Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,962
Os locais, personagens, organiza��es,
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,965
cen�rios e eventos descritos nesta s�rie
s�o fict�cios.
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
Governanta Byeon!
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,613
Governanta Byeon!
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,199
Governanta Byeon!
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,325
O que aconteceu?
7
00:00:34,409 --> 00:00:35,869
Quem morreu?
8
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
O guarda-costas morreu?
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,832
A pol�cia est� c�
para investigar um homic�dio.
10
00:00:44,544 --> 00:00:45,879
Isso � imposs�vel.
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,798
Quem lhe contou essa mentira?
12
00:00:48,882 --> 00:00:51,426
A Sra. Oh Wansoo e o guarda-costas dela...
13
00:00:51,968 --> 00:00:54,012
Est� a dizer que eles n�o eram amantes?
14
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Amantes?
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,890
Isso � rid�culo.
16
00:00:57,307 --> 00:00:58,433
Eles eram amantes?
17
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
De que vale todo este dinheiro?
18
00:01:01,811 --> 00:01:05,065
Para qu� casar e entrar numa fam�lia rica
e dona de um imp�rio?
19
00:01:06,941 --> 00:01:08,735
O casamento deles parecia ter problemas.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
Porque acha que o casamento deles
tinha problemas?
21
00:01:11,696 --> 00:01:12,864
N�o lhe posso dizer isso.
22
00:01:13,865 --> 00:01:14,866
Ou�a.
23
00:01:14,949 --> 00:01:16,409
Estamos a investigar um homic�dio.
24
00:01:46,564 --> 00:01:48,691
Cisne Vermelho
25
00:01:50,819 --> 00:01:54,239
Manila
Hotel COD
26
00:02:02,122 --> 00:02:05,083
FUNDA��O AGORA
27
00:02:10,130 --> 00:02:13,800
Epis�dio 2
28
00:02:17,345 --> 00:02:18,429
"Senhoras e senhores.
29
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
Bem-vindos �s festividades desta noite."
30
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Ol�.
31
00:02:51,880 --> 00:02:53,006
Vice-presidente Kim.
32
00:02:53,214 --> 00:02:55,925
� o Seo Doyoon, que far� parte
da nossa equipa de seguran�a.
33
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Cumprimenta-o.
34
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Sou o Seo Doyoon.
35
00:03:13,067 --> 00:03:14,444
Ele salvou a diretora Oh, ontem.
36
00:03:14,527 --> 00:03:16,404
Ele j� foi inspetor na pol�cia.
37
00:03:17,864 --> 00:03:19,449
Obrigado por ontem.
38
00:03:20,116 --> 00:03:21,534
Pode recompens�-lo em conformidade.
39
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
Eu j� estava na Academia de Pol�cia,
quando ele entrou.
40
00:03:25,663 --> 00:03:27,665
Ele deixou a pol�cia h� pouco tempo
41
00:03:27,749 --> 00:03:29,959
- e estava de f�rias em Manila...
- �timo.
42
00:03:32,503 --> 00:03:33,588
Continua o bom trabalho.
43
00:04:08,498 --> 00:04:10,333
Senhoras e senhores. Aten��o, por favor.
44
00:04:11,292 --> 00:04:13,169
Juntem-se a mim nas boas-vindas
45
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
� diretora Oh, da Funda��o AGORA,
e ao marido,
46
00:04:16,130 --> 00:04:17,799
com uma grande salva de palmas.
47
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
Muito prazer.
48
00:04:52,166 --> 00:04:53,751
Ol�. Dormiu bem?
49
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Muito bem.
50
00:04:55,169 --> 00:04:56,254
Obrigado.
51
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Nasci muito pobre.
52
00:05:24,198 --> 00:05:28,536
Ano: 1990
53
00:05:30,913 --> 00:05:33,082
Bela tacada, senhora!
54
00:05:34,667 --> 00:05:35,668
Mais uma vez.
55
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
N�o te esque�as de agradecer.
56
00:05:38,129 --> 00:05:40,923
- Obrigada.
- De nada.
57
00:05:41,007 --> 00:05:43,176
Essa tacada foi perfeita, senhora!
58
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
�tima tacada, senhor!
59
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
- Ela � muito boa.
- � ador�vel.
60
00:05:47,930 --> 00:05:49,015
�s fant�stica.
61
00:05:49,098 --> 00:05:50,641
Desta vez, dou-te dois.
62
00:05:50,725 --> 00:05:52,310
N�o lhe d�s tanto.
63
00:05:52,393 --> 00:05:53,853
Bela tacada, senhora!
64
00:05:53,936 --> 00:05:55,605
A minha m�e era caddie.
65
00:05:58,316 --> 00:06:00,109
Bela tacada, senhora!
66
00:06:00,193 --> 00:06:01,986
Tudo bem.
67
00:06:02,070 --> 00:06:03,946
Ainda est� na rota.
68
00:06:10,036 --> 00:06:12,413
Chamas �quilo uma bela tacada?
69
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Mesmo?
70
00:06:14,082 --> 00:06:15,500
Uma bela tacada deve voar a direito.
71
00:06:15,583 --> 00:06:17,668
Aquela bola mal entrou na rota.
Como pode ter sido boa?
72
00:06:17,752 --> 00:06:20,338
Isso doeu, senhora.
73
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
- Pelo menos, pode tirar as luvas...
- Sua...
74
00:06:22,965 --> 00:06:24,675
A quem est�s a chamar "senhora"?
75
00:06:24,759 --> 00:06:25,968
Responde-me!
