47,270 --> 00:26:51,980 The Cimbri, Teutones and Abrones sweep out of the North and West 495 00:26:52,060 --> 00:26:54,610 on a collision course with Rome. 496 00:26:54,780 --> 00:26:58,070 \h\h\hMarius builds a fortress near Aurasio. 497 00:26:58,150 --> 00:27:00,110 He sends another army \h\hto guard Noricum-- 498 00:27:02,830 --> 00:27:05,370 fo4, above all else, \hthe Alpine passes 499 00:27:05,580 --> 00:27:08,580 into Italy must be protected. 500 00:27:08,620 --> 00:27:10,540 Within weeks, half \h\hof the horde-- 501 00:27:10,670 --> 00:27:14,800 \hthe Teutones and Ambrones, swarm around Marius’ fort-- 502 00:27:14,840 --> 00:27:17,420 \ha terrifying sight, according to Plutarch. 503 00:27:17,590 --> 00:27:18,880 ACTOR (AS PLUTARCH): \h\h\hTheir numbers 504 00:27:19,090 --> 00:27:20,630 appeared to be infinite. 505 00:27:20,760 --> 00:27:22,510 They were hideous to look at. 506 00:27:22,640 --> 00:27:25,220 \h\h\h\hTheir speech and their shouting were unlike anything 507 00:27:25,390 --> 00:27:27,020 \hthat anyone had ever heard before. 508 00:27:27,060 --> 00:27:29,020 [battle cry] 509 00:27:29,230 --> 00:27:35,110 NARRATOR: And yet, Marius forces his men to look and learn. 510 00:27:35,320 --> 00:27:37,480 \h\h\h\h\h\hMarius was a brilliant military man. 511 00:27:37,530 --> 00:27:39,740 \h\hHe understood the life and the thoughts 512 00:27:39,950 --> 00:27:41,570 and the psychology of a soldier. 513 00:27:41,700 --> 00:27:44,200 What Marius gave to \hthe Roman Republic 514 00:27:44,280 --> 00:27:48,500 was confidence that Romans could defeat the fiercest barbarians 515 00:27:48,620 --> 00:27:49,450 in the world. 516 00:27:49,580 --> 00:27:51,250 [battle cry] 517 00:27:51,460 --> 00:27:52,620 NARRATOR: The fortress holds. 518 00:27:52,830 --> 00:27:56,170 \h\h\hThe Teutones and Ambrones cannot pass. 519 00:27:56,300 --> 00:28:03,640 150,000 strong, they head South, seeking another Alpine pass. 520 00:28:03,720 --> 00:28:05,550 \hThe Romans pursue them at a distance, 521 00:28:05,720 --> 00:28:08,930 in no hurry to engage until \hthe right time and place. 522 00:28:09,100 --> 00:28:11,230 \h\hFor Marius has already picked out 523 00:28:11,350 --> 00:28:14,350 \h\h\hthe perfect battlefield, where he will at last unleash 524 00:28:14,480 --> 00:28:16,440 \h\hthe power of his unconventional army. 525 00:28:23,110 --> 00:28:24,410 [music playing] 526 00:28:24,530 --> 00:28:26,120 \hIn 102 BC, hundreds of thousands of barbarians 527 00:28:26,280 --> 00:28:27,870 swarmed towards Italy. 528 00:28:27,990 --> 00:28:31,410 \h\hThe great Roman General Marius pursues the Teutones 529 00:28:31,540 --> 00:28:37,040 and the Ambrones, as they seek a pass over the Alps. 530 00:28:37,210 --> 00:28:40,090 He moves his troops from his fortress at Aurasio 531 00:28:40,210 --> 00:28:43,720 to Aqua Sextae, modern day \hAix-en-Provence, France. 532 00:28:47,430 --> 00:28:50,560 \h\hThere, Marius orders his men to set up camp. 533 00:28:50,680 --> 00:28:54,770 \h\h\hHe chooses his position carefully. 534 00:28:54,900 --> 00:28:59,230 \hThe Roman camp is a-- is a singular military piece 535 00:28:59,320 --> 00:29:02,530 \h\hof machinery that would preferably be on high ground 536 00:29:02,610 --> 00:29:04,910 \h\hin order to see any kind of enemy maneuvers. 