All language subtitles for Red.Swan.S01E02.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,962 Os locais, personagens, organiza��es, 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 cen�rios e eventos descritos nesta s�rie s�o fict�cios. 3 00:00:27,527 --> 00:00:28,903 Governanta Byeon! 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,613 Governanta Byeon! 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 Governanta Byeon! 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,325 O que aconteceu? 7 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 Quem morreu? 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,037 O guarda-costas morreu? 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,832 A pol�cia est� c� para investigar um homic�dio. 10 00:00:44,544 --> 00:00:45,879 Isso � imposs�vel. 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 Quem lhe contou essa mentira? 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,426 A Sra. Oh Wansoo e o guarda-costas dela... 13 00:00:51,968 --> 00:00:54,012 Est� a dizer que eles n�o eram amantes? 14 00:00:54,095 --> 00:00:55,096 Amantes? 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 Isso � rid�culo. 16 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 Eles eram amantes? 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 De que vale todo este dinheiro? 18 00:01:01,811 --> 00:01:05,065 Para qu� casar e entrar numa fam�lia rica e dona de um imp�rio? 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,735 O casamento deles parecia ter problemas. 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 Porque acha que o casamento deles tinha problemas? 21 00:01:11,696 --> 00:01:12,864 N�o lhe posso dizer isso. 22 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ou�a. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 Estamos a investigar um homic�dio. 24 00:01:46,564 --> 00:01:48,691 Cisne Vermelho 25 00:01:50,819 --> 00:01:54,239 Manila Hotel COD 26 00:02:02,122 --> 00:02:05,083 FUNDA��O AGORA 27 00:02:10,130 --> 00:02:13,800 Epis�dio 2 28 00:02:17,345 --> 00:02:18,429 "Senhoras e senhores. 29 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 Bem-vindos �s festividades desta noite." 30 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Ol�. 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 Vice-presidente Kim. 32 00:02:53,214 --> 00:02:55,925 � o Seo Doyoon, que far� parte da nossa equipa de seguran�a. 33 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Cumprimenta-o. 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Sou o Seo Doyoon. 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 Ele salvou a diretora Oh, ontem. 36 00:03:14,527 --> 00:03:16,404 Ele j� foi inspetor na pol�cia. 37 00:03:17,864 --> 00:03:19,449 Obrigado por ontem. 38 00:03:20,116 --> 00:03:21,534 Pode recompens�-lo em conformidade. 39 00:03:22,076 --> 00:03:25,079 Eu j� estava na Academia de Pol�cia, quando ele entrou. 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,665 Ele deixou a pol�cia h� pouco tempo 41 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 - e estava de f�rias em Manila... - �timo. 42 00:03:32,503 --> 00:03:33,588 Continua o bom trabalho. 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,333 Senhoras e senhores. Aten��o, por favor. 44 00:04:11,292 --> 00:04:13,169 Juntem-se a mim nas boas-vindas 45 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 � diretora Oh, da Funda��o AGORA, e ao marido, 46 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 com uma grande salva de palmas. 47 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 Muito prazer. 48 00:04:52,166 --> 00:04:53,751 Ol�. Dormiu bem? 49 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Muito bem. 50 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 Obrigado. 51 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Nasci muito pobre. 52 00:05:24,198 --> 00:05:28,536 Ano: 1990 53 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 Bela tacada, senhora! 54 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 Mais uma vez. 55 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 N�o te esque�as de agradecer. 56 00:05:38,129 --> 00:05:40,923 - Obrigada. - De nada. 57 00:05:41,007 --> 00:05:43,176 Essa tacada foi perfeita, senhora! 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 �tima tacada, senhor! 59 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 - Ela � muito boa. - � ador�vel. 60 00:05:47,930 --> 00:05:49,015 �s fant�stica. 