76
00:06:26,761 --> 00:06:29,514
Esta � a minha futura sogra.
77
00:06:30,014 --> 00:06:32,308
N�o sou uma "senhora" qualquer,
sou a vice-presidente!
78
00:06:32,392 --> 00:06:33,893
- Desculpe!
- A mulher a fazer birra
79
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
por ser chamada "senhora"
80
00:06:36,562 --> 00:06:39,065
� a filha �nica
da fam�lia mais rica da Coreia,
81
00:06:40,817 --> 00:06:43,736
e este homem, o marido dela,
82
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
� filho do presidente da altura.
83
00:06:45,738 --> 00:06:47,115
Inacredit�vel!
84
00:06:48,032 --> 00:06:49,367
Desculpe, senhora.
85
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
J� chega.
86
00:06:52,245 --> 00:06:53,913
Desculpe, senhora.
87
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
Este senhor � advogado
e trabalha como secret�rio dela.
88
00:06:57,375 --> 00:06:59,710
- J� te disse para desapareceres!
- As crian�as
89
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
s�o o meu futuro cunhado
e o meu futuro marido.
90
00:07:02,004 --> 00:07:04,590
Lamento imenso, senhora, quero dizer...
91
00:07:04,674 --> 00:07:06,759
J� te disse para n�o me chamares isso!
92
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
"N�o me chames 'senhora'.
Sou vice-presidente do Grupo Hwain."
93
00:07:10,096 --> 00:07:11,722
Desaparece. Vai.
94
00:07:11,806 --> 00:07:13,850
Sai daqui. Vai!
95
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
Inacredit�vel!
96
00:07:15,893 --> 00:07:17,562
Como a minha m�e n�o sabia...
97
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
... foi despedida naquele dia.
98
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
De quem s�o esses tacos, m�e?
99
00:07:58,978 --> 00:07:59,979
Agora, s�o teus.
100
00:08:01,564 --> 00:08:03,065
Aquela bruxa velha
101
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
vai passar-se
por n�o ter os tacos do filho.
102
00:08:05,359 --> 00:08:07,403
- S�o meus?
- Claro.
103
00:08:07,778 --> 00:08:09,071
Wansoo,
104
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
vais come�ar a jogar golfe, est� bem?
105
00:08:11,866 --> 00:08:12,867
Est� bem!
106
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Estica a perna. Boa.
107
00:08:24,045 --> 00:08:25,254
Agora, vai.
108
00:08:26,464 --> 00:08:29,300
N�o estavas a olhar para a bola.
109
00:08:29,383 --> 00:08:31,177
N�o tires os olhos da bola.
110
00:08:33,846 --> 00:08:34,889
Muito bem.
111
00:08:34,972 --> 00:08:36,474
Vamos tentar outra vez.
112
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
- Mais uma vez.
- M�e.
113
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
J� posso parar?
114
00:08:39,352 --> 00:08:40,603
N�o podes.
115
00:08:40,686 --> 00:08:41,979
Tens de bater as 100 bolas.
116
00:08:42,063 --> 00:08:43,564
Ainda s� bateste 30.
117
00:08:51,197 --> 00:08:52,281
� isso!
118
00:08:53,032 --> 00:08:54,283
Muito bem.
119
00:08:55,076 --> 00:08:56,202
Agora, experimenta o driver.
120
00:09:03,042 --> 00:09:05,336
Vamos tentar outra vez.
Mostra-me o teu backswing.
121
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
Ano: 1998
122
00:09:10,716 --> 00:09:13,177
Repete. O teu ombro direito
fica muito tenso no backswing.
123
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
Agora, vai.
124
00:09:14,804 --> 00:09:16,305
Repete. Foi um draw.
125
00:09:16,389 --> 00:09:18,182
Inclina a cabe�a para a frente. Quieta.
126
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
Aten��o � p�lvis. Boa.
127
00:09:24,647 --> 00:09:25,856
Bela tacada, senhora.
128
00:09:25,940 --> 00:09:26,983
Boa.
129
00:09:30,611 --> 00:09:31,696
Foi �timo.
130
00:09:35,366 --> 00:09:37,827
Desisti da preparat�ria
para come�ar a trabalhar como caddie.
131
00:09:38,536 --> 00:09:41,497
Trabalhava de dia e praticava � noite.
132
00:10:05,396 --> 00:10:07,481
Quatro anos ap�s Pak Seri
come�ar a aprender golfe,
133
00:10:07,565 --> 00:10:10,651
ela come�ou a promover-se
ao vencer v�rios torneios amadores.
134
00:10:10,735 --> 00:10:14,905
Com 15 anos e ainda a estudar
na Preparat�ria de Galma, em Daejeon,
135
00:10:14,989 --> 00:10:18,159
- ela participou...
- Este � o �ltimo arroz que temos.
136
00:10:18,993 --> 00:10:20,536
Despacha-te e senta-te.
137
00:10:21,704 --> 00:10:23,247
O que foi?
138
00:10:23,331 --> 00:10:24,999
Olha para aquilo.
139
00:10:25,583 --> 00:10:26,792
S�o os EUA.
140
00:10:26,876 --> 00:10:29,795
Acho que Pak Seri � uma �tima golfista.
141
00:10:29,879 --> 00:10:31,797
- O mais importante...
- Deixa de ser caddie.
142
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
Porqu�?
143
00:10:35,593 --> 00:10:37,762
Devias ir para os EUA
144
00:10:38,512 --> 00:10:39,597
e fazer o Teste de Aptid�o.
145
00:10:39,680 --> 00:10:42,516
Como vamos fazer isso?
