Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:02,620
[music playing]
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,710
NARRATOR: Rome.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,800
\h\hFrom a small republic, it
grows into the greatest empire
4
00:00:08,880 --> 00:00:13,380
ever known, lasting
for over 600 years.
5
00:00:13,550 --> 00:00:17,220
At its height it stretches
\hfrom London to Baghdad,
6
00:00:17,390 --> 00:00:20,680
\hprojecting its power with
the first professional army,
7
00:00:20,850 --> 00:00:24,980
\hand creating the model
of Western civilization.
8
00:00:25,060 --> 00:00:27,980
\h\h\hAnd yet, when the
empire begins to falter,
9
00:00:28,110 --> 00:00:31,150
it collapses with
\hshocking speed.
10
00:00:31,280 --> 00:00:35,410
It takes only 100 years for
the imperial edifice of Rome
11
00:00:35,490 --> 00:00:40,240
\h\hto vanish like smoke, swept
away by the barbarian invasions.
12
00:00:40,410 --> 00:00:42,120
[screams]
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,660
How did it happen?
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,420
[thunderclap]
15
00:00:53,630 --> 00:00:56,890
[music playing]
16
00:00:59,930 --> 00:01:03,180
\hIt is late in the
second century BC--
17
00:01:03,270 --> 00:01:06,690
\h100 years before the
crucifixion of Christ,
18
00:01:06,770 --> 00:01:10,730
\h\ha decade before the
birth of Julius Caesar.
19
00:01:10,860 --> 00:01:13,610
Rome is facing a transition--
20
00:01:13,650 --> 00:01:17,570
\h\h\hone that will change its
fundamental character forever.
21
00:01:17,700 --> 00:01:18,990
[horse neighing]
22
00:01:19,200 --> 00:01:22,290
It comes at a time of conquest.
23
00:01:22,330 --> 00:01:24,540
[battle cry]
24
00:01:26,160 --> 00:01:30,290
\h\h\hRome has come off 150
years of really successful
25
00:01:30,460 --> 00:01:31,920
foreign expansion.
26
00:01:32,090 --> 00:01:34,630
They’ve defeated Carthage,
\h\h\h\htheir great enemy
27
00:01:34,760 --> 00:01:37,380
across the Mediterranean
\h\h\h\h\hSea in Africa.
28
00:01:37,470 --> 00:01:40,470
And they’ve begun to
expand to the North.
29
00:01:40,550 --> 00:01:43,770
\hAnd they’ve made big conquests
that are hard to keep in Spain.
30
00:01:48,060 --> 00:01:50,900
NARRATOR: But even as the Romans
are carving out their place
31
00:01:51,060 --> 00:01:53,320
in the world through
\h\hbrutal conquest,
32
00:01:53,530 --> 00:01:58,110
the republic faces a cataclysmic
event that will eventually
33
00:01:58,240 --> 00:02:01,780
force the Romans to abandon
\h\h\hthe rule of the senate
34
00:02:01,830 --> 00:02:04,370
\h\h\h\h\h\hfor the absolute
dictatorship of an emperor.
35
00:02:04,490 --> 00:02:06,580
[cheering]
36
00:02:06,660 --> 00:02:11,330
\hIt begins with the
first barbarian war.
37
00:02:11,540 --> 00:02:13,550
[horse neighing]
38
00:02:13,710 --> 00:02:17,590
\hBy 113 BC, Rome
has become master
39
00:02:17,760 --> 00:02:20,090
\h\h\hof the entire
Mediterranean basin.
40
00:02:20,300 --> 00:02:22,430
But with new lands
come new enemies.
41
00:02:25,100 --> 00:02:27,930
\h\hThe Romans know that there
are more people farther away,
42
00:02:28,060 --> 00:02:31,020
\hespecially to the North,
and that these people are,
43
00:02:31,060 --> 00:02:33,690
\h\hif anything, even more
formidable than the armies
44
00:02:33,770 --> 00:02:35,360
they’ve defeated before.
45
00:02:35,570 --> 00:02:38,950
\h\h\hAnd they’re worried about
those people coming into Italy.
46
00:02:39,070 --> 00:02:40,660
[battle cry]
47
00:02:40,780 --> 00:02:43,530
NARRATOR: Beyond the borders
\h\h\hof Roman civilization,
48
00:02:43,740 --> 00:02:46,830
\h\h\h\hthe soldiers face an
unfamiliar breed of warrior.
49
00:02:46,950 --> 00:02:51,460
\h\hThey call them barbarians, a
word meaning foreign and crude.
50
00:02:54,210 --> 00:02:57,300
\h\h\h\hAnybody that didn’t
follow classical customs,
51
00:02:57,420 --> 00:02:58,920
speak classical languages--
52
00:02:59,130 --> 00:03:02,090
Latin or Greek-- was considered
to be very different, other,
53
00:03:02,220 --> 00:03:03,930
barbarian.
54
00:03:03,970 --> 00:03:07,890
\hAnd Rome simply regarded them
as much less capable, much less
55
00:03:08,060 --> 00:03:10,020
civilized than themselves.
56
00:03:10,100 --> 00:03:11,560
[horse neighing]
57
00:03:11,730 --> 00:03:14,690
\hNARRATOR: Only the rugged
Alpine mountain range keeps
58
00:03:14,820 --> 00:03:18,610
the northern barbarians at bay.
59
00:03:18,690 --> 00:03:21,570
\h\h\h\h\hThe Alps mountain
chain at the top of Italy
60
00:03:21,700 --> 00:03:25,950
is like the cork in the bottle
that keeps the bad guys away,
61
00:03:26,160 --> 00:03:27,450
from the Roman point of view.
62
00:03:27,580 --> 00:03:31,080
And the Romans don’t
\hcontrol that cork.
63
00:03:31,290 --> 00:03:34,710
\hAnd so they know that it
could pop out at any time,
64
00:03:34,840 --> 00:03:36,960
\h\hand the enemy could
come pouring into Italy.
65
00:03:37,170 --> 00:03:38,710
Or at least that’s their fear.
66
00:03:38,800 --> 00:03:41,880
[music playing]
67
00:03:44,390 --> 00:03:46,470
\hNARRATOR: Against this
growing barbarian menace
68
00:03:46,680 --> 00:03:48,270
stands the Roman army--
69
00:03:48,350 --> 00:03:51,890
a volunteer militia which prides
itself on being well-ordered,
70
00:03:52,020 --> 00:03:56,400
well-trained, and well-armed.
71
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
\h\h\h\hAn individual
Roman soldier would
72
00:03:58,940 --> 00:04:02,570
be wearing metal and leather
\harmor, a helmet, something
73
00:04:02,700 --> 00:04:04,320
to protect his chest.
74
00:04:04,490 --> 00:04:07,870
\h\h\hAll of this armor together
could weigh as much as 60 or 70
75
00:04:08,030 --> 00:04:11,910
pounds, half his body weight.
76
00:04:11,960 --> 00:04:13,790
NARRATOR: The burden
of Rome’s expansion
77
00:04:13,920 --> 00:04:19,590
falls squarely on the shoulders
of these battle hardened men.
78
00:04:19,670 --> 00:04:22,670
\h\hBut back in the capital,
it’s the wealthy government
79
00:04:22,880 --> 00:04:25,300
officials who reap the benefits.
80
00:04:25,390 --> 00:04:30,390
\hRome is not an empire yet, but
a republic ruled by the senate.
81
00:04:30,520 --> 00:04:32,390
At the top of the
\hpolitical ladder
82
00:04:32,480 --> 00:04:35,270
are two elected officers
\h\h\hknown as consuls.
83
00:04:37,940 --> 00:04:41,780
\hThey were the highest civilian
and military officials in Rome.
84
00:04:41,940 --> 00:04:46,610
Above all, their responsibility
was to lead the army.
85
00:04:46,740 --> 00:04:49,830
\h\hBecause national
security came first.
86
00:04:49,910 --> 00:04:52,290
But they were also, because of
\htheir tremendous prominence,
87
00:04:52,370 --> 00:04:56,040
very important in setting
\hthe agenda for politics,
88
00:04:56,210 --> 00:05:00,130
for legislation, for reform.
89
00:05:00,250 --> 00:05:02,300
\h\hNARRATOR: Though the
Roman Republic embraces
90
00:05:02,380 --> 00:05:06,470
\h\hDemocratic ideals, all
men are not created equal.
91
00:05:06,680 --> 00:05:09,220
Soldiers may win the
\hbattles for Rome.
92
00:05:09,390 --> 00:05:12,970
\h\h\hBut they dare not hope to
achieve the position of consul.
93
00:05:17,190 --> 00:05:19,310
The highest office is
\hreserved for members
94
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
\h\h\hof Rome’s most
important families,
95
00:05:21,570 --> 00:05:23,070
like Gnaeus Papirius Carbo.
96
00:05:26,150 --> 00:05:27,780
\h\h\hA very small
number of families
97
00:05:27,910 --> 00:05:31,160
dominated the elections
\h\h\hto become consul.
98
00:05:31,280 --> 00:05:34,700
\h\hThis is part of the
belief that Rome really
99
00:05:34,830 --> 00:05:39,000
needed the kind of honor that
came from a long distinguished
100
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
family history.
101
00:05:42,170 --> 00:05:45,300
NARRATOR: Now, as Rome expands,
this honor is no longer
102
00:05:45,420 --> 00:05:49,720
based on merit but on money.
103
00:05:49,760 --> 00:05:53,560
\hWhat’s happening in Rome
is, as Rome conquers more
104
00:05:53,720 --> 00:05:57,350
\hterritory, more wealth is
going to flow into the city.
