All language subtitles for Panchayat Zameen Ki 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,833 --> 00:01:14,958 Hey, Satti, how far can you see the farm from here? 2 00:01:16,791 --> 00:01:19,250 All that you see on the horizon belonged to me once upon a time. 3 00:01:19,791 --> 00:01:24,208 I inherited it from my dad but lost a lot due to my wayward habits. 4 00:01:25,375 --> 00:01:28,875 I used to drink to my merry and enjoy life at dad’s rice mill. 5 00:01:28,958 --> 00:01:35,791 Sold acres of land to throw feasts for my friends. 6 00:01:37,166 --> 00:01:42,458 Finally, I am left with these 2 acres after frittering it away. 7 00:01:43,916 --> 00:01:52,541 Your dad is useless and squandered it after your mom passed away. 8 00:01:54,291 --> 00:01:58,666 Here are the papers I got from your maternal uncle. 9 00:02:02,125 --> 00:02:06,541 Satti, never lose these 2 acres for reasons I lost. 10 00:02:07,083 --> 00:02:10,916 Try to preserve and pass it on to your kids. 11 00:03:19,666 --> 00:03:21,541 How many terms are you serving as Sarpanch, sir? 12 00:03:22,125 --> 00:03:25,583 Well, 2 terms already. 13 00:03:26,125 --> 00:03:32,208 And reluctantly, I agreed for the 3rd term on pressure from the villagers. 14 00:03:32,291 --> 00:03:34,791 Wasn’t there a lake around here? 15 00:03:34,791 --> 00:03:38,041 What Lake sir? When big sharks like you came and filled it! 16 00:03:38,666 --> 00:03:39,500 Ok, here it is, sir. 17 00:03:39,500 --> 00:03:44,791 The farm is from here till that far corner sprawling across 17 acres. 18 00:03:45,041 --> 00:03:46,291 This bit looks good. 19 00:03:46,500 --> 00:03:48,041 This comes under our R1, right? 20 00:03:48,041 --> 00:03:52,291 It’s a special zone…You can build a tower up to 20 floors easily. 21 00:03:52,666 --> 00:03:57,541 I am just curious. Being a Sarpanch, how could you own such a road-facing property road? 22 00:03:58,166 --> 00:04:00,625 Even I want to be a sarpanch. 23 00:04:02,750 --> 00:04:05,791 My father has four siblings: three sons and a daughter. 24 00:04:06,000 --> 00:04:09,125 The brothers were not doing well, so they gave us the entire land. 25 00:04:11,125 --> 00:04:13,916 It would have been better had the property been near the main road. 26 00:04:15,291 --> 00:04:18,750 If your land was like that patch of land there, you can get your expected rate. 27 00:04:19,208 --> 00:04:23,666 How can we make these 15 acres as abetting the main road? 28 00:04:24,083 --> 00:04:26,625 It is simple. The property needs an entrance. 29 00:04:26,625 --> 00:04:28,750 It’s enough if that entrance faces the main road. 30 00:04:30,666 --> 00:04:31,958 Now who owns that piece? 31 00:04:32,291 --> 00:04:34,958 My sister’s son owns it now. Our own folks. 32 00:04:38,625 --> 00:04:43,583 Steady! Just look left. 33 00:04:43,833 --> 00:04:47,416 Now turn right…yeah. Right. 34 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 Hey, silence! Who’s outside? 35 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Bro, it’s with me only. 36 00:04:52,500 --> 00:04:54,791 Only the two of us came here. 37 00:04:56,250 --> 00:04:57,791 Splash the lights! 38 00:04:57,875 --> 00:05:00,541 Hey, not on me, you idiot- there! On him! 39 00:05:00,833 --> 00:05:02,291 Roll camera! 40 00:05:03,541 --> 00:05:04,125 Hey! 41 00:05:04,541 --> 00:05:10,791 My name is Sathi, and she is my wife, Andamma. We have a son and a daughter. 42 00:05:10,958 --> 00:05:14,791 My daughter has a VSD problem and needs 25 lakhs for treatment. 43 00:05:15,500 --> 00:05:18,416 3 lakhs are needed right now for a temporary procedure. 44 00:05:18,416 --> 00:05:19,416 Cut! 45 00:05:21,166 --> 00:05:24,000 Why is the nose plastered if the problem is in heart? 46 00:05:24,250 --> 00:05:26,958 Where’s the attention to detail? 47 00:05:27,333 --> 00:05:30,250 This is so flat man, not working out. Break! 48 00:05:33,458 --> 00:05:38,458 Close shot, mid-shot, wide, over the shoulder! 49 00:05:39,875 --> 00:05:41,125 Rajkumar! 50 00:05:42,791 --> 00:05:45,208 You think we should lose the father and just have the mother? 51 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Father, out! 52 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 Andamma madam, get emotional! 53 00:05:52,083 --> 00:05:53,208 Okay please.. 54 00:05:53,500 --> 00:05:56,333 This is just boring! Just pour your heart out! 55 00:05:56,791 --> 00:05:58,208 That’s all! 56 00:05:59,083 --> 00:05:59,833 That’s all! 57 00:06:01,541 --> 00:06:02,375 Action! 58 00:06:11,916 --> 00:06:12,750 Cut! 59 00:06:17,708 --> 00:06:19,166 Didn’t you press the “Record” button? 60 00:06:21,916 --> 00:06:24,500 Sorry, madam. One more take. 61 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Please save my daughter. 62 00:06:32,708 --> 00:06:37,958 What’s this, sir? The video got 2 lakh views, but you gave just Rs.12,000? 63 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Those who are moved by seeing this video will give you money. 64 00:06:40,250 --> 00:06:42,250 Those who don’t feel will give us…after watching. 65 00:06:42,500 --> 00:06:45,875 You come. You! You! So many people! 66 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 It’s 12 of us, sir. 67 00:06:46,958 --> 00:06:48,125 12 people? -Yes sir. 68 00:06:48,125 --> 00:06:50,875 We will think about 12 people tomorrow. Move now. Get into that auto. 69 00:06:58,458 --> 00:06:59,333 What is this? 70 00:06:59,833 --> 00:07:00,500 You don’t want? 71 00:07:01,375 --> 00:07:02,625 This is sufficient for the diesel. 72 00:07:03,750 --> 00:07:07,625 Oh, that amount? I am trying. It will happen. 73 00:07:08,166 --> 00:07:10,833 I am losing hope on that. You have been saying this for 3 weeks. 74 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 If you don’t want to give, don’t. Why give hope? 75 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 Not like that. 76 00:07:15,791 --> 00:07:22,375 Making a video that pretend you and your wife cry... 77 00:07:22,375 --> 00:07:24,333 There are ways to get online help. 78 00:07:24,333 --> 00:07:27,958 There are many people out there with good hearts to support when you say your daughter isn’t doing well. 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,416 Take it. 80 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 When are you coming tomorrow? 81 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 I won’t come. 82 00:07:37,250 --> 00:07:38,041 What happened? 83 00:07:38,041 --> 00:07:38,958 I am selling off the auto. 84 00:07:39,291 --> 00:07:41,500 Why are you selling the auto? Sathi! 85 00:07:51,583 --> 00:07:57,708 "Who are the ones leaving time? Oh…oh.." 86 00:07:58,750 --> 00:07:59,583 What did the doctor say? 87 00:08:00,291 --> 00:08:02,041 Come, come in. 88 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Hold the baby. 89 00:08:05,041 --> 00:08:06,666 What did the doctor say? -Come, come in. 90 00:08:08,708 --> 00:08:14,416 "Where is the direction to go? What is the path to travel?" 