Nem sequer temos dinheiro.
146
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
A Wansoo n�o devia voltar a estudar?
147
00:10:45,394 --> 00:10:46,604
Tu tens de continuar a estudar.
148
00:10:46,687 --> 00:10:49,357
Ela nem 300 mil wons por m�s ganhar�,
mesmo se arranjar emprego agora.
149
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
Mas olha.
150
00:10:51,317 --> 00:10:53,819
Quanto achas que a Pak Seri ganhou
por vencer o torneio nos EUA?
151
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
Ganhou 280 milh�es de wons.
152
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
Sim, 280 milh�es de wons.
153
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
- Milh�es?
- Milh�es?
154
00:10:57,990 --> 00:11:00,701
Portanto, de que adianta mand�-la estudar?
155
00:11:02,286 --> 00:11:03,454
Wansoo,
156
00:11:03,537 --> 00:11:05,498
devias tornar-te profissional,
rapidamente.
157
00:11:06,457 --> 00:11:07,458
N�o achas?
158
00:11:08,459 --> 00:11:14,382
Balc�es de check-in
159
00:11:31,357 --> 00:11:34,694
Ano: 2010
160
00:11:42,243 --> 00:11:45,204
Ganhei o meu cart�o PGA Tour
dois anos depois de chegar aos EUA
161
00:11:45,788 --> 00:11:48,624
e venci 20 torneios ao longo de dez anos.
162
00:11:52,378 --> 00:11:55,631
Depois de vencer o Tour,
163
00:11:56,632 --> 00:11:58,551
entrei no Corredor da Fama
164
00:11:59,635 --> 00:12:02,054
e regressei � Coreia, ap�s 12 anos fora.
165
00:12:06,016 --> 00:12:09,270
OPEN FEMININO DE GOLFE DOS EUA, 2010
166
00:12:09,353 --> 00:12:12,690
Anika Campbell contra Oh Wansoo
Primeiro buraco do playoff
167
00:12:12,773 --> 00:12:15,609
� a �ltima partida
do Open Feminino dos EUA.
168
00:12:15,693 --> 00:12:19,196
Oh Wansoo, da Coreia,
e Anika Campbell empataram a ronda
169
00:12:19,280 --> 00:12:20,489
com um resultado de -11.
170
00:12:20,573 --> 00:12:23,534
As duas jogadoras v�o agora enfrentar-se
no buraco do playoff.
171
00:12:24,326 --> 00:12:27,371
Se Oh Wansoo da Coreia ganhar hoje,
172
00:12:27,455 --> 00:12:30,624
cumprir� os requisitos
para entrar no Corredor da Fama.
173
00:12:31,292 --> 00:12:34,795
A norte-americana Anika Campbell
vai dar a segunda tacada.
174
00:12:34,879 --> 00:12:36,964
A dist�ncia at� ao buraco � de 142 metros.
175
00:12:37,631 --> 00:12:39,175
Ela escolheu um taco seis.
176
00:12:40,634 --> 00:12:42,094
Foi uma tacada limpa.
177
00:12:45,097 --> 00:12:47,308
- Foi uma �tima tacada.
- Foi quase pitoresca.
178
00:12:47,391 --> 00:12:49,059
Ela colocou a bola
mesmo ao lado do buraco.
179
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
Oh Wansoo deve estar sob muita press�o.
180
00:12:51,812 --> 00:12:53,898
Oh Wansoo vai dar a sua segunda tacada
181
00:12:53,981 --> 00:12:55,816
no buraco do playoff.
182
00:12:55,900 --> 00:12:58,277
Ainda lhe faltam cerca de 137 metros.
183
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
H� vento contr�rio,
e ser� dif�cil lidar com isso.
184
00:13:00,696 --> 00:13:03,115
Se a tacada for curta,
pode ficar numa zona dif�cil.
185
00:13:03,199 --> 00:13:06,869
Acho que ela devia usar um taco seis,
como fez a Sra. Campbell.
186
00:13:08,662 --> 00:13:10,581
Talvez o seis seja bom.
187
00:13:13,083 --> 00:13:15,461
N�o. Um sete.
188
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Um sete?
189
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
Sim.
190
00:13:19,840 --> 00:13:20,925
- Obrigada.
- Tudo bem.
191
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
A� tem.
192
00:13:42,780 --> 00:13:44,073
Vencedora do Open Feminino
193
00:13:46,575 --> 00:13:49,453
CORREDOR DA FAMA DO GOLFE
194
00:13:51,664 --> 00:13:52,665
Sra. Oh.
195
00:13:52,748 --> 00:13:57,294
Usou um taco sete,
apesar do vento contr�rio.
196
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
Podemos perguntar porqu�?
197
00:13:58,671 --> 00:14:01,173
Quando comecei a jogar golfe,
198
00:14:01,257 --> 00:14:07,179
os �nicos tacos que a minha m�e tinha
para mim eram um driver e um taco sete.
199
00:14:07,763 --> 00:14:10,641
Durante v�rios anos,
treinei s� com esses dois tacos.
200
00:14:10,724 --> 00:14:13,060
Ent�o, escolheu o taco
201
00:14:13,143 --> 00:14:15,688
com que se sentia mais � vontade,
no momento mais crucial.
202
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Exato.
203
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Vamos ver a tacada lend�ria
que fez naquele dia.
204
00:14:19,900 --> 00:14:22,695
PROGRAMA! Estrelas do golfe
205
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Meu Deus! Acertou! Viu aquilo?
206
00:15:10,075 --> 00:15:11,160
Conseguiu!