61 00:05:49,098 --> 00:05:50,641 Desta vez, dou-te dois. 62 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 N�o lhe d�s tanto. 63 00:05:52,393 --> 00:05:53,853 Bela tacada, senhora! 64 00:05:53,936 --> 00:05:55,605 A minha m�e era caddie. 65 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 Bela tacada, senhora! 66 00:06:00,193 --> 00:06:01,986 Tudo bem. 67 00:06:02,070 --> 00:06:03,946 Ainda est� na rota. 68 00:06:10,036 --> 00:06:12,413 Chamas �quilo uma bela tacada? 69 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 Mesmo? 70 00:06:14,082 --> 00:06:15,500 Uma bela tacada deve voar a direito. 71 00:06:15,583 --> 00:06:17,668 Aquela bola mal entrou na rota. Como pode ter sido boa? 72 00:06:17,752 --> 00:06:20,338 Isso doeu, senhora. 73 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 - Pelo menos, pode tirar as luvas... - Sua... 74 00:06:22,965 --> 00:06:24,675 A quem est�s a chamar "senhora"? 75 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Responde-me! 76 00:06:26,761 --> 00:06:29,514 Esta � a minha futura sogra. 77 00:06:30,014 --> 00:06:32,308 N�o sou uma "senhora" qualquer, sou a vice-presidente! 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,893 - Desculpe! - A mulher a fazer birra 79 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 por ser chamada "senhora" 80 00:06:36,562 --> 00:06:39,065 � a filha �nica da fam�lia mais rica da Coreia, 81 00:06:40,817 --> 00:06:43,736 e este homem, o marido dela, 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,655 � filho do presidente da altura. 83 00:06:45,738 --> 00:06:47,115 Inacredit�vel! 84 00:06:48,032 --> 00:06:49,367 Desculpe, senhora. 85 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 J� chega. 86 00:06:52,245 --> 00:06:53,913 Desculpe, senhora. 87 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 Este senhor � advogado e trabalha como secret�rio dela. 88 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 - J� te disse para desapareceres! - As crian�as 89 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 s�o o meu futuro cunhado e o meu futuro marido. 90 00:07:02,004 --> 00:07:04,590 Lamento imenso, senhora, quero dizer... 91 00:07:04,674 --> 00:07:06,759 J� te disse para n�o me chamares isso! 92 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 "N�o me chames 'senhora'. Sou vice-presidente do Grupo Hwain." 93 00:07:10,096 --> 00:07:11,722 Desaparece. Vai. 94 00:07:11,806 --> 00:07:13,850 Sai daqui. Vai! 95 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 Inacredit�vel! 96 00:07:15,893 --> 00:07:17,562 Como a minha m�e n�o sabia... 97 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 ... foi despedida naquele dia. 98 00:07:55,558 --> 00:07:57,185 De quem s�o esses tacos, m�e? 99 00:07:58,978 --> 00:07:59,979 Agora, s�o teus. 100 00:08:01,564 --> 00:08:03,065 Aquela bruxa velha 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 vai passar-se por n�o ter os tacos do filho. 102 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 - S�o meus? - Claro. 103 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 Wansoo, 104 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 vais come�ar a jogar golfe, est� bem? 105 00:08:11,866 --> 00:08:12,867 Est� bem! 106 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Estica a perna. Boa. 107 00:08:24,045 --> 00:08:25,254 Agora, vai. 108 00:08:26,464 --> 00:08:29,300 N�o estavas a olhar para a bola. 109 00:08:29,383 --> 00:08:31,177 N�o tires os olhos da bola. 110 00:08:33,846 --> 00:08:34,889 Muito bem. 111 00:08:34,972 --> 00:08:36,474 Vamos tentar outra vez. 112 00:08:36,557 --> 00:08:37,558 - Mais uma vez. - M�e. 113 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 J� posso parar? 114 00:08:39,352 --> 00:08:40,603 N�o podes. 115 00:08:40,686 --> 00:08:41,979 Tens de bater as 100 bolas. 116 00:08:42,063 --> 00:08:43,564 Ainda s� bateste 30. 117 00:08:51,197 --> 00:08:52,281 � isso! 118 00:08:53,032 --> 00:08:54,283 Muito bem. 119 00:08:55,076 --> 00:08:56,202 Agora, experimenta o driver. 120 00:09:03,042 --> 00:09:05,336 Vamos tentar outra vez. Mostra-me o teu backswing. 121 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Ano: 1998 122 00:09:10,716 --> 00:09:13,177 Repete. O teu ombro direito fica muito tenso no backswing. 123 00:09:13,261 --> 00:09:14,720 Agora, vai. 124 00:09:14,804 --> 00:09:16,305 Repete. Foi um draw. 125 00:09:16,389 --> 00:09:18,182 Inclina a cabe�a para a frente. Quieta. 126 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 Aten��o � p�lvis. Boa. 127 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 Bela tacada, senhora. 