91 00:08:14,625 --> 00:08:16,750 It costs Rs.3 lakhs for the injection right away. 92 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 May go up higher later. 93 00:08:19,166 --> 00:08:20,666 What are you planning? 94 00:08:22,000 --> 00:08:23,958 Rs.3 lakhs is quite a stretch … 95 00:08:25,541 --> 00:08:31,041 "Who will walk in the shadows you leave oh oh…" 96 00:08:31,416 --> 00:08:32,416 Hello, stop there. 97 00:08:33,916 --> 00:08:38,333 Why are you selling the vehicle? Don’t sell, exchange for a new vehicle. 98 00:08:38,458 --> 00:08:40,250 I will get a good deal for you. Come. 99 00:08:41,416 --> 00:08:43,166 Your land papers are with me. 100 00:08:43,166 --> 00:08:46,166 I will pay 50% upfront now. Sell it to me whenever you decide 101 00:08:46,166 --> 00:08:47,291 I'll help you. 102 00:08:58,625 --> 00:09:06,500 " 103 00:09:06,500 --> 00:09:15,333 "Whatever fate has in store for you, Why do you search for its motives?" 104 00:09:15,333 --> 00:09:22,458 "Are you behind? Or Looking ahead? What else can you do in this mortal frame?" 105 00:09:22,541 --> 00:09:26,375 Satti, never lose these 2 acres for reasons I lost. 106 00:09:26,375 --> 00:09:28,291 Try to preserve and pass it on to your kids. 107 00:09:28,541 --> 00:09:30,291 Give me a week. 108 00:09:31,166 --> 00:09:34,291 I will decide and let you know. 109 00:09:35,291 --> 00:09:36,958 Okay. 110 00:09:43,750 --> 00:09:46,458 What dude? So early in the morning! 111 00:09:47,791 --> 00:09:48,791 Need money again? 112 00:09:52,500 --> 00:10:00,666 "Who are the ones leaving time? Oh…oh.." 113 00:10:00,666 --> 00:10:10,083 "Who are those soothing our minds? Oh…oh…" 114 00:10:19,458 --> 00:10:22,916 Hey kid! Why don’t you study early in the morning instead of playing marbles? 115 00:10:23,083 --> 00:10:25,958 If you don’t study well, you must run the auto like dad. 116 00:10:33,041 --> 00:10:35,083 Where are you going? 117 00:10:35,208 --> 00:10:36,416 Just going out. 118 00:10:39,541 --> 00:10:42,833 What will he do? Just loafing around the village. 119 00:10:48,833 --> 00:10:50,500 Why don’t you feed him some milk? 120 00:10:50,833 --> 00:10:55,916 Why don’t you feed him instead of combing your hair till it rips out? 121 00:10:57,625 --> 00:11:02,583 If I produce milk, then I would have given it myself! 122 00:11:09,583 --> 00:11:12,541 Okay, now stop it. You cuddled her enough. 123 00:11:12,541 --> 00:11:14,375 I have put tea on the stove. Have it. 124 00:11:23,833 --> 00:11:24,875 Did you really put sugar? 125 00:11:25,625 --> 00:11:27,125 Where should I get sugar from? 126 00:11:27,375 --> 00:11:30,541 Not a penny of earning but you want sugar in the tea. 127 00:11:42,625 --> 00:11:43,333 Take it. 128 00:11:44,000 --> 00:11:44,791 What is this? 129 00:11:46,666 --> 00:11:47,833 I sold the auto. 130 00:11:48,000 --> 00:11:50,541 Is this all Rs.25 lakhs sum for selling the auto? 131 00:11:52,791 --> 00:11:54,833 That’s why, I want to dispose of the farm too. 132 00:11:56,333 --> 00:12:01,208 Hey! What are you going to do by selling off all that we have? Tell me… 133 00:12:05,208 --> 00:12:06,750 Please tell me…Where are you going? 134 00:12:08,458 --> 00:12:10,708 I am going to meet Sarpanch.. to get all the farm-related papers. 135 00:12:11,208 --> 00:12:12,541 Why don’t you call him once? 136 00:12:13,833 --> 00:12:15,541 Does he even care to pick our call? 137 00:12:20,125 --> 00:12:21,916 Likewise, put all of us for sale then in bazaar. 138 00:12:28,375 --> 00:12:33,375 "How to forget…when we go adrift…" 139 00:12:33,375 --> 00:12:37,333 "When you look back…only sorrows abound…" 140 00:12:37,333 --> 00:12:43,375 "But who’s there to count all the sorrows…oh. oh.." 141 00:12:45,833 --> 00:12:53,958 "Who are the ones leaving time? Oh…oh.." 142 00:12:53,958 --> 00:13:02,125 "Who are those soothing our minds? Oh…oh…" 143 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 The vehicle is still missing, sir. 144 00:16:27,541 --> 00:16:32,416 Give a complaint at the local police station that the vehicle is missing. 145 00:16:36,333 --> 00:16:39,083 Next time come with the suitcase only. 146 00:16:42,250 --> 00:16:42,875 Hello… 147 00:16:43,958 --> 00:16:45,750 Hire some professionals. 148 00:16:46,208 --> 00:16:46,833 Yes, sir. 149 00:17:45,333 --> 00:17:45,875 Oh! 150 00:17:46,750 --> 00:17:48,458 That’s really jaw-dropping! 151 00:18:08,708 --> 00:18:10,250 It’s getting burnt! 152 00:18:12,541 --> 00:18:13,125 Shit! 153 00:18:56,833 --> 00:18:57,500 Hey Anji... 154 00:18:59,250 --> 00:18:59,916 Hey Anji... 155 00:19:01,333 --> 00:19:02,000 Hey Anji... 156 00:19:04,041 --> 00:19:04,708 Hey Anji, 157 00:19:06,083 --> 00:19:06,666 Hey Anji, 158 00:19:08,125 --> 00:19:09,291 Are you there? 159 00:19:11,541 --> 00:19:12,625 Hey Anji, 160 00:19:27,000 --> 00:19:27,541 Hey... 161 00:19:29,875 --> 00:19:30,541 Anji... 162 00:19:40,333 --> 00:19:41,458 A thief. 163 00:19:43,708 --> 00:19:45,541 Hey, you swine! 164 00:20:30,708 --> 00:20:32,333 Hey Anji, 165 00:20:34,750 --> 00:20:36,416 What dude, what brings you here? 166 00:20:37,250 --> 00:20:38,458 Hey, aren’t we both united? 167 00:20:39,291 --> 00:20:40,666 Now we’re separated, right? 168 00:20:42,333 --> 00:20:44,208 Okay, I wanted to show you something. 169 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 What the hell are you going to show me? 170 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Anyways, I’ve mended my ways. I’m not into all this now. 171 00:20:50,666 --> 00:20:51,958 What, what? Stopped all this? 172 00:20:53,583 --> 00:20:55,333 Then what about all this stuff outside? 173 00:20:56,083 --> 00:20:58,083 That? That’s all the stuff I bought. 174 00:20:58,666 --> 00:20:59,791 Must earn still, right? 175 00:21:00,375 --> 00:21:01,625 But do you have any shame? 176 00:21:02,041 --> 00:21:05,208 You never came to see me inside for 6 months, whether I am dead or alive. 177 00:21:05,791 --> 00:21:07,041 And what about your sense of honour? 178 00:21:07,125 --> 00:21:10,541 Did you come to see my newborn in the last 6 months? 179 00:21:13,666 --> 00:21:15,791 Okay, then. I will leave as nothing happening with you. 180 00:21:16,291 --> 00:21:17,083 I'll take leave. 181 00:21:19,125 --> 00:21:21,041 Hey, where are you going now. 182 00:21:22,083 --> 00:21:23,333 You said you have stopped all these things. 183 00:21:24,750 --> 00:21:27,166 Stop these antics and step inside. 184 00:21:28,250 --> 00:21:29,541 Come, let’s talk. 185 00:21:41,916 --> 00:21:43,166 It’s a jackpot. 186 00:21:45,083 --> 00:21:47,541 Not here. Let us open the suitcase in the next village. 