207
00:15:12,411 --> 00:15:14,246
VENCEDORA DO OPEN DOS EUA
208
00:15:14,330 --> 00:15:16,290
Foi incr�vel o que fez no n�mero quatro.
209
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
- Sim.
- Por cima do lago!
210
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
- Certo?
- Caramba!
211
00:15:20,711 --> 00:15:22,212
Sra. Oh.
212
00:15:22,880 --> 00:15:24,131
Parab�ns pela vit�ria.
213
00:15:26,300 --> 00:15:30,095
O meu chefe quer falar consigo
sobre a Sra. Shim Chunhee.
214
00:15:36,977 --> 00:15:40,814
Apesar de ter ganhado mais
de dez mil milh�es de wons em dez anos...
215
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Wansoo?
216
00:15:42,107 --> 00:15:44,985
... a minha m�e ficou com tudo o que ganhei.
217
00:15:47,404 --> 00:15:49,406
O v�cio do jogo
levou-a a enterrar-se em d�vidas.
218
00:15:51,367 --> 00:15:53,911
Acabei por cortar rela��es com ela
219
00:15:54,745 --> 00:15:57,790
e, da� em diante,
doei todo o dinheiro que ganhei.
220
00:15:58,958 --> 00:16:02,252
- Wansoo?
- Foi nesse momento
221
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
que passei de golfista profissional
a anjo da caridade.
222
00:16:05,714 --> 00:16:07,466
E agora, vamos pedir
223
00:16:07,549 --> 00:16:09,677
ao anjo da caridade que suba ao palco.
224
00:16:10,386 --> 00:16:11,512
Diretora Oh. Por favor.
225
00:16:28,821 --> 00:16:31,365
Gostaria de vos apresentar o meu marido,
226
00:16:31,448 --> 00:16:33,909
o vice-presidente do Grupo Hwain,
Kim Yongkook.
227
00:16:43,627 --> 00:16:45,504
Esta noite, ele doou 880 milh�es de wons
228
00:16:45,587 --> 00:16:50,134
ao comprar-me este colar
no leil�o de caridade.
229
00:16:50,634 --> 00:16:52,011
Obrigada, querido.
230
00:17:02,896 --> 00:17:03,897
A todos.
231
00:17:04,481 --> 00:17:07,443
O pr�ncipe herdeiro Muhammad,
que prometeu doar cinco mil milh�es,
232
00:17:07,526 --> 00:17:11,613
aumentou o donativo em resposta
aos terroristas que me atacaram ontem.
233
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
Ele acabou de anunciar
que vai fazer um donativo
234
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
de 30 mil milh�es de wons,
atrav�s da Funda��o AGORA.
235
00:17:18,120 --> 00:17:20,914
O pr�ncipe herdeiro Muhammad bin Amir.
236
00:17:31,258 --> 00:17:33,052
Gostaria tamb�m de agradecer
237
00:17:33,135 --> 00:17:36,930
a todos os que se juntaram a n�s
esta noite.
238
00:17:37,931 --> 00:17:41,602
O apoio que mostraram esta noite,
atrav�s da Funda��o AGORA,
239
00:17:41,685 --> 00:17:44,188
ser� usado para ajudar muitas crian�as
no mundo inteiro,
240
00:17:44,605 --> 00:17:48,817
bem como mulheres
que se tornaram v�timas de guerra.
241
00:17:49,777 --> 00:17:52,488
Desejo-vos muita sorte e felicidades
242
00:17:52,571 --> 00:17:54,656
em todos os vossos projetos futuros.
243
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
Obrigada.
244
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
- Ol�.
- Ol�.
245
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
- Sa�de.
- Sa�de.
246
00:18:17,304 --> 00:18:18,388
Tu tamb�m, Junhee.
247
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
- Sa�de.
- Sa�de.
248
00:18:21,391 --> 00:18:22,643
N�o apresentou uma exposi��o
249
00:18:22,726 --> 00:18:25,729
a celebrar o 45.� anivers�rio
da reforma econ�mica da China, embaixador?
250
00:18:25,813 --> 00:18:29,691
A funda��o adoraria
voltar a apresentar essa exposi��o.
251
00:18:30,776 --> 00:18:31,944
- Em Seul...
- Que idade tens?
252
00:18:32,027 --> 00:18:33,570
Tenho 11 anos.
253
00:18:33,654 --> 00:18:34,655
Como te chamas?
254
00:18:34,738 --> 00:18:36,240
Chamo-me Junhee.
255
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
- Junhee.
- Ele � t�o giro.
256
00:18:39,034 --> 00:18:40,619
Falas t�o bem.
257
00:18:42,704 --> 00:18:44,039
Sa�de.
258
00:18:45,499 --> 00:18:46,542
Segue-me.
259
00:18:49,878 --> 00:18:51,588
Um momento, por favor. S� um instante.
260
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
N�o posso ficar aqui muito tempo.
261
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
Hoje, estavas incr�vel.
262
00:19:22,995 --> 00:19:24,037
Sabes isso, certo?
263
00:20:00,490 --> 00:20:01,491
Querido.
264
00:20:02,242 --> 00:20:04,244
Estamos s� n�s os dois.
265
00:20:06,955 --> 00:20:07,956
Claro.
266
00:20:09,291 --> 00:20:10,751
Hoje, faremos como quiseres.
267
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
Querido.
268
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
Ajudas-me com o fecho do vestido?
269
00:21:17,859 --> 00:21:20,028
Quando � que isto acaba? Tenho sono.
270
00:21:24,992 --> 00:21:25,993
Com licen�a.
271
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
Espera.