128 00:09:25,940 --> 00:09:26,983 Boa. 129 00:09:30,611 --> 00:09:31,696 Foi �timo. 130 00:09:35,366 --> 00:09:37,827 Desisti da preparat�ria para come�ar a trabalhar como caddie. 131 00:09:38,536 --> 00:09:41,497 Trabalhava de dia e praticava � noite. 132 00:10:05,396 --> 00:10:07,481 Quatro anos ap�s Pak Seri come�ar a aprender golfe, 133 00:10:07,565 --> 00:10:10,651 ela come�ou a promover-se ao vencer v�rios torneios amadores. 134 00:10:10,735 --> 00:10:14,905 Com 15 anos e ainda a estudar na Preparat�ria de Galma, em Daejeon, 135 00:10:14,989 --> 00:10:18,159 - ela participou... - Este � o �ltimo arroz que temos. 136 00:10:18,993 --> 00:10:20,536 Despacha-te e senta-te. 137 00:10:21,704 --> 00:10:23,247 O que foi? 138 00:10:23,331 --> 00:10:24,999 Olha para aquilo. 139 00:10:25,583 --> 00:10:26,792 S�o os EUA. 140 00:10:26,876 --> 00:10:29,795 Acho que Pak Seri � uma �tima golfista. 141 00:10:29,879 --> 00:10:31,797 - O mais importante... - Deixa de ser caddie. 142 00:10:33,007 --> 00:10:34,008 Porqu�? 143 00:10:35,593 --> 00:10:37,762 Devias ir para os EUA 144 00:10:38,512 --> 00:10:39,597 e fazer o Teste de Aptid�o. 145 00:10:39,680 --> 00:10:42,516 Como vamos fazer isso? Nem sequer temos dinheiro. 146 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 A Wansoo n�o devia voltar a estudar? 147 00:10:45,394 --> 00:10:46,604 Tu tens de continuar a estudar. 148 00:10:46,687 --> 00:10:49,357 Ela nem 300 mil wons por m�s ganhar�, mesmo se arranjar emprego agora. 149 00:10:49,440 --> 00:10:50,691 Mas olha. 150 00:10:51,317 --> 00:10:53,819 Quanto achas que a Pak Seri ganhou por vencer o torneio nos EUA? 151 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 Ganhou 280 milh�es de wons. 152 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Sim, 280 milh�es de wons. 153 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 - Milh�es? - Milh�es? 154 00:10:57,990 --> 00:11:00,701 Portanto, de que adianta mand�-la estudar? 155 00:11:02,286 --> 00:11:03,454 Wansoo, 156 00:11:03,537 --> 00:11:05,498 devias tornar-te profissional, rapidamente. 157 00:11:06,457 --> 00:11:07,458 N�o achas? 158 00:11:08,459 --> 00:11:14,382 Balc�es de check-in 159 00:11:31,357 --> 00:11:34,694 Ano: 2010 160 00:11:42,243 --> 00:11:45,204 Ganhei o meu cart�o PGA Tour dois anos depois de chegar aos EUA 161 00:11:45,788 --> 00:11:48,624 e venci 20 torneios ao longo de dez anos. 162 00:11:52,378 --> 00:11:55,631 Depois de vencer o Tour, 163 00:11:56,632 --> 00:11:58,551 entrei no Corredor da Fama 164 00:11:59,635 --> 00:12:02,054 e regressei � Coreia, ap�s 12 anos fora. 165 00:12:06,016 --> 00:12:09,270 OPEN FEMININO DE GOLFE DOS EUA, 2010 166 00:12:09,353 --> 00:12:12,690 Anika Campbell contra Oh Wansoo Primeiro buraco do playoff 167 00:12:12,773 --> 00:12:15,609 � a �ltima partida do Open Feminino dos EUA. 168 00:12:15,693 --> 00:12:19,196 Oh Wansoo, da Coreia, e Anika Campbell empataram a ronda 169 00:12:19,280 --> 00:12:20,489 com um resultado de -11. 170 00:12:20,573 --> 00:12:23,534 As duas jogadoras v�o agora enfrentar-se no buraco do playoff. 171 00:12:24,326 --> 00:12:27,371 Se Oh Wansoo da Coreia ganhar hoje, 172 00:12:27,455 --> 00:12:30,624 cumprir� os requisitos para entrar no Corredor da Fama. 173 00:12:31,292 --> 00:12:34,795 A norte-americana Anika Campbell vai dar a segunda tacada. 174 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 A dist�ncia at� ao buraco � de 142 metros. 175 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Ela escolheu um taco seis. 176 00:12:40,634 --> 00:12:42,094 Foi uma tacada limpa. 177 00:12:45,097 --> 00:12:47,308 - Foi uma �tima tacada. - Foi quase pitoresca. 178 00:12:47,391 --> 00:12:49,059 Ela colocou a bola mesmo ao lado do buraco. 179 00:12:49,143 --> 00:12:51,729 Oh Wansoo deve estar sob muita press�o. 180 00:12:51,812 --> 00:12:53,898 Oh Wansoo vai dar a sua segunda tacada 181 00:12:53,981 --> 00:12:55,816 no buraco do playoff. 182 00:12:55,900 --> 00:12:58,277 Ainda lhe faltam cerca de 137 metros. 183 00:12:58,360 --> 00:13:00,613 H� vento contr�rio, e ser� dif�cil lidar com isso. 184 00:13:00,696 --> 00:13:03,115 Se a tacada for curta, pode ficar numa zona dif�cil. 185 00:13:03,199 --> 00:13:06,869 Acho que ela devia usar um taco seis, como fez a Sra. Campbell. 