105
00:05:57,480 --> 00:05:59,060
And there’s a sense
\h\h\hthat wealth is
106
00:05:59,270 --> 00:06:02,690
going to demoralize the citizen
body and the aristocracy,
107
00:06:02,820 --> 00:06:04,400
both--
108
00:06:04,530 --> 00:06:07,820
that as wealth becomes more and
more powerful in Roman society,
109
00:06:07,990 --> 00:06:09,620
\h\h\hmore and more
enticing, that this
110
00:06:09,820 --> 00:06:14,700
is going to infiltrate its way
\hinto the political process.
111
00:06:14,740 --> 00:06:16,500
NARRATOR: By spreading
\h\haround his wealth,
112
00:06:16,620 --> 00:06:21,290
Carbo can buy his
\hplace as consul.
113
00:06:21,460 --> 00:06:24,500
\h\h\hIn terms of campaigning,
one of the things that you’ll
114
00:06:24,630 --> 00:06:26,670
\h\hfind as you go on
later in the Republic
115
00:06:26,760 --> 00:06:28,930
is the system becomes
\h\hextremely corrupt.
116
00:06:29,130 --> 00:06:32,140
You have people bestowing
\hall sorts of largesse--
117
00:06:32,300 --> 00:06:35,810
\h\hany sort of little kind of
gifts or remuneration in order
118
00:06:35,850 --> 00:06:37,020
to get your-- your vote.
119
00:06:40,150 --> 00:06:42,520
NARRATOR: But in the North,
\h\h\ha dangerous new tribe,
120
00:06:42,650 --> 00:06:45,190
the Cimbri, is on the move.
121
00:06:45,230 --> 00:06:46,860
From their home in
\hNorthern Europe,
122
00:06:46,990 --> 00:06:49,570
\h\h\hthey journey South
toward Roman territory.
123
00:06:53,830 --> 00:06:57,120
\hCompletely uncivilized,
the Cimbri radiate terror,
124
00:06:57,160 --> 00:07:00,540
\h\h\haccording to the famous
ancient biographer, Plutarch.
125
00:07:00,620 --> 00:07:02,130
ACTOR (AS PLUTARCH):
\hThey were believed
126
00:07:02,290 --> 00:07:05,420
to be German tribes based
\h\h\hon their great size,
127
00:07:05,550 --> 00:07:07,130
\h\h\hthe light blue
color of their eyes,
128
00:07:07,260 --> 00:07:10,630
and the fact that their name,
Cimbri, is the German nickname
129
00:07:10,680 --> 00:07:13,600
for plunderers.
130
00:07:13,720 --> 00:07:16,310
\h\hNARRATOR: Led by the
great warlord, Boriorix,
131
00:07:16,390 --> 00:07:22,100
the horde leaves a smoking trail
of destruction in its wake.
132
00:07:22,270 --> 00:07:24,060
\hPETER WELLS: They were
characteristic Iron Age
133
00:07:24,230 --> 00:07:25,860
peoples.
134
00:07:26,020 --> 00:07:28,650
We don’t really know exactly
what it is they were after.
135
00:07:28,820 --> 00:07:32,990
They may have been moving in
\horder to attack and invade
136
00:07:33,030 --> 00:07:35,620
provinces that were becoming
\h\h\hwealthy through trade
137
00:07:35,830 --> 00:07:37,490
with Rome.
138
00:07:37,580 --> 00:07:40,330
They may have simply been coming
to seek their fortunes in what
139
00:07:40,500 --> 00:07:43,290
\hthey perceived as a richer
land near the Mediterranean.
140
00:07:43,420 --> 00:07:45,080
[ominous music]
141
00:07:45,210 --> 00:07:46,960
NARRATOR: The Cimbri
aren’t the only ones
142
00:07:47,090 --> 00:07:49,260
lured by Rome’s growing wealth.
143
00:07:49,340 --> 00:07:53,720
\hOn the way South, two more
barbarian tribes join them--
144
00:07:53,760 --> 00:07:55,140
the Teutones and Ambrones.
145
00:07:58,220 --> 00:08:00,890
\h\h\hThe combined barbarian
armies are heading straight
146
00:08:00,980 --> 00:08:04,690
for an Alpine pass into
Roman territory, guarded
147
00:08:04,810 --> 00:08:06,480
\h\h\h\hby the simple
villagers of Noricum.
148
00:08:12,240 --> 00:08:14,910
Though Noricum is not
\h\ha Roman territory,
149
00:08:14,950 --> 00:08:18,030
\hit’s proximity to the Roman
border ties its people closely
150
00:08:18,080 --> 00:08:18,790
to the republic.
151
00:08:21,450 --> 00:08:24,460
\h\hNoricum is the area that we
would say today is essentially
152
00:08:24,620 --> 00:08:26,250
Austria.
153
00:08:26,420 --> 00:08:29,130
\h\hThe people who live there
are the Norici, and therefore
154
00:08:29,300 --> 00:08:30,460
they--
155
00:08:30,510 --> 00:08:32,550
\hthe territory is
named after them.
156
00:08:32,630 --> 00:08:39,720
The people there, the Norici,
controlled the Alpine passes.
157
00:08:39,850 --> 00:08:42,890
NARRATOR: Romans also rely
on the Noricans for trade,
158
00:08:43,100 --> 00:08:45,850
as their skills working in
\hprecious metals and iron
159
00:08:45,980 --> 00:08:49,110
are well known.
160
00:08:49,230 --> 00:08:51,860
What the Noricans actually
have available in the way
161
00:08:52,030 --> 00:08:55,860
of raw materials-- it’s
gold, silver, and salt.
162
00:08:56,070 --> 00:08:59,410
\h\h\hMineable salt in the
Alps is a major industry.
163
00:08:59,450 --> 00:09:03,410
So the Romans truly needed
\hlarge quantities of salt
164
00:09:03,540 --> 00:09:05,920
for preservative, and
they had to have that.
165
00:09:06,000 --> 00:09:09,460
And they had to have
\h\hit all the time.
166
00:09:09,500 --> 00:09:12,670
NARRATOR: The Norican villages
provide an irresistible target
167
00:09:12,880 --> 00:09:14,380
to the merciless
Cimbri warriors.
168
00:09:14,510 --> 00:09:16,340
[scream]
169
00:09:16,470 --> 00:09:17,970
[battle cry]
170
00:09:18,090 --> 00:09:20,560
\hHungry for loot, they are
rapacious and heavily armed
171
00:09:20,640 --> 00:09:21,310
for the raid.
172
00:09:26,100 --> 00:09:27,770
By the period we’re
talking about the,
173
00:09:27,900 --> 00:09:30,770
second and first centuries BC,
the Cimbri had very effective
174
00:09:30,860 --> 00:09:33,570
swords, spears, shields.
175
00:09:33,740 --> 00:09:36,490
\hHelmets are rarer, but
they were fully equipped
176
00:09:36,700 --> 00:09:38,490
with very able kinds of weapons.
177
00:09:38,620 --> 00:09:40,830
[battlcry]
178
00:09:41,030 --> 00:09:43,910
NARRATOR: But the barbarians are
after more than the Noricans’
179
00:09:43,950 --> 00:09:46,750
wealth.
180
00:09:46,790 --> 00:09:49,040
\hNorthern barbarians
who were migrating--
181
00:09:49,210 --> 00:09:51,960
\h\hwhat they wanted
above all was land.
182
00:09:52,090 --> 00:09:53,590
They weren’t there
to raid and leave.
183
00:09:53,800 --> 00:09:56,380
They wanted to live
next to the Romans.
184
00:09:56,510 --> 00:09:58,550
[battle cry]
185
00:09:58,720 --> 00:10:00,720
\h\h\hNARRATOR: The
craftsmen of Noricum
186
00:10:00,850 --> 00:10:03,770
\hstand no chance against
the warriors of the North.
187
00:10:10,060 --> 00:10:13,480
The Noricans send an emissary
\hto their allies in the Roman
188
00:10:13,570 --> 00:10:17,780
Senate, begging for help against
the vicious Cimbri invaders.
189
00:10:17,900 --> 00:10:21,660
They seek out the aristocrat
\h\hCarbo, whose politicking
190
00:10:21,740 --> 00:10:24,200
has finally paid off.
191
00:10:24,410 --> 00:10:28,790
He now holds the post of consul,
the most prestigious office
192
00:10:28,920 --> 00:10:31,460
in Rome.
193
00:10:31,540 --> 00:10:35,340
\h\hCarbo orders his aide to
begin preparations for war.
194
00:10:35,510 --> 00:10:38,720
He has just one year to win
\hthe glory and riches that
195
00:10:38,840 --> 00:10:42,010
come from battle.
196
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
THOMAS S. BURNS: We’re
talking about needing
197
00:10:44,310 --> 00:10:46,680
to show the qualities
\h\h\h\hof leadership
198
00:10:46,770 --> 00:10:49,560
through a display of manliness.
199
00:10:49,770 --> 00:10:52,980
And a display of manliness meant
success on the battlefield.
200
00:10:53,150 --> 00:10:56,280
Generals not only
feathered the nest
201
00:10:56,400 --> 00:10:58,240
of themselves and
\htheir families,
202
00:10:58,400 --> 00:10:59,860
but of all their supporters.
203
00:10:59,900 --> 00:11:02,990
[ominous music]
204
00:11:04,280 --> 00:11:06,080
\h\hNARRATOR: Carbo
takes the challenge,
205
00:11:06,290 --> 00:11:08,870
leading his troops to Noricum.
206
00:11:09,000 --> 00:11:12,420
\h\h\hDespite an utter lack of
experience in the ways of war,
207
00:11:12,540 --> 00:11:15,250
\h\h\hhe is eager to prove
that he is more than just
208
00:11:15,380 --> 00:11:16,000
a wealthy senator.
209
00:11:20,630 --> 00:11:24,720
\hHe arrives in Noricum backed
by the men of the Roman army.
210
00:11:24,850 --> 00:11:30,350
After a century of victories,
\h\h\h\hthey exude confidence.
