All language subtitles for Rahti S01E08.spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,439 C'mon, say hi to Rayan. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,760 You're taking him from us? 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 No! 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,160 (Pistol is cocked, gunshot) 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,520 I've lost my child because of you fucking assholes. 6 00:00:17,840 --> 00:00:18,800 (Thud) 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 Where is she? 8 00:00:21,280 --> 00:00:25,960 The girl costs 60,000. Money's not an issue. 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,239 Hello again. 10 00:00:52,960 --> 00:00:56,439 - Hello. - Riku Ratio. This is my father, Juhani. 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,799 Hello. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,679 Here are the mortgage papers 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,479 and the title for the house and property. 14 00:01:06,640 --> 00:01:09,679 Can you check that the amount is correct? 15 00:01:10,560 --> 00:01:13,199 It only needs your signatures. 16 00:01:21,040 --> 00:01:22,759 Sign here. 17 00:01:30,080 --> 00:01:33,999 Is he completely capable of making decisions on his own? 18 00:01:35,840 --> 00:01:37,119 Shut up. 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,679 Fifty thousand in cash, as agreed. 20 00:01:54,240 --> 00:01:55,959 - The rest of the money will be transferred 21 00:01:56,040 --> 00:01:57,919 to your brother's bank account. 22 00:01:58,000 --> 00:02:02,319 As agreed, you have two weeks to empty the house and the property. 23 00:02:02,400 --> 00:02:06,119 Zip it. You got a good property cheap. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,079 Here's your share, five thousand. It's all yours. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,639 Shall I call you a taxi? 26 00:02:54,760 --> 00:02:58,920 (Phone rings) 27 00:02:59,120 --> 00:03:00,840 It's Yonah. 28 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 Hi, Yonah. Sammy. 29 00:03:09,200 --> 00:03:11,160 I know that you know. 30 00:03:11,760 --> 00:03:14,520 I want to help you find Liah. 31 00:03:15,800 --> 00:03:17,760 Where is she? 32 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 You know where Aman was found? 33 00:03:21,880 --> 00:03:25,160 Come there. I might have something. 34 00:03:36,920 --> 00:03:40,080 What did he say? He wants to meet. 35 00:03:41,120 --> 00:03:43,800 He know that I know. 36 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 Why does he want to meet, then? 37 00:03:54,120 --> 00:03:55,399 Riku. 38 00:03:58,320 --> 00:04:00,599 Where are you? I need my car. 39 00:04:02,720 --> 00:04:04,959 Okay. 40 00:04:09,080 --> 00:04:11,120 You're not going to meet with him. 41 00:04:11,880 --> 00:04:13,399 Dad. 42 00:04:17,160 --> 00:04:19,800 Where's my gun? You took my gun? 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 You're not going to meet with him. 44 00:04:23,640 --> 00:04:24,960 I have to. No, you don't. 45 00:04:25,160 --> 00:04:28,640 Riku is coming. He have the money. 46 00:04:29,200 --> 00:04:30,759 BEER 47 00:04:30,800 --> 00:04:32,760 You're not going. Dad! 48 00:04:32,960 --> 00:04:34,480 It's a trap! 49 00:04:34,680 --> 00:04:36,480 (Door closes) 50 00:04:44,720 --> 00:04:46,680 (Checks pistol) 51 00:05:15,280 --> 00:05:17,999 He said he'd be here at 10. 