186 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Talvez o seis seja bom. 187 00:13:13,083 --> 00:13:15,461 N�o. Um sete. 188 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Um sete? 189 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Sim. 190 00:13:19,840 --> 00:13:20,925 - Obrigada. - Tudo bem. 191 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 A� tem. 192 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 Vencedora do Open Feminino 193 00:13:46,575 --> 00:13:49,453 CORREDOR DA FAMA DO GOLFE 194 00:13:51,664 --> 00:13:52,665 Sra. Oh. 195 00:13:52,748 --> 00:13:57,294 Usou um taco sete, apesar do vento contr�rio. 196 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Podemos perguntar porqu�? 197 00:13:58,671 --> 00:14:01,173 Quando comecei a jogar golfe, 198 00:14:01,257 --> 00:14:07,179 os �nicos tacos que a minha m�e tinha para mim eram um driver e um taco sete. 199 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 Durante v�rios anos, treinei s� com esses dois tacos. 200 00:14:10,724 --> 00:14:13,060 Ent�o, escolheu o taco 201 00:14:13,143 --> 00:14:15,688 com que se sentia mais � vontade, no momento mais crucial. 202 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 Exato. 203 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Vamos ver a tacada lend�ria que fez naquele dia. 204 00:14:19,900 --> 00:14:22,695 PROGRAMA! Estrelas do golfe 205 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Meu Deus! Acertou! Viu aquilo? 206 00:15:10,075 --> 00:15:11,160 Conseguiu! 207 00:15:12,411 --> 00:15:14,246 VENCEDORA DO OPEN DOS EUA 208 00:15:14,330 --> 00:15:16,290 Foi incr�vel o que fez no n�mero quatro. 209 00:15:16,373 --> 00:15:18,208 - Sim. - Por cima do lago! 210 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 - Certo? - Caramba! 211 00:15:20,711 --> 00:15:22,212 Sra. Oh. 212 00:15:22,880 --> 00:15:24,131 Parab�ns pela vit�ria. 213 00:15:26,300 --> 00:15:30,095 O meu chefe quer falar consigo sobre a Sra. Shim Chunhee. 214 00:15:36,977 --> 00:15:40,814 Apesar de ter ganhado mais de dez mil milh�es de wons em dez anos... 215 00:15:40,898 --> 00:15:42,024 Wansoo? 216 00:15:42,107 --> 00:15:44,985 ... a minha m�e ficou com tudo o que ganhei. 217 00:15:47,404 --> 00:15:49,406 O v�cio do jogo levou-a a enterrar-se em d�vidas. 218 00:15:51,367 --> 00:15:53,911 Acabei por cortar rela��es com ela 219 00:15:54,745 --> 00:15:57,790 e, da� em diante, doei todo o dinheiro que ganhei. 220 00:15:58,958 --> 00:16:02,252 - Wansoo? - Foi nesse momento 221 00:16:02,336 --> 00:16:05,172 que passei de golfista profissional a anjo da caridade. 222 00:16:05,714 --> 00:16:07,466 E agora, vamos pedir 223 00:16:07,549 --> 00:16:09,677 ao anjo da caridade que suba ao palco. 224 00:16:10,386 --> 00:16:11,512 Diretora Oh. Por favor. 225 00:16:28,821 --> 00:16:31,365 Gostaria de vos apresentar o meu marido, 226 00:16:31,448 --> 00:16:33,909 o vice-presidente do Grupo Hwain, Kim Yongkook. 227 00:16:43,627 --> 00:16:45,504 Esta noite, ele doou 880 milh�es de wons 228 00:16:45,587 --> 00:16:50,134 ao comprar-me este colar no leil�o de caridade. 229 00:16:50,634 --> 00:16:52,011 Obrigada, querido. 230 00:17:02,896 --> 00:17:03,897 A todos. 231 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 O pr�ncipe herdeiro Muhammad, que prometeu doar cinco mil milh�es, 232 00:17:07,526 --> 00:17:11,613 aumentou o donativo em resposta aos terroristas que me atacaram ontem. 233 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 Ele acabou de anunciar que vai fazer um donativo 234 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 de 30 mil milh�es de wons, atrav�s da Funda��o AGORA. 235 00:17:18,120 --> 00:17:20,914 O pr�ncipe herdeiro Muhammad bin Amir. 236 00:17:31,258 --> 00:17:33,052 Gostaria tamb�m de agradecer 237 00:17:33,135 --> 00:17:36,930 a todos os que se juntaram a n�s esta noite. 238 00:17:37,931 --> 00:17:41,602 O apoio que mostraram esta noite, atrav�s da Funda��o AGORA, 239 00:17:41,685 --> 00:17:44,188 ser� usado para ajudar muitas crian�as no mundo inteiro, 240 00:17:44,605 --> 00:17:48,817 bem como mulheres que se tornaram v�timas de guerra. 241 00:17:49,777 --> 00:17:52,488 Desejo-vos muita sorte e felicidades 242 00:17:52,571 --> 00:17:54,656 em todos os vossos projetos futuros. 243 00:17:55,074 --> 00:17:56,366 Obrigada. 244 00:18:14,051 --> 00:18:15,594 - Ol�. - Ol�. 245 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 - Sa�de. - Sa�de. 246 00:18:17,304 --> 00:18:18,388 Tu tamb�m, Junhee. 247 00:18:18,472 --> 00:18:19,848 - Sa�de. - Sa�de. 248 00:18:21,391 --> 00:18:22,643 N�o apresentou uma exposi��o 249 00:18:22,726 --> 00:18:25,729 a celebrar o 45.� anivers�rio da reforma econ�mica da China, embaixador? 