272
00:23:13,809 --> 00:23:14,810
Wansoo...
273
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
N�o � o que parece.
274
00:23:25,362 --> 00:23:26,738
Tinhas de ser apanhada?
275
00:23:31,451 --> 00:23:32,828
O Junhee anda � tua procura.
276
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
Leva-o para o quarto dele.
277
00:23:35,080 --> 00:23:36,289
Como assim?
278
00:23:38,083 --> 00:23:39,167
J� sabias?
279
00:23:40,836 --> 00:23:42,170
H� quanto tempo sabes?
280
00:23:44,798 --> 00:23:46,925
Sempre soubeste?
281
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Isto est� cheio de jornalistas.
E se vos vissem?
282
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
H� quanto tempo sabes de n�s?
283
00:24:05,569 --> 00:24:06,778
Isso importa, agora?
284
00:27:21,556 --> 00:27:23,016
Porque est�s a� parada?
285
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
Podes sair.
286
00:27:48,249 --> 00:27:49,834
Tenho de lhe dizer algo, presidente Park.
287
00:27:49,918 --> 00:27:51,002
Faz o que te mandam.
288
00:28:10,355 --> 00:28:11,856
Tamb�m quer, presidente Park?
289
00:28:13,858 --> 00:28:16,361
Com quem pensas que est�s a falar?
290
00:28:19,698 --> 00:28:22,575
H� quanto tempo atira coisas �s pessoas?
291
00:28:24,536 --> 00:28:26,913
Desde que nasci.
O que vais fazer quanto a isso?
292
00:28:39,134 --> 00:28:42,470
O qu�? Enlouqueceste de vez?
293
00:28:42,554 --> 00:28:44,597
O que pensas que est�s a fazer?
294
00:28:44,681 --> 00:28:46,766
Esta noite,
n�o devia ser eu a atirar-lhe coisas?
295
00:28:47,350 --> 00:28:48,435
O qu�?
296
00:28:59,028 --> 00:29:01,823
Deves estar louca.
Perdeste o ju�zo, n�o foi?
297
00:29:02,866 --> 00:29:04,325
N�o me sinto melhor.
298
00:29:04,826 --> 00:29:07,245
Porque faz estas coisas,
se n�o nos fazem sentir melhor?
299
00:29:08,329 --> 00:29:11,124
Disseram-me
que sempre soubeste do caso deles.
300
00:29:12,667 --> 00:29:13,877
Pela sua rea��o,
301
00:29:14,502 --> 00:29:16,296
tamb�m j� devia saber.
302
00:29:17,672 --> 00:29:19,299
Acolhi-te, apesar de seres pobre,
303
00:29:19,382 --> 00:29:21,301
e fiz de ti quem tu �s hoje.
304
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Cheguei aqui sozinha.
305
00:29:27,056 --> 00:29:28,057
Tu...
306
00:29:29,601 --> 00:29:30,602
Tu!
307
00:29:31,686 --> 00:29:34,355
N�o tencionavas divorciar-te dele,
apesar de saberes.
308
00:29:34,439 --> 00:29:36,024
Porque faria isso?
309
00:29:36,107 --> 00:29:37,442
N�o acredito nisto.
310
00:29:38,026 --> 00:29:39,235
Se eu soubesse...
311
00:29:43,239 --> 00:29:45,950
Receava que eu me divorciasse
do seu filho?
312
00:29:46,743 --> 00:29:49,370
Sim. � por isso que estou furiosa.
313
00:29:49,454 --> 00:29:51,790
Tive medo que arrastasses
o meu nome pela lama,
314
00:29:51,873 --> 00:29:52,874
se optasses pelo div�rcio.
315
00:29:52,957 --> 00:29:55,126
N�o interfira na Funda��o AGORA.
316
00:29:55,710 --> 00:29:57,337
- O qu�?
- Soube que, mais uma vez,
317
00:29:57,420 --> 00:29:58,421
recebeu parte dos fundos.
318
00:29:58,505 --> 00:30:00,548
- A Funda��o AGORA n�o � tua!
- �, sim.
319
00:30:01,174 --> 00:30:02,217
O meu filho...
320
00:30:05,386 --> 00:30:07,430
Nem pude levar o meu filho a esquiar
321
00:30:08,139 --> 00:30:10,767
porque tive de viajar pelo mundo
para a tornar o que � hoje,
322
00:30:10,850 --> 00:30:11,851
por isso, � minha.
323
00:30:12,477 --> 00:30:15,021
- Deves ter perdido o ju�zo.
- Se me divorciar,
324
00:30:15,605 --> 00:30:17,816
ter� muito mais com que se preocupar.
325
00:30:18,358 --> 00:30:19,734
Decerto sabe porqu�.
326
00:30:20,193 --> 00:30:21,778
Espero que me ajude,
327
00:30:21,861 --> 00:30:23,905
para eu me manter concentrada no trabalho
328
00:30:23,988 --> 00:30:25,698
e n�o acabar
por me divorciar do seu filho.
329
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Boa noite.
330
00:30:29,244 --> 00:30:31,037
Sua fedelha in�til!
331
00:30:32,163 --> 00:30:33,456
Eu devia...
332
00:30:36,543 --> 00:30:37,544
Ent�o?
333
00:30:38,086 --> 00:30:39,087
Tu!
334
00:30:40,880 --> 00:30:44,175
Juro que, um dia, vou mat�-la.
335
00:31:05,280 --> 00:31:07,407
O vice-presidente Kim
foi dormir para outro quarto,
336
00:31:08,408 --> 00:31:11,870
j� que precisa de uma boa noite de sono
para a sua agenda de amanh� de manh�.