52 00:05:22,640 --> 00:05:27,319 Bilal will call the embassy, and you'll get your child back. 53 00:05:30,760 --> 00:05:33,559 Let it be. Don't make your situation worse. 54 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 Are you happy now? 55 00:05:37,760 --> 00:05:40,280 Are you happy you managed to break our family? 56 00:05:40,480 --> 00:05:42,160 Is that what you wanted? 57 00:05:43,680 --> 00:05:46,119 Let it be, Joni. Joni. 58 00:05:46,680 --> 00:05:48,920 Stay away. It's best. 59 00:05:49,120 --> 00:05:51,800 What's wrong? Why are you mad at me? 60 00:05:52,000 --> 00:05:53,320 You know it was a mistake. 61 00:05:53,520 --> 00:05:56,760 What? That. 62 00:05:59,040 --> 00:06:01,880 Why did you tell the police? I didn't. 63 00:06:02,080 --> 00:06:04,160 But there is some women came here. 64 00:06:04,360 --> 00:06:08,040 Was it Maria, the lawyer? No, that other women. 65 00:06:08,240 --> 00:06:10,360 She said they're taking Rayan from us. 66 00:06:11,280 --> 00:06:13,720 I didn't tell the police. You're lying. 67 00:06:13,920 --> 00:06:16,880 No, you have to believe me. He's speaking the truth. 68 00:06:21,720 --> 00:06:23,639 There you go. 69 00:06:28,320 --> 00:06:32,999 He's so little. What's going to happen to him? 70 00:06:33,760 --> 00:06:36,639 Well, it would be difficult to find a foster home 71 00:06:36,720 --> 00:06:39,639 for a child with special needs at such short notice. 72 00:06:39,720 --> 00:06:42,599 Special needs? What do you mean? 73 00:06:42,680 --> 00:06:45,439 He has to take immunosuppressive drugs daily, 74 00:06:45,520 --> 00:06:47,239 and he doesn't speak Finnish. 75 00:06:47,320 --> 00:06:49,639 I'm sure that's not a problem. 76 00:06:51,120 --> 00:06:53,280 Er... 77 00:06:54,520 --> 00:06:59,279 What if Rayan's parents never show up? 78 00:07:00,120 --> 00:07:02,559 What'll happen to him then? 79 00:07:02,640 --> 00:07:06,399 Child protective services were notified about him, 80 00:07:06,480 --> 00:07:10,879 and I've told them he can be here as long as necessary. 81 00:07:11,720 --> 00:07:13,799 What do you mean? 82 00:07:14,920 --> 00:07:19,919 If we don't suddenly find a better home for him than ours, 83 00:07:20,000 --> 00:07:21,879 he'll stay here. 84 00:07:23,000 --> 00:07:24,559 If it's okay with us. 85 00:07:35,320 --> 00:07:38,039 Rayan is safe. 86 00:07:38,720 --> 00:07:42,439 Maria always helps people. She helped me too. 87 00:07:42,520 --> 00:07:43,999 But why are you in prison? 88 00:07:44,080 --> 00:07:46,599 You haven't done anything, have you? 89 00:07:46,680 --> 00:07:49,999 I Needed money so I could help you. 90 00:07:51,440 --> 00:07:54,279 That's why I let people stay at my place. 91 00:07:55,880 --> 00:07:58,519 That's why you couldn't let us stay with you? 92 00:08:01,440 --> 00:08:02,919 Yes... 93 00:08:04,160 --> 00:08:07,959 Kamal... You have to tell them everything. 94 00:08:08,800 --> 00:08:12,399 You have to think about yourself, nobody else. 95 00:08:13,360 --> 00:08:17,359 You can't let them put all the blame on you. 96 00:08:21,240 --> 00:08:25,679 I'm safe. I'm in Finland. 97 00:08:25,760 --> 00:08:28,799 Kamal... Thank you so much. 98 00:08:30,520 --> 00:08:33,519 We wouldn't be here without your help. 99 00:08:53,080 --> 00:08:57,439 Rayan, we have to go to the pharmacy. 