250 00:18:25,813 --> 00:18:29,691 A funda��o adoraria voltar a apresentar essa exposi��o. 251 00:18:30,776 --> 00:18:31,944 - Em Seul... - Que idade tens? 252 00:18:32,027 --> 00:18:33,570 Tenho 11 anos. 253 00:18:33,654 --> 00:18:34,655 Como te chamas? 254 00:18:34,738 --> 00:18:36,240 Chamo-me Junhee. 255 00:18:36,323 --> 00:18:37,533 - Junhee. - Ele � t�o giro. 256 00:18:39,034 --> 00:18:40,619 Falas t�o bem. 257 00:18:42,704 --> 00:18:44,039 Sa�de. 258 00:18:45,499 --> 00:18:46,542 Segue-me. 259 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 Um momento, por favor. S� um instante. 260 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 N�o posso ficar aqui muito tempo. 261 00:19:20,868 --> 00:19:22,494 Hoje, estavas incr�vel. 262 00:19:22,995 --> 00:19:24,037 Sabes isso, certo? 263 00:20:00,490 --> 00:20:01,491 Querido. 264 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 Estamos s� n�s os dois. 265 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 Claro. 266 00:20:09,291 --> 00:20:10,751 Hoje, faremos como quiseres. 267 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 Querido. 268 00:20:52,000 --> 00:20:53,418 Ajudas-me com o fecho do vestido? 269 00:21:17,859 --> 00:21:20,028 Quando � que isto acaba? Tenho sono. 270 00:21:24,992 --> 00:21:25,993 Com licen�a. 271 00:21:26,076 --> 00:21:27,077 Espera. 272 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Wansoo... 273 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 N�o � o que parece. 274 00:23:25,362 --> 00:23:26,738 Tinhas de ser apanhada? 275 00:23:31,451 --> 00:23:32,828 O Junhee anda � tua procura. 276 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Leva-o para o quarto dele. 277 00:23:35,080 --> 00:23:36,289 Como assim? 278 00:23:38,083 --> 00:23:39,167 J� sabias? 279 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 H� quanto tempo sabes? 280 00:23:44,798 --> 00:23:46,925 Sempre soubeste? 281 00:23:47,551 --> 00:23:50,387 Isto est� cheio de jornalistas. E se vos vissem? 282 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 H� quanto tempo sabes de n�s? 283 00:24:05,569 --> 00:24:06,778 Isso importa, agora? 284 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Porque est�s a� parada? 285 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 Podes sair. 286 00:27:48,249 --> 00:27:49,834 Tenho de lhe dizer algo, presidente Park. 287 00:27:49,918 --> 00:27:51,002 Faz o que te mandam. 288 00:28:10,355 --> 00:28:11,856 Tamb�m quer, presidente Park? 289 00:28:13,858 --> 00:28:16,361 Com quem pensas que est�s a falar? 290 00:28:19,698 --> 00:28:22,575 H� quanto tempo atira coisas �s pessoas? 291 00:28:24,536 --> 00:28:26,913 Desde que nasci. O que vais fazer quanto a isso? 292 00:28:39,134 --> 00:28:42,470 O qu�? Enlouqueceste de vez? 293 00:28:42,554 --> 00:28:44,597 O que pensas que est�s a fazer? 294 00:28:44,681 --> 00:28:46,766 Esta noite, n�o devia ser eu a atirar-lhe coisas? 295 00:28:47,350 --> 00:28:48,435 O qu�? 296 00:28:59,028 --> 00:29:01,823 Deves estar louca. Perdeste o ju�zo, n�o foi? 297 00:29:02,866 --> 00:29:04,325 N�o me sinto melhor. 298 00:29:04,826 --> 00:29:07,245 Porque faz estas coisas, se n�o nos fazem sentir melhor? 299 00:29:08,329 --> 00:29:11,124 Disseram-me que sempre soubeste do caso deles. 300 00:29:12,667 --> 00:29:13,877 Pela sua rea��o, 301 00:29:14,502 --> 00:29:16,296 tamb�m j� devia saber. 302 00:29:17,672 --> 00:29:19,299 Acolhi-te, apesar de seres pobre, 303 00:29:19,382 --> 00:29:21,301 e fiz de ti quem tu �s hoje. 304 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Cheguei aqui sozinha. 305 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 Tu... 306 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 Tu! 307 00:29:31,686 --> 00:29:34,355 N�o tencionavas divorciar-te dele, apesar de saberes. 308 00:29:34,439 --> 00:29:36,024 Porque faria isso? 309 00:29:36,107 --> 00:29:37,442 N�o acredito nisto. 310 00:29:38,026 --> 00:29:39,235 Se eu soubesse... 311 00:29:43,239 --> 00:29:45,950 Receava que eu me divorciasse do seu filho? 312 00:29:46,743 --> 00:29:49,370 Sim. � por isso que estou furiosa. 313 00:29:49,454 --> 00:29:51,790 Tive medo que arrastasses o meu nome pela lama, 314 00:29:51,873 --> 00:29:52,874 se optasses pelo div�rcio. 315 00:29:52,957 --> 00:29:55,126 N�o interfira na Funda��o AGORA. 316 00:29:55,710 --> 00:29:57,337 - O qu�? - Soube que, mais uma vez, 317 00:29:57,420 --> 00:29:58,421 recebeu parte dos fundos. 318 00:29:58,505 --> 00:30:00,548 - A Funda��o AGORA n�o � tua! - �, sim. 319 00:30:01,174 --> 00:30:02,217 O meu filho... 