Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,439
C'mon, say hi to Rayan.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,760
You're taking him from us?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,560
No!
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,160
(Pistol is cocked, gunshot)
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,520
I've lost my child because of
you fucking assholes.
6
00:00:17,840 --> 00:00:18,800
(Thud)
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
Where is she?
8
00:00:21,280 --> 00:00:25,960
The girl costs 60,000.
Money's not an issue.
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,239
Hello again.
10
00:00:52,960 --> 00:00:56,439
- Hello.
- Riku Ratio. This is my father, Juhani.
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,799
Hello.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,679
Here are the mortgage papers
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,479
and the title
for the house and property.
14
00:01:06,640 --> 00:01:09,679
Can you check
that the amount is correct?
15
00:01:10,560 --> 00:01:13,199
It only needs your signatures.
16
00:01:21,040 --> 00:01:22,759
Sign here.
17
00:01:30,080 --> 00:01:33,999
Is he completely capable
of making decisions on his own?
18
00:01:35,840 --> 00:01:37,119
Shut up.
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,679
Fifty thousand in cash, as agreed.
20
00:01:54,240 --> 00:01:55,959
- The rest of the money
will be transferred
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,919
to your brother's bank account.
22
00:01:58,000 --> 00:02:02,319
As agreed, you have two weeks
to empty the house and the property.
23
00:02:02,400 --> 00:02:06,119
Zip it.
You got a good property cheap.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,079
Here's your share, five thousand.
It's all yours.
25
00:02:18,000 --> 00:02:19,639
Shall I call you a taxi?
26
00:02:54,760 --> 00:02:58,920
(Phone rings)
27
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
It's Yonah.
28
00:03:05,760 --> 00:03:07,840
Hi, Yonah.
Sammy.
29
00:03:09,200 --> 00:03:11,160
I know that you know.
30
00:03:11,760 --> 00:03:14,520
I want to help you find Liah.
31
00:03:15,800 --> 00:03:17,760
Where is she?
32
00:03:19,080 --> 00:03:21,280
You know where Aman was found?
33
00:03:21,880 --> 00:03:25,160
Come there.
I might have something.
34
00:03:36,920 --> 00:03:40,080
What did he say?
He wants to meet.
35
00:03:41,120 --> 00:03:43,800
He know that I know.
36
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
Why does he want
to meet, then?
37
00:03:54,120 --> 00:03:55,399
Riku.
38
00:03:58,320 --> 00:04:00,599
Where are you? I need my car.
39
00:04:02,720 --> 00:04:04,959
Okay.
40
00:04:09,080 --> 00:04:11,120
You're not going
to meet with him.
41
00:04:11,880 --> 00:04:13,399
Dad.
42
00:04:17,160 --> 00:04:19,800
Where's my gun?
You took my gun?
43
00:04:20,000 --> 00:04:22,160
You're not going
to meet with him.
44
00:04:23,640 --> 00:04:24,960
I have to.
No, you don't.
45
00:04:25,160 --> 00:04:28,640
Riku is coming.
He have the money.
46
00:04:29,200 --> 00:04:30,759
BEER
47
00:04:30,800 --> 00:04:32,760
You're not going. Dad!
48
00:04:32,960 --> 00:04:34,480
It's a trap!
49
00:04:34,680 --> 00:04:36,480
(Door closes)
50
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
(Checks pistol)
51
00:05:15,280 --> 00:05:17,999
He said he'd be here at 10.
52
00:05:22,640 --> 00:05:27,319
Bilal will call the embassy,
and you'll get your child back.
53
00:05:30,760 --> 00:05:33,559
Let it be.
Don't make your situation worse.
54
00:05:36,040 --> 00:05:37,560
Are you happy now?
55
00:05:37,760 --> 00:05:40,280
Are you happy you managed
to break our family?
56
00:05:40,480 --> 00:05:42,160
Is that what you wanted?
57
00:05:43,680 --> 00:05:46,119
Let it be, Joni. Joni.
58
00:05:46,680 --> 00:05:48,920
Stay away. It's best.