100 00:08:57,520 --> 00:09:01,599 Show me what a brave boy you are and take your medicine. 101 00:09:04,960 --> 00:09:06,279 What? 102 00:09:16,000 --> 00:09:17,879 I can't go to work today. 103 00:09:23,200 --> 00:09:24,759 Good. 104 00:09:24,840 --> 00:09:26,279 Hey, listen. 105 00:09:28,720 --> 00:09:31,759 You can have this. This is my favorite towel. 106 00:09:34,120 --> 00:09:35,319 Yeah. 107 00:09:37,640 --> 00:09:39,639 Good. Let me check your teeth. 108 00:09:39,720 --> 00:09:42,639 - Here's a towel for Rayan. - All right. 109 00:09:42,720 --> 00:09:46,399 Let me check that all your teeth are clean. 110 00:09:46,480 --> 00:09:48,639 Let's say "Aah." 111 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 Where did you get this? 112 00:09:52,680 --> 00:09:54,640 Doesn't matter. 113 00:09:57,320 --> 00:09:59,640 It's clean, and I want you to have it. 114 00:10:03,320 --> 00:10:05,440 You'll get it back. 115 00:10:06,000 --> 00:10:10,280 I don't how or when... 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 but you'll get it back. 117 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 Let them know we have it. 118 00:10:31,560 --> 00:10:33,520 Where did Sammy go? 119 00:10:53,640 --> 00:10:56,440 Talk! What can I say, Uncle? 120 00:10:56,640 --> 00:10:59,720 I didn't know. I didn't know it was Liah. 121 00:11:01,840 --> 00:11:05,240 Now it's too late. I'm sorry. 122 00:11:06,520 --> 00:11:09,760 We didn't mean for this to happen. 123 00:11:13,080 --> 00:11:15,320 Jorge! Jorge, wait! 124 00:11:16,200 --> 00:11:17,720 Jorge! 125 00:11:17,920 --> 00:11:19,200 Fuck... 126 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Yonah. Where is she? I'm sorry, Sammy. 127 00:11:39,400 --> 00:11:40,800 I'm sorry. 128 00:11:41,520 --> 00:11:43,320 Tell me. I'll tell you. 129 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 Where is she? I'll tell you... 130 00:11:48,800 --> 00:11:54,160 (Murmurs softly) 131 00:12:03,360 --> 00:12:10,040 (Sammy weeps) 132 00:12:13,640 --> 00:12:15,360 (Instant message chime) 133 00:12:26,400 --> 00:12:30,960 Gone. Liah's photo. 134 00:12:32,320 --> 00:12:36,240 It's gone. It's not on the web page. 135 00:12:44,760 --> 00:12:48,120 It's a trick. They're trying to get more money. 136 00:12:48,320 --> 00:12:50,640 You told them we have it, right? Yeah. 137 00:12:50,840 --> 00:12:52,760 They messaged me back. 138 00:12:59,280 --> 00:13:01,120 What is it? 139 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 They're saying that... 140 00:13:07,360 --> 00:13:09,080 they sold Liah. 141 00:13:12,080 --> 00:13:14,880 They're offering me another child. 142 00:13:16,920 --> 00:13:21,080 They have some... great choices for me. 143 00:13:23,080 --> 00:13:25,040 But Liah's sold. 144 00:13:28,920 --> 00:13:31,199 I could go to the pharmacy. 145 00:13:31,280 --> 00:13:34,119 You have work. Someone in this family's gotta work. 146 00:13:34,200 --> 00:13:36,679 - Yeah. Will you be all right? - Of course. 147 00:13:38,920 --> 00:13:40,279 Come, honey. 148 00:13:57,760 --> 00:13:59,239 All right. 149 00:14:20,560 --> 00:14:23,200 (Doorbell rings) 150 00:14:31,040 --> 00:14:33,319 Wait. What is it? 151 00:14:33,680 --> 00:14:36,360 Hello. I'm Bushra. 152 00:14:36,880 --> 00:14:40,400 This is my husband. We need to speak with Maria. 