537 00:29:05,070 --> 00:29:07,070 It’s going to be laid out on a grid pattern. 538 00:29:07,240 --> 00:29:09,490 You’re going to surround \hit with a deep ditch, 539 00:29:09,620 --> 00:29:11,950 and you’re going to have a rampart dug-- 540 00:29:12,080 --> 00:29:16,580 or heaped up above that ditch, \h\hwhat’s known as an agger. 541 00:29:16,750 --> 00:29:20,130 And everyone would have their place. 542 00:29:20,210 --> 00:29:23,590 \hNARRATOR: There is one more feature that most camps have, 543 00:29:23,720 --> 00:29:26,720 but this particular \h\hcamp is lacking. 544 00:29:26,890 --> 00:29:29,470 Classical biographer, Plutarch-- 545 00:29:29,640 --> 00:29:31,720 ACTOR (AS PLUTARCH): Marius \hchose a place that was not 546 00:29:31,890 --> 00:29:34,060 very well supplied with water. 547 00:29:34,180 --> 00:29:35,560 \hThey said he did this deliberately, 548 00:29:35,640 --> 00:29:38,060 \h\hso as to encourage his soldiers to fight. 549 00:29:38,150 --> 00:29:40,270 When people complained \h\hthey were thirsty, 550 00:29:40,360 --> 00:29:43,240 \h\hMarius pointed to a river running close by the barbarian 551 00:29:43,400 --> 00:29:44,780 camp. 552 00:29:44,900 --> 00:29:46,860 "There is some drinking water for you," he said, 553 00:29:46,990 --> 00:29:48,450 "but you have to pay for it with blood." 554 00:29:52,160 --> 00:29:53,750 NARRATOR: On the banks \hof the Rhone River, 555 00:29:53,870 --> 00:29:56,330 settled side by side in two great camps, 556 00:29:56,420 --> 00:30:01,130 \hthe Ambrones and Teutones have plenty of fresh drinking water. 557 00:30:01,210 --> 00:30:03,670 Confident that the Romans \h\hare no match for them, 558 00:30:03,760 --> 00:30:09,260 \hthe Ambrones lose themselves in feasting and making merry. 559 00:30:09,340 --> 00:30:10,930 THOMAS R. MARTIN: The \hRomans, especially, 560 00:30:11,050 --> 00:30:12,680 \h\h\h\hthe ordinary soldiers were afraid 561 00:30:12,760 --> 00:30:15,520 of the northern barbarians-- the ones from the farthest north, 562 00:30:15,680 --> 00:30:17,440 from the coldest climates. 563 00:30:17,600 --> 00:30:19,980 \h\h\hTough climates made for tough men. 564 00:30:20,150 --> 00:30:21,820 They were much bigger \h\h\hthan the Romans. 565 00:30:21,980 --> 00:30:24,570 They were much louder \h\h\hthan the Romans. 566 00:30:24,650 --> 00:30:26,030 And from the Roman \h\hpoint of view, 567 00:30:26,190 --> 00:30:28,660 \h\hthey were smelly, not because they didn’t bathe. 568 00:30:28,740 --> 00:30:31,330 They probably bathed more \hthan the Roman soldiers. 569 00:30:31,410 --> 00:30:34,290 \hBut they used, shall we say, a different cologne-- 570 00:30:34,370 --> 00:30:35,660 bear fat. 571 00:30:35,830 --> 00:30:40,040 The Romans were used to the scent of olive oil. 572 00:30:40,130 --> 00:30:42,840 NARRATOR: They never suspect the danger lurking in the forest, 573 00:30:42,960 --> 00:30:46,550 \h\has a small but desperate contingent of Marius’ troops 574 00:30:46,630 --> 00:30:50,930 creep up on the barbarian camp. 575 00:30:51,090 --> 00:30:53,140 \h\hRoman soldiers were always afraid 576 00:30:53,260 --> 00:30:54,890 because they weren’t fools. 