187 00:21:59,208 --> 00:22:00,458 Hey, won’t you lock the door? 188 00:22:01,458 --> 00:22:03,000 Who will burgle our house? Come. 189 00:22:03,666 --> 00:22:04,708 How did you come? 190 00:22:10,708 --> 00:22:11,500 What’s this, dude? 191 00:22:12,250 --> 00:22:14,166 Oh, the cycle got punctured on the way. 192 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 That’s why I am vexed with you. 193 00:22:18,416 --> 00:22:19,541 Hello, where are you going? 194 00:22:20,166 --> 00:22:20,916 Come, I’ll tell. 195 00:22:23,125 --> 00:22:24,875 What are you staring at? Let’s go on this. 196 00:22:26,041 --> 00:22:26,583 Give the suitcase. 197 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 Oh, shit! 198 00:22:36,500 --> 00:22:37,166 Oops! 199 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 Holy Shit! What a day! 200 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Hey, did you get the suitcase? 201 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 I haven’t seen a client like you in my 15 years of service, sir. 202 00:22:54,000 --> 00:23:00,166 You shared the photo of a suitcase that contains just a towel. 203 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Did you go on that wretched 2-wheeler for this task? 204 00:23:04,625 --> 00:23:08,375 Sir, don’t call it names, it’s a professional bike. 205 00:23:09,041 --> 00:23:11,541 It looks small because it is old 206 00:23:11,958 --> 00:23:13,458 Why did you burn the car? 207 00:23:14,916 --> 00:23:18,000 I have destroyed the evidence without taking any advance, sir. 208 00:23:18,208 --> 00:23:20,833 The car may contain a lot of evidence fingerprints, DNA, saliva, or semen. 209 00:23:20,833 --> 00:23:21,541 Who knows? 210 00:23:21,583 --> 00:23:22,541 Even I got burnt. 211 00:23:22,750 --> 00:23:25,250 Pay advance first, and then we will talk. 212 00:23:25,916 --> 00:23:26,708 Yes, Gpay it. 213 00:23:28,750 --> 00:23:31,291 Why is he doing all this when I am asking for 1500? 214 00:23:32,291 --> 00:23:33,291 Sir, money please. 215 00:23:33,875 --> 00:23:37,208 Is there a government order to pay each time we have tea? 216 00:23:43,291 --> 00:23:46,208 What does the land cost here, Swami Narayana? 217 00:23:46,916 --> 00:23:49,000 It should fetch a good price as its adjacent to the road, sir. 218 00:23:49,333 --> 00:23:50,916 That’s why I am asking how much? 219 00:23:51,875 --> 00:23:53,958 An acre costs around Rs.60 lakhs, sir. Do you want to buy? 220 00:23:54,125 --> 00:23:58,875 We are a middle-class family. How can we afford it? 221 00:23:59,166 --> 00:24:00,791 We have 4 acres behind this, sir. 222 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 Check, clues can be found. 223 00:24:10,416 --> 00:24:12,541 Sir, look at the body is charred fully. 224 00:24:12,833 --> 00:24:14,291 Don't bring it to me. 225 00:24:14,291 --> 00:24:14,916 Please come here once 226 00:24:14,916 --> 00:24:16,125 I can’t stand this. 227 00:24:16,541 --> 00:24:18,416 You check for any evidence and let me know. 228 00:24:18,750 --> 00:24:20,666 Is this a crime scene to get a piece of evidence, sir? 229 00:24:21,916 --> 00:24:27,250 Like a crime scene you should be able to tell everything Swami with evidence. 230 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 You are saying a person is dead. 231 00:24:28,791 --> 00:24:35,083 I am at a distance. What else it could be if not a crime scene? Murder scene? 232 00:24:36,500 --> 00:24:37,958 He is CID? 233 00:24:40,458 --> 00:24:41,916 Sir, evidence. 234 00:24:42,833 --> 00:24:43,916 Look what’s behind you once. 235 00:24:44,916 --> 00:24:46,958 Not behind you, sir…behind the vehicle. 236 00:24:49,208 --> 00:24:50,291 I can’t see anything. 237 00:24:50,500 --> 00:24:51,625 Look down, sir. 238 00:24:54,916 --> 00:24:56,666 Number plate is missing, Sir. 239 00:25:00,750 --> 00:25:04,708 Swami calls the press. -Okay sir 240 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Hello, are you there? 241 00:25:42,708 --> 00:25:43,333 Go there. 242 00:25:48,166 --> 00:25:49,916 It involves a lot of risks. 243 00:25:50,625 --> 00:25:53,583 Hey, risk or whatever, will you open it or not? 244 00:25:54,041 --> 00:25:56,500 I will open. What do you want to give? 245 00:25:56,958 --> 00:25:58,750 Already told you outside, isn’t it? You are asking again? 246 00:25:58,750 --> 00:26:02,750 For 5000 rupees you wanted to pay, you won’t even get the suitcase. 247 00:26:03,458 --> 00:26:06,083 Fine. Then take 5000 rupees along with the suitcase. 248 00:26:06,875 --> 00:26:11,625 This won’t work. Let’s divide it into 3 shares. 249 00:26:11,750 --> 00:26:12,916 How it is possible. 250 00:26:13,666 --> 00:26:15,166 It is possible. 251 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 I have seen enough. Stop it. 252 00:26:18,500 --> 00:26:21,416 We will open it in the next village. Let’s go, bro. 253 00:26:22,291 --> 00:26:25,041 You have come to this village just because you couldn’t open it in your village, right? 254 00:26:25,250 --> 00:26:28,458 We know you are Lingamaiah’s son. 255 00:26:28,791 --> 00:26:30,875 We also know your family history. 256 00:26:31,208 --> 00:26:34,833 While your father lost property due to his drinking habit, 257 00:26:34,958 --> 00:26:39,125 we know you went to jail for 6 months.. 258 00:26:40,583 --> 00:26:42,250 It’s a small world, Anji. 259 00:26:43,375 --> 00:26:44,833 Open it in that village as you wish. 260 00:26:50,333 --> 00:26:50,833 Let’s run! 261 00:26:52,583 --> 00:26:53,333 Hey, cycle. 262 00:26:54,083 --> 00:26:54,750 Come... come 263 00:26:55,125 --> 00:26:55,791 Come fast. 264 00:27:20,375 --> 00:27:23,041 Side, side…Stop, stop, stop. -Going right sir. 265 00:27:24,000 --> 00:27:25,125 Turn off the vehicle. 266 00:27:25,833 --> 00:27:26,541 Take off the helmet. 267 00:27:28,875 --> 00:27:29,541 Where are you going? 268 00:27:29,666 --> 00:27:31,458 We are going on very important work, sir, please. 269 00:27:32,583 --> 00:27:33,375 Show your license first. 270 00:27:34,125 --> 00:27:37,541 Licence! Might be in left pocket No..no.. right pocket! 271 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Did you forget at home? 272 00:27:39,583 --> 00:27:40,333 How do you know sir? 273 00:27:40,750 --> 00:27:41,416 What about vehicle papers? 274 00:27:43,333 --> 00:27:44,375 Is that also at home? 275 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 You know everything. 276 00:27:45,958 --> 00:27:47,291 Show me your identity. 277 00:27:48,666 --> 00:27:50,041 Should I undress on the road? 278 00:27:50,291 --> 00:27:51,666 What are you doing? 279 00:27:51,791 --> 00:27:52,625 I am undressing. 280 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 Then show me your Adhaar card. 281 00:27:56,041 --> 00:27:56,541 Move... 282 00:27:56,958 --> 00:27:57,500 Where? 283 00:27:57,500 --> 00:27:58,375 To SI sir... 284 00:27:58,583 --> 00:28:00,750 Sir.. sir.. please sir.. 285 00:28:01,166 --> 00:28:04,333 S.I sir is my close relative. 286 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 How are we related? 