320 00:30:05,386 --> 00:30:07,430 Nem pude levar o meu filho a esquiar 321 00:30:08,139 --> 00:30:10,767 porque tive de viajar pelo mundo para a tornar o que � hoje, 322 00:30:10,850 --> 00:30:11,851 por isso, � minha. 323 00:30:12,477 --> 00:30:15,021 - Deves ter perdido o ju�zo. - Se me divorciar, 324 00:30:15,605 --> 00:30:17,816 ter� muito mais com que se preocupar. 325 00:30:18,358 --> 00:30:19,734 Decerto sabe porqu�. 326 00:30:20,193 --> 00:30:21,778 Espero que me ajude, 327 00:30:21,861 --> 00:30:23,905 para eu me manter concentrada no trabalho 328 00:30:23,988 --> 00:30:25,698 e n�o acabar por me divorciar do seu filho. 329 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 Boa noite. 330 00:30:29,244 --> 00:30:31,037 Sua fedelha in�til! 331 00:30:32,163 --> 00:30:33,456 Eu devia... 332 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 Ent�o? 333 00:30:38,086 --> 00:30:39,087 Tu! 334 00:30:40,880 --> 00:30:44,175 Juro que, um dia, vou mat�-la. 335 00:31:05,280 --> 00:31:07,407 O vice-presidente Kim foi dormir para outro quarto, 336 00:31:08,408 --> 00:31:11,870 j� que precisa de uma boa noite de sono para a sua agenda de amanh� de manh�. 337 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 Compreendo. 338 00:31:13,580 --> 00:31:15,582 - Eu vigio a porta. - N�o � preciso. 339 00:31:16,249 --> 00:31:17,333 Podes ir descansar. 340 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 N�o h� problema, senhora. 341 00:31:21,671 --> 00:31:22,797 Por favor, sai. 342 00:31:41,190 --> 00:31:43,151 Conheci o meu marido em �frica. 343 00:31:45,612 --> 00:31:48,656 Ano: 2011 344 00:31:49,365 --> 00:31:51,284 Ele foi l� entregar pessoalmente os donativos 345 00:31:51,367 --> 00:31:54,662 feitos pela AGORA, do Grupo Hwain, desde que me patrocinaram no golfe. 346 00:31:55,455 --> 00:31:58,249 Passou dez dias a fazer voluntariado connosco. 347 00:32:01,544 --> 00:32:02,879 Ol�. 348 00:32:14,641 --> 00:32:16,768 Depois de passar os dias a escavar po�os, discretamente, 349 00:32:16,851 --> 00:32:18,895 ele fez-me uma pergunta no �ltimo dia. 350 00:32:20,396 --> 00:32:23,024 "Porque n�o deixas o golfe e casas comigo?" 351 00:32:24,275 --> 00:32:25,693 Seul 352 00:32:25,777 --> 00:32:29,447 O Grande Pal�cio do Grupo Hwain 353 00:32:39,415 --> 00:32:40,416 Por aqui. 354 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Ent�o, � assim que tu �s. 355 00:33:17,078 --> 00:33:18,079 Senta-te. 356 00:33:22,542 --> 00:33:23,918 Prazer em conhec�-la. 357 00:33:24,002 --> 00:33:25,253 A tua m�e � viciada no jogo? 358 00:33:25,336 --> 00:33:27,130 Bem, isso... 359 00:33:28,589 --> 00:33:31,342 S� o meu irm�o mant�m contacto com ela. 360 00:33:32,385 --> 00:33:33,928 Cortaste todos os la�os com ela? 361 00:33:34,012 --> 00:33:38,349 Ela gastou todo o meu dinheiro a jogar em Las Vegas. 362 00:33:38,433 --> 00:33:40,143 Como me podes dizer isso sem teres vergonha? 363 00:33:40,727 --> 00:33:43,187 Porque n�o sou eu que tenho d�vidas de jogo. 364 00:33:45,023 --> 00:33:47,734 A tua m�e chegou a ser caddie no meu campo de golfe. 365 00:33:48,568 --> 00:33:50,486 Sim, por pouco tempo, quando eu era nova. 366 00:33:50,570 --> 00:33:53,740 Como sabe tanto sobre n�s, presidente Park? 367 00:33:54,282 --> 00:33:57,035 N�o posso deixar entrar gente na fam�lia sem fazer alguma pesquisa. 368 00:33:58,995 --> 00:34:00,288 Tem raz�o, senhora. 369 00:34:00,371 --> 00:34:03,041 Como continuaste a jogar golfe nos EUA, 370 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 se a tua fam�lia era t�o pobre? 371 00:34:06,919 --> 00:34:10,048 Felizmente, ganhei o primeiro torneio em que participei... 372 00:34:10,131 --> 00:34:12,216 Tamb�m a patrocinou. 373 00:34:15,303 --> 00:34:17,764 Ent�o, no fundo, alimentei a fam�lia toda. 374 00:34:17,847 --> 00:34:19,932 Foi porque eu era uma �tima golfista. 375 00:34:29,567 --> 00:34:31,611 Pareces ter uma imagem p�blica imaculada. 376 00:34:32,195 --> 00:34:34,989 �s o rosto de um dos nossos produtos de cosm�tica, n�o �s? 377 00:34:35,656 --> 00:34:38,785 - Sim. - Vendem-se muito bem, 378 00:34:38,868 --> 00:34:40,536 desde que ela ganhou o Open dos EUA. 379 00:34:43,790 --> 00:34:46,292 Conheces a Ko Jinhee? Aquela que morreu de overdose. 380 00:34:47,460 --> 00:34:48,586 N�o tenho a certeza. 381 00:34:48,669 --> 00:34:51,339 Ela era modelo ou atriz, mas n�o me lembro. 382 00:34:51,881 --> 00:34:54,425 O Yongkook namorou com ela, antes de te conhecer. 383 00:34:55,301 --> 00:34:56,302 Desculpe? 