59
00:05:49,120 --> 00:05:51,800
What's wrong?
Why are you mad at me?
60
00:05:52,000 --> 00:05:53,320
You know it was a mistake.
61
00:05:53,520 --> 00:05:56,760
What?
That.
62
00:05:59,040 --> 00:06:01,880
Why did you tell the police?
I didn't.
63
00:06:02,080 --> 00:06:04,160
But there is some women
came here.
64
00:06:04,360 --> 00:06:08,040
Was it Maria, the lawyer?
No, that other women.
65
00:06:08,240 --> 00:06:10,360
She said they're
taking Rayan from us.
66
00:06:11,280 --> 00:06:13,720
I didn't tell the police.
You're lying.
67
00:06:13,920 --> 00:06:16,880
No, you have to believe me.
He's speaking the truth.
68
00:06:21,720 --> 00:06:23,639
There you go.
69
00:06:28,320 --> 00:06:32,999
He's so little.
What's going to happen to him?
70
00:06:33,760 --> 00:06:36,639
Well, it would be difficult to find
a foster home
71
00:06:36,720 --> 00:06:39,639
for a child with special needs
at such short notice.
72
00:06:39,720 --> 00:06:42,599
Special needs? What do you mean?
73
00:06:42,680 --> 00:06:45,439
He has to take
immunosuppressive drugs daily,
74
00:06:45,520 --> 00:06:47,239
and he doesn't speak Finnish.
75
00:06:47,320 --> 00:06:49,639
I'm sure that's not a problem.
76
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
Er...
77
00:06:54,520 --> 00:06:59,279
What if Rayan's parents
never show up?
78
00:07:00,120 --> 00:07:02,559
What'll happen to him then?
79
00:07:02,640 --> 00:07:06,399
Child protective services
were notified about him,
80
00:07:06,480 --> 00:07:10,879
and I've told them he can be here
as long as necessary.
81
00:07:11,720 --> 00:07:13,799
What do you mean?
82
00:07:14,920 --> 00:07:19,919
If we don't suddenly find
a better home for him than ours,
83
00:07:20,000 --> 00:07:21,879
he'll stay here.
84
00:07:23,000 --> 00:07:24,559
If it's okay with us.
85
00:07:35,320 --> 00:07:38,039
Rayan is safe.
86
00:07:38,720 --> 00:07:42,439
Maria always helps people.
She helped me too.
87
00:07:42,520 --> 00:07:43,999
But why are you in prison?
88
00:07:44,080 --> 00:07:46,599
You haven't done anything,
have you?
89
00:07:46,680 --> 00:07:49,999
I Needed money
so I could help you.
90
00:07:51,440 --> 00:07:54,279
That's why I let people stay
at my place.
91
00:07:55,880 --> 00:07:58,519
That's why you couldn't let us stay
with you?
92
00:08:01,440 --> 00:08:02,919
Yes...
93
00:08:04,160 --> 00:08:07,959
Kamal...
You have to tell them everything.
94
00:08:08,800 --> 00:08:12,399
You have to think about yourself,
nobody else.
95
00:08:13,360 --> 00:08:17,359
You can't let them put
all the blame on you.
96
00:08:21,240 --> 00:08:25,679
I'm safe. I'm in Finland.
97
00:08:25,760 --> 00:08:28,799
Kamal... Thank you so much.
98
00:08:30,520 --> 00:08:33,519
We wouldn't be here
without your help.
99
00:08:53,080 --> 00:08:57,439
Rayan, we have to go
to the pharmacy.
100
00:08:57,520 --> 00:09:01,599
Show me what a brave boy you are
and take your medicine.
101
00:09:04,960 --> 00:09:06,279
What?
102
00:09:16,000 --> 00:09:17,879
I can't go to work today.
103
00:09:23,200 --> 00:09:24,759
Good.
104
00:09:24,840 --> 00:09:26,279
Hey, listen.
105
00:09:28,720 --> 00:09:31,759
You can have this.
This is my favorite towel.
106
00:09:34,120 --> 00:09:35,319
Yeah.