153 00:14:40,600 --> 00:14:43,360 Well, Maria is not home right now, sorry. 154 00:14:44,200 --> 00:14:48,640 When will she be back? Is she far? Well, I really cannot say. 155 00:14:49,160 --> 00:14:51,040 If this is something to do with Maria's work, 156 00:14:51,240 --> 00:14:54,320 I suggest that you go see her at work, so... 157 00:14:54,520 --> 00:14:58,040 We went there. We were told she's not at work. 158 00:14:58,240 --> 00:15:01,400 Well, yeah, she's on sick leave, so please... 159 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 We need to speak to her about something 160 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 that concerns our child. 161 00:15:05,800 --> 00:15:09,080 We don't know who else to ask where our child is. 162 00:15:09,760 --> 00:15:14,520 She's Rayan's trustee, and Rayan was given to some family. 163 00:15:16,800 --> 00:15:19,400 How can they do this to us? 164 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 How can they take our child from us? 165 00:15:26,120 --> 00:15:28,480 Yes, well, sorry, I... 166 00:15:29,760 --> 00:15:31,440 I really cannot... 167 00:15:33,160 --> 00:15:36,440 You said your child's name was Rayan, right? 168 00:15:37,560 --> 00:15:41,000 Yes, well, sorry, I really cannot help you. Sorry. 169 00:15:41,200 --> 00:15:42,480 Please. 170 00:15:44,440 --> 00:15:46,160 Please. 171 00:15:46,480 --> 00:15:50,560 I failed her. Stop it. 172 00:15:56,440 --> 00:16:01,680 She's gone. And it's my fault. 173 00:16:04,080 --> 00:16:10,240 Sarah died. And it was so unnecessary. 174 00:16:11,760 --> 00:16:13,800 And she was there. 175 00:16:16,480 --> 00:16:18,240 Outside the coffee shop. 176 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 She was standing there. I should've turned my back. 177 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 I don't know why I didn't turn my back. 178 00:16:24,040 --> 00:16:25,760 Anyone else would've turned their backs. 179 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 And Liah was right there. 180 00:16:33,640 --> 00:16:37,720 But I chose Sarah. And now she's dead. 181 00:16:39,080 --> 00:16:43,000 And Aman is dead. Why am I not dead? 182 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 Why am I not dead? 183 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 (Phone rings) 184 00:16:50,680 --> 00:16:52,360 Should be dying. 185 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Yeah? 186 00:16:57,720 --> 00:16:59,360 Come down. 187 00:17:01,240 --> 00:17:04,880 Okay. Don't say anything to Kiki. 188 00:17:05,080 --> 00:17:06,520 Just come. Yeah. 189 00:17:17,720 --> 00:17:19,680 I'll be back soon. 190 00:17:29,040 --> 00:17:31,840 (Door opens and closes) 191 00:17:46,240 --> 00:17:48,200 Liah is here. 192 00:17:52,000 --> 00:17:55,200 You still have Kiki's passport, right? Yeah. 193 00:17:56,120 --> 00:18:02,560 I never throw anything away. I know. I've seen your yard. 194 00:18:05,480 --> 00:18:09,879 - What happened? - It's no big deal. 195 00:18:12,960 --> 00:18:16,599 - What the hell, Sammy? - You don't have to worry about it. 196 00:18:19,360 --> 00:18:22,399 - I'll take you to the hospital. - No, no. 197 00:18:22,360 --> 00:18:23,520 We don't have time. 198 00:18:23,720 --> 00:18:27,080 I'll go to the hospital, and you take Kiki to Stockholm. 