337
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
Compreendo.
338
00:31:13,580 --> 00:31:15,582
- Eu vigio a porta.
- N�o � preciso.
339
00:31:16,249 --> 00:31:17,333
Podes ir descansar.
340
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
N�o h� problema, senhora.
341
00:31:21,671 --> 00:31:22,797
Por favor, sai.
342
00:31:41,190 --> 00:31:43,151
Conheci o meu marido em �frica.
343
00:31:45,612 --> 00:31:48,656
Ano: 2011
344
00:31:49,365 --> 00:31:51,284
Ele foi l� entregar
pessoalmente os donativos
345
00:31:51,367 --> 00:31:54,662
feitos pela AGORA, do Grupo Hwain,
desde que me patrocinaram no golfe.
346
00:31:55,455 --> 00:31:58,249
Passou dez dias
a fazer voluntariado connosco.
347
00:32:01,544 --> 00:32:02,879
Ol�.
348
00:32:14,641 --> 00:32:16,768
Depois de passar os dias a escavar po�os,
discretamente,
349
00:32:16,851 --> 00:32:18,895
ele fez-me uma pergunta no �ltimo dia.
350
00:32:20,396 --> 00:32:23,024
"Porque n�o deixas o golfe
e casas comigo?"
351
00:32:24,275 --> 00:32:25,693
Seul
352
00:32:25,777 --> 00:32:29,447
O Grande Pal�cio do Grupo Hwain
353
00:32:39,415 --> 00:32:40,416
Por aqui.
354
00:33:13,241 --> 00:33:14,409
Ent�o, � assim que tu �s.
355
00:33:17,078 --> 00:33:18,079
Senta-te.
356
00:33:22,542 --> 00:33:23,918
Prazer em conhec�-la.
357
00:33:24,002 --> 00:33:25,253
A tua m�e � viciada no jogo?
358
00:33:25,336 --> 00:33:27,130
Bem, isso...
359
00:33:28,589 --> 00:33:31,342
S� o meu irm�o mant�m contacto com ela.
360
00:33:32,385 --> 00:33:33,928
Cortaste todos os la�os com ela?
361
00:33:34,012 --> 00:33:38,349
Ela gastou todo o meu dinheiro
a jogar em Las Vegas.
362
00:33:38,433 --> 00:33:40,143
Como me podes dizer isso
sem teres vergonha?
363
00:33:40,727 --> 00:33:43,187
Porque n�o sou eu
que tenho d�vidas de jogo.
364
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
A tua m�e chegou a ser caddie
no meu campo de golfe.
365
00:33:48,568 --> 00:33:50,486
Sim, por pouco tempo, quando eu era nova.
366
00:33:50,570 --> 00:33:53,740
Como sabe tanto sobre n�s,
presidente Park?
367
00:33:54,282 --> 00:33:57,035
N�o posso deixar entrar gente na fam�lia
sem fazer alguma pesquisa.
368
00:33:58,995 --> 00:34:00,288
Tem raz�o, senhora.
369
00:34:00,371 --> 00:34:03,041
Como continuaste a jogar golfe nos EUA,
370
00:34:03,124 --> 00:34:05,626
se a tua fam�lia era t�o pobre?
371
00:34:06,919 --> 00:34:10,048
Felizmente, ganhei o primeiro torneio
em que participei...
372
00:34:10,131 --> 00:34:12,216
Tamb�m a patrocinou.
373
00:34:15,303 --> 00:34:17,764
Ent�o, no fundo, alimentei a fam�lia toda.
374
00:34:17,847 --> 00:34:19,932
Foi porque eu era uma �tima golfista.
375
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
Pareces ter uma imagem p�blica imaculada.
376
00:34:32,195 --> 00:34:34,989
�s o rosto de um dos nossos
produtos de cosm�tica, n�o �s?
377
00:34:35,656 --> 00:34:38,785
- Sim.
- Vendem-se muito bem,
378
00:34:38,868 --> 00:34:40,536
desde que ela ganhou o Open dos EUA.
379
00:34:43,790 --> 00:34:46,292
Conheces a Ko Jinhee?
Aquela que morreu de overdose.
380
00:34:47,460 --> 00:34:48,586
N�o tenho a certeza.
381
00:34:48,669 --> 00:34:51,339
Ela era modelo ou atriz,
mas n�o me lembro.
382
00:34:51,881 --> 00:34:54,425
O Yongkook namorou com ela,
antes de te conhecer.
383
00:34:55,301 --> 00:34:56,302
Desculpe?
384
00:35:00,515 --> 00:35:01,974
Eu matei-a.
385
00:35:04,644 --> 00:35:07,772
Aquela cabra queria casar com o meu filho.
386
00:35:24,622 --> 00:35:25,623
Olha para ti.
387
00:35:26,916 --> 00:35:29,085
N�o me digas que acreditaste.
388
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
Como a poderia ter matado?
389
00:35:32,797 --> 00:35:34,632
Ainda acham que � verdade, pela tua cara.
390
00:35:35,800 --> 00:35:37,301
- S� me consigo rir.
- Minha senhora.
391
00:35:37,885 --> 00:35:40,054
Enganou-me bem.
392
00:35:41,806 --> 00:35:42,932
C�us!
393
00:35:43,766 --> 00:35:45,768
O Yongkook diz que te ama.
394
00:35:47,645 --> 00:35:48,813
� verdade.
395
00:35:49,355 --> 00:35:51,816
Rid�culo. O que sabe ele do amor?