107
00:09:37,640 --> 00:09:39,639
Good. Let me check your teeth.
108
00:09:39,720 --> 00:09:42,639
- Here's a towel for Rayan.
- All right.
109
00:09:42,720 --> 00:09:46,399
Let me check
that all your teeth are clean.
110
00:09:46,480 --> 00:09:48,639
Let's say "Aah."
111
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
Where did you get this?
112
00:09:52,680 --> 00:09:54,640
Doesn't matter.
113
00:09:57,320 --> 00:09:59,640
It's clean,
and I want you to have it.
114
00:10:03,320 --> 00:10:05,440
You'll get it back.
115
00:10:06,000 --> 00:10:10,280
I don't how or when...
116
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
but you'll get it back.
117
00:10:21,320 --> 00:10:23,280
Let them know we have it.
118
00:10:31,560 --> 00:10:33,520
Where did Sammy go?
119
00:10:53,640 --> 00:10:56,440
Talk!
What can I say, Uncle?
120
00:10:56,640 --> 00:10:59,720
I didn't know.
I didn't know it was Liah.
121
00:11:01,840 --> 00:11:05,240
Now it's too late.
I'm sorry.
122
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
We didn't mean
for this to happen.
123
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
Jorge! Jorge, wait!
124
00:11:16,200 --> 00:11:17,720
Jorge!
125
00:11:17,920 --> 00:11:19,200
Fuck...
126
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Yonah. Where is she?
I'm sorry, Sammy.
127
00:11:39,400 --> 00:11:40,800
I'm sorry.
128
00:11:41,520 --> 00:11:43,320
Tell me.
I'll tell you.
129
00:11:43,520 --> 00:11:45,880
Where is she?
I'll tell you...
130
00:11:48,800 --> 00:11:54,160
(Murmurs softly)
131
00:12:03,360 --> 00:12:10,040
(Sammy weeps)
132
00:12:13,640 --> 00:12:15,360
(Instant message chime)
133
00:12:26,400 --> 00:12:30,960
Gone. Liah's photo.
134
00:12:32,320 --> 00:12:36,240
It's gone.
It's not on the web page.
135
00:12:44,760 --> 00:12:48,120
It's a trick. They're trying
to get more money.
136
00:12:48,320 --> 00:12:50,640
You told them we have it,
right? Yeah.
137
00:12:50,840 --> 00:12:52,760
They messaged me back.
138
00:12:59,280 --> 00:13:01,120
What is it?
139
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
They're saying that...
140
00:13:07,360 --> 00:13:09,080
they sold Liah.
141
00:13:12,080 --> 00:13:14,880
They're offering me
another child.
142
00:13:16,920 --> 00:13:21,080
They have some...
great choices for me.
143
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
But Liah's sold.
144
00:13:28,920 --> 00:13:31,199
I could go to the pharmacy.
145
00:13:31,280 --> 00:13:34,119
You have work.
Someone in this family's gotta work.
146
00:13:34,200 --> 00:13:36,679
- Yeah. Will you be all right?
- Of course.
147
00:13:38,920 --> 00:13:40,279
Come, honey.
148
00:13:57,760 --> 00:13:59,239
All right.
149
00:14:20,560 --> 00:14:23,200
(Doorbell rings)
150
00:14:31,040 --> 00:14:33,319
Wait. What is it?
151
00:14:33,680 --> 00:14:36,360
Hello. I'm Bushra.
152
00:14:36,880 --> 00:14:40,400
This is my husband.
We need to speak with Maria.
153
00:14:40,600 --> 00:14:43,360
Well, Maria is not home
right now, sorry.
154
00:14:44,200 --> 00:14:48,640
When will she be back? Is she far?
Well, I really cannot say.
155
00:14:49,160 --> 00:14:51,040
If this is something to do
with Maria's work,
156
00:14:51,240 --> 00:14:54,320
I suggest that you go see her
at work, so...
157
00:14:54,520 --> 00:14:58,040
We went there.
We were told she's not at work.
158
00:14:58,240 --> 00:15:01,400
Well, yeah, she's on sick leave,
so please...