577 00:30:54,970 --> 00:30:57,560 \hThey knew that they were going to be in danger of being killed 578 00:30:57,640 --> 00:31:01,690 \hjust as easily as the enemy, because Roman soldiers didn’t 579 00:31:01,810 --> 00:31:04,360 do their real killing \h\h\hfrom a distance. 580 00:31:04,440 --> 00:31:07,320 [ominous music] 581 00:31:07,400 --> 00:31:08,360 [scream] 582 00:31:08,450 --> 00:31:11,740 [battle cry] 583 00:31:11,910 --> 00:31:15,200 [swords clanging] 584 00:31:19,830 --> 00:31:23,630 NARRATOR: Marius’ mules throw themselves into the skirmish, 585 00:31:23,790 --> 00:31:29,170 \h\hbut the barbarians swiftly rally in overwhelming numbers. 586 00:31:29,260 --> 00:31:31,680 Just as defeat closes \h\hin on the Romans, 587 00:31:31,840 --> 00:31:35,060 Marius orders reinforcements \h\h\h\h\h\h\hinto the fray. 588 00:31:35,220 --> 00:31:38,390 Reenergized, the Romans pushed the Ambrones back 589 00:31:38,520 --> 00:31:40,140 to their camp. 590 00:31:40,270 --> 00:31:42,650 \h\hThere, the battle takes a strange turn, 591 00:31:42,810 --> 00:31:44,730 as Plutarch reports. 592 00:31:44,860 --> 00:31:46,610 \h\hACTOR (AS PLUTARCH): The women came out armed 593 00:31:46,690 --> 00:31:51,400 with swords and axes, and making the most horrible shrieking. 594 00:31:51,490 --> 00:31:53,570 They threw themselves into the thick of the fighting. 595 00:31:53,740 --> 00:31:56,280 And though their bodies were gashed and wounded, 596 00:31:56,410 --> 00:31:58,750 \h\hthey endured it to the end with unbroken spirits. 597 00:32:01,500 --> 00:32:04,420 The barbarian women always \hcame to the battlefield. 598 00:32:04,540 --> 00:32:06,750 \hSometimes the women would pull the wagons 599 00:32:06,920 --> 00:32:10,590 up right behind the men so that they couldn’t retreat 600 00:32:10,670 --> 00:32:11,470 from battle. 601 00:32:11,550 --> 00:32:13,340 They’d block them in. 602 00:32:13,510 --> 00:32:18,770 The women were so aware of their sense of honor and liberty, 603 00:32:18,930 --> 00:32:21,480 that they thought death was better than retreat. 604 00:32:21,600 --> 00:32:24,770 [swords clanging] 605 00:32:30,570 --> 00:32:34,700 The Romans thought that these women were unbelievably brave, 606 00:32:34,870 --> 00:32:36,490 unbelievably courageous. 607 00:32:36,620 --> 00:32:39,950 They thought these barbarians were the ultimate risk takers. 608 00:32:40,080 --> 00:32:42,710 By bringing their family \h\hto the battlefield, 609 00:32:42,870 --> 00:32:45,710 \h\hthey’re putting everything on that one roll of the dice. 610 00:32:45,830 --> 00:32:48,210 We win or we die. 611 00:32:48,340 --> 00:32:50,260 And that means all of us-- 612 00:32:50,420 --> 00:32:53,680 men, women, children, babies. 613 00:32:53,840 --> 00:32:56,930 [swords clanging] 614 00:32:58,760 --> 00:33:00,350 NARRATOR: But the Romans also \hhave something to protect-- 615 00:33:00,430 --> 00:33:02,480 their honor and homeland. 616 00:33:02,600 --> 00:33:04,690 \h\hWith the skills that Marius has taught them, 617 00:33:04,810 --> 00:33:07,730 they earned their first victory over the German invaders 618 00:33:07,900 --> 00:33:11,150 in more than a decade. 619 00:33:11,230 --> 00:33:14,110 [wolf howling] 620 00:33:15,950 --> 00:33:18,490 Back at camp, Marius prepares \hfor the revenge attack that 621 00:33:18,620 --> 00:33:24,500 \hwill certainly be launched by Teutobod, King of the Teutones. 