384 00:35:00,515 --> 00:35:01,974 Eu matei-a. 385 00:35:04,644 --> 00:35:07,772 Aquela cabra queria casar com o meu filho. 386 00:35:24,622 --> 00:35:25,623 Olha para ti. 387 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 N�o me digas que acreditaste. 388 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 Como a poderia ter matado? 389 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 Ainda acham que � verdade, pela tua cara. 390 00:35:35,800 --> 00:35:37,301 - S� me consigo rir. - Minha senhora. 391 00:35:37,885 --> 00:35:40,054 Enganou-me bem. 392 00:35:41,806 --> 00:35:42,932 C�us! 393 00:35:43,766 --> 00:35:45,768 O Yongkook diz que te ama. 394 00:35:47,645 --> 00:35:48,813 � verdade. 395 00:35:49,355 --> 00:35:51,816 Rid�culo. O que sabe ele do amor? 396 00:35:57,321 --> 00:36:00,158 Sabes que o Grupo Hwain gere uma funda��o de caridade, certo? 397 00:36:00,992 --> 00:36:03,327 Sim, eu sei. 398 00:36:03,411 --> 00:36:04,787 Podias tratar disso. 399 00:36:05,288 --> 00:36:06,455 Isso � �timo. 400 00:36:06,998 --> 00:36:10,251 A Wansoo patrocina a UNICEF j� h� algum tempo. 401 00:36:10,334 --> 00:36:13,921 Compra o vestido de noiva mais caro que houver. 402 00:36:14,380 --> 00:36:15,756 � uma ocasi�o �nica na vida. 403 00:36:16,924 --> 00:36:17,925 Sim, senhora. 404 00:36:18,009 --> 00:36:19,719 E tu vens comigo. 405 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 Sim, senhora. 406 00:36:35,526 --> 00:36:36,819 Aqui est� o acordo pr�-nupcial. 407 00:36:36,903 --> 00:36:38,196 "Acordo pr�-nupcial" 408 00:36:38,279 --> 00:36:39,655 E o acordo de confidencialidade. 409 00:36:40,364 --> 00:36:44,327 Aqui est� o seu contrato de trabalho, Sr. Oh, 410 00:36:44,410 --> 00:36:45,995 e outros documentos diversos. 411 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Sim, senhor. 412 00:36:51,167 --> 00:36:52,418 E a tua m�e? 413 00:36:53,252 --> 00:36:55,421 - Desculpe? - A viciada em jogo. 414 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Bem... 415 00:36:59,258 --> 00:37:00,551 A tua m�e... 416 00:37:04,013 --> 00:37:07,350 Preciso que fa�as algo por mim. 417 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 Desculpe? 418 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 Diz � tua irm� que encontraste um s�tio para ela ficar, 419 00:37:12,438 --> 00:37:13,940 algures no estrangeiro. 420 00:37:14,732 --> 00:37:17,985 N�o estou a perceber, minha senhora. 421 00:37:20,863 --> 00:37:23,574 Chamo-me Byeon Kkochbun. Fa�o a gest�o da casa. 422 00:37:26,577 --> 00:37:28,412 No fundo, sou a governanta. 423 00:37:28,496 --> 00:37:29,497 Certo. 424 00:37:32,208 --> 00:37:33,417 Aqui tem o meu contacto. 425 00:37:34,085 --> 00:37:35,670 Ligue-me a qualquer hora, 426 00:37:35,753 --> 00:37:37,088 se precisar de algo. 427 00:37:37,588 --> 00:37:38,798 Assim farei. 428 00:37:43,552 --> 00:37:45,721 Foi assim que come�ou o meu casamento, 429 00:37:45,972 --> 00:37:48,641 e passaram-se 12 anos desde ent�o. 430 00:39:15,644 --> 00:39:17,229 Porque n�o estava ningu�m de preven��o? 431 00:40:57,246 --> 00:40:58,622 A senhora que estava a beber aqui? 432 00:40:58,706 --> 00:40:59,748 Ela subiu. 433 00:41:00,624 --> 00:41:01,792 Sim. Obrigado. 434 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 De nada. 435 00:42:38,847 --> 00:42:40,140 Tens a certeza 436 00:42:40,724 --> 00:42:42,851 que estavas s� de passagem, naquele dia? 437 00:42:45,020 --> 00:42:46,564 N�o sou um deles. 438 00:42:46,647 --> 00:42:48,107 Estava mesmo s� de passagem. 439 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 Se calhar, 440 00:42:58,909 --> 00:43:00,327 eu devia dormir contigo esta noite. 441 00:43:23,559 --> 00:43:24,685 Queres dormir comigo? 442 00:44:03,682 --> 00:44:04,892 Tinhas de ser apanhada? 443 00:44:59,738 --> 00:45:00,823 Est� infeliz? 444 00:45:02,616 --> 00:45:04,368 - N�o. - Ent�o... 445 00:45:05,786 --> 00:45:07,037 Sente-se s�? 446 00:45:11,667 --> 00:45:13,043 N�o � nada disso. 447 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 Devia dormir um pouco. 448 00:46:29,453 --> 00:46:30,454 Eu fa�o isso, senhor. 449 00:46:36,710 --> 00:46:38,128 Ela bebeu muito, no bar. 450 00:46:48,180 --> 00:46:49,223 Tenha uma boa noite. 451 00:49:12,074 --> 00:49:16,328 O vice-presidente Kim foi para Hong Kong no voo da manh�. 452 00:49:16,828 --> 00:49:17,913 Claro que foi. 453 00:49:17,996 --> 00:49:19,748 A presidente Park tamb�m saiu cedo. 454 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Deixa-me ver as fotos da festa de ontem, 455 00:49:28,840 --> 00:49:30,509 antes de as pores no site da funda��o. 456 00:49:30,592 --> 00:49:31,593 Sim, senhora. 