159
00:15:01,600 --> 00:15:03,800
We need to speak to her
about something
160
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
that concerns our child.
161
00:15:05,800 --> 00:15:09,080
We don't know who else to ask
where our child is.
162
00:15:09,760 --> 00:15:14,520
She's Rayan's trustee,
and Rayan was given to some family.
163
00:15:16,800 --> 00:15:19,400
How can they do this to us?
164
00:15:19,600 --> 00:15:22,760
How can they take our child
from us?
165
00:15:26,120 --> 00:15:28,480
Yes, well, sorry, I...
166
00:15:29,760 --> 00:15:31,440
I really cannot...
167
00:15:33,160 --> 00:15:36,440
You said your child's name
was Rayan, right?
168
00:15:37,560 --> 00:15:41,000
Yes, well, sorry,
I really cannot help you. Sorry.
169
00:15:41,200 --> 00:15:42,480
Please.
170
00:15:44,440 --> 00:15:46,160
Please.
171
00:15:46,480 --> 00:15:50,560
I failed her.
Stop it.
172
00:15:56,440 --> 00:16:01,680
She's gone.
And it's my fault.
173
00:16:04,080 --> 00:16:10,240
Sarah died.
And it was so unnecessary.
174
00:16:11,760 --> 00:16:13,800
And she was there.
175
00:16:16,480 --> 00:16:18,240
Outside the coffee shop.
176
00:16:18,440 --> 00:16:21,480
She was standing there.
I should've turned my back.
177
00:16:22,080 --> 00:16:23,840
I don't know why
I didn't turn my back.
178
00:16:24,040 --> 00:16:25,760
Anyone else
would've turned their backs.
179
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
And Liah was right there.
180
00:16:33,640 --> 00:16:37,720
But I chose Sarah.
And now she's dead.
181
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
And Aman is dead.
Why am I not dead?
182
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
Why am I not dead?
183
00:16:46,760 --> 00:16:49,280
(Phone rings)
184
00:16:50,680 --> 00:16:52,360
Should be dying.
185
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Yeah?
186
00:16:57,720 --> 00:16:59,360
Come down.
187
00:17:01,240 --> 00:17:04,880
Okay.
Don't say anything to Kiki.
188
00:17:05,080 --> 00:17:06,520
Just come.
Yeah.
189
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
I'll be back soon.
190
00:17:29,040 --> 00:17:31,840
(Door opens and closes)
191
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
Liah is here.
192
00:17:52,000 --> 00:17:55,200
You still have Kiki's passport,
right? Yeah.
193
00:17:56,120 --> 00:18:02,560
I never throw anything away.
I know. I've seen your yard.
194
00:18:05,480 --> 00:18:09,879
- What happened?
- It's no big deal.
195
00:18:12,960 --> 00:18:16,599
- What the hell, Sammy?
- You don't have to worry about it.
196
00:18:19,360 --> 00:18:22,399
- I'll take you to the hospital.
- No, no.
197
00:18:22,360 --> 00:18:23,520
We don't have time.
198
00:18:23,720 --> 00:18:27,080
I'll go to the hospital,
and you take Kiki to Stockholm.
199
00:18:30,680 --> 00:18:32,400
And now, son...
200
00:18:33,600 --> 00:18:36,880
you're gonna learn
how to lie believably.
201
00:18:37,560 --> 00:18:41,000
Kiki mustn't know at all
what happened to me.
202
00:18:50,000 --> 00:18:53,400
(Door opens and closes)
203
00:18:57,640 --> 00:18:59,360
It was Sammy.
204
00:19:00,480 --> 00:19:02,560
He told us we should go here.
205
00:19:06,760 --> 00:19:10,320
What?
To get Liah.
206
00:19:25,360 --> 00:19:27,880
There's a boat leaving
in two hours.
207
00:19:31,000 --> 00:19:32,960
That's our best bet.
208
00:19:34,760 --> 00:19:36,640
It's slow, but it's safe.
209
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
We will be there
in the morning.
210
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
Why did he not come with us?