622 00:33:24,620 --> 00:33:28,170 \h\hIn Aqua Sextae, N he faced a really difficult 623 00:33:28,250 --> 00:33:30,000 tactical situation. 624 00:33:30,170 --> 00:33:35,050 As usual, the enemy far outnumbered the Romans. 625 00:33:35,180 --> 00:33:37,180 But Marius, always able to choose the right time 626 00:33:37,340 --> 00:33:40,350 and the right place, carefully \h\h\h\hselected the terrain. 627 00:33:40,430 --> 00:33:42,520 [music playing] 628 00:33:42,640 --> 00:33:45,690 NARRATOR: He lays a trap with his trusted captain, Claudius 629 00:33:45,810 --> 00:33:48,520 Marcellus. 630 00:33:48,650 --> 00:33:51,190 Marius sends Marcellus \h\h\h\hwith 3,000 men 631 00:33:51,320 --> 00:33:53,740 into the woods behind \hthe Teutones’ camp. 632 00:33:53,900 --> 00:33:58,240 He instructs them to lay low \huntil the fighting begins. 633 00:33:58,370 --> 00:33:59,530 [battle cry] 634 00:33:59,700 --> 00:34:01,870 \h\h\h\hThe barbarians, spoiling for vengeance, 635 00:34:01,990 --> 00:34:03,790 charge up the hill to the Roman camp, 636 00:34:03,950 --> 00:34:06,330 just as Marius has planned. 637 00:34:06,460 --> 00:34:10,170 They meet a wall of swords, \h\h\haccording to Plutarch. 638 00:34:10,250 --> 00:34:11,840 \hACTOR (AS PLUTARCH): Marius himself fought 639 00:34:11,920 --> 00:34:14,210 \h\hin the front rank, putting into practice 640 00:34:14,340 --> 00:34:16,510 \h\hthe orders he’d given his soldiers. 641 00:34:16,680 --> 00:34:19,180 For he was in as good \htraining as anyone. 642 00:34:19,340 --> 00:34:24,100 And in daring, he far \hsurpassed them all. 643 00:34:24,180 --> 00:34:27,980 This battle was a real test of Marius’ philosophy in creating 644 00:34:28,100 --> 00:34:32,900 his mules, that were strong enough to stand up with all 645 00:34:33,070 --> 00:34:35,900 \hof their armor and to stay in position 646 00:34:35,990 --> 00:34:39,740 \h\h\hand hold their discipline, even when the enemy was yelling 647 00:34:39,860 --> 00:34:43,530 \hand charging with a fantastic fierceness, 648 00:34:43,620 --> 00:34:46,160 \hin full armor rushed them with their swords 649 00:34:46,330 --> 00:34:49,960 so that they could be like a flying wedge coming downhill 650 00:34:50,040 --> 00:34:53,500 and smashing the enemy. 651 00:34:53,670 --> 00:34:56,550 \hNARRATOR: As Marius and his men force the barbarians back, 652 00:34:56,670 --> 00:35:00,010 Marcellus and his cohorts \h\hburst from the woods. 653 00:35:00,140 --> 00:35:02,550 \h\hTogether, they snuff out any hope of retreat 654 00:35:02,680 --> 00:35:04,560 for King Teutobod and his warriors. 655 00:35:08,230 --> 00:35:10,600 \h\h\hThe body count defies imagination. 656 00:35:10,770 --> 00:35:13,820 The Roman slaughter more \hthan 100,000 Teutones. 657 00:35:13,900 --> 00:35:15,610 The rest they take as slaves-- 658 00:35:15,690 --> 00:35:19,320 \hspoils of war that will make Marius’ mules and all 659 00:35:19,400 --> 00:35:20,780 of his supporters rich. 660 00:35:23,740 --> 00:35:26,290 \hHis patronage is not just to the soldiers. 661 00:35:26,410 --> 00:35:31,120 \hHe is very generous to all Romans of all ranks. 