396
00:35:57,321 --> 00:36:00,158
Sabes que o Grupo Hwain
gere uma funda��o de caridade, certo?
397
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
Sim, eu sei.
398
00:36:03,411 --> 00:36:04,787
Podias tratar disso.
399
00:36:05,288 --> 00:36:06,455
Isso � �timo.
400
00:36:06,998 --> 00:36:10,251
A Wansoo patrocina a UNICEF
j� h� algum tempo.
401
00:36:10,334 --> 00:36:13,921
Compra o vestido de noiva
mais caro que houver.
402
00:36:14,380 --> 00:36:15,756
� uma ocasi�o �nica na vida.
403
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Sim, senhora.
404
00:36:18,009 --> 00:36:19,719
E tu vens comigo.
405
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
Sim, senhora.
406
00:36:35,526 --> 00:36:36,819
Aqui est� o acordo pr�-nupcial.
407
00:36:36,903 --> 00:36:38,196
"Acordo pr�-nupcial"
408
00:36:38,279 --> 00:36:39,655
E o acordo de confidencialidade.
409
00:36:40,364 --> 00:36:44,327
Aqui est� o seu contrato de trabalho,
Sr. Oh,
410
00:36:44,410 --> 00:36:45,995
e outros documentos diversos.
411
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Sim, senhor.
412
00:36:51,167 --> 00:36:52,418
E a tua m�e?
413
00:36:53,252 --> 00:36:55,421
- Desculpe?
- A viciada em jogo.
414
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
Bem...
415
00:36:59,258 --> 00:37:00,551
A tua m�e...
416
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
Preciso que fa�as algo por mim.
417
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
Desculpe?
418
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
Diz � tua irm� que encontraste
um s�tio para ela ficar,
419
00:37:12,438 --> 00:37:13,940
algures no estrangeiro.
420
00:37:14,732 --> 00:37:17,985
N�o estou a perceber, minha senhora.
421
00:37:20,863 --> 00:37:23,574
Chamo-me Byeon Kkochbun.
Fa�o a gest�o da casa.
422
00:37:26,577 --> 00:37:28,412
No fundo, sou a governanta.
423
00:37:28,496 --> 00:37:29,497
Certo.
424
00:37:32,208 --> 00:37:33,417
Aqui tem o meu contacto.
425
00:37:34,085 --> 00:37:35,670
Ligue-me a qualquer hora,
426
00:37:35,753 --> 00:37:37,088
se precisar de algo.
427
00:37:37,588 --> 00:37:38,798
Assim farei.
428
00:37:43,552 --> 00:37:45,721
Foi assim que come�ou o meu casamento,
429
00:37:45,972 --> 00:37:48,641
e passaram-se 12 anos desde ent�o.
430
00:39:15,644 --> 00:39:17,229
Porque n�o estava ningu�m de preven��o?
431
00:40:57,246 --> 00:40:58,622
A senhora que estava a beber aqui?
432
00:40:58,706 --> 00:40:59,748
Ela subiu.
433
00:41:00,624 --> 00:41:01,792
Sim. Obrigado.
434
00:41:02,126 --> 00:41:03,127
De nada.
435
00:42:38,847 --> 00:42:40,140
Tens a certeza
436
00:42:40,724 --> 00:42:42,851
que estavas s� de passagem, naquele dia?
437
00:42:45,020 --> 00:42:46,564
N�o sou um deles.
438
00:42:46,647 --> 00:42:48,107
Estava mesmo s� de passagem.
439
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Se calhar,
440
00:42:58,909 --> 00:43:00,327
eu devia dormir contigo esta noite.
441
00:43:23,559 --> 00:43:24,685
Queres dormir comigo?
442
00:44:03,682 --> 00:44:04,892
Tinhas de ser apanhada?
443
00:44:59,738 --> 00:45:00,823
Est� infeliz?
444
00:45:02,616 --> 00:45:04,368
- N�o.
- Ent�o...
445
00:45:05,786 --> 00:45:07,037
Sente-se s�?
446
00:45:11,667 --> 00:45:13,043
N�o � nada disso.
447
00:45:28,517 --> 00:45:29,810
Devia dormir um pouco.
448
00:46:29,453 --> 00:46:30,454
Eu fa�o isso, senhor.
449
00:46:36,710 --> 00:46:38,128
Ela bebeu muito, no bar.
450
00:46:48,180 --> 00:46:49,223
Tenha uma boa noite.
451
00:49:12,074 --> 00:49:16,328
O vice-presidente Kim
foi para Hong Kong no voo da manh�.
452
00:49:16,828 --> 00:49:17,913
Claro que foi.
453
00:49:17,996 --> 00:49:19,748
A presidente Park tamb�m saiu cedo.
454
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Deixa-me ver as fotos da festa de ontem,
455
00:49:28,840 --> 00:49:30,509
antes de as pores no site da funda��o.
456
00:49:30,592 --> 00:49:31,593
Sim, senhora.
457
00:49:48,402 --> 00:49:49,403
Diretora Oh.
458
00:49:49,736 --> 00:49:51,154
Eu trato do checkout.
459
00:49:51,738 --> 00:49:52,739
Prepara o carro.
460
00:49:52,948 --> 00:49:53,949
Sim, senhora.
461
00:49:54,157 --> 00:49:55,158
Siga-me.
462
00:50:42,247 --> 00:50:45,417
Seul, Rep�blica da Coreia
463
00:50:54,551 --> 00:50:57,262
O Grande Pal�cio
464
00:51:36,676 --> 00:51:37,928
O Grande Pal�cio do Grupo Hwain
465
00:51:38,011 --> 00:51:43,892
Primeiro dia de Seo Doyoon
466
00:51:47,938 --> 00:51:50,273
Este � o segundo piso da cave,
mas tem janelas.