211
00:19:50,440 --> 00:19:52,360
I honestly don't know.
212
00:20:09,120 --> 00:20:13,080
(Sammy groans)
213
00:20:24,360 --> 00:20:27,880
"If support from outpatient care
isn't suitable to ensure
214
00:20:28,080 --> 00:20:32,200
"that the child is being
taken care of appropriately..."
215
00:20:33,120 --> 00:20:34,720
What does that mean?
216
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
That there are situations
217
00:20:36,640 --> 00:20:39,160
when you cannot take
a child into custody.
218
00:20:40,920 --> 00:20:42,520
What...?
219
00:20:42,720 --> 00:20:45,920
"If support from outpatient care..."
220
00:20:46,120 --> 00:20:49,280
Sorry, this is so special language,
221
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
and I don't know if
Google Translate got this right.
222
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
But I guess you'll
just have to explain to them.
223
00:20:55,720 --> 00:20:58,360
(Approaching vehicle)
Explain what?
224
00:20:58,560 --> 00:21:02,280
That you had no choice but to take
Rayan where he was taken.
225
00:21:02,480 --> 00:21:05,760
To the hospital
of undocumented people.
226
00:21:05,960 --> 00:21:11,080
Yes. And we have to able to prove
that there was no stabbing.
227
00:21:11,760 --> 00:21:15,720
Yeah, I think it'll be fine.
I'll just say it was me.
228
00:21:19,480 --> 00:21:20,920
Let's try to get you, like,
229
00:21:21,120 --> 00:21:24,600
free legal assistance
that the city offers,
230
00:21:24,800 --> 00:21:26,720
since I'm not a lawyer.
231
00:21:27,040 --> 00:21:29,959
- So we can get a lawyer?
- Yes.
232
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
(Sounds at door)
233
00:21:40,960 --> 00:21:43,160
I think this is for you.
234
00:22:04,600 --> 00:22:06,119
What is it?
235
00:22:07,320 --> 00:22:09,560
"Custody decision."
236
00:22:13,240 --> 00:22:19,159
This family could have a truck
in the yard.
237
00:22:23,680 --> 00:22:27,439
I'll go check where Petteri went.
238
00:22:27,520 --> 00:22:29,599
Petteri?
239
00:22:30,200 --> 00:22:31,919
Petteri.
240
00:22:34,360 --> 00:22:37,279
Well? What?
241
00:22:38,280 --> 00:22:39,919
Honey.
242
00:22:41,040 --> 00:22:44,559
Darling. What's wrong?
243
00:22:47,400 --> 00:22:53,039
It's my fault we're in this situation.
That we don't have a child.
244
00:22:53,040 --> 00:22:56,639
Hey, we discussed it already.
245
00:22:58,560 --> 00:23:01,959
Everything has failed
from the start because of me.
246
00:23:02,040 --> 00:23:03,759
- Petteri.
- It's true.
247
00:23:08,520 --> 00:23:10,879
I love you.
248
00:23:12,680 --> 00:23:16,639
- But we can't do this.
- What”?
249
00:23:18,800 --> 00:23:20,599
They came.
250
00:23:20,680 --> 00:23:25,759
- Who?
- Rayan's mom and dad were here.
251
00:23:27,280 --> 00:23:30,759
They came
when you were at the pharmacy.
252
00:23:36,280 --> 00:23:38,679
They miss their child.
253
00:23:39,680 --> 00:23:42,319
Rayan was taken into custody.
254
00:23:42,400 --> 00:23:45,759
They don't take children into custody
for no reason. You know that.
255
00:23:46,400 --> 00:23:48,759
They were scared.
256
00:23:48,840 --> 00:23:51,599
They were worried. They were sad.
257
00:23:53,800 --> 00:23:55,719
They abandoned Rayan.
258
00:24:03,760 --> 00:24:05,359
It didn't look like that.
259
00:24:07,000 --> 00:24:09,639
Fifty thousand for you,
fifty thousand for me.
260
00:24:09,720 --> 00:24:11,599
What about Dad?
261
00:24:13,840 --> 00:24:16,119
I paid his share from mine.