662 00:35:31,210 --> 00:35:36,130 \h\hMarius, by monopolizing power at the very top, in-- 663 00:35:36,300 --> 00:35:38,970 in reality becomes the patron of even members 664 00:35:39,090 --> 00:35:42,140 of the senatorial class. 665 00:35:42,260 --> 00:35:44,510 NARRATOR: Swept up by \hthe barbarian fever, 666 00:35:44,600 --> 00:35:48,310 \h\hthe Romans once again elect Marius to Rome’s most important 667 00:35:48,430 --> 00:35:49,980 office. 668 00:35:50,060 --> 00:35:55,230 He will serve as consul for an unprecedented fifth term. 669 00:35:55,400 --> 00:35:58,860 \h\h\hThere was such an immense fear that the barbarians would 670 00:35:58,990 --> 00:36:01,650 come pouring in through the \hgateway of the Alps, which 671 00:36:01,780 --> 00:36:05,660 the Romans didn’t control, and \hlay waste to Italy and sack 672 00:36:05,780 --> 00:36:06,790 Rome. 673 00:36:06,910 --> 00:36:08,080 \hPolitics has to take the hindmost. 674 00:36:11,040 --> 00:36:13,170 \h\hNARRATOR: For Rome is not out of danger, 675 00:36:13,250 --> 00:36:16,630 \h\hMarius has only crushed half of the barbarian horde. 676 00:36:16,750 --> 00:36:19,710 \h\h\hThe Cimbri-- the most fearsome barbarians of all-- 677 00:36:19,800 --> 00:36:22,970 are still on the loose. 678 00:36:23,090 --> 00:36:25,510 While Marius is in \hRome, the Cimbri 679 00:36:25,600 --> 00:36:29,140 \hbreak through the Roman fortifications at Noricum. 680 00:36:29,270 --> 00:36:32,270 \h\hThe enemy has at last breached Italy’s borders, 681 00:36:32,390 --> 00:36:36,520 and is ravaging the Pole Plane. 682 00:36:36,610 --> 00:36:39,440 Clearly, only one man has \hthe courage and cunning 683 00:36:39,570 --> 00:36:41,360 to meet this new crisis-- 684 00:36:41,440 --> 00:36:42,530 Consul Marius. 685 00:36:49,120 --> 00:36:50,500 [battle cry] 686 00:36:50,620 --> 00:36:53,210 \h\h\hIn 102 BC, Marius’ mules massacre the violent barbarian 687 00:36:53,330 --> 00:36:55,710 tribe, the Teutones, \h\hin Souther Gaul, 688 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 \hdestroying half of the barbarian force. 689 00:37:00,460 --> 00:37:02,970 But the terrifying Cimbri tribe slips 690 00:37:03,090 --> 00:37:04,630 through the Austrian Alps. 691 00:37:04,720 --> 00:37:08,350 From Rome, Marius rushes North \h\hto the Pole Plain, vowing 692 00:37:08,510 --> 00:37:13,060 to eliminate the barbarians \h\h\h\h\honce and for all. 693 00:37:13,180 --> 00:37:15,020 When Marius arrives \hin the Roman camp, 694 00:37:15,100 --> 00:37:16,980 the Cimbri send him an envoy. 695 00:37:17,110 --> 00:37:19,400 They come not to attack, \h\hbut to make demands. 696 00:37:22,070 --> 00:37:24,900 The Cimbri come to him and say we want land. 697 00:37:24,990 --> 00:37:25,700 That’s what we want. 698 00:37:25,860 --> 00:37:27,450 We don’t want to fight. 699 00:37:27,570 --> 00:37:30,200 We want land just like the land you gave our neighboring tribe 700 00:37:30,330 --> 00:37:34,120 \h\hthere across the mountains in France. 701 00:37:34,250 --> 00:37:37,040 \hThe Cimbri apparently haven’t heard about the disaster that 702 00:37:37,170 --> 00:37:38,750 has befallen their Teutones comrades. 