211
00:11:30,480 --> 00:11:32,270
The Cimbri claimed
\hthey didn’t know
212
00:11:32,440 --> 00:11:35,770
that they were in territory that
they shouldn’t have been in.
213
00:11:35,820 --> 00:11:39,240
They sent ambassadors.
214
00:11:39,360 --> 00:11:40,740
\h\h\h\hNARRATOR: The
barbarians have never
215
00:11:40,950 --> 00:11:46,030
seen such a well-equipped
\h\hand disciplined force.
216
00:11:46,120 --> 00:11:49,660
\h\h\hThe warlord, Boriorix,
tells Carbo his people only
217
00:11:49,790 --> 00:11:52,120
wish to return home peacefully.
218
00:11:52,290 --> 00:11:55,460
Carbo agrees to let them go.
219
00:11:55,590 --> 00:11:58,510
But there is little
\hglory in a truce.
220
00:11:58,590 --> 00:12:01,470
\h\h\hThe Roman general
devises a plan to force
221
00:12:01,670 --> 00:12:05,890
the victory he so badly needs.
222
00:12:06,050 --> 00:12:09,180
\hCarbo pretended that he
was going to negotiate,
223
00:12:09,310 --> 00:12:11,600
and then he sent his
troops on a shortcut
224
00:12:11,680 --> 00:12:15,520
\h\hto attack the Cimbri before
the ambassadors could get back,
225
00:12:15,650 --> 00:12:19,860
thinking that his sneak
\h\h\hattack would work.
226
00:12:19,980 --> 00:12:24,360
NARRATOR: Carbo’s
\hplan backfires.
227
00:12:24,530 --> 00:12:27,620
The Roman commander
\h\hCarbo outfoxed
228
00:12:27,700 --> 00:12:29,790
this group called the Cimbri.
229
00:12:29,830 --> 00:12:32,750
\h\hBut he did it in a way
that smelled of disgrace.
230
00:12:35,710 --> 00:12:37,670
NARRATOR: A few of the
\hCimbrian ambassadors
231
00:12:37,790 --> 00:12:40,010
\hsurvived to carry
a tale of treachery
232
00:12:40,170 --> 00:12:42,970
back to the barbarian camp.
233
00:12:43,090 --> 00:12:45,970
Furious, the barbarians
\hswear they will never
234
00:12:46,090 --> 00:12:48,810
\h\h\hleave until they
exact bloody revenge.
235
00:12:48,850 --> 00:12:52,180
[battle cry]
236
00:12:59,570 --> 00:13:01,440
[music playing]
237
00:13:01,530 --> 00:13:03,740
\h\h\hIn 113 BC, the
Roman General Carbo
238
00:13:03,860 --> 00:13:06,160
parlays for peace with violent
\h\h\hbarbarians, the Cimbri.
239
00:13:06,280 --> 00:13:10,910
\hThen he turns around and
murders their ambassadors.
240
00:13:11,040 --> 00:13:13,290
[thunderclap]
241
00:13:13,370 --> 00:13:15,870
His treachery enrages
\h\h\hthe barbarians,
242
00:13:16,000 --> 00:13:18,380
who value honor above all else.
243
00:13:18,460 --> 00:13:21,130
\h\h\hVowing to avenge
their fallen comrades,
244
00:13:21,250 --> 00:13:25,340
\h\h\hthe Cimbri strike back
with swift and sudden fury.
245
00:13:25,510 --> 00:13:27,840
Classical biographer, Plutarch--
246
00:13:27,970 --> 00:13:29,850
ACTOR (AS PLUTARCH): Their
\hcourage and daring were
247
00:13:30,010 --> 00:13:31,560
irresistible.
248
00:13:31,640 --> 00:13:34,270
They rushed into battle with
the speed of a raging fire.
249
00:13:34,350 --> 00:13:36,100
Nothing could stand up to them.
250
00:13:36,230 --> 00:13:39,480
[music playing]
251
00:13:41,020 --> 00:13:42,280
NARRATOR: Led by two warlords--
252
00:13:42,400 --> 00:13:44,650
\h\hBoriorix of the
Cimbri and Teutobod
253
00:13:44,820 --> 00:13:49,160
of the Teutones, the barbarians
advance in inexhaustible waves.
254
00:13:49,280 --> 00:13:51,410
[horse neighing]
255
00:13:51,580 --> 00:13:54,750
\h\hThe archeology tells us that
they had very good weapons, not
256
00:13:54,830 --> 00:13:56,210
inferior to Romans.
257
00:13:56,330 --> 00:13:58,380
\hIt tells us that
they had really--
258
00:13:58,500 --> 00:14:01,630
real military organization
\h\hwith infantry troops,
259
00:14:01,750 --> 00:14:03,130
with officer corps.
260
00:14:03,250 --> 00:14:04,840
So we can-- we can
tell quite a bit.
261
00:14:04,920 --> 00:14:07,170
Certainly, we can tell much
more than the Romans seemed
262
00:14:07,300 --> 00:14:09,470
to understand until
\h\hit was too late.
263
00:14:09,550 --> 00:14:11,550
[swords clanging]
264
00:14:11,680 --> 00:14:14,520
NARRATOR: Consul Carbo
suddenly finds himself
265
00:14:14,640 --> 00:14:17,940
\h\hfar from the comfort and
privilege of Roman politics.
266
00:14:18,060 --> 00:14:22,230
\hHere, the language of power
is spoken in steel and blood.
267
00:14:22,400 --> 00:14:28,490
\h\h\h\h\h\hAs consul, chief war
magistrate, he fails miserably.
268
00:14:28,610 --> 00:14:30,780
\h\h\hBecause the chief
war magistrate is only
269
00:14:30,870 --> 00:14:34,490
\hout there for a year, it’s
very frequently amateur hour
270
00:14:34,660 --> 00:14:36,410
out there on the
field of battle.
271
00:14:36,500 --> 00:14:38,790
So you end up with,
\h\hvery frequently,
272
00:14:38,870 --> 00:14:42,210
\hinept leadership in a
very important position.
273
00:14:42,380 --> 00:14:46,210
And, on occasion, it results
in disaster for the Romans.
274
00:14:46,340 --> 00:14:49,220
\h\hNARRATOR: The battle for
Noricum is such a disaster.
275
00:14:52,050 --> 00:14:55,100
Romans were, in the end,
saved from being pushed
276
00:14:55,220 --> 00:14:57,980
\hover the cliff into the
hail of utter destruction
277
00:14:58,100 --> 00:15:00,520
only by a giant storm--
278
00:15:00,600 --> 00:15:03,110
lightning, thunder, and rain.
279
00:15:03,270 --> 00:15:06,610
[thunderclap]
280
00:15:06,730 --> 00:15:08,070
NARRATOR: Knocked
\hfrom his horse,
281
00:15:08,190 --> 00:15:11,160
Carbo struggles to flee
\hfrom the deadly chaos.
282
00:15:11,320 --> 00:15:13,410
\h\h\h\hHe escapes the
battle only to commit
283
00:15:13,530 --> 00:15:16,120
suicide, for he has
\hdisgraced himself
284
00:15:16,240 --> 00:15:20,670
\hand Rome in the
eyes of the gods.
285
00:15:20,830 --> 00:15:25,500
\h\hThe gods save the Romans, but
only just, and only after many,
286
00:15:25,630 --> 00:15:27,590
many had been killed.
287
00:15:27,670 --> 00:15:29,300
What did that mean?
288
00:15:29,420 --> 00:15:32,430
It meant the gods were unhappy
at the way the Romans behaved.
289
00:15:32,550 --> 00:15:35,310
[music playing]
290
00:15:35,430 --> 00:15:37,560
\h\hNARRATOR: And yet the
Romans cling to the notion
291
00:15:37,680 --> 00:15:42,310
that only the aristocrats
can lead them to victory.
292
00:15:42,440 --> 00:15:46,820
\hThe Romans believed that old
man good, new meant dangerous.
293
00:15:46,980 --> 00:15:49,320
\h\h\h\h\hSo they-- for their
politicians and their leaders,
294
00:15:49,440 --> 00:15:52,200
\hthey preferred people with
a long, distinguished family
295
00:15:52,320 --> 00:15:54,660
history.
296
00:15:54,780 --> 00:15:58,240
NARRATOR: Over the next decade,
a string of nobles, all armed
297
00:15:58,410 --> 00:16:02,540
with more arrogance than skill,
lead armies North to protect
298
00:16:02,670 --> 00:16:03,960
Rome’s province in Gaul.
299
00:16:06,590 --> 00:16:11,300
\h\hThey meet the barbarians at
Tolosa, Burdigala, and finally,
300
00:16:11,420 --> 00:16:12,800
Aurasio--
301
00:16:12,930 --> 00:16:15,800
\h\h\hpresent day Toulouse,
Bordeaux and Orange, France.
302
00:16:19,430 --> 00:16:22,520
In each instance, the
barbarians completely
303
00:16:22,690 --> 00:16:25,270
route Rome’s heralded legions.
304
00:16:25,440 --> 00:16:26,730
[non-english speech]
305
00:16:26,810 --> 00:16:29,190
\hThe Romans had their
particular formal ways
306
00:16:29,320 --> 00:16:30,900
of fighting.
307
00:16:31,030 --> 00:16:32,530
\h\hIf we think of the beginning
of the film "Gladiator," that’s
308
00:16:32,650 --> 00:16:35,660
a perfect representation of
\hhow Rome liked to fight--
309
00:16:35,780 --> 00:16:38,780
\h\h\h\h\h\htake hours to set up
everything in the battle order,
310
00:16:38,870 --> 00:16:42,250
and then launch the attack.
311
00:16:42,370 --> 00:16:45,500
\hNARRATOR: In contrast, the
barbarians’ counterattack is
312
00:16:45,630 --> 00:16:48,750
unpredictable, and devastating
\h\h\h\h\hto the Roman lines.
313
00:16:51,380 --> 00:16:52,630
You have these lines of men.