262
00:24:17,640 --> 00:24:20,359
The money should be
IN your account tomorrow.
263
00:24:21,960 --> 00:24:25,239
I don't think we could've gotten
more from anybody else.
264
00:24:26,960 --> 00:24:29,039
I Didn't mean that.
265
00:24:30,160 --> 00:24:32,839
- It just feels...
- What?
266
00:24:35,240 --> 00:24:39,079
- It wasn't okay that we sold it?
- I didn't mean that.
267
00:24:40,400 --> 00:24:42,999
I'm afraid
you're going to mess up again.
268
00:24:51,400 --> 00:24:52,879
I swear I won't.
269
00:24:59,320 --> 00:25:02,199
I know I've sworn
a hundred times before.
270
00:25:04,760 --> 00:25:06,919
But this time I swear for real.
271
00:25:07,920 --> 00:25:09,959
Then it's okay.
272
00:25:11,280 --> 00:25:15,039
- You sure?
- Yeah, it definitely is.
273
00:25:25,680 --> 00:25:28,039
We need to be out in two weeks.
274
00:25:28,120 --> 00:25:31,639
- You'll be back before that, right?
- Yeah.
275
00:25:31,720 --> 00:25:33,439
Just wanted to let you know.
276
00:25:35,600 --> 00:25:38,839
- Where you going?
- To Stockholm.
277
00:25:38,920 --> 00:25:40,359
Again?
278
00:25:42,680 --> 00:25:44,439
Why?
279
00:25:45,680 --> 00:25:47,559
I'll help Kiki there.
280
00:25:49,280 --> 00:25:50,479
Kiki?
281
00:25:52,760 --> 00:25:54,159
Yeah.
282
00:26:03,520 --> 00:26:05,919
It might be a while before I'm back.
283
00:26:07,960 --> 00:26:09,559
It always is.
284
00:26:14,240 --> 00:26:15,799
I'll let you know.
285
00:26:23,480 --> 00:26:25,839
Take care.
286
00:26:27,680 --> 00:26:29,399
Riku.
287
00:26:31,360 --> 00:26:33,399
You saw Dad.
288
00:26:34,920 --> 00:26:36,599
How was he?
289
00:26:40,360 --> 00:26:42,199
Well...
290
00:26:44,520 --> 00:26:46,479
Okay:.
291
00:27:34,400 --> 00:27:37,520
This is the third sea
that I cross.
292
00:27:40,640 --> 00:27:43,960
The first one
was in a small boat.
293
00:27:45,640 --> 00:27:48,360
Second one
in a cargo ship.
294
00:27:50,080 --> 00:27:52,000
Now this.
295
00:27:55,720 --> 00:27:58,080
Do you ever feel scared?
296
00:28:02,320 --> 00:28:04,280
Yeah, sometimes.
297
00:28:06,560 --> 00:28:08,280
But not now.
298
00:28:09,560 --> 00:28:12,760
I've been scared before,
but not like this.
299
00:28:17,480 --> 00:28:19,320
What are you afraid of?
300
00:28:19,520 --> 00:28:21,840
That she won't be there.
301
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
Then we'll keep searching.
302
00:28:28,680 --> 00:28:30,640
What if someone hurt her?
303
00:28:31,160 --> 00:28:35,000
What if someone did something
to her? She's so small.
304
00:28:35,680 --> 00:28:38,120
She shouldn't be without her mum.
305
00:28:39,440 --> 00:28:42,880
I wish I could tell her
that I'm coming.
306
00:28:43,560 --> 00:28:46,640
I wish she knew
that I'm on my way.
307
00:28:50,080 --> 00:28:51,759
Can you hear me, Liah?
308
00:28:55,240 --> 00:28:58,039
Mom's coming.
309
00:28:59,800 --> 00:29:03,359
I'm so close, Liah.
310
00:29:04,720 --> 00:29:07,839
Can you wait for me?
311
00:29:10,120 --> 00:29:11,799
Can you hear me?
312
00:29:13,280 --> 00:29:19,759
It's the engine of the boat.