703 00:37:41,460 --> 00:37:44,170 \h\hSo Marius, with a crooked smile on his face-- a smirk, 704 00:37:44,300 --> 00:37:45,590 maybe-- 705 00:37:45,720 --> 00:37:48,010 says to them, "Oh, you \hdon’t have to worry. 706 00:37:48,140 --> 00:37:50,600 \h\hYour brothers-- they already have their land. 707 00:37:50,720 --> 00:37:53,430 We’d be happy to give the same land to you," 708 00:37:53,560 --> 00:37:56,350 meaning your graves \h\h\hin the earth. 709 00:37:56,480 --> 00:37:58,650 [non-english speech] 710 00:37:58,810 --> 00:38:01,020 \hNARRATOR: In disbelief, that Cimbri demand proof, 711 00:38:01,190 --> 00:38:03,440 according to Plutarch. 712 00:38:03,570 --> 00:38:05,780 ACTOR (AS PLUTARCH): Marius \h\hmocked, "But your friend 713 00:38:05,900 --> 00:38:07,200 is right here. 714 00:38:07,280 --> 00:38:09,870 Please don’t go without \hsaying hello to him." 715 00:38:09,950 --> 00:38:12,490 And he ordered Teutobod, \hKing of the Teutones, 716 00:38:12,660 --> 00:38:13,950 to be brought forward in chains. 717 00:38:17,330 --> 00:38:19,630 NARRATOR: Marius will cut \hno deal with the Cimbri. 718 00:38:19,750 --> 00:38:22,210 \h\hTheir envoy leaves, swearing to take revenge 719 00:38:22,340 --> 00:38:23,460 for their fallen allies. 720 00:38:23,590 --> 00:38:26,550 [ominous music] 721 00:38:28,220 --> 00:38:30,720 \h\h\hDespite Marius’ recent victory over the barbarians, 722 00:38:30,850 --> 00:38:33,720 the Romans are still vastly \houtnumbered by the fierce 723 00:38:33,850 --> 00:38:35,350 northern warriors. 724 00:38:35,520 --> 00:38:37,690 With battle looming, \hthe great general 725 00:38:37,850 --> 00:38:41,610 calls for an animal sacrifice. 726 00:38:41,730 --> 00:38:45,030 \h\h\h\hThe Romans would always have a sacrifice before going 727 00:38:45,150 --> 00:38:48,030 \h\h\hinto battle, to see if the gods would send in the message, 728 00:38:48,150 --> 00:38:49,910 \h\h\h"There’s nothing wrong with your plan." 729 00:38:50,030 --> 00:38:54,290 \hIt didn’t guarantee victory, but it meant you had a chance. 730 00:38:54,410 --> 00:38:58,210 And the Romans took that very seriously. 731 00:38:58,330 --> 00:39:01,080 NARRATOR: The Romans’ faith is their only shield in the face 732 00:39:01,210 --> 00:39:02,250 of overwhelming odds. 733 00:39:05,340 --> 00:39:09,220 \h\hBy the end of tomorrow, a tidal wave of blood will flow. 734 00:39:09,340 --> 00:39:13,930 Whose blood remains in the hands of the gods. 735 00:39:14,060 --> 00:39:17,430 Marius searches the goat \h\hentrails for a sign, 736 00:39:17,560 --> 00:39:21,980 \h\hand finds that the heavens are with him. 737 00:39:22,150 --> 00:39:25,360 [cheering] 738 00:39:28,320 --> 00:39:32,030 In 101 BC, all Rome \h\hholds its breath 739 00:39:32,120 --> 00:39:35,450 \h\h\has two mortal enemies meet outside the hamlet of Vercelli, 740 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 Italy. 741 00:39:36,700 --> 00:39:40,250 \h\h15,000 strong, the Cimbri cavalry 742 00:39:40,330 --> 00:39:43,460 rides onto the field of battle. 743 00:39:43,540 --> 00:39:47,510 \h\h\hRight behind them come the fearsome infantry, like a cloud 744 00:39:47,670 --> 00:39:49,420 of locusts on the move. 745 00:39:49,550 --> 00:39:51,180 [battle cry] 746 00:39:51,260 --> 00:39:55,100 \hAs the Roman line is set, Marius makes a final appeal 747 00:39:55,260 --> 00:39:56,470 to the gods. 748 00:39:56,600 --> 00:39:59,230 Classical biographer Plutarch-- 749 00:39:59,350 --> 00:40:01,100 \h\hACTOR (AS PLUTARCH): Marius washed his hands. 