314
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
\h\hAnd if the person
next to you goes down,
315
00:16:54,880 --> 00:16:58,100
the person behind will
\hstep into that gap.
316
00:16:58,220 --> 00:17:00,930
And death would be much,
\h\hmuch more intimate.
317
00:17:01,100 --> 00:17:04,350
[battle cry]
318
00:17:04,480 --> 00:17:07,770
[music playing]
319
00:17:07,860 --> 00:17:11,190
[swords clanging]
320
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
NARRATOR: The death
toll is staggering.
321
00:17:16,740 --> 00:17:20,280
At Aurasio alone, 80,000
\h\hRomans are massacred
322
00:17:20,450 --> 00:17:21,990
in a single afternoon.
323
00:17:22,080 --> 00:17:24,870
[screams]
324
00:17:26,210 --> 00:17:28,170
\hWhen an army lost
its cohesiveness,
325
00:17:28,290 --> 00:17:31,500
then the men were literally
\h\h\hlike fish in a barrel,
326
00:17:31,670 --> 00:17:34,380
\h\h\hto be picked off at
leisure by the other side.
327
00:17:34,510 --> 00:17:38,260
\h\hSo when a side has been
defeated, then the victors--
328
00:17:38,340 --> 00:17:41,100
they just slaughter
\h\hthem one by one,
329
00:17:41,260 --> 00:17:43,890
with no danger to the people
\h\hdoing the slaughtering.
330
00:17:44,020 --> 00:17:45,980
It’s not a battle anymore.
331
00:17:46,100 --> 00:17:49,810
It’s a mass execution.
332
00:17:49,940 --> 00:17:53,230
[non-english chatter]
333
00:17:55,740 --> 00:17:59,280
NARRATOR: By 105, BC the
Cimbri and their allies
334
00:17:59,410 --> 00:18:02,910
desire much more than
Roman blood and booty.
335
00:18:03,040 --> 00:18:08,250
Some members of the clan
want to set down roots.
336
00:18:08,330 --> 00:18:09,670
They were farming peoples.
337
00:18:09,830 --> 00:18:12,670
They engaged in trade.
338
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
They lived in small villages.
339
00:18:14,880 --> 00:18:18,590
People were growing wheat and
\hbarley, rye, oats, millet--
340
00:18:18,720 --> 00:18:20,640
\h\h\h\h\ha whole variety of
different kinds of cereals.
341
00:18:20,720 --> 00:18:23,720
They were raising lentils
\h\h\h\hand peas and beans
342
00:18:23,810 --> 00:18:25,390
and other kinds of garden crops.
343
00:18:25,470 --> 00:18:27,350
Cattle were extremely important.
344
00:18:27,480 --> 00:18:31,650
\hPigs, sheep and goat
were all being raised.
345
00:18:31,770 --> 00:18:34,650
\h\h\h\h\h\hNARRATOR: This new
domesticity alarms the Romans.
346
00:18:34,780 --> 00:18:37,030
To their minds, the only
\hthing more threatening
347
00:18:37,110 --> 00:18:42,330
than a barbarian warrior
\his a barbarian woman.
348
00:18:42,450 --> 00:18:45,870
\h\hThe presence of women
is a standard Roman way
349
00:18:46,000 --> 00:18:51,330
of communicating that this is
\han invasion for settlement.
350
00:18:51,500 --> 00:18:53,170
In other words, this
\his a group that’s
351
00:18:53,290 --> 00:18:58,590
coming in to significantly
\h\halter the way we live,
352
00:18:58,670 --> 00:19:01,050
to threaten our basic values.
353
00:19:01,140 --> 00:19:04,390
\h\hIf it’s just a raid, it’s
just a bunch of teenage guys.
354
00:19:04,560 --> 00:19:05,970
We can deal with that.
355
00:19:06,100 --> 00:19:08,350
\h\hBut, see, when we throw
women into the description,
356
00:19:08,430 --> 00:19:10,520
we have the migratory feature.
357
00:19:10,690 --> 00:19:12,400
And there, it’s a permanency.
358
00:19:12,480 --> 00:19:18,400
\hIt requires a sterner
and long-term solution.
359
00:19:18,530 --> 00:19:21,200
NARRATOR: It requires a general
who can beat the barbarians
360
00:19:21,280 --> 00:19:24,620
back once and for all.
361
00:19:24,740 --> 00:19:26,990
\hThe hero Rome so
desperately needs
362
00:19:27,120 --> 00:19:29,960
emerges on another hotly
\hcontested borderland,
363
00:19:30,040 --> 00:19:33,750
\hnearly 1,000 miles away in
Numidia, part of present day
364
00:19:33,880 --> 00:19:34,500
Algeria.
365
00:19:39,090 --> 00:19:42,970
For eight long years, the Romans
have tasted only defeat here,
366
00:19:43,050 --> 00:19:43,720
until now.
367
00:19:43,840 --> 00:19:45,850
[battle cry]
368
00:19:45,930 --> 00:19:49,100
The name of their
savior is Marius.
369
00:19:49,230 --> 00:19:52,770
\hWith guts and cunning, he
crushes the Numidian armies
370
00:19:52,900 --> 00:19:54,520
of the rogue King Jugurtha.
371
00:19:54,650 --> 00:19:57,940
[music playing]
372
00:19:58,110 --> 00:20:01,530
[battle cry]
373
00:20:04,070 --> 00:20:07,370
[swords clanging]
374
00:20:21,300 --> 00:20:23,340
Rome needed great soldiers.
375
00:20:23,430 --> 00:20:26,220
\h\h\h\h\hAnd Marius was the
greatest Rome had yet seen.
376
00:20:26,390 --> 00:20:27,930
Both because he was
a great commander--
377
00:20:28,100 --> 00:20:30,100
Marius could pick the right
\h\htime and the right place
378
00:20:30,270 --> 00:20:31,810
for a battle--
379
00:20:31,980 --> 00:20:34,770
\h\hbut also because he won his
soldiers’ loyalty and affection
380
00:20:34,850 --> 00:20:37,520
\h\h\hby getting down and
digging ditches with them,
381
00:20:37,650 --> 00:20:41,570
\h\h\hby eating the same rough
food, by being in better shape
382
00:20:41,740 --> 00:20:42,990
than even they were.
383
00:20:43,110 --> 00:20:44,450
And they were the best
\hconditioned soldiers
384
00:20:44,610 --> 00:20:47,320
in the world.
385
00:20:47,490 --> 00:20:50,160
NARRATOR: He comes by his
\hcommon touch naturally.
386
00:20:50,290 --> 00:20:52,710
For Marius is no aristocrat.
387
00:20:52,830 --> 00:20:57,040
\h\h\hStill, he speaks of his
humble background with pride.
388
00:20:57,170 --> 00:20:59,300
ACTOR (AS MARIUS): I cannot
\h\h\hpoint to my ancestors.
389
00:20:59,460 --> 00:21:02,420
But I can show medals and
\h\hother military honors,
390
00:21:02,550 --> 00:21:08,010
to say nothing of the scars on
my body, all of them in front.
391
00:21:08,140 --> 00:21:12,640
These are my title of nobility.
392
00:21:12,770 --> 00:21:16,020
\h\h\h\hNARRATOR: Now, as the
Northern barbarians close in,
393
00:21:16,100 --> 00:21:26,110
the Romans turned to Marius,
\htheir last and best hope.
394
00:21:26,200 --> 00:21:27,660
[music playing]
395
00:21:27,780 --> 00:21:29,620
At the end of the second century
BC, a violent barbarian tribe,
396
00:21:29,780 --> 00:21:31,830
the Cimbri, along
with their allies,
397
00:21:31,950 --> 00:21:36,620
\hthe Teutones and Ambrones, lay
waste to the northern frontier.
398
00:21:36,790 --> 00:21:39,880
\hA horrified Rome turns
to its greatest general
399
00:21:40,090 --> 00:21:41,750
and new consul, Marius.
400
00:21:44,420 --> 00:21:46,260
\h\h\h\hHe’s a proven
military commander.
401
00:21:46,380 --> 00:21:48,430
And you don’t want
\h\hto fool around
402
00:21:48,550 --> 00:21:52,350
\h\hwhen you have Teutones and
Cimbri, who have defeated army
403
00:21:52,520 --> 00:21:53,810
after army.
404
00:21:53,930 --> 00:21:55,810
You really want to take care
\h\hof the problem urgently.
405
00:21:55,940 --> 00:21:58,020
And so you want to send
\h\ha capable leader out
406
00:21:58,060 --> 00:22:00,480
on the field.
407
00:22:00,610 --> 00:22:03,150
\hNARRATOR: But even the great
Marius cannot lead without men
408
00:22:03,280 --> 00:22:04,490
to follow him.
409
00:22:04,610 --> 00:22:07,320
\h\hDevastated by a
decade of war, Rome
410
00:22:07,450 --> 00:22:11,530
faces critical troop shortages.
411
00:22:11,620 --> 00:22:18,370
If you have as many men lost
to the German tribes in 113
412
00:22:18,540 --> 00:22:23,920
\hand 100 and 107 and 106
and 105 as the Romans did,
413
00:22:24,090 --> 00:22:29,220
\h\hthat’s going to traumatize
Roman society pretty severely.
414
00:22:29,260 --> 00:22:31,680
NARRATOR: Despite a vigorous
\h\h\hrecruitment campaign,
415
00:22:31,720 --> 00:22:34,350
\h\hMarius cannot find
enough qualified men--
416
00:22:34,390 --> 00:22:36,180
landholders who are
\hwilling to serve.
417
00:22:38,850 --> 00:22:40,980
To be in the Roman army
in the High Republic,
418
00:22:41,110 --> 00:22:42,900
\h\h\hyou had to have a
property qualification.
419
00:22:42,980 --> 00:22:45,400
You had to be a person of means.