It's bringing me to you.
313
00:29:22,040 --> 00:29:25,959
You'll see me tomorrow.
314
00:29:26,720 --> 00:29:29,999
Tomorrow I'll hug you,
315
00:29:31,880 --> 00:29:35,519
and this nightmare will end.
316
00:29:44,440 --> 00:29:48,360
(Laboured breathing)
317
00:29:49,600 --> 00:29:58,520
(Slow piano)
318
00:30:04,360 --> 00:30:11,480
(Piano continues)
319
00:30:36,080 --> 00:30:42,520
(Suspenseful music)
320
00:31:05,000 --> 00:31:10,600
(Melancholy music)
321
00:31:29,160 --> 00:31:34,680
(Maria sobs)
322
00:31:43,040 --> 00:31:51,880
(Maria is wracked with sobs)
323
00:31:53,360 --> 00:31:55,239
You were found guilty
324
00:31:55,320 --> 00:31:58,799
of aggravated arrangement
of illegal immigration.
325
00:31:59,520 --> 00:32:03,239
It carries a maximum sentence
of three years.
326
00:32:04,240 --> 00:32:08,279
Furthermore, Helsinki District Court
sentences you to hand over
327
00:32:08,360 --> 00:32:12,999
the 15,000 euros
that you've made smuggling people.
328
00:32:14,240 --> 00:32:16,839
The Finnish Immigration Service
have made
329
00:32:16,920 --> 00:32:21,159
a tentative deportation sent - nee.
330
00:32:23,720 --> 00:32:30,079
You have thirty days to appeal.
331
00:32:30,160 --> 00:32:33,639
Otherwise, the sentence
shall be deemed final.
332
00:32:39,440 --> 00:32:43,159
- Where are you taking me?
- To a real prison.
333
00:32:43,240 --> 00:32:47,759
- Why can't I go home?
- I'm sure that day will come.
334
00:32:47,840 --> 00:32:49,599
The State of Finland
might even buy you
335
00:32:49,680 --> 00:32:50,999
a flight back home.
336
00:32:51,080 --> 00:32:53,359
- I don't want to go.
- Get in.
337
00:32:53,440 --> 00:32:56,879
No! No! I want to stay in Finland!
338
00:32:56,960 --> 00:32:58,239
Calm down!
339
00:32:58,840 --> 00:33:00,559
Hey! Stop!
340
00:33:01,400 --> 00:33:03,759
- Stop!
- Stop!
341
00:33:11,080 --> 00:33:15,000
(Approaching vehicle)
342
00:33:27,000 --> 00:33:28,399
All right.
343
00:33:29,800 --> 00:33:31,199
Have a good life.
344
00:33:43,640 --> 00:33:44,719
Rayan!
345
00:33:51,040 --> 00:33:52,559
Rama!
346
00:34:33,240 --> 00:34:38,960
(Unsettling music)
347
00:35:14,200 --> 00:35:16,160
It's here.
348
00:35:30,440 --> 00:35:32,480
(Doorbell rings)
349
00:35:37,360 --> 00:35:38,759
Liah.
350
00:35:39,720 --> 00:35:41,680
What are you doing here?
351
00:35:42,640 --> 00:35:43,999
Liah.
352
00:35:45,080 --> 00:35:47,680
What the fuck?
You have no business being here.
353
00:35:55,760 --> 00:36:04,680
(A child cries)
354
00:36:09,520 --> 00:36:13,480
(Suspenseful music)
355
00:36:27,720 --> 00:36:30,440
(Child cries)
356
00:36:30,640 --> 00:36:31,840
Hey, let's go.
357
00:36:32,240 --> 00:36:34,959
- What's going on?
- Get him out of here.
358
00:36:35,320 --> 00:36:37,399
Hey. Hey.
359
00:36:39,440 --> 00:36:42,199
Hey. Come here.
360
00:36:42,760 --> 00:36:44,279
Come here.
361
00:36:45,640 --> 00:36:46,880
Drop it.
362
00:36:51,840 --> 00:36:53,480
Drop it.