750 00:40:01,190 --> 00:40:03,440 \h\hAnd lifting them up to heaven, vowed 751 00:40:03,560 --> 00:40:07,230 \h\hto make a sacrifice of 100 beasts should victory be his. 752 00:40:10,400 --> 00:40:11,950 NARRATOR: Altogether, \h\hthe Romans number 753 00:40:12,110 --> 00:40:14,700 a little more than 50,000 men. 754 00:40:14,820 --> 00:40:17,330 \h\hThey face at least twice as many Cimbri. 755 00:40:20,080 --> 00:40:21,660 It’s the Romans’ worst nightmare, 756 00:40:21,790 --> 00:40:23,830 but Marius outsmarts the enemy. 757 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 He gets his troops in position first, 758 00:40:26,170 --> 00:40:31,680 so that the sun will rise behind the Roman soldiers. 759 00:40:31,760 --> 00:40:33,720 When the sun gets to its full power, 760 00:40:33,840 --> 00:40:36,800 it reflects off the Romans’ shiny armor. 761 00:40:36,930 --> 00:40:40,680 And the barbarians think that the sky is on fire, 762 00:40:40,770 --> 00:40:43,980 like, the gods have sent lightning bolts to help 763 00:40:44,150 --> 00:40:44,810 their enemies. 764 00:40:44,940 --> 00:40:46,610 [battle cry] 765 00:40:46,730 --> 00:40:49,690 \hNARRATOR: Sensing the Cimbri’s sudden anxiety, 766 00:40:49,820 --> 00:40:51,650 the Romans attack. 767 00:40:51,780 --> 00:40:55,120 [battle cry] 768 00:40:58,160 --> 00:41:01,750 The Romans do have slingers and they do have archers. 769 00:41:01,870 --> 00:41:04,500 \h\hBut the foot infantry is the mainstay of the battle. 770 00:41:04,620 --> 00:41:06,210 \hYou’re going to get blood on you. 771 00:41:06,380 --> 00:41:08,040 You’re going to hear the groans of the person you’re killing, 772 00:41:08,170 --> 00:41:09,960 the person who’s getting \h\hkilled next to you. 773 00:41:12,380 --> 00:41:15,050 \hYou can’t tell what’s going on behind you or to the side 774 00:41:15,180 --> 00:41:16,890 of you because you’re \h\hwearing a helmet. 775 00:41:16,970 --> 00:41:21,020 You can hardly hear, and you can only see straight ahead. 776 00:41:21,100 --> 00:41:23,350 It required courage \h\hand dedication, 777 00:41:23,480 --> 00:41:29,320 and overcoming your fear to an overwhelmingly amazing degree. 778 00:41:32,150 --> 00:41:37,530 \h\h\hNARRATOR: At Vercelli, the Romans wipe out 120,000 Cimbri. 779 00:41:37,660 --> 00:41:41,410 More importantly, they cast out of the shadow for fear that has 780 00:41:41,540 --> 00:41:43,500 terrorized Rome for 13 years. 781 00:41:48,000 --> 00:41:51,550 Marius returns home from the Cimbrian war a hero. 782 00:41:51,670 --> 00:41:55,180 Adoring crowds hail him \has the Savior of Rome. 783 00:41:55,300 --> 00:41:58,840 Despite their own long-standing rule that no one should serve 784 00:41:58,970 --> 00:42:02,060 consecutive consulships, \h\hthey clamor for him 785 00:42:02,140 --> 00:42:03,850 to once again run for consul. 786 00:42:06,560 --> 00:42:09,690 \h\hAs Marius is doing this, he’s moving little by little 787 00:42:09,810 --> 00:42:12,860 \h\htoward becoming, in the eyes of the people, 788 00:42:12,980 --> 00:42:15,900 \h\ha permanent head of this enterprise, 789 00:42:16,030 --> 00:42:19,870 so that we’re approaching \h\h\h\hhaving an emperor. 