420
00:22:45,570 --> 00:22:49,320
\hAnd-- and this causes some
problems for the Roman army
421
00:22:49,450 --> 00:22:51,370
\h\hbecause there’s a
problem with manpower.
422
00:22:51,450 --> 00:22:53,280
[music playing]
423
00:22:53,330 --> 00:22:57,160
NARRATOR: Marius’ solution is
\has simple as it is radical.
424
00:22:57,330 --> 00:22:59,790
He sends his recruiters
\h\hout to seek soldiers
425
00:23:00,000 --> 00:23:01,290
among the landless poor.
426
00:23:03,090 --> 00:23:05,380
\hTHOMAS S. BURNS: You don’t
have to be a property holder
427
00:23:05,420 --> 00:23:07,090
to be a Roman citizen,
\h\hso why should you
428
00:23:07,130 --> 00:23:09,630
\h\hhave to be a property
owner to be a legionnaire?
429
00:23:09,800 --> 00:23:11,550
Many people wished
\hto be soldiers.
430
00:23:11,640 --> 00:23:13,680
It’s a good job.
431
00:23:13,890 --> 00:23:16,270
And it’s probably
an exciting job--
432
00:23:16,390 --> 00:23:20,310
opportunities for booty,
\hwine, women and song.
433
00:23:20,440 --> 00:23:23,860
\h\hChance to see the world at
government expense, et cetera.
434
00:23:23,980 --> 00:23:26,280
The same things that we see
on our recruitment posters.
435
00:23:26,360 --> 00:23:27,730
[non-english speech]
436
00:23:27,780 --> 00:23:30,780
\hMarius said anybody
can be in the army.
437
00:23:30,950 --> 00:23:34,280
This then gave the Romans
\h\h\ha much greater pool
438
00:23:34,410 --> 00:23:37,950
of men on which to draw to
strengthen their legions.
439
00:23:38,080 --> 00:23:42,250
Because, in Roman society, there
were many, many, many more poor
440
00:23:42,370 --> 00:23:46,210
than there were middle class.
441
00:23:46,340 --> 00:23:50,130
NARRATOR: The old guard judges
\h\hrecruits by their income.
442
00:23:50,260 --> 00:23:53,800
\h\h\hMarius judges his by
their fighting potential.
443
00:23:54,010 --> 00:23:56,640
Stand up against a legionary
\h\h\h\hand you can stand up
444
00:23:56,810 --> 00:23:59,980
to the barbarians.
445
00:24:00,100 --> 00:24:02,690
By extending the search
for legionnaires down
446
00:24:02,730 --> 00:24:04,310
into the [inaudible].
447
00:24:04,440 --> 00:24:07,820
\hWhat that rather quickly does
is it makes the ordinary soldier
448
00:24:07,980 --> 00:24:10,990
even more dependent upon the
\hsuccess of the commander.
449
00:24:11,110 --> 00:24:13,360
The general is expected
to provide for his men,
450
00:24:13,410 --> 00:24:19,580
and to provide for them as soon
as he can, and to be generous.
451
00:24:19,700 --> 00:24:22,120
\h\hNARRATOR: Lured by
the promise of wealth,
452
00:24:22,250 --> 00:24:25,500
\h\ha new breed of Roman
soldier marches to war.
453
00:24:25,630 --> 00:24:30,880
Marius pledges to give them all
the tools and skills they need.
454
00:24:30,920 --> 00:24:33,260
ACTOR (AS MARIUS): I will teach
you to strike down an enemy,
455
00:24:33,380 --> 00:24:36,220
fear nothing but disgrace,
\hto sleep on bare ground
456
00:24:36,390 --> 00:24:39,970
\hand work hard on
an empty stomach.
457
00:24:40,020 --> 00:24:42,600
NARRATOR: In 104 BC,
Marius and his army
458
00:24:42,770 --> 00:24:45,650
\h\hset off for Gaul
to meet the Cimbri.
459
00:24:45,690 --> 00:24:48,020
\h\hIn a stroke of good
fortune for the Romans,
460
00:24:48,150 --> 00:24:51,860
the barbarians choose that very
moment to leave Gaul, and raid
461
00:24:52,030 --> 00:24:55,450
Hispania instead.
462
00:24:55,570 --> 00:24:59,620
It is a tactical mistake that
\h\hbuys Marius valuable time.
463
00:25:03,870 --> 00:25:06,920
\h\hMarius molds his new
army from the ground up.
464
00:25:07,130 --> 00:25:10,420
\h\hHe not only hardens them to
the rigors of a soldier’s life.
465
00:25:10,460 --> 00:25:13,470
He makes them love it.
466
00:25:13,630 --> 00:25:15,680
\h\h\hMarius made lots of
innovations in the army.
467
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
\hFor example, he gave
each legion an eagle--
468
00:25:18,800 --> 00:25:20,930
a silver eagle as its standard.
469
00:25:20,970 --> 00:25:25,900
He trained his men to carry what
they needed on campaign so they
470
00:25:26,060 --> 00:25:28,770
could move faster.
471
00:25:28,980 --> 00:25:32,190
\h\hBut he weighed them down so
much that they called themselves
472
00:25:32,320 --> 00:25:34,280
Marius’ mules.
473
00:25:34,320 --> 00:25:37,910
\hMarius didn’t need pac animals
for his army to go on campaign.
474
00:25:38,070 --> 00:25:42,660
\hHe already had his mules,
and they only had two legs.
475
00:25:42,830 --> 00:25:44,290
But they were more effective.
476
00:25:44,500 --> 00:25:46,960
They were more flexible.
477
00:25:47,120 --> 00:25:51,130
And it’s the flexibility of
the legions that is enhanced
478
00:25:51,340 --> 00:25:54,920
\hby Marius’ military reforms,
including the standardization
479
00:25:54,970 --> 00:25:57,260
of equipment.
480
00:25:57,380 --> 00:26:00,430
NARRATOR: Well-equipped
\hand unified in spirit,
481
00:26:00,550 --> 00:26:03,560
\h\h\h\hMarius’ mules are
transformed but untested.
482
00:26:07,560 --> 00:26:10,400
\hTwo years pass with no
sign of the barbarians.
483
00:26:10,520 --> 00:26:13,690
Still, the fear they
\h\hinspire remains.
484
00:26:13,820 --> 00:26:17,110
Panicked, the Romans ignore
their own ancient traditions
485
00:26:17,240 --> 00:26:20,490
\habout term limits and
re-elect Marius consul--
486
00:26:20,660 --> 00:26:24,330
the chief magistrate of war.
487
00:26:24,450 --> 00:26:28,250
I think part of the problem
is to deal with the threat
488
00:26:28,460 --> 00:26:30,790
\hfrom the North you
have to give Marius
489
00:26:30,880 --> 00:26:36,800
this extraordinary command where
in 104, 103, 102, 102, 100,
490
00:26:36,840 --> 00:26:37,760
he’s consul.
491
00:26:37,880 --> 00:26:40,590
Boom, boom, boom, boom, boom.
492
00:26:40,680 --> 00:26:43,970
NARRATOR: At last, in 102
\h\hBC, the phantom menace
493
00:26:44,180 --> 00:26:47,140
becomes real.
494
00:26:47,270 --> 00:26:51,980
The Cimbri, Teutones and Abrones
sweep out of the North and West
495
00:26:52,060 --> 00:26:54,610
on a collision course with Rome.
496
00:26:54,780 --> 00:26:58,070
\h\h\hMarius builds a
fortress near Aurasio.
497
00:26:58,150 --> 00:27:00,110
He sends another army
\h\hto guard Noricum--
498
00:27:02,830 --> 00:27:05,370
fo4, above all else,
\hthe Alpine passes
499
00:27:05,580 --> 00:27:08,580
into Italy must be protected.
500
00:27:08,620 --> 00:27:10,540
Within weeks, half
\h\hof the horde--
501
00:27:10,670 --> 00:27:14,800
\hthe Teutones and Ambrones,
swarm around Marius’ fort--
502
00:27:14,840 --> 00:27:17,420
\ha terrifying sight,
according to Plutarch.
503
00:27:17,590 --> 00:27:18,880
ACTOR (AS PLUTARCH):
\h\h\hTheir numbers
504
00:27:19,090 --> 00:27:20,630
appeared to be infinite.
505
00:27:20,760 --> 00:27:22,510
They were hideous to look at.
506
00:27:22,640 --> 00:27:25,220
\h\h\h\hTheir speech and their
shouting were unlike anything
507
00:27:25,390 --> 00:27:27,020
\hthat anyone had
ever heard before.
508
00:27:27,060 --> 00:27:29,020
[battle cry]
509
00:27:29,230 --> 00:27:35,110
NARRATOR: And yet, Marius forces
his men to look and learn.
510
00:27:35,320 --> 00:27:37,480
\h\h\h\h\h\hMarius was a
brilliant military man.
511
00:27:37,530 --> 00:27:39,740
\h\hHe understood the
life and the thoughts
512
00:27:39,950 --> 00:27:41,570
and the psychology of a soldier.
513
00:27:41,700 --> 00:27:44,200
What Marius gave to
\hthe Roman Republic
514
00:27:44,280 --> 00:27:48,500
was confidence that Romans could
defeat the fiercest barbarians
515
00:27:48,620 --> 00:27:49,450
in the world.
516
00:27:49,580 --> 00:27:51,250
[battle cry]
517
00:27:51,460 --> 00:27:52,620
NARRATOR: The fortress holds.
518
00:27:52,830 --> 00:27:56,170
\h\h\hThe Teutones and
Ambrones cannot pass.
519
00:27:56,300 --> 00:28:03,640
150,000 strong, they head South,
seeking another Alpine pass.
520
00:28:03,720 --> 00:28:05,550
\hThe Romans pursue
them at a distance,
521
00:28:05,720 --> 00:28:08,930
in no hurry to engage until
\hthe right time and place.