199 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 And now, son... 200 00:18:33,600 --> 00:18:36,880 you're gonna learn how to lie believably. 201 00:18:37,560 --> 00:18:41,000 Kiki mustn't know at all what happened to me. 202 00:18:50,000 --> 00:18:53,400 (Door opens and closes) 203 00:18:57,640 --> 00:18:59,360 It was Sammy. 204 00:19:00,480 --> 00:19:02,560 He told us we should go here. 205 00:19:06,760 --> 00:19:10,320 What? To get Liah. 206 00:19:25,360 --> 00:19:27,880 There's a boat leaving in two hours. 207 00:19:31,000 --> 00:19:32,960 That's our best bet. 208 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 It's slow, but it's safe. 209 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 We will be there in the morning. 210 00:19:43,400 --> 00:19:45,480 Why did he not come with us? 211 00:19:50,440 --> 00:19:52,360 I honestly don't know. 212 00:20:09,120 --> 00:20:13,080 (Sammy groans) 213 00:20:24,360 --> 00:20:27,880 "If support from outpatient care isn't suitable to ensure 214 00:20:28,080 --> 00:20:32,200 "that the child is being taken care of appropriately..." 215 00:20:33,120 --> 00:20:34,720 What does that mean? 216 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 That there are situations 217 00:20:36,640 --> 00:20:39,160 when you cannot take a child into custody. 218 00:20:40,920 --> 00:20:42,520 What...? 219 00:20:42,720 --> 00:20:45,920 "If support from outpatient care..." 220 00:20:46,120 --> 00:20:49,280 Sorry, this is so special language, 221 00:20:49,480 --> 00:20:52,520 and I don't know if Google Translate got this right. 222 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 But I guess you'll just have to explain to them. 223 00:20:55,720 --> 00:20:58,360 (Approaching vehicle) Explain what? 224 00:20:58,560 --> 00:21:02,280 That you had no choice but to take Rayan where he was taken. 225 00:21:02,480 --> 00:21:05,760 To the hospital of undocumented people. 226 00:21:05,960 --> 00:21:11,080 Yes. And we have to able to prove that there was no stabbing. 227 00:21:11,760 --> 00:21:15,720 Yeah, I think it'll be fine. I'll just say it was me. 228 00:21:19,480 --> 00:21:20,920 Let's try to get you, like, 229 00:21:21,120 --> 00:21:24,600 free legal assistance that the city offers, 230 00:21:24,800 --> 00:21:26,720 since I'm not a lawyer. 231 00:21:27,040 --> 00:21:29,959 - So we can get a lawyer? - Yes. 232 00:21:30,640 --> 00:21:33,400 (Sounds at door) 233 00:21:40,960 --> 00:21:43,160 I think this is for you. 234 00:22:04,600 --> 00:22:06,119 What is it? 235 00:22:07,320 --> 00:22:09,560 "Custody decision." 236 00:22:13,240 --> 00:22:19,159 This family could have a truck in the yard. 237 00:22:23,680 --> 00:22:27,439 I'll go check where Petteri went. 238 00:22:27,520 --> 00:22:29,599 Petteri? 239 00:22:30,200 --> 00:22:31,919 Petteri. 240 00:22:34,360 --> 00:22:37,279 Well? What? 241 00:22:38,280 --> 00:22:39,919 Honey. 242 00:22:41,040 --> 00:22:44,559 Darling. What's wrong? 243 00:22:47,400 --> 00:22:53,039 It's my fault we're in this situation. That we don't have a child. 244 00:22:53,040 --> 00:22:56,639 Hey, we discussed it already. 245 00:22:58,560 --> 00:23:01,959 Everything has failed from the start because of me. 246 00:23:02,040 --> 00:23:03,759 - Petteri. - It's true. 247 00:23:08,520 --> 00:23:10,879 I love you. 248 00:23:12,680 --> 00:23:16,639 - But we can't do this. - What”? 