790 00:42:19,950 --> 00:42:22,410 NARRATOR: It is exactly what the aristocracy has worried 791 00:42:22,580 --> 00:42:24,120 about all along. 792 00:42:24,250 --> 00:42:27,330 Now that the barbarian \h\hdanger has passed, 793 00:42:27,460 --> 00:42:32,210 many nobles are openly \h\hhostile to Marius. 794 00:42:32,340 --> 00:42:36,220 \h\hTo stay in power, Marius must find support elsewhere. 795 00:42:36,340 --> 00:42:39,680 \h\hHe seeks out corrupt politicians, whose tools 796 00:42:39,800 --> 00:42:44,100 include bribery and murder. 797 00:42:44,220 --> 00:42:47,480 As a politician, \hMarius was not 798 00:42:47,600 --> 00:42:51,020 \hgood at choosing who should be his allies. 799 00:42:51,150 --> 00:42:53,900 The battlefield of politics \h\hwas one in which Marius 800 00:42:54,030 --> 00:42:57,150 was not decisive and \hwasn’t insightful 801 00:42:57,240 --> 00:42:59,450 \hthe way he was on the battlefield of javelins 802 00:42:59,610 --> 00:43:00,320 and swords. 803 00:43:03,410 --> 00:43:06,370 NARRATOR: Jealous of other \h\hrising military stars, 804 00:43:06,500 --> 00:43:10,250 Marius orders the assassination of many of his rivals. 805 00:43:10,370 --> 00:43:13,250 \h\h\hUnder Marius’ leadership violence, 806 00:43:13,380 --> 00:43:16,380 not debate, becomes the currency used to settle 807 00:43:16,550 --> 00:43:18,420 political differences. 808 00:43:18,550 --> 00:43:22,760 He has saved Rome, only to cut out the heart of the republic. 809 00:43:26,220 --> 00:43:29,850 Yet Marius never loses the love of a people. 810 00:43:29,940 --> 00:43:33,860 In 86 BC, shortly before his death, 811 00:43:33,980 --> 00:43:36,320 \hthey elect him to an extraordinary seventh 812 00:43:36,440 --> 00:43:39,610 consulship. 813 00:43:39,700 --> 00:43:43,870 \h\h\hHe left a legacy of power in the hands of the military. 814 00:43:43,990 --> 00:43:52,880 \hHe left a legacy of popular support for one man in power. 815 00:43:53,000 --> 00:43:57,090 \h\h\hIt’s a hinge event because the balance of power will shift. 816 00:43:57,260 --> 00:44:00,010 Instead of 10 or 20 ruling \h\h\hfamilies controlling 817 00:44:00,130 --> 00:44:03,300 the consulship, you’ll start to have just these grand warlords. 818 00:44:03,470 --> 00:44:06,350 The power of money, the power \h\hof having all of those men 819 00:44:06,470 --> 00:44:07,890 behind their back-- 820 00:44:08,060 --> 00:44:11,350 \hwhether through actually in the form of giving them 821 00:44:11,480 --> 00:44:15,110 political support or actually using it as a potential threat 822 00:44:15,230 --> 00:44:17,570 to go against their political enemies-- 823 00:44:17,650 --> 00:44:20,320 it’s going to really be a problem for the Roman 824 00:44:20,440 --> 00:44:23,200 government down the road. 825 00:44:23,360 --> 00:44:26,410 \hNARRATOR: As the Empire starts a long, slow slide 826 00:44:26,530 --> 00:44:30,620 \hinto dictatorship, Rome is launched into an apocalypse 827 00:44:30,790 --> 00:44:34,960 \h\hof political injustice, and endless war from which there is 828 00:44:35,040 --> 00:44:35,670 no return. 68433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.