457 00:49:48,402 --> 00:49:49,403 Diretora Oh. 458 00:49:49,736 --> 00:49:51,154 Eu trato do checkout. 459 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Prepara o carro. 460 00:49:52,948 --> 00:49:53,949 Sim, senhora. 461 00:49:54,157 --> 00:49:55,158 Siga-me. 462 00:50:42,247 --> 00:50:45,417 Seul, Rep�blica da Coreia 463 00:50:54,551 --> 00:50:57,262 O Grande Pal�cio 464 00:51:36,676 --> 00:51:37,928 O Grande Pal�cio do Grupo Hwain 465 00:51:38,011 --> 00:51:43,892 Primeiro dia de Seo Doyoon 466 00:51:47,938 --> 00:51:50,273 Este � o segundo piso da cave, mas tem janelas. 467 00:51:50,857 --> 00:51:53,193 � onde fica a Sra. Byeon, a governanta. 468 00:51:53,276 --> 00:51:54,736 As criadas tamb�m ficam aqui. 469 00:51:55,362 --> 00:51:56,363 Ol�. 470 00:51:56,947 --> 00:51:57,948 S�o os dois cozinheiros. 471 00:51:59,157 --> 00:52:01,368 E estes quartos s�o da Seguran�a da FR. 472 00:52:03,411 --> 00:52:05,038 - FR de "Fam�lia Real"? - Sim. 473 00:52:05,122 --> 00:52:07,082 A maioria das equipas vai para casa e volta, 474 00:52:07,165 --> 00:52:09,501 mas as equipas K1, Q1 e P1 vivem aqui. 475 00:52:09,584 --> 00:52:10,627 Eu vou para casa e venho. 476 00:52:27,435 --> 00:52:28,645 Bem-vindo, Q1. 477 00:52:32,858 --> 00:52:35,277 O que significam o K, o P e o Q? 478 00:52:35,360 --> 00:52:37,445 Representam o Rei, o Pr�ncipe e a Rainha. 479 00:52:37,529 --> 00:52:39,698 A presidente, o vice-presidente e a diretora Oh. 480 00:52:40,866 --> 00:52:42,159 Estou a ver. 481 00:52:42,784 --> 00:52:45,704 � o chefe de seguran�a aqui, 482 00:52:45,787 --> 00:52:47,289 mas mais do vice-presidente, certo? 483 00:52:47,372 --> 00:52:48,957 � verdade. 484 00:52:49,040 --> 00:52:50,750 Tamb�m deve tratar dos recados privados dele. 485 00:52:50,834 --> 00:52:52,127 Isso � certo. 486 00:52:52,627 --> 00:52:54,880 - O que quero dizer �... - O qu�? 487 00:52:57,215 --> 00:52:58,425 Em rela��o a mulheres? 488 00:52:59,050 --> 00:53:01,511 - Desculpe? - O qu�, ent�o? 489 00:53:05,515 --> 00:53:07,184 Trago uma entrega da florista. 490 00:53:08,602 --> 00:53:09,936 O que queres saber? 491 00:53:10,270 --> 00:53:11,813 Quero dizer, no geral. 492 00:53:12,814 --> 00:53:15,317 N�o te preocupes e habitua-te ao m�ximo a este s�tio. 493 00:53:15,400 --> 00:53:16,401 Sim, senhor. 494 00:53:23,783 --> 00:53:26,494 Encontrei isto no quarto do Juhyuk, em Manila. 495 00:53:31,124 --> 00:53:33,877 Espero que ele esteja bem, l� em cima. 496 00:53:37,005 --> 00:53:39,591 Disseste que passaste tr�s meses em Manila. 497 00:53:40,175 --> 00:53:41,176 Sim, senhor. 498 00:53:41,259 --> 00:53:42,344 Descobriste alguma coisa? 499 00:53:43,637 --> 00:53:44,638 N�o, senhor. 500 00:53:47,015 --> 00:53:49,184 � lament�vel que tenha morrido no estrangeiro. 501 00:53:49,893 --> 00:53:52,812 N�o temos jurisdi��o. � como encontrar uma agulha num palheiro. 502 00:53:53,313 --> 00:53:55,315 Seria imposs�vel encontrarmos o assassino l�. 503 00:53:55,899 --> 00:53:56,900 �s inacredit�vel. 504 00:54:00,570 --> 00:54:01,571 Entre. 505 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 Chamo-me Lee Jin. 506 00:54:13,416 --> 00:54:14,417 Sou o Seo Doyoon. 507 00:54:14,501 --> 00:54:17,003 Ela era K1, respons�vel pela presidente, 508 00:54:17,087 --> 00:54:21,091 mas foi transferida para a diretora Oh por causa do ataque terrorista em Manila. 509 00:54:21,174 --> 00:54:24,302 A diretora Oh pediu para o ver, Sr. Seo. 510 00:54:24,386 --> 00:54:25,553 Vou j�. 511 00:54:40,986 --> 00:54:42,028 H� uma coisa 512 00:54:42,988 --> 00:54:45,156 que tenho de te pedir 513 00:54:46,157 --> 00:54:47,242 que fa�as por mim. 514 00:54:48,868 --> 00:54:52,747 Sabes o quanto confio em ti, certo? 515 00:54:54,207 --> 00:54:58,003 Por favor, mant�m-te na fam�lia Hwain at� l�. 516 00:55:08,763 --> 00:55:10,098 Vai falar com a diretora Oh. 517 00:55:10,890 --> 00:55:11,891 Sim, senhor. 518 00:55:27,365 --> 00:55:28,366 Aguenta-te, Juhyuk! 519 00:55:28,450 --> 00:55:29,743 Fica comigo. 520 00:55:30,243 --> 00:55:31,328 A foto... 521 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 Presidente Kim Duo CCTV 522 00:56:13,578 --> 00:56:15,622 H� um segredo por tr�s da morte do presidente. 523 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 Foi por isso que o Juhyuk 524 00:56:20,877 --> 00:56:22,170 deixou estes v�deos. 525 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 Tradu��o: Cl�udia Nobre 35466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.