287 00:28:07,500 --> 00:28:10,791 To S.I sir, not you. 288 00:28:11,125 --> 00:28:13,250 Is it? How are they related to S.I? 289 00:28:14,958 --> 00:28:19,083 Mother’s side relatives, sir. 290 00:28:19,166 --> 00:28:20,541 You are my mother’s relatives? 291 00:28:20,708 --> 00:28:22,291 You think you own everyone, sir 292 00:28:22,833 --> 00:28:25,041 S.I’s mother, sir. Not your. 293 00:28:25,125 --> 00:28:26,541 Is my mother, S.I mother? 294 00:28:27,375 --> 00:28:28,833 Does that mean both of you are brothers, sir? 295 00:28:29,125 --> 00:28:31,833 If I am S.I, then what will my mother be? 296 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 S.I mother. 297 00:28:33,041 --> 00:28:34,166 Correct. What will I be? 298 00:28:34,541 --> 00:28:35,208 S.I. 299 00:28:35,833 --> 00:28:37,666 It’s so simple. Why are you confused? 300 00:28:37,958 --> 00:28:41,500 I have complete clarity sir. Why are you so confused? 301 00:28:41,583 --> 00:28:43,791 By the way, how are we related, brother? 302 00:28:45,166 --> 00:28:47,958 We are distant relatives, sir. 303 00:28:49,833 --> 00:28:52,083 How do you know about these relations, brother? -Relationship. 304 00:28:52,083 --> 00:28:53,458 About relationships. 305 00:28:54,208 --> 00:28:55,416 My father told me. 306 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Okay. 307 00:28:58,250 --> 00:29:00,666 Oh! Call your father right now. I will talk to him. 308 00:29:02,000 --> 00:29:04,833 He... has gone too far sir... no one can catch him 309 00:29:05,458 --> 00:29:06,458 Recently.. 310 00:29:07,125 --> 00:29:10,625 Why sir, I'm crying when I talk about my father. 311 00:29:11,958 --> 00:29:13,291 Hey, stop it. 312 00:29:13,500 --> 00:29:15,958 Looking at him, he is already connected with me 313 00:29:16,125 --> 00:29:21,250 Hey, stop it. Don’t be sad? This is common, boss. You need to move on. 314 00:29:21,416 --> 00:29:22,416 I will leave, sir 315 00:29:22,833 --> 00:29:24,541 Give him the keys, Narayana. You can go. 316 00:29:25,416 --> 00:29:26,791 Give him the keys, Narayana. 317 00:29:28,041 --> 00:29:30,041 Look he’s crying. -Thank you sir. 318 00:29:30,250 --> 00:29:30,958 You leave brother. 319 00:29:33,666 --> 00:29:34,458 Stop! 320 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Sir? 321 00:29:38,000 --> 00:29:39,250 What work do you do? 322 00:29:39,833 --> 00:29:41,291 I work in a hospital here. 323 00:29:41,875 --> 00:29:42,833 Doctor? 324 00:29:43,041 --> 00:29:43,916 Compounder. 325 00:29:44,541 --> 00:29:47,208 Okay. Stethoscope is hanging out from the bag. Be careful. 326 00:29:48,083 --> 00:29:49,166 Stethoscope? 327 00:29:53,958 --> 00:29:57,041 What a sharp notice, sir. You have lens, not eyes. 328 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 Did you see how smart my folks are. 329 00:29:59,125 --> 00:29:59,958 You are great sir. 330 00:30:00,208 --> 00:30:01,458 If you get into any trouble, quote my name. 331 00:30:01,625 --> 00:30:03,375 I have quoted your name for 6 months sir. 332 00:30:03,666 --> 00:30:05,958 Brother, put my sticker too on your vehicle. 333 00:30:06,166 --> 00:30:06,625 Okay. 334 00:30:07,375 --> 00:30:09,000 Sir, why don’t you give our vehicle also? 335 00:30:21,500 --> 00:30:23,125 Why are you filling petrol in a diesel vehicle, sir? 336 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 Do you have a heart, Narayana? 337 00:30:25,750 --> 00:30:30,625 Listen to your heart first and help those with problems and brain later. 338 00:30:34,416 --> 00:30:38,583 No sir. He is carrying a petrol bottle and a pipe in the bag. 339 00:30:41,541 --> 00:30:45,833 Why are you so concerned about our caste people, Swami Narayana? 340 00:30:46,416 --> 00:30:48,541 I will prove it now with facts. 341 00:30:50,500 --> 00:30:52,000 You have to learn to tell if they are good or bad at a glance. 342 00:31:01,083 --> 00:31:01,875 Nature is divine 343 00:31:01,875 --> 00:31:03,166 That’s discipline, mister. 344 00:31:03,583 --> 00:31:05,875 You have to learn from him. 345 00:31:06,166 --> 00:31:07,875 We are nature lovers, Swami. 346 00:31:08,958 --> 00:31:09,916 Brother, come here. 347 00:31:11,375 --> 00:31:14,083 Brother, there are so many doubt folks like us. 348 00:31:14,083 --> 00:31:14,833 Give that bag. 349 00:31:15,458 --> 00:31:17,500 But why do we have to prove ourselves each time? 350 00:31:17,708 --> 00:31:18,875 We are beyond all that. 351 00:31:19,875 --> 00:31:23,541 If we are pure, why fear? Give me that bag. 352 00:31:27,500 --> 00:31:29,541 Check the bag and clear your doubts 353 00:31:45,416 --> 00:31:46,625 He definitely died. 354 00:31:47,000 --> 00:31:47,958 Definitely... 355 00:31:48,250 --> 00:31:50,500 What else will happen if we hit it so hard? 356 00:31:53,416 --> 00:31:55,041 What happens to us if we are caught by the police now? 357 00:31:55,416 --> 00:31:56,083 What? 358 00:31:56,625 --> 00:31:58,291 What happens to us if we are caught by the police now? 359 00:32:00,541 --> 00:32:01,666 We will be in jail. 360 00:32:03,416 --> 00:32:05,750 What? -We will be in jail. 361 00:32:05,916 --> 00:32:09,375 Is the jail new to you? What about me? 362 00:32:09,708 --> 00:32:13,291 You are panicking too much. 363 00:32:13,875 --> 00:32:18,291 You have a family, right? -Hey, why do you need such a big rock? 364 00:32:24,916 --> 00:32:26,291 Oh no, what useless stuff this is! 365 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 Just wasted my time, dude. 366 00:32:30,250 --> 00:32:32,541 To hell with this bloody suitcase! 367 00:32:36,625 --> 00:32:38,583 Now swim and recover that thing! Go! 368 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 Hey wait a minute. 369 00:32:45,750 --> 00:32:48,708 If it’s a normal one, then it will open. 370 00:32:49,500 --> 00:32:50,625 Then why doesn't it open easily? 371 00:32:51,458 --> 00:32:52,208 What do you think it contains? 372 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 It can be anything. Could be gold? Don’t you want it? 373 00:32:57,541 --> 00:32:58,458 Not at all. 374 00:32:59,041 --> 00:33:01,166 It’s may contain lot of money. Won’t you take it? 375 00:33:01,458 --> 00:33:02,041 In this? 376 00:33:02,500 --> 00:33:03,583 Just listen... 377 00:33:06,583 --> 00:33:08,208 listen... the sound 378 00:33:13,208 --> 00:33:14,000 Got it? 379 00:33:15,083 --> 00:33:16,208 It's a clinking sound. 380 00:33:19,125 --> 00:33:20,291 Do you think they are pennies? 381 00:33:20,750 --> 00:33:23,958 Thing big, you small fellows! 382 00:33:24,500 --> 00:33:28,416 What's big? If I take this home, will Andamma keep quiet? 383 00:33:28,833 --> 00:33:31,958 What’s the big deal in it? I will keep it in my home. 384 00:33:32,250 --> 00:33:33,208 This one? -Yes. 385 00:33:34,958 --> 00:33:38,291 Fine if you don’t break my head for this. 386 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 You get easily worked up! 387 00:33:44,416 --> 00:33:45,166 Move. 388 00:33:46,583 --> 00:33:48,916 We are lucky that the potter died. Else how would it have been? 389 00:33:49,833 --> 00:33:51,041 We would hit him with a hammer. 