522
00:28:09,100 --> 00:28:11,230
\h\hFor Marius has
already picked out
523
00:28:11,350 --> 00:28:14,350
\h\h\hthe perfect battlefield,
where he will at last unleash
524
00:28:14,480 --> 00:28:16,440
\h\hthe power of his
unconventional army.
525
00:28:23,110 --> 00:28:24,410
[music playing]
526
00:28:24,530 --> 00:28:26,120
\hIn 102 BC, hundreds of
thousands of barbarians
527
00:28:26,280 --> 00:28:27,870
swarmed towards Italy.
528
00:28:27,990 --> 00:28:31,410
\h\hThe great Roman General
Marius pursues the Teutones
529
00:28:31,540 --> 00:28:37,040
and the Ambrones, as they
seek a pass over the Alps.
530
00:28:37,210 --> 00:28:40,090
He moves his troops from
his fortress at Aurasio
531
00:28:40,210 --> 00:28:43,720
to Aqua Sextae, modern day
\hAix-en-Provence, France.
532
00:28:47,430 --> 00:28:50,560
\h\hThere, Marius orders
his men to set up camp.
533
00:28:50,680 --> 00:28:54,770
\h\h\hHe chooses his
position carefully.
534
00:28:54,900 --> 00:28:59,230
\hThe Roman camp is a-- is
a singular military piece
535
00:28:59,320 --> 00:29:02,530
\h\hof machinery that would
preferably be on high ground
536
00:29:02,610 --> 00:29:04,910
\h\hin order to see any
kind of enemy maneuvers.
537
00:29:05,070 --> 00:29:07,070
It’s going to be laid
out on a grid pattern.
538
00:29:07,240 --> 00:29:09,490
You’re going to surround
\hit with a deep ditch,
539
00:29:09,620 --> 00:29:11,950
and you’re going to
have a rampart dug--
540
00:29:12,080 --> 00:29:16,580
or heaped up above that ditch,
\h\hwhat’s known as an agger.
541
00:29:16,750 --> 00:29:20,130
And everyone would
have their place.
542
00:29:20,210 --> 00:29:23,590
\hNARRATOR: There is one more
feature that most camps have,
543
00:29:23,720 --> 00:29:26,720
but this particular
\h\hcamp is lacking.
544
00:29:26,890 --> 00:29:29,470
Classical biographer, Plutarch--
545
00:29:29,640 --> 00:29:31,720
ACTOR (AS PLUTARCH): Marius
\hchose a place that was not
546
00:29:31,890 --> 00:29:34,060
very well supplied with water.
547
00:29:34,180 --> 00:29:35,560
\hThey said he did
this deliberately,
548
00:29:35,640 --> 00:29:38,060
\h\hso as to encourage
his soldiers to fight.
549
00:29:38,150 --> 00:29:40,270
When people complained
\h\hthey were thirsty,
550
00:29:40,360 --> 00:29:43,240
\h\hMarius pointed to a river
running close by the barbarian
551
00:29:43,400 --> 00:29:44,780
camp.
552
00:29:44,900 --> 00:29:46,860
"There is some drinking
water for you," he said,
553
00:29:46,990 --> 00:29:48,450
"but you have to pay
for it with blood."
554
00:29:52,160 --> 00:29:53,750
NARRATOR: On the banks
\hof the Rhone River,
555
00:29:53,870 --> 00:29:56,330
settled side by side
in two great camps,
556
00:29:56,420 --> 00:30:01,130
\hthe Ambrones and Teutones have
plenty of fresh drinking water.
557
00:30:01,210 --> 00:30:03,670
Confident that the Romans
\h\hare no match for them,
558
00:30:03,760 --> 00:30:09,260
\hthe Ambrones lose themselves
in feasting and making merry.
559
00:30:09,340 --> 00:30:10,930
THOMAS R. MARTIN: The
\hRomans, especially,
560
00:30:11,050 --> 00:30:12,680
\h\h\h\hthe ordinary
soldiers were afraid
561
00:30:12,760 --> 00:30:15,520
of the northern barbarians-- the
ones from the farthest north,
562
00:30:15,680 --> 00:30:17,440
from the coldest climates.
563
00:30:17,600 --> 00:30:19,980
\h\h\hTough climates
made for tough men.
564
00:30:20,150 --> 00:30:21,820
They were much bigger
\h\h\hthan the Romans.
565
00:30:21,980 --> 00:30:24,570
They were much louder
\h\h\hthan the Romans.
566
00:30:24,650 --> 00:30:26,030
And from the Roman
\h\hpoint of view,
567
00:30:26,190 --> 00:30:28,660
\h\hthey were smelly, not
because they didn’t bathe.
568
00:30:28,740 --> 00:30:31,330
They probably bathed more
\hthan the Roman soldiers.
569
00:30:31,410 --> 00:30:34,290
\hBut they used, shall we
say, a different cologne--
570
00:30:34,370 --> 00:30:35,660
bear fat.
571
00:30:35,830 --> 00:30:40,040
The Romans were used to
the scent of olive oil.
572
00:30:40,130 --> 00:30:42,840
NARRATOR: They never suspect the
danger lurking in the forest,
573
00:30:42,960 --> 00:30:46,550
\h\has a small but desperate
contingent of Marius’ troops
574
00:30:46,630 --> 00:30:50,930
creep up on the barbarian camp.
575
00:30:51,090 --> 00:30:53,140
\h\hRoman soldiers
were always afraid
576
00:30:53,260 --> 00:30:54,890
because they weren’t fools.
577
00:30:54,970 --> 00:30:57,560
\hThey knew that they were going
to be in danger of being killed
578
00:30:57,640 --> 00:31:01,690
\hjust as easily as the enemy,
because Roman soldiers didn’t
579
00:31:01,810 --> 00:31:04,360
do their real killing
\h\h\hfrom a distance.
580
00:31:04,440 --> 00:31:07,320
[ominous music]
581
00:31:07,400 --> 00:31:08,360
[scream]
582
00:31:08,450 --> 00:31:11,740
[battle cry]
583
00:31:11,910 --> 00:31:15,200
[swords clanging]
584
00:31:19,830 --> 00:31:23,630
NARRATOR: Marius’ mules throw
themselves into the skirmish,
585
00:31:23,790 --> 00:31:29,170
\h\hbut the barbarians swiftly
rally in overwhelming numbers.
586
00:31:29,260 --> 00:31:31,680
Just as defeat closes
\h\hin on the Romans,
587
00:31:31,840 --> 00:31:35,060
Marius orders reinforcements
\h\h\h\h\h\h\hinto the fray.
588
00:31:35,220 --> 00:31:38,390
Reenergized, the Romans
pushed the Ambrones back
589
00:31:38,520 --> 00:31:40,140
to their camp.
590
00:31:40,270 --> 00:31:42,650
\h\hThere, the battle
takes a strange turn,
591
00:31:42,810 --> 00:31:44,730
as Plutarch reports.
592
00:31:44,860 --> 00:31:46,610
\h\hACTOR (AS PLUTARCH):
The women came out armed
593
00:31:46,690 --> 00:31:51,400
with swords and axes, and making
the most horrible shrieking.
594
00:31:51,490 --> 00:31:53,570
They threw themselves into
the thick of the fighting.
595
00:31:53,740 --> 00:31:56,280
And though their bodies
were gashed and wounded,
596
00:31:56,410 --> 00:31:58,750
\h\hthey endured it to the
end with unbroken spirits.
597
00:32:01,500 --> 00:32:04,420
The barbarian women always
\hcame to the battlefield.
598
00:32:04,540 --> 00:32:06,750
\hSometimes the women
would pull the wagons
599
00:32:06,920 --> 00:32:10,590
up right behind the men so
that they couldn’t retreat
600
00:32:10,670 --> 00:32:11,470
from battle.
601
00:32:11,550 --> 00:32:13,340
They’d block them in.
602
00:32:13,510 --> 00:32:18,770
The women were so aware of their
sense of honor and liberty,
603
00:32:18,930 --> 00:32:21,480
that they thought death
was better than retreat.
604
00:32:21,600 --> 00:32:24,770
[swords clanging]
605
00:32:30,570 --> 00:32:34,700
The Romans thought that these
women were unbelievably brave,
606
00:32:34,870 --> 00:32:36,490
unbelievably courageous.
607
00:32:36,620 --> 00:32:39,950
They thought these barbarians
were the ultimate risk takers.
608
00:32:40,080 --> 00:32:42,710
By bringing their family
\h\hto the battlefield,
609
00:32:42,870 --> 00:32:45,710
\h\hthey’re putting everything
on that one roll of the dice.
610
00:32:45,830 --> 00:32:48,210
We win or we die.
611
00:32:48,340 --> 00:32:50,260
And that means all of us--
612
00:32:50,420 --> 00:32:53,680
men, women, children, babies.
613
00:32:53,840 --> 00:32:56,930
[swords clanging]
614
00:32:58,760 --> 00:33:00,350
NARRATOR: But the Romans also
\hhave something to protect--
615
00:33:00,430 --> 00:33:02,480
their honor and homeland.
616
00:33:02,600 --> 00:33:04,690
\h\hWith the skills that
Marius has taught them,
617
00:33:04,810 --> 00:33:07,730
they earned their first victory
over the German invaders
618
00:33:07,900 --> 00:33:11,150
in more than a decade.
619
00:33:11,230 --> 00:33:14,110
[wolf howling]
620
00:33:15,950 --> 00:33:18,490
Back at camp, Marius prepares
\hfor the revenge attack that
621
00:33:18,620 --> 00:33:24,500
\hwill certainly be launched by
Teutobod, King of the Teutones.
622
00:33:24,620 --> 00:33:28,170
\h\hIn Aqua Sextae, N he
faced a really difficult
623
00:33:28,250 --> 00:33:30,000
tactical situation.
624
00:33:30,170 --> 00:33:35,050
As usual, the enemy far
outnumbered the Romans.