249 00:23:18,800 --> 00:23:20,599 They came. 250 00:23:20,680 --> 00:23:25,759 - Who? - Rayan's mom and dad were here. 251 00:23:27,280 --> 00:23:30,759 They came when you were at the pharmacy. 252 00:23:36,280 --> 00:23:38,679 They miss their child. 253 00:23:39,680 --> 00:23:42,319 Rayan was taken into custody. 254 00:23:42,400 --> 00:23:45,759 They don't take children into custody for no reason. You know that. 255 00:23:46,400 --> 00:23:48,759 They were scared. 256 00:23:48,840 --> 00:23:51,599 They were worried. They were sad. 257 00:23:53,800 --> 00:23:55,719 They abandoned Rayan. 258 00:24:03,760 --> 00:24:05,359 It didn't look like that. 259 00:24:07,000 --> 00:24:09,639 Fifty thousand for you, fifty thousand for me. 260 00:24:09,720 --> 00:24:11,599 What about Dad? 261 00:24:13,840 --> 00:24:16,119 I paid his share from mine. 262 00:24:17,640 --> 00:24:20,359 The money should be IN your account tomorrow. 263 00:24:21,960 --> 00:24:25,239 I don't think we could've gotten more from anybody else. 264 00:24:26,960 --> 00:24:29,039 I Didn't mean that. 265 00:24:30,160 --> 00:24:32,839 - It just feels... - What? 266 00:24:35,240 --> 00:24:39,079 - It wasn't okay that we sold it? - I didn't mean that. 267 00:24:40,400 --> 00:24:42,999 I'm afraid you're going to mess up again. 268 00:24:51,400 --> 00:24:52,879 I swear I won't. 269 00:24:59,320 --> 00:25:02,199 I know I've sworn a hundred times before. 270 00:25:04,760 --> 00:25:06,919 But this time I swear for real. 271 00:25:07,920 --> 00:25:09,959 Then it's okay. 272 00:25:11,280 --> 00:25:15,039 - You sure? - Yeah, it definitely is. 273 00:25:25,680 --> 00:25:28,039 We need to be out in two weeks. 274 00:25:28,120 --> 00:25:31,639 - You'll be back before that, right? - Yeah. 275 00:25:31,720 --> 00:25:33,439 Just wanted to let you know. 276 00:25:35,600 --> 00:25:38,839 - Where you going? - To Stockholm. 277 00:25:38,920 --> 00:25:40,359 Again? 278 00:25:42,680 --> 00:25:44,439 Why? 279 00:25:45,680 --> 00:25:47,559 I'll help Kiki there. 280 00:25:49,280 --> 00:25:50,479 Kiki? 281 00:25:52,760 --> 00:25:54,159 Yeah. 282 00:26:03,520 --> 00:26:05,919 It might be a while before I'm back. 283 00:26:07,960 --> 00:26:09,559 It always is. 284 00:26:14,240 --> 00:26:15,799 I'll let you know. 285 00:26:23,480 --> 00:26:25,839 Take care. 286 00:26:27,680 --> 00:26:29,399 Riku. 287 00:26:31,360 --> 00:26:33,399 You saw Dad. 288 00:26:34,920 --> 00:26:36,599 How was he? 289 00:26:40,360 --> 00:26:42,199 Well... 290 00:26:44,520 --> 00:26:46,479 Okay:. 291 00:27:34,400 --> 00:27:37,520 This is the third sea that I cross. 292 00:27:40,640 --> 00:27:43,960 The first one was in a small boat. 293 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 Second one in a cargo ship. 294 00:27:50,080 --> 00:27:52,000 Now this. 295 00:27:55,720 --> 00:27:58,080 Do you ever feel scared? 296 00:28:02,320 --> 00:28:04,280 Yeah, sometimes. 297 00:28:06,560 --> 00:28:08,280 But not now. 298 00:28:09,560 --> 00:28:12,760 I've been scared before, but not like this. 299 00:28:17,480 --> 00:28:19,320 What are you afraid of? 300 00:28:19,520 --> 00:28:21,840 That she won't be there. 301 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 Then we'll keep searching. 302 00:28:28,680 --> 00:28:30,640 What if someone hurt her? 303 00:28:31,160 --> 00:28:35,000 What if someone did something to her? She's so small. 