390 00:33:51,375 --> 00:33:53,958 So, this is what’s keeping you tense. 391 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 I sell iron scrap, sir. 392 00:34:27,375 --> 00:34:29,958 How many time should I confess sir? 393 00:34:30,291 --> 00:34:32,000 I found them on the village outskirts. 394 00:34:32,666 --> 00:34:41,208 As per my enquiry, you have murdered someone. While clearing off the evidence and running away, we caught you, right? 395 00:34:41,750 --> 00:34:43,500 Why such negativity, 396 00:34:43,958 --> 00:34:47,125 Whatever you think will manifest itself. 397 00:34:48,208 --> 00:34:53,250 An innocent man passes through an accident site when the vehicle is burnt. 398 00:34:53,625 --> 00:34:58,250 As a responsible citizen, I parked the bike and collected items that couldn’t burn in it, that’s it. 399 00:34:59,208 --> 00:35:03,375 Whatever is left, I picked up. That’s all. Is that a sin? 400 00:35:03,833 --> 00:35:06,875 Tomorrow if the dead person’s family visits the police station, what will you tell, 401 00:35:07,625 --> 00:35:09,958 and how can you help them? 402 00:35:10,541 --> 00:35:12,083 We can only give these items, sir. 403 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 These aren’t even worth a dime! 404 00:35:15,125 --> 00:35:19,041 Negativity is a like a cobra, sir. Stay safe and aloof from it. 405 00:35:19,833 --> 00:35:22,750 Sir someone came with a suitcase and calls it an attempt to murder. 406 00:35:23,375 --> 00:35:24,666 So, what should I do now? 407 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 What do you mean ‘What do I do”? 408 00:35:26,250 --> 00:35:28,625 Investigate these kind of cases which help the society. 409 00:35:28,791 --> 00:35:31,041 We are unable to take the statement, sir. 410 00:35:47,166 --> 00:35:48,666 Hey what’s your name? 411 00:35:48,833 --> 00:35:49,750 Saidulu, sir. 412 00:35:49,875 --> 00:35:51,291 He is unable to speak sir 413 00:35:51,375 --> 00:35:52,458 I get it. 414 00:35:54,166 --> 00:35:56,833 If you want to interrogate him.. and come here in interrogate him 415 00:35:57,791 --> 00:35:58,708 Don’t interfere in what I do. 416 00:35:59,541 --> 00:36:00,583 What did you see? 417 00:36:01,333 --> 00:36:04,958 Two persons hit on the head and went away. 418 00:36:08,708 --> 00:36:09,625 What is he trying to say? 419 00:36:09,916 --> 00:36:12,708 It seems two men have banged his head with a suitcase and fled away. 420 00:36:13,291 --> 00:36:14,375 Suitcase ? 421 00:36:14,708 --> 00:36:15,750 In which direction? 422 00:36:17,833 --> 00:36:24,833 (Stammering incomprehensibly) 423 00:36:28,041 --> 00:36:30,041 Narayana, what is he saying? 424 00:36:30,250 --> 00:36:31,708 Sir, even I don’t get it. 425 00:36:36,583 --> 00:36:39,208 The boy is literate and able to write. 426 00:36:39,291 --> 00:36:43,583 We would have taken it if you had written earlier only. See, the case is solved. 427 00:36:48,208 --> 00:36:49,625 Sir, this looks like Tamil…. 428 00:36:56,916 --> 00:36:59,333 Oh. This doesn’t come within our P.S limits. Neighbouring PS, sir. 429 00:37:00,000 --> 00:37:01,625 What do you think of me, Narayana? 430 00:37:01,833 --> 00:37:03,625 Why do you get such cases? 431 00:37:04,375 --> 00:37:06,125 You know how busy I am. 432 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 Hey, somebody tell this boy. 433 00:37:09,708 --> 00:37:12,125 Get up, boy and leave. Don’t you know your PS? 434 00:37:17,875 --> 00:37:19,416 Hey, stop, stop. -What? 435 00:37:19,666 --> 00:37:20,708 Stop, stop. -What? 436 00:37:23,875 --> 00:37:24,833 Why is he here? 437 00:37:24,833 --> 00:37:25,958 So, what can I do? 438 00:37:26,958 --> 00:37:28,250 Do one thing... -What is it? 439 00:37:28,250 --> 00:37:31,083 I will deal with him. You go home with the suitcase on my cycle. 440 00:37:31,458 --> 00:37:33,250 If I take your cycle, then I am dead. 441 00:37:33,291 --> 00:37:34,333 So, what can I do? 442 00:37:34,958 --> 00:37:36,000 Now, move. 443 00:37:36,666 --> 00:37:37,291 Get off! 444 00:38:07,166 --> 00:38:08,250 How come you are here! 445 00:38:10,166 --> 00:38:11,500 You thought it is my father, right? 446 00:38:11,916 --> 00:38:12,541 Yes. 447 00:38:13,041 --> 00:38:15,125 Why didn’t you ring me before coming? 448 00:38:15,250 --> 00:38:15,916 Why? 449 00:38:16,333 --> 00:38:17,791 You want to tell stories and escape, is it? 450 00:38:18,875 --> 00:38:21,166 What? Are you up to something? 451 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 You know my capabilities, right. Nothing of that sort. 452 00:38:24,166 --> 00:38:25,750 You have taken the money. 453 00:38:26,458 --> 00:38:27,750 Don't my dad come and ask you? 454 00:38:28,500 --> 00:38:29,291 Not about money. 455 00:38:30,000 --> 00:38:31,708 He still doesn’t know the real matter. 456 00:38:31,916 --> 00:38:34,500 Real matter? You? 457 00:38:35,875 --> 00:38:36,833 What will you say crackhead? 458 00:38:37,500 --> 00:38:38,250 Hello! 459 00:38:38,750 --> 00:38:39,916 You don’t get me. 460 00:38:40,916 --> 00:38:42,666 Just see how I earn money. 461 00:38:43,916 --> 00:38:45,750 What will you earn? 462 00:38:46,000 --> 00:38:48,291 I will become old by the time you earn. 463 00:38:49,333 --> 00:38:51,833 I earned a jackpot today. 464 00:38:54,291 --> 00:38:55,791 Have you started again? 465 00:38:57,625 --> 00:39:01,375 Are you crazy? Don’t you get tired of starting all over again? 466 00:39:02,666 --> 00:39:04,166 I didn’t rob it. 467 00:39:05,708 --> 00:39:07,958 It’s all waste of time. I am leaving. 468 00:39:08,541 --> 00:39:10,250 I feel like hitting you. 469 00:39:10,875 --> 00:39:13,875 Will you stop? Listen completely. 470 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 I found this in a car. 471 00:39:17,458 --> 00:39:18,833 What did you find in the car? 472 00:39:18,916 --> 00:39:21,166 At the village outskirts, an accident happened. 473 00:39:22,083 --> 00:39:24,208 Is that yours? 474 00:39:25,041 --> 00:39:27,708 Not mine. Sathi found it. 475 00:39:28,250 --> 00:39:31,166 Did you both bring it here? 476 00:39:32,333 --> 00:39:35,291 There wasn’t anyone except this suitcase in it. 477 00:39:35,333 --> 00:39:39,083 If that suitcase opens, our lives will change. 478 00:39:40,666 --> 00:39:42,541 It’s true, dear. Just trust me. 479 00:39:45,833 --> 00:39:47,291 What is there in this suitcase? 480 00:39:50,166 --> 00:39:53,375 I will tell after seeing it. 481 00:39:55,333 --> 00:39:56,875 You hit on your head with the suitcase. 482 00:39:57,375 --> 00:39:58,083 I am leaving. 483 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Hey Sangitha!! Wait a minute... 484 00:40:00,958 --> 00:40:03,166 I feel like jumping off somewhere. 