625
00:33:35,180 --> 00:33:37,180
But Marius, always able
to choose the right time
626
00:33:37,340 --> 00:33:40,350
and the right place, carefully
\h\h\h\hselected the terrain.
627
00:33:40,430 --> 00:33:42,520
[music playing]
628
00:33:42,640 --> 00:33:45,690
NARRATOR: He lays a trap with
his trusted captain, Claudius
629
00:33:45,810 --> 00:33:48,520
Marcellus.
630
00:33:48,650 --> 00:33:51,190
Marius sends Marcellus
\h\h\h\hwith 3,000 men
631
00:33:51,320 --> 00:33:53,740
into the woods behind
\hthe Teutones’ camp.
632
00:33:53,900 --> 00:33:58,240
He instructs them to lay low
\huntil the fighting begins.
633
00:33:58,370 --> 00:33:59,530
[battle cry]
634
00:33:59,700 --> 00:34:01,870
\h\h\h\hThe barbarians,
spoiling for vengeance,
635
00:34:01,990 --> 00:34:03,790
charge up the hill
to the Roman camp,
636
00:34:03,950 --> 00:34:06,330
just as Marius has planned.
637
00:34:06,460 --> 00:34:10,170
They meet a wall of swords,
\h\h\haccording to Plutarch.
638
00:34:10,250 --> 00:34:11,840
\hACTOR (AS PLUTARCH):
Marius himself fought
639
00:34:11,920 --> 00:34:14,210
\h\hin the front rank,
putting into practice
640
00:34:14,340 --> 00:34:16,510
\h\hthe orders he’d
given his soldiers.
641
00:34:16,680 --> 00:34:19,180
For he was in as good
\htraining as anyone.
642
00:34:19,340 --> 00:34:24,100
And in daring, he far
\hsurpassed them all.
643
00:34:24,180 --> 00:34:27,980
This battle was a real test of
Marius’ philosophy in creating
644
00:34:28,100 --> 00:34:32,900
his mules, that were strong
enough to stand up with all
645
00:34:33,070 --> 00:34:35,900
\hof their armor and
to stay in position
646
00:34:35,990 --> 00:34:39,740
\h\h\hand hold their discipline,
even when the enemy was yelling
647
00:34:39,860 --> 00:34:43,530
\hand charging with a
fantastic fierceness,
648
00:34:43,620 --> 00:34:46,160
\hin full armor rushed
them with their swords
649
00:34:46,330 --> 00:34:49,960
so that they could be like a
flying wedge coming downhill
650
00:34:50,040 --> 00:34:53,500
and smashing the enemy.
651
00:34:53,670 --> 00:34:56,550
\hNARRATOR: As Marius and his
men force the barbarians back,
652
00:34:56,670 --> 00:35:00,010
Marcellus and his cohorts
\h\hburst from the woods.
653
00:35:00,140 --> 00:35:02,550
\h\hTogether, they snuff
out any hope of retreat
654
00:35:02,680 --> 00:35:04,560
for King Teutobod
and his warriors.
655
00:35:08,230 --> 00:35:10,600
\h\h\hThe body count
defies imagination.
656
00:35:10,770 --> 00:35:13,820
The Roman slaughter more
\hthan 100,000 Teutones.
657
00:35:13,900 --> 00:35:15,610
The rest they take as slaves--
658
00:35:15,690 --> 00:35:19,320
\hspoils of war that will
make Marius’ mules and all
659
00:35:19,400 --> 00:35:20,780
of his supporters rich.
660
00:35:23,740 --> 00:35:26,290
\hHis patronage is not
just to the soldiers.
661
00:35:26,410 --> 00:35:31,120
\hHe is very generous to
all Romans of all ranks.
662
00:35:31,210 --> 00:35:36,130
\h\hMarius, by monopolizing
power at the very top, in--
663
00:35:36,300 --> 00:35:38,970
in reality becomes the
patron of even members
664
00:35:39,090 --> 00:35:42,140
of the senatorial class.
665
00:35:42,260 --> 00:35:44,510
NARRATOR: Swept up by
\hthe barbarian fever,
666
00:35:44,600 --> 00:35:48,310
\h\hthe Romans once again elect
Marius to Rome’s most important
667
00:35:48,430 --> 00:35:49,980
office.
668
00:35:50,060 --> 00:35:55,230
He will serve as consul for
an unprecedented fifth term.
669
00:35:55,400 --> 00:35:58,860
\h\h\hThere was such an immense
fear that the barbarians would
670
00:35:58,990 --> 00:36:01,650
come pouring in through the
\hgateway of the Alps, which
671
00:36:01,780 --> 00:36:05,660
the Romans didn’t control, and
\hlay waste to Italy and sack
672
00:36:05,780 --> 00:36:06,790
Rome.
673
00:36:06,910 --> 00:36:08,080
\hPolitics has to
take the hindmost.
674
00:36:11,040 --> 00:36:13,170
\h\hNARRATOR: For Rome
is not out of danger,
675
00:36:13,250 --> 00:36:16,630
\h\hMarius has only crushed
half of the barbarian horde.
676
00:36:16,750 --> 00:36:19,710
\h\h\hThe Cimbri-- the most
fearsome barbarians of all--
677
00:36:19,800 --> 00:36:22,970
are still on the loose.
678
00:36:23,090 --> 00:36:25,510
While Marius is in
\hRome, the Cimbri
679
00:36:25,600 --> 00:36:29,140
\hbreak through the Roman
fortifications at Noricum.
680
00:36:29,270 --> 00:36:32,270
\h\hThe enemy has at last
breached Italy’s borders,
681
00:36:32,390 --> 00:36:36,520
and is ravaging the Pole Plane.
682
00:36:36,610 --> 00:36:39,440
Clearly, only one man has
\hthe courage and cunning
683
00:36:39,570 --> 00:36:41,360
to meet this new crisis--
684
00:36:41,440 --> 00:36:42,530
Consul Marius.
685
00:36:49,120 --> 00:36:50,500
[battle cry]
686
00:36:50,620 --> 00:36:53,210
\h\h\hIn 102 BC, Marius’ mules
massacre the violent barbarian
687
00:36:53,330 --> 00:36:55,710
tribe, the Teutones,
\h\hin Souther Gaul,
688
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
\hdestroying half of
the barbarian force.
689
00:37:00,460 --> 00:37:02,970
But the terrifying
Cimbri tribe slips
690
00:37:03,090 --> 00:37:04,630
through the Austrian Alps.
691
00:37:04,720 --> 00:37:08,350
From Rome, Marius rushes North
\h\hto the Pole Plain, vowing
692
00:37:08,510 --> 00:37:13,060
to eliminate the barbarians
\h\h\h\h\honce and for all.
693
00:37:13,180 --> 00:37:15,020
When Marius arrives
\hin the Roman camp,
694
00:37:15,100 --> 00:37:16,980
the Cimbri send him an envoy.
695
00:37:17,110 --> 00:37:19,400
They come not to attack,
\h\hbut to make demands.
696
00:37:22,070 --> 00:37:24,900
The Cimbri come to him
and say we want land.
697
00:37:24,990 --> 00:37:25,700
That’s what we want.
698
00:37:25,860 --> 00:37:27,450
We don’t want to fight.
699
00:37:27,570 --> 00:37:30,200
We want land just like the land
you gave our neighboring tribe
700
00:37:30,330 --> 00:37:34,120
\h\hthere across the
mountains in France.
701
00:37:34,250 --> 00:37:37,040
\hThe Cimbri apparently haven’t
heard about the disaster that
702
00:37:37,170 --> 00:37:38,750
has befallen their
Teutones comrades.
703
00:37:41,460 --> 00:37:44,170
\h\hSo Marius, with a crooked
smile on his face-- a smirk,
704
00:37:44,300 --> 00:37:45,590
maybe--
705
00:37:45,720 --> 00:37:48,010
says to them, "Oh, you
\hdon’t have to worry.
706
00:37:48,140 --> 00:37:50,600
\h\hYour brothers-- they
already have their land.
707
00:37:50,720 --> 00:37:53,430
We’d be happy to give
the same land to you,"
708
00:37:53,560 --> 00:37:56,350
meaning your graves
\h\h\hin the earth.
709
00:37:56,480 --> 00:37:58,650
[non-english speech]
710
00:37:58,810 --> 00:38:01,020
\hNARRATOR: In disbelief,
that Cimbri demand proof,
711
00:38:01,190 --> 00:38:03,440
according to Plutarch.
712
00:38:03,570 --> 00:38:05,780
ACTOR (AS PLUTARCH): Marius
\h\hmocked, "But your friend
713
00:38:05,900 --> 00:38:07,200
is right here.
714
00:38:07,280 --> 00:38:09,870
Please don’t go without
\hsaying hello to him."
715
00:38:09,950 --> 00:38:12,490
And he ordered Teutobod,
\hKing of the Teutones,
716
00:38:12,660 --> 00:38:13,950
to be brought forward in chains.
717
00:38:17,330 --> 00:38:19,630
NARRATOR: Marius will cut
\hno deal with the Cimbri.
718
00:38:19,750 --> 00:38:22,210
\h\hTheir envoy leaves,
swearing to take revenge
719
00:38:22,340 --> 00:38:23,460
for their fallen allies.
720
00:38:23,590 --> 00:38:26,550
[ominous music]
721
00:38:28,220 --> 00:38:30,720
\h\h\hDespite Marius’ recent
victory over the barbarians,
722
00:38:30,850 --> 00:38:33,720
the Romans are still vastly
\houtnumbered by the fierce
723
00:38:33,850 --> 00:38:35,350
northern warriors.
724
00:38:35,520 --> 00:38:37,690
With battle looming,
\hthe great general
725
00:38:37,850 --> 00:38:41,610
calls for an animal sacrifice.