304 00:28:35,680 --> 00:28:38,120 She shouldn't be without her mum. 305 00:28:39,440 --> 00:28:42,880 I wish I could tell her that I'm coming. 306 00:28:43,560 --> 00:28:46,640 I wish she knew that I'm on my way. 307 00:28:50,080 --> 00:28:51,759 Can you hear me, Liah? 308 00:28:55,240 --> 00:28:58,039 Mom's coming. 309 00:28:59,800 --> 00:29:03,359 I'm so close, Liah. 310 00:29:04,720 --> 00:29:07,839 Can you wait for me? 311 00:29:10,120 --> 00:29:11,799 Can you hear me? 312 00:29:13,280 --> 00:29:19,759 It's the engine of the boat. It's bringing me to you. 313 00:29:22,040 --> 00:29:25,959 You'll see me tomorrow. 314 00:29:26,720 --> 00:29:29,999 Tomorrow I'll hug you, 315 00:29:31,880 --> 00:29:35,519 and this nightmare will end. 316 00:29:44,440 --> 00:29:48,360 (Laboured breathing) 317 00:29:49,600 --> 00:29:58,520 (Slow piano) 318 00:30:04,360 --> 00:30:11,480 (Piano continues) 319 00:30:36,080 --> 00:30:42,520 (Suspenseful music) 320 00:31:05,000 --> 00:31:10,600 (Melancholy music) 321 00:31:29,160 --> 00:31:34,680 (Maria sobs) 322 00:31:43,040 --> 00:31:51,880 (Maria is wracked with sobs) 323 00:31:53,360 --> 00:31:55,239 You were found guilty 324 00:31:55,320 --> 00:31:58,799 of aggravated arrangement of illegal immigration. 325 00:31:59,520 --> 00:32:03,239 It carries a maximum sentence of three years. 326 00:32:04,240 --> 00:32:08,279 Furthermore, Helsinki District Court sentences you to hand over 327 00:32:08,360 --> 00:32:12,999 the 15,000 euros that you've made smuggling people. 328 00:32:14,240 --> 00:32:16,839 The Finnish Immigration Service have made 329 00:32:16,920 --> 00:32:21,159 a tentative deportation sent - nee. 330 00:32:23,720 --> 00:32:30,079 You have thirty days to appeal. 331 00:32:30,160 --> 00:32:33,639 Otherwise, the sentence shall be deemed final. 332 00:32:39,440 --> 00:32:43,159 - Where are you taking me? - To a real prison. 333 00:32:43,240 --> 00:32:47,759 - Why can't I go home? - I'm sure that day will come. 334 00:32:47,840 --> 00:32:49,599 The State of Finland might even buy you 335 00:32:49,680 --> 00:32:50,999 a flight back home. 336 00:32:51,080 --> 00:32:53,359 - I don't want to go. - Get in. 337 00:32:53,440 --> 00:32:56,879 No! No! I want to stay in Finland! 338 00:32:56,960 --> 00:32:58,239 Calm down! 339 00:32:58,840 --> 00:33:00,559 Hey! Stop! 340 00:33:01,400 --> 00:33:03,759 - Stop! - Stop! 341 00:33:11,080 --> 00:33:15,000 (Approaching vehicle) 342 00:33:27,000 --> 00:33:28,399 All right. 343 00:33:29,800 --> 00:33:31,199 Have a good life. 344 00:33:43,640 --> 00:33:44,719 Rayan! 345 00:33:51,040 --> 00:33:52,559 Rama! 346 00:34:33,240 --> 00:34:38,960 (Unsettling music) 347 00:35:14,200 --> 00:35:16,160 It's here. 348 00:35:30,440 --> 00:35:32,480 (Doorbell rings) 349 00:35:37,360 --> 00:35:38,759 Liah. 350 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 What are you doing here? 351 00:35:42,640 --> 00:35:43,999 Liah. 352 00:35:45,080 --> 00:35:47,680 What the fuck? You have no business being here. 353 00:35:55,760 --> 00:36:04,680 (A child cries) 354 00:36:09,520 --> 00:36:13,480 (Suspenseful music) 355 00:36:27,720 --> 00:36:30,440 (Child cries) 356 00:36:30,640 --> 00:36:31,840 Hey, let's go. 357 00:36:32,240 --> 00:36:34,959 - What's going on? - Get him out of here. 358 00:36:35,320 --> 00:36:37,399 Hey. Hey. 359 00:36:39,440 --> 00:36:42,199 Hey. Come here. 360 00:36:42,760 --> 00:36:44,279 Come here. 361 00:36:45,640 --> 00:36:46,880 Drop it. 362 00:36:51,840 --> 00:36:53,480 Drop it. 363 00:36:58,640 --> 00:37:00,600 Get into the room. 364 00:37:01,120 --> 00:37:03,040 You too. Get in. 365 00:37:07,280 --> 00:37:09,240 Riku, get Liah. 366 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 On your knees. 