485 00:40:03,375 --> 00:40:04,666 I said we are set. 486 00:40:05,208 --> 00:40:09,000 Don’t even know what’s inside, and he is talking about changing lives? 487 00:40:09,791 --> 00:40:11,916 Sangitha! Sangitha! 488 00:40:16,250 --> 00:40:17,125 You will come again, right? 489 00:40:56,125 --> 00:40:57,166 What are you doing here? 490 00:41:01,458 --> 00:41:02,583 I am passing urine. 491 00:41:03,416 --> 00:41:04,375 Why there, when you can do it from inside home? 492 00:41:05,208 --> 00:41:06,666 Do you know how long since I have been here? 493 00:41:07,125 --> 00:41:09,666 I am inside. I came out when I heard some sound. 494 00:41:11,583 --> 00:41:12,291 Is it? 495 00:41:12,958 --> 00:41:14,208 Why isn’t your vehicle here? 496 00:41:14,583 --> 00:41:19,708 Because of the girl, she has come here walking. But she is racing in the vehicle. 497 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 Come, let us go in and talk. 498 00:41:22,041 --> 00:41:25,333 Whether it is inside or outside, you know why I have come here. 499 00:41:27,041 --> 00:41:28,541 For the money, right? -No. 500 00:41:29,541 --> 00:41:30,125 Then? 501 00:41:30,208 --> 00:41:34,583 A nice party has come for your land. They are saying 35 lakhs. Sell it off. 502 00:41:34,583 --> 00:41:36,291 But the market rate is 60, isn’t it? 503 00:41:36,291 --> 00:41:38,208 Where 60? It’s old now. 504 00:41:38,458 --> 00:41:41,208 They are giving 35 in cash, which is a safe bet. 505 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 No. I won’t sell. 506 00:41:45,666 --> 00:41:51,541 You are in debt with those 2 acres, you don’t even have money to dig a bore. 507 00:41:52,416 --> 00:41:53,916 Listen to me and dispose it. 508 00:41:54,958 --> 00:41:57,166 No, I don’t want it. 509 00:41:57,416 --> 00:42:01,666 Why you don’t want? You have come to take your papers, right? 510 00:42:01,666 --> 00:42:03,541 Is it not meeting your expected rates? 511 00:42:04,041 --> 00:42:08,958 Not like that. I don’t want to burden Anji and his father. 512 00:42:10,541 --> 00:42:11,958 I feel not to sell the land. 513 00:42:13,125 --> 00:42:15,666 Andamma told me it costs 25L for your daughter's treatment. 514 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 How will you manage? 515 00:42:19,833 --> 00:42:22,791 I don’t know what the avenues for you are to get the money you want without selling the land. 516 00:42:24,000 --> 00:42:26,208 Next time, don’t ask me. 517 00:42:26,625 --> 00:42:29,500 I thought it was my own people, so I am not taking it. I feel that times are not good as well, 518 00:42:29,666 --> 00:42:35,750 Sathi. But I have never seen a selfish person like you who never thinks about his wife and children. 519 00:42:36,541 --> 00:42:43,125 I will wait another week. Just repay what you owe me other than the interest 520 00:42:43,125 --> 00:42:46,291 keeping the interest aside and paying me 6 Lakhs. 521 00:42:46,291 --> 00:42:48,791 After paying me, you can do whatever you want! 522 00:42:49,458 --> 00:42:50,250 Listen what I say. 523 00:43:22,250 --> 00:43:24,083 You left so early at dawn? Where did you go? 524 00:43:25,000 --> 00:43:26,208 I was… 525 00:43:26,583 --> 00:43:29,500 What happened? Why are you mum as if you swallowed some sand? 526 00:43:29,833 --> 00:43:31,125 The cycle tyre got flat while coming. 527 00:43:31,375 --> 00:43:36,208 I should puncture you; things will straighten out. 528 00:43:36,750 --> 00:43:40,541 Your relative told me how much you spent on the land so far. 529 00:43:41,291 --> 00:43:43,416 No one will help us if anyone hears this. 530 00:43:44,250 --> 00:43:47,208 I thought you were at least staying afloat. 531 00:43:47,208 --> 00:43:50,166 Didn’t know that you are running the land with debts running neck deep. 532 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 I must tell you something. 533 00:43:51,291 --> 00:43:53,458 What? Tell me... -Wait.. 534 00:43:53,708 --> 00:43:55,625 Stop watching TV and go to sleep first. 535 00:43:56,125 --> 00:44:00,416 To hell, even I can’t hear the TV. Go there and fight! 536 00:44:01,708 --> 00:44:04,083 Haven’t I told you that after the harvest, I will repay everything? 537 00:44:04,541 --> 00:44:07,875 What harvest are you talking about? Dump it on my dead body. 538 00:44:07,875 --> 00:44:10,875 Have you got any sense? You have no mercy on us. 539 00:44:11,375 --> 00:44:12,625 What the hell are you doing? 540 00:44:13,125 --> 00:44:15,416 Just bloat your debts and while your time. 541 00:44:15,833 --> 00:44:17,208 I am taking care of you, dear. 542 00:44:17,416 --> 00:44:21,125 You are doing nothing. You’ve made me sell whatever gold that mom gave me. 543 00:44:21,791 --> 00:44:23,250 My mother's bangles 544 00:44:25,000 --> 00:44:28,166 Stop crying, dear. Stay calm and sit here. -Leave me. 545 00:44:28,166 --> 00:44:28,958 No, I won’t. Stay apart. 546 00:44:29,625 --> 00:44:31,083 Let's sit and discuss -No, I won't, you stay away. 547 00:44:32,083 --> 00:44:34,833 Where are the farm papers you promised to bring? 548 00:44:35,541 --> 00:44:39,333 To hell with both of you, why do you keep fighting? 549 00:44:39,458 --> 00:44:40,708 Hey, son. Switch off the TV and go to sleep. 550 00:44:41,208 --> 00:44:46,416 Sister is not keeping well, and you still make a farce. 551 00:44:46,875 --> 00:44:50,208 See, you are not half as concerned as your son about our daughter. 552 00:44:50,500 --> 00:44:53,583 Why do you say things like that? Don’t I take good care of you? 553 00:44:54,166 --> 00:44:55,458 Why do you keep crying? 554 00:44:55,458 --> 00:44:57,125 He started again 555 00:44:57,125 --> 00:45:01,958 You’ve spoilt my life. There’s not a day of peace here. 556 00:45:03,208 --> 00:45:05,458 So, you feel I’ve done nothing. And I don’t feel any pain? 557 00:45:05,541 --> 00:45:07,375 I can’t take this anymore. 558 00:45:07,500 --> 00:45:09,541 Where are you going? 559 00:45:11,583 --> 00:45:13,000 Don’t do anything hasty. 560 00:45:13,083 --> 00:45:14,458 Hey, mom. Open the door. 561 00:45:14,791 --> 00:45:15,750 Hey, just go there. 562 00:45:16,375 --> 00:45:21,000 So, you wanted to see and watch me doing something hasty, is it? 563 00:45:21,625 --> 00:45:23,958 Why are you taking that inside? 564 00:45:26,583 --> 00:45:29,583 Hey, just come out and let’s talk 565 00:45:31,083 --> 00:45:32,708 Come out... 566 00:45:34,000 --> 00:45:37,083 Let me show what I can do. 567 00:45:37,208 --> 00:45:39,791 Hey, Why are you taking this bag now? 568 00:45:40,458 --> 00:45:41,250 What are you doing? 569 00:45:41,333 --> 00:45:42,541 Why are you taking this bag now? 570 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Stay away from me 571 00:45:45,708 --> 00:45:47,541 Mom, why this bag now? 572 00:45:47,541 --> 00:45:49,083 Why are all these sarees being brought out? 573 00:45:49,250 --> 00:45:53,041 Enough of your pile of debts since marriage. 