726
00:38:41,730 --> 00:38:45,030
\h\h\h\hThe Romans would always
have a sacrifice before going
727
00:38:45,150 --> 00:38:48,030
\h\h\hinto battle, to see if the
gods would send in the message,
728
00:38:48,150 --> 00:38:49,910
\h\h\h"There’s nothing
wrong with your plan."
729
00:38:50,030 --> 00:38:54,290
\hIt didn’t guarantee victory,
but it meant you had a chance.
730
00:38:54,410 --> 00:38:58,210
And the Romans took
that very seriously.
731
00:38:58,330 --> 00:39:01,080
NARRATOR: The Romans’ faith is
their only shield in the face
732
00:39:01,210 --> 00:39:02,250
of overwhelming odds.
733
00:39:05,340 --> 00:39:09,220
\h\hBy the end of tomorrow, a
tidal wave of blood will flow.
734
00:39:09,340 --> 00:39:13,930
Whose blood remains in
the hands of the gods.
735
00:39:14,060 --> 00:39:17,430
Marius searches the goat
\h\hentrails for a sign,
736
00:39:17,560 --> 00:39:21,980
\h\hand finds that the
heavens are with him.
737
00:39:22,150 --> 00:39:25,360
[cheering]
738
00:39:28,320 --> 00:39:32,030
In 101 BC, all Rome
\h\hholds its breath
739
00:39:32,120 --> 00:39:35,450
\h\h\has two mortal enemies meet
outside the hamlet of Vercelli,
740
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
Italy.
741
00:39:36,700 --> 00:39:40,250
\h\h15,000 strong,
the Cimbri cavalry
742
00:39:40,330 --> 00:39:43,460
rides onto the field of battle.
743
00:39:43,540 --> 00:39:47,510
\h\h\hRight behind them come the
fearsome infantry, like a cloud
744
00:39:47,670 --> 00:39:49,420
of locusts on the move.
745
00:39:49,550 --> 00:39:51,180
[battle cry]
746
00:39:51,260 --> 00:39:55,100
\hAs the Roman line is set,
Marius makes a final appeal
747
00:39:55,260 --> 00:39:56,470
to the gods.
748
00:39:56,600 --> 00:39:59,230
Classical biographer Plutarch--
749
00:39:59,350 --> 00:40:01,100
\h\hACTOR (AS PLUTARCH):
Marius washed his hands.
750
00:40:01,190 --> 00:40:03,440
\h\hAnd lifting them
up to heaven, vowed
751
00:40:03,560 --> 00:40:07,230
\h\hto make a sacrifice of 100
beasts should victory be his.
752
00:40:10,400 --> 00:40:11,950
NARRATOR: Altogether,
\h\hthe Romans number
753
00:40:12,110 --> 00:40:14,700
a little more than 50,000 men.
754
00:40:14,820 --> 00:40:17,330
\h\hThey face at least
twice as many Cimbri.
755
00:40:20,080 --> 00:40:21,660
It’s the Romans’
worst nightmare,
756
00:40:21,790 --> 00:40:23,830
but Marius outsmarts the enemy.
757
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
He gets his troops
in position first,
758
00:40:26,170 --> 00:40:31,680
so that the sun will rise
behind the Roman soldiers.
759
00:40:31,760 --> 00:40:33,720
When the sun gets
to its full power,
760
00:40:33,840 --> 00:40:36,800
it reflects off the
Romans’ shiny armor.
761
00:40:36,930 --> 00:40:40,680
And the barbarians think
that the sky is on fire,
762
00:40:40,770 --> 00:40:43,980
like, the gods have sent
lightning bolts to help
763
00:40:44,150 --> 00:40:44,810
their enemies.
764
00:40:44,940 --> 00:40:46,610
[battle cry]
765
00:40:46,730 --> 00:40:49,690
\hNARRATOR: Sensing the
Cimbri’s sudden anxiety,
766
00:40:49,820 --> 00:40:51,650
the Romans attack.
767
00:40:51,780 --> 00:40:55,120
[battle cry]
768
00:40:58,160 --> 00:41:01,750
The Romans do have slingers
and they do have archers.
769
00:41:01,870 --> 00:41:04,500
\h\hBut the foot infantry is
the mainstay of the battle.
770
00:41:04,620 --> 00:41:06,210
\hYou’re going to
get blood on you.
771
00:41:06,380 --> 00:41:08,040
You’re going to hear the groans
of the person you’re killing,
772
00:41:08,170 --> 00:41:09,960
the person who’s getting
\h\hkilled next to you.
773
00:41:12,380 --> 00:41:15,050
\hYou can’t tell what’s going
on behind you or to the side
774
00:41:15,180 --> 00:41:16,890
of you because you’re
\h\hwearing a helmet.
775
00:41:16,970 --> 00:41:21,020
You can hardly hear, and you
can only see straight ahead.
776
00:41:21,100 --> 00:41:23,350
It required courage
\h\hand dedication,
777
00:41:23,480 --> 00:41:29,320
and overcoming your fear to an
overwhelmingly amazing degree.
778
00:41:32,150 --> 00:41:37,530
\h\h\hNARRATOR: At Vercelli, the
Romans wipe out 120,000 Cimbri.
779
00:41:37,660 --> 00:41:41,410
More importantly, they cast out
of the shadow for fear that has
780
00:41:41,540 --> 00:41:43,500
terrorized Rome for 13 years.
781
00:41:48,000 --> 00:41:51,550
Marius returns home from
the Cimbrian war a hero.
782
00:41:51,670 --> 00:41:55,180
Adoring crowds hail him
\has the Savior of Rome.
783
00:41:55,300 --> 00:41:58,840
Despite their own long-standing
rule that no one should serve
784
00:41:58,970 --> 00:42:02,060
consecutive consulships,
\h\hthey clamor for him
785
00:42:02,140 --> 00:42:03,850
to once again run for consul.
786
00:42:06,560 --> 00:42:09,690
\h\hAs Marius is doing this,
he’s moving little by little
787
00:42:09,810 --> 00:42:12,860
\h\htoward becoming, in
the eyes of the people,
788
00:42:12,980 --> 00:42:15,900
\h\ha permanent head
of this enterprise,
789
00:42:16,030 --> 00:42:19,870
so that we’re approaching
\h\h\h\hhaving an emperor.
790
00:42:19,950 --> 00:42:22,410
NARRATOR: It is exactly what
the aristocracy has worried
791
00:42:22,580 --> 00:42:24,120
about all along.
792
00:42:24,250 --> 00:42:27,330
Now that the barbarian
\h\hdanger has passed,
793
00:42:27,460 --> 00:42:32,210
many nobles are openly
\h\hhostile to Marius.
794
00:42:32,340 --> 00:42:36,220
\h\hTo stay in power, Marius
must find support elsewhere.
795
00:42:36,340 --> 00:42:39,680
\h\hHe seeks out corrupt
politicians, whose tools
796
00:42:39,800 --> 00:42:44,100
include bribery and murder.
797
00:42:44,220 --> 00:42:47,480
As a politician,
\hMarius was not
798
00:42:47,600 --> 00:42:51,020
\hgood at choosing who
should be his allies.
799
00:42:51,150 --> 00:42:53,900
The battlefield of politics
\h\hwas one in which Marius
800
00:42:54,030 --> 00:42:57,150
was not decisive and
\hwasn’t insightful
801
00:42:57,240 --> 00:42:59,450
\hthe way he was on the
battlefield of javelins
802
00:42:59,610 --> 00:43:00,320
and swords.
803
00:43:03,410 --> 00:43:06,370
NARRATOR: Jealous of other
\h\hrising military stars,
804
00:43:06,500 --> 00:43:10,250
Marius orders the assassination
of many of his rivals.
805
00:43:10,370 --> 00:43:13,250
\h\h\hUnder Marius’
leadership violence,
806
00:43:13,380 --> 00:43:16,380
not debate, becomes the
currency used to settle
807
00:43:16,550 --> 00:43:18,420
political differences.
808
00:43:18,550 --> 00:43:22,760
He has saved Rome, only to cut
out the heart of the republic.
809
00:43:26,220 --> 00:43:29,850
Yet Marius never loses
the love of a people.
810
00:43:29,940 --> 00:43:33,860
In 86 BC, shortly
before his death,
811
00:43:33,980 --> 00:43:36,320
\hthey elect him to an
extraordinary seventh
812
00:43:36,440 --> 00:43:39,610
consulship.
813
00:43:39,700 --> 00:43:43,870
\h\h\hHe left a legacy of power
in the hands of the military.
814
00:43:43,990 --> 00:43:52,880
\hHe left a legacy of popular
support for one man in power.
815
00:43:53,000 --> 00:43:57,090
\h\h\hIt’s a hinge event because
the balance of power will shift.
816
00:43:57,260 --> 00:44:00,010
Instead of 10 or 20 ruling
\h\h\hfamilies controlling
817
00:44:00,130 --> 00:44:03,300
the consulship, you’ll start to
have just these grand warlords.
818
00:44:03,470 --> 00:44:06,350
The power of money, the power
\h\hof having all of those men
819
00:44:06,470 --> 00:44:07,890
behind their back--
820
00:44:08,060 --> 00:44:11,350
\hwhether through actually
in the form of giving them
821
00:44:11,480 --> 00:44:15,110
political support or actually
using it as a potential threat
822
00:44:15,230 --> 00:44:17,570
to go against their
political enemies--
823
00:44:17,650 --> 00:44:20,320
it’s going to really be
a problem for the Roman
824
00:44:20,440 --> 00:44:23,200
government down the road.
825
00:44:23,360 --> 00:44:26,410
\hNARRATOR: As the Empire
starts a long, slow slide
826
00:44:26,530 --> 00:44:30,620
\hinto dictatorship, Rome is
launched into an apocalypse
827
00:44:30,790 --> 00:44:34,960
\h\hof political injustice, and
endless war from which there is
828
00:44:35,040 --> 00:44:35,670
no return.
68433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.