367 00:37:11,120 --> 00:37:12,560 On your knees! 368 00:37:13,520 --> 00:37:15,840 You, call the police. 369 00:37:21,480 --> 00:37:22,679 Emergency. 370 00:37:22,520 --> 00:37:23,600 Give the address. 371 00:37:24,000 --> 00:37:29,999 - How can I help you? - Knutbygangen Alley 11 A 45. 372 00:37:38,680 --> 00:37:39,879 Open the door! 373 00:37:44,360 --> 00:37:50,360 (Approaching siren) 374 00:37:52,680 --> 00:37:54,079 Liah. 375 00:38:04,880 --> 00:38:06,800 Open your eyes, Liah. 376 00:38:07,360 --> 00:38:10,120 Hey. Hey. 377 00:38:16,880 --> 00:38:20,760 (Approaching siren) 378 00:38:26,120 --> 00:38:28,999 I Can't wait for you to get a real driver's license. 379 00:38:29,080 --> 00:38:32,199 Yeah, but I'm a bit attached to my Pepin the Short. 380 00:38:32,280 --> 00:38:34,719 - You named it? - Yeah. 381 00:38:35,720 --> 00:38:42,039 Pepin the Short, /751-769. 382 00:38:42,120 --> 00:38:43,519 - It's 768. - History nerd. 383 00:38:43,520 --> 00:38:45,079 - It's /68. - History nerd. 384 00:38:45,160 --> 00:38:47,959 Says the German nerd. What have you learned? 385 00:38:49,320 --> 00:38:51,479 "This is the Wild Huntsman that shoots the hares” 386 00:38:51,560 --> 00:38:54,439 "With the grass-green coat he always wears: 387 00:38:54,520 --> 00:38:58,119 With game-bag, powder-horn and gun,” 388 00:38:58,200 --> 00:39:01,279 "He's going out to have some fun.” 389 00:39:02,560 --> 00:39:04,039 "He wriggled And giggled,” 390 00:39:04,120 --> 00:39:06,719 "Swung backward and forward And tilted his chair,” 391 00:39:06,800 --> 00:39:08,999 “Philip! I am getting cross!” 392 00:39:12,560 --> 00:39:15,039 I knew you'd steal my literary sources. 393 00:39:35,240 --> 00:39:36,399 There you go. 394 00:39:38,720 --> 00:39:42,439 - Painkillers. - Thank you. 395 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 (Cough) 396 00:40:37,520 --> 00:40:49,240 (Melancholy piano music) 397 00:41:10,880 --> 00:41:16,320 (Phone call tones) 398 00:41:18,160 --> 00:41:21,600 Riku? Yeah, it's me. 399 00:41:24,080 --> 00:41:28,360 How did it go? It went well. 400 00:41:29,120 --> 00:41:31,000 Do you have Liah? 401 00:41:32,280 --> 00:41:35,240 She's right here. In her mother's arms. 402 00:41:36,440 --> 00:41:41,680 You're bullshitting me, are you? You know I suck at lying. 403 00:41:42,920 --> 00:41:48,920 I remember. You are too soft for this kind of job. 404 00:41:53,400 --> 00:41:57,400 Where are you? Is Kiki there? 405 00:41:57,600 --> 00:42:00,080 Yeah, she's right here. Just a second. 406 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Dad? 407 00:42:07,280 --> 00:42:12,080 Kiki. You have Liah? 408 00:42:12,280 --> 00:42:13,680 Yeah. 409 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Yeah. 410 00:42:23,400 --> 00:42:26,520 (Siren) 411 00:43:19,440 --> 00:43:33,040 (Elegiac piano and orchestra) 412 00:45:15,280 --> 00:45:18,120 Captions (c) SBS Australia 2021 34551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.