467
00:51:50,857 --> 00:51:53,193
� onde fica a Sra. Byeon, a governanta.
468
00:51:53,276 --> 00:51:54,736
As criadas tamb�m ficam aqui.
469
00:51:55,362 --> 00:51:56,363
Ol�.
470
00:51:56,947 --> 00:51:57,948
S�o os dois cozinheiros.
471
00:51:59,157 --> 00:52:01,368
E estes quartos s�o da Seguran�a da FR.
472
00:52:03,411 --> 00:52:05,038
- FR de "Fam�lia Real"?
- Sim.
473
00:52:05,122 --> 00:52:07,082
A maioria das equipas
vai para casa e volta,
474
00:52:07,165 --> 00:52:09,501
mas as equipas K1, Q1 e P1 vivem aqui.
475
00:52:09,584 --> 00:52:10,627
Eu vou para casa e venho.
476
00:52:27,435 --> 00:52:28,645
Bem-vindo, Q1.
477
00:52:32,858 --> 00:52:35,277
O que significam o K, o P e o Q?
478
00:52:35,360 --> 00:52:37,445
Representam o Rei, o Pr�ncipe e a Rainha.
479
00:52:37,529 --> 00:52:39,698
A presidente, o vice-presidente
e a diretora Oh.
480
00:52:40,866 --> 00:52:42,159
Estou a ver.
481
00:52:42,784 --> 00:52:45,704
� o chefe de seguran�a aqui,
482
00:52:45,787 --> 00:52:47,289
mas mais do vice-presidente, certo?
483
00:52:47,372 --> 00:52:48,957
� verdade.
484
00:52:49,040 --> 00:52:50,750
Tamb�m deve tratar
dos recados privados dele.
485
00:52:50,834 --> 00:52:52,127
Isso � certo.
486
00:52:52,627 --> 00:52:54,880
- O que quero dizer �...
- O qu�?
487
00:52:57,215 --> 00:52:58,425
Em rela��o a mulheres?
488
00:52:59,050 --> 00:53:01,511
- Desculpe?
- O qu�, ent�o?
489
00:53:05,515 --> 00:53:07,184
Trago uma entrega da florista.
490
00:53:08,602 --> 00:53:09,936
O que queres saber?
491
00:53:10,270 --> 00:53:11,813
Quero dizer, no geral.
492
00:53:12,814 --> 00:53:15,317
N�o te preocupes
e habitua-te ao m�ximo a este s�tio.
493
00:53:15,400 --> 00:53:16,401
Sim, senhor.
494
00:53:23,783 --> 00:53:26,494
Encontrei isto no quarto do Juhyuk,
em Manila.
495
00:53:31,124 --> 00:53:33,877
Espero que ele esteja bem, l� em cima.
496
00:53:37,005 --> 00:53:39,591
Disseste que passaste tr�s meses
em Manila.
497
00:53:40,175 --> 00:53:41,176
Sim, senhor.
498
00:53:41,259 --> 00:53:42,344
Descobriste alguma coisa?
499
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
N�o, senhor.
500
00:53:47,015 --> 00:53:49,184
� lament�vel
que tenha morrido no estrangeiro.
501
00:53:49,893 --> 00:53:52,812
N�o temos jurisdi��o.
� como encontrar uma agulha num palheiro.
502
00:53:53,313 --> 00:53:55,315
Seria imposs�vel
encontrarmos o assassino l�.
503
00:53:55,899 --> 00:53:56,900
�s inacredit�vel.
504
00:54:00,570 --> 00:54:01,571
Entre.
505
00:54:10,330 --> 00:54:11,331
Chamo-me Lee Jin.
506
00:54:13,416 --> 00:54:14,417
Sou o Seo Doyoon.
507
00:54:14,501 --> 00:54:17,003
Ela era K1, respons�vel pela presidente,
508
00:54:17,087 --> 00:54:21,091
mas foi transferida para a diretora Oh
por causa do ataque terrorista em Manila.
509
00:54:21,174 --> 00:54:24,302
A diretora Oh pediu para o ver, Sr. Seo.
510
00:54:24,386 --> 00:54:25,553
Vou j�.
511
00:54:40,986 --> 00:54:42,028
H� uma coisa
512
00:54:42,988 --> 00:54:45,156
que tenho de te pedir
513
00:54:46,157 --> 00:54:47,242
que fa�as por mim.
514
00:54:48,868 --> 00:54:52,747
Sabes o quanto confio em ti, certo?
515
00:54:54,207 --> 00:54:58,003
Por favor,
mant�m-te na fam�lia Hwain at� l�.
516
00:55:08,763 --> 00:55:10,098
Vai falar com a diretora Oh.
517
00:55:10,890 --> 00:55:11,891
Sim, senhor.
518
00:55:27,365 --> 00:55:28,366
Aguenta-te, Juhyuk!
519
00:55:28,450 --> 00:55:29,743
Fica comigo.
520
00:55:30,243 --> 00:55:31,328
A foto...
521
00:55:54,017 --> 00:55:55,393
Presidente Kim Duo CCTV
522
00:56:13,578 --> 00:56:15,622
H� um segredo
por tr�s da morte do presidente.
523
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
Foi por isso que o Juhyuk
524
00:56:20,877 --> 00:56:22,170
deixou estes v�deos.
525
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
Tradu��o: Cl�udia Nobre
35466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.