574 00:45:53,041 --> 00:45:56,166 You think you are only struggling here, and I am doing nothing? 575 00:45:56,958 --> 00:45:59,666 Bloody hell, the debt you raised will devolve on my kids. 576 00:46:02,000 --> 00:46:06,208 Will anyone take 3 lakhs for the papers? It’s 3 lakhs. For land worth 50 lakhs` 577 00:46:06,625 --> 00:46:08,250 You have wasted half on the auto. 578 00:46:08,541 --> 00:46:12,500 If you had those papers by now, we would have properly treated the child by taking a bank loan. 579 00:46:12,500 --> 00:46:13,625 Have you sold an auto? 580 00:46:16,416 --> 00:46:19,958 Not 50. They are saying 60. 581 00:46:20,500 --> 00:46:21,125 What? 582 00:46:22,166 --> 00:46:24,041 Look how cool you are saying this! 583 00:46:25,208 --> 00:46:30,125 You will only realize my value after I leave. -Why do you leave? Don’t take her. 584 00:46:32,000 --> 00:46:34,500 Why do you leave? Wait... 585 00:46:34,500 --> 00:46:37,000 I beg you, dear. Don’t leave. -I beg you, mom. 586 00:46:37,125 --> 00:46:39,125 You understand one thing. I am not saying that I won’t stay with you. 587 00:46:39,333 --> 00:46:40,083 You come here. 588 00:46:40,791 --> 00:46:42,166 Look, I am not saying I won’t stay with you. 589 00:46:42,458 --> 00:46:44,583 First get rid of the mess you created and then come to me. 590 00:46:44,750 --> 00:46:48,041 I can’t stand it anymore. Move aside. 591 00:46:48,458 --> 00:46:49,583 Move aside. 592 00:46:49,708 --> 00:46:51,041 You wanted to leave? 593 00:46:51,208 --> 00:46:53,250 Hey, come.. 594 00:46:53,541 --> 00:46:55,041 Then cross our dead bodies and go. 595 00:46:55,041 --> 00:46:57,666 Lokesh, get up. -Go.. come on go. 596 00:46:57,791 --> 00:46:58,416 Go. 597 00:46:58,708 --> 00:46:59,583 Stay here, son. 598 00:46:59,916 --> 00:47:03,833 Lokesh, just get up -Just get up and go. 599 00:47:04,000 --> 00:47:05,166 Just get up. 600 00:47:05,291 --> 00:47:08,000 You... Why do you hit me, mom? 601 00:47:08,583 --> 00:47:10,291 And how hard can I be? 602 00:47:11,083 --> 00:47:12,375 I am going to my mom’s place. 603 00:47:12,458 --> 00:47:14,916 Why are you fussing? Let’s sit and talk in peace. 604 00:47:15,166 --> 00:47:16,833 Wait dear, she’ll get hurt. 605 00:47:17,291 --> 00:47:19,708 Stop there. Where are you going? 606 00:47:20,000 --> 00:47:21,291 Shut up! Everyone is watching. 607 00:47:22,041 --> 00:47:24,000 Okay, I let you go. 608 00:47:24,083 --> 00:47:27,208 But you can’t carry the bag and the baby together. 609 00:47:27,375 --> 00:47:29,250 Give the baby to me. I will drop you. 610 00:47:35,375 --> 00:47:36,458 Hey, no. 611 00:47:36,916 --> 00:47:38,083 Mom, stop. 612 00:47:48,208 --> 00:47:52,750 It’s okay, dad. We will get her back tomorrow. It’s all familiar to us... 613 00:47:54,000 --> 00:47:54,708 daddy. 614 00:47:55,833 --> 00:47:57,250 Did you get hurt, dad? 615 00:47:57,583 --> 00:48:00,625 You were praising her to the sky. Now, look what happened. 616 00:48:13,791 --> 00:48:15,708 You prepared the lentil so tasty, father. 617 00:48:17,208 --> 00:48:19,375 Where did you go on a bike in the evening? 618 00:48:22,125 --> 00:48:23,208 Did you eat? 619 00:48:24,083 --> 00:48:26,166 Looks like I will only finish off the lentil completely. 620 00:48:27,666 --> 00:48:30,625 Why were you silent when I asked where you went on a bike in the evening? 621 00:48:30,750 --> 00:48:32,000 To Latha’s house. 622 00:48:33,500 --> 00:48:34,916 To Latha’s house? 623 00:48:36,500 --> 00:48:38,708 His father wanted her to get married, 624 00:48:40,625 --> 00:48:45,041 They are short on money while we are affluent. 625 00:48:45,833 --> 00:48:50,250 All I ask of you is to study well, but you want to go behind that fellow, get married. 626 00:48:53,375 --> 00:48:54,750 Now what? 627 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Why did you start all this at the time of eating? 628 00:48:59,375 --> 00:49:01,333 You didn’t go to Latha’s house. 629 00:49:02,125 --> 00:49:05,250 I understand that you went to that rogue’s house. 630 00:49:06,333 --> 00:49:09,875 Yes. Now what? 631 00:49:12,333 --> 00:49:14,916 Told you already to do what you want with him. 632 00:49:15,666 --> 00:49:19,333 But you won't get a penny from me. 633 00:49:27,416 --> 00:49:28,541 I won’t eat! 634 00:49:38,333 --> 00:49:42,500 I told you several times that I won’t marry anyone except Anji. 635 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Don’t marry. Stay like this only. Who asked you to get married? 636 00:49:46,833 --> 00:49:50,125 How did I raise you after your mother passed away? Gave you whatever you want with full freedom. 637 00:49:50,541 --> 00:49:53,375 Folks in the village are so strict about giving a cycle to a 16-year-old girl. 638 00:49:53,791 --> 00:49:55,250 Now I must see all this in life. 639 00:49:55,666 --> 00:49:58,250 Will you take all this with you after you die? 640 00:49:58,750 --> 00:50:02,333 Is money so cheap to you? Ask him to earn money first. 641 00:50:02,500 --> 00:50:05,916 I will invite him home like a son-in-law. 642 00:50:08,000 --> 00:50:09,791 We have seen how Sathi’s life is after marriage. 643 00:50:10,291 --> 00:50:13,500 Yours will also be like that. Everyone will love, but you need money to sustain after marriage. 644 00:50:15,875 --> 00:50:17,291 You know I have so much money. 645 00:50:18,250 --> 00:50:19,666 All that belongs to you. 646 00:50:20,291 --> 00:50:23,291 But don’t marry such rogues who will make us bankrupt. 647 00:50:27,416 --> 00:50:30,125 Any useless fellow can fall in love. 648 00:50:30,666 --> 00:50:34,500 But it takes money to get married and settle properly, understand? 649 00:51:12,333 --> 00:51:12,958 Tell.. 650 00:51:13,125 --> 00:51:14,291 Did you take my bicycle? 651 00:51:14,541 --> 00:51:15,958 No. Why? What happened? 652 00:51:16,125 --> 00:51:17,541 My cycle is missing. 653 00:51:18,000 --> 00:51:21,708 What will happen if you tie a chain around it? 654 00:51:22,000 --> 00:51:24,875 Unable to understand who took it from our village, mine too. 655 00:51:25,250 --> 00:51:27,208 I hope the suitcase is safe. 656 00:51:35,000 --> 00:51:36,208 Found it. 657 00:51:37,791 --> 00:51:40,666 What is it? -I kept it under the heap of grass. 658 00:51:40,750 --> 00:51:42,333 What heap of grass, Sathi? 659 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 Hey, my uncle came home and sat. So, I had to hide it somewhere. 660 00:51:45,125 --> 00:51:48,625 Even Andamma went to the village. If you are scared, then come home. 661 00:51:48,625 --> 00:51:50,000 No. I am not scared. 662 00:51:50,458 --> 00:51:52,791 I will come in the morning if there’s something. 663 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Okay. 664 00:52:05,958 --> 00:52:06,958 Where is the suitcase? 665 00:52:09,791 --> 00:52:14,416 [Watching TV] 666 00:52:15,333 --> 00:52:18,583 A road accident took place at Kollur in Hyderabad [on TV] 667 00:52:18,708 --> 00:52:20,916 This is a major road accident. 