363
00:36:58,640 --> 00:37:00,600
Get into the room.
364
00:37:01,120 --> 00:37:03,040
You too. Get in.
365
00:37:07,280 --> 00:37:09,240
Riku, get Liah.
366
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
On your knees.
367
00:37:11,120 --> 00:37:12,560
On your knees!
368
00:37:13,520 --> 00:37:15,840
You, call the police.
369
00:37:21,480 --> 00:37:22,679
Emergency.
370
00:37:22,520 --> 00:37:23,600
Give the address.
371
00:37:24,000 --> 00:37:29,999
- How can I help you?
- Knutbygangen Alley 11 A 45.
372
00:37:38,680 --> 00:37:39,879
Open the door!
373
00:37:44,360 --> 00:37:50,360
(Approaching siren)
374
00:37:52,680 --> 00:37:54,079
Liah.
375
00:38:04,880 --> 00:38:06,800
Open your eyes, Liah.
376
00:38:07,360 --> 00:38:10,120
Hey. Hey.
377
00:38:16,880 --> 00:38:20,760
(Approaching siren)
378
00:38:26,120 --> 00:38:28,999
I Can't wait for you to get
a real driver's license.
379
00:38:29,080 --> 00:38:32,199
Yeah, but I'm a bit attached
to my Pepin the Short.
380
00:38:32,280 --> 00:38:34,719
- You named it?
- Yeah.
381
00:38:35,720 --> 00:38:42,039
Pepin the Short, /751-769.
382
00:38:42,120 --> 00:38:43,519
- It's 768.
- History nerd.
383
00:38:43,520 --> 00:38:45,079
- It's /68.
- History nerd.
384
00:38:45,160 --> 00:38:47,959
Says the German nerd.
What have you learned?
385
00:38:49,320 --> 00:38:51,479
"This is the Wild Huntsman
that shoots the hares”
386
00:38:51,560 --> 00:38:54,439
"With the grass-green coat
he always wears:
387
00:38:54,520 --> 00:38:58,119
With game-bag,
powder-horn and gun,”
388
00:38:58,200 --> 00:39:01,279
"He's going out to have some fun.”
389
00:39:02,560 --> 00:39:04,039
"He wriggled And giggled,”
390
00:39:04,120 --> 00:39:06,719
"Swung backward and forward
And tilted his chair,”
391
00:39:06,800 --> 00:39:08,999
“Philip! I am getting cross!”
392
00:39:12,560 --> 00:39:15,039
I knew you'd steal
my literary sources.
393
00:39:35,240 --> 00:39:36,399
There you go.
394
00:39:38,720 --> 00:39:42,439
- Painkillers.
- Thank you.
395
00:40:18,120 --> 00:40:19,800
(Cough)
396
00:40:37,520 --> 00:40:49,240
(Melancholy piano music)
397
00:41:10,880 --> 00:41:16,320
(Phone call tones)
398
00:41:18,160 --> 00:41:21,600
Riku?
Yeah, it's me.
399
00:41:24,080 --> 00:41:28,360
How did it go?
It went well.
400
00:41:29,120 --> 00:41:31,000
Do you have Liah?
401
00:41:32,280 --> 00:41:35,240
She's right here.
In her mother's arms.
402
00:41:36,440 --> 00:41:41,680
You're bullshitting me, are you?
You know I suck at lying.
403
00:41:42,920 --> 00:41:48,920
I remember. You are too soft
for this kind of job.
404
00:41:53,400 --> 00:41:57,400
Where are you?
Is Kiki there?
405
00:41:57,600 --> 00:42:00,080
Yeah, she's right here.
Just a second.
406
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
Dad?
407
00:42:07,280 --> 00:42:12,080
Kiki. You have Liah?
408
00:42:12,280 --> 00:42:13,680
Yeah.
409
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Yeah.
410
00:42:23,400 --> 00:42:26,520
(Siren)
411
00:43:19,440 --> 00:43:33,040
(Elegiac piano and orchestra)
412
00:45:15,280 --> 00:45:18,120
Captions (c) SBS Australia 2021
34551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.