668 00:52:20,958 --> 00:52:22,500 Sathi! 669 00:52:23,166 --> 00:52:27,458 Let's hear.. our SI sir is talking about the accident [on TV] 670 00:52:28,125 --> 00:52:29,000 They burned it to ashes 671 00:52:29,583 --> 00:52:31,375 Number plates also destroyed. 672 00:52:31,708 --> 00:52:40,375 We have to investigate how the accused burn it to ashes 673 00:52:40,750 --> 00:52:44,416 I will tell you again after the investigation is over 674 00:52:44,791 --> 00:52:45,916 Sir, how has the incident occurred? 675 00:52:47,291 --> 00:52:48,041 Sathi! 676 00:52:50,125 --> 00:52:50,958 What is this? 677 00:52:55,750 --> 00:52:58,000 Hey, it’s the same car. 678 00:52:59,291 --> 00:53:00,375 Why is it burnt to ashes? 679 00:53:03,208 --> 00:53:04,708 What are you investigating, sir? 680 00:53:06,333 --> 00:53:07,875 Were you the one who did all this? 681 00:53:09,375 --> 00:53:11,875 Have you graduated into doing murders from doing petty thefts? 682 00:53:12,416 --> 00:53:15,583 Can’t you see? It’s the handiwork of the police. 683 00:53:16,125 --> 00:53:19,041 Is it? -Definitely. 684 00:53:21,458 --> 00:53:22,208 Oh God! 685 00:53:29,166 --> 00:53:29,833 Hey... 686 00:53:30,958 --> 00:53:31,875 stones. 687 00:53:32,916 --> 00:53:35,583 They are gems. 688 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 Sir, the thing is... 689 00:54:44,166 --> 00:54:48,250 Shut up! Hasn’t he hit you all in the night and escaped? 690 00:54:48,541 --> 00:54:49,125 Am I right? 691 00:54:54,333 --> 00:54:57,333 At what time did the victim escape in the night? 692 00:54:57,958 --> 00:55:00,083 We are the victims as he hit us, Sir. 693 00:55:00,333 --> 00:55:01,625 He is an offender, Sir. 694 00:55:02,375 --> 00:55:04,125 Of course, you can say so. 695 00:55:04,125 --> 00:55:05,916 Ok, the offender, at what time did he escape? 696 00:55:06,583 --> 00:55:08,666 Approximately around 11:30 PM 697 00:55:09,416 --> 00:55:13,791 Now the Time is 7:30 AM 698 00:55:14,625 --> 00:55:16,541 Right now, we are here. 699 00:55:18,041 --> 00:55:28,666 If the offender fled via Kollur ring-road and cruising at 50-60 kms speed, 700 00:55:28,916 --> 00:55:38,791 by now, he would have gone 500-600 kms far from here. 701 00:55:47,416 --> 00:55:49,458 (Humming old song) 702 00:55:51,833 --> 00:55:53,333 Dad? 703 00:55:54,708 --> 00:55:57,125 Why do you drop me to school when I don’t want to study? 704 00:55:58,333 --> 00:56:00,750 You must study. - What’s the use of studying? 705 00:56:25,458 --> 00:56:26,333 I am going. 706 00:56:26,750 --> 00:56:28,250 Ok, but don’t repeat this. 707 00:56:29,458 --> 00:56:32,041 You must sort your family affairs discreetly. 708 00:56:32,833 --> 00:56:33,791 Where’s our son? 709 00:56:35,041 --> 00:56:36,208 He’s in school. 710 00:56:36,458 --> 00:56:39,541 Why do you get chased in this debt-trap, Sathi? 711 00:56:39,958 --> 00:56:41,625 Better to sell the land and clear off your debts. 712 00:56:41,875 --> 00:56:43,416 I would have disposed the land long ago. 713 00:56:44,000 --> 00:56:46,666 But I hoped I didn’t have to as I was expecting things to fall in place. 714 00:56:46,708 --> 00:56:51,291 How will things fall into place if we don’t sell the land? 715 00:56:51,958 --> 00:56:54,791 There’s no necessity to sell the land. 716 00:56:55,041 --> 00:56:55,833 We can get through. 717 00:56:56,125 --> 00:56:58,708 How are you planning to do it? 718 00:56:59,208 --> 00:57:01,583 Don’t even dare to mention the crop harvest 719 00:57:40,625 --> 00:57:47,416 Earlier, when I was ploughing the field, I ran into a small treasure box and found these diamonds. 720 00:57:47,416 --> 00:57:48,083 Diamonds? 721 00:57:48,083 --> 00:57:48,791 Hand it to me. 722 00:57:48,791 --> 00:57:50,500 It's not the only one, we have more 723 00:57:50,791 --> 00:57:53,541 Heard of milk containers but never heard of such a booty! 724 00:57:54,000 --> 00:57:56,083 Hey, leave that! Have this. 725 00:57:57,583 --> 00:57:58,916 How do you know that these are diamonds? 726 00:57:59,458 --> 00:58:01,708 This is the problem with uneducated people. 727 00:58:02,333 --> 00:58:04,000 As if you’re highly educated? 728 00:58:04,625 --> 00:58:06,291 Where will you sell these? 729 00:58:06,458 --> 00:58:07,708 Will you get anything if you sell them? 730 00:58:10,625 --> 00:58:12,625 Anji has promised to take care of it. 731 00:58:13,125 --> 00:58:13,875 Anji! 732 00:58:14,750 --> 00:58:15,666 I understand now. 733 00:58:15,958 --> 00:58:17,416 It looks like you guys have bought it from someplace. 734 00:58:17,750 --> 00:58:22,291 Hey, you can doubt Anji but why do you club me with him? 735 00:58:26,166 --> 00:58:27,625 Should we share the profits with Anji? 736 00:58:28,666 --> 00:58:30,833 I have promised to pay him 50% if he sells them. 737 00:58:31,916 --> 00:58:33,583 Will anyone offer 50%? 738 00:58:34,375 --> 00:58:35,041 Give it to me 739 00:58:35,875 --> 00:58:36,500 Come... 740 00:58:36,958 --> 00:58:38,250 Come here.. come 741 00:58:38,750 --> 00:58:41,750 Will you sell these? I will give you the entire treasure. 742 00:58:43,791 --> 00:58:45,375 Will the proceeds from selling these suffice for Bujji’s treatment? 743 00:58:47,500 --> 00:58:48,375 Just wait and see. 744 00:58:49,833 --> 00:58:50,833 What about my bangles? 745 00:58:51,666 --> 00:58:52,875 Will get them freed, dear. 746 00:58:53,458 --> 00:58:55,500 Ok, make some nice ginger tea, daughter. 747 00:58:56,333 --> 00:58:57,291 Will be right back. 748 00:58:58,000 --> 00:58:59,083 Hey, where to? 749 00:59:02,000 --> 00:59:03,958 Son, how many of these are there? 750 00:59:05,583 --> 00:59:08,041 I hope you won’t divulge this to all the folks here. 751 00:59:08,166 --> 00:59:09,583 Why will I? 752 00:59:09,833 --> 00:59:12,625 I wish well for your family, that’s all. 753 00:59:12,625 --> 00:59:13,750 Okay, stay like that. 754 00:59:13,958 --> 00:59:18,291 "The train travelling towards the East changes" 755 00:59:18,291 --> 00:59:21,708 "Tracks to embrace a new form." 756 00:59:22,416 --> 00:59:26,666 "The one who knows no sadness buys a buffalo," 757 00:59:26,666 --> 00:59:31,125 "While the one with a job to do at the fair buries." 758 00:59:31,125 --> 00:59:35,375 "As the house is burning, he is searching for cool water in clay-pot," 759 00:59:35,375 --> 00:59:39,625 "Seeking fire to light his cigarette." 760 00:59:39,625 --> 00:59:43,875 "Look, look at the games played like poker game," 761 00:59:43,875 --> 00:59:48,250 "Everything is a gamble, how strange!" 762 01:00:05,208 --> 01:00:09,541 "Trying to swim the river clinging to a dog’s tail," 763 01:00:09,541 --> 01:00:13,875 "Is like sailing in a boat full of a big hole, just like life." 764 01:00:13,875 --> 01:00:18,208 "The folly of emptying pot water looking at dark clouds," 765 01:00:18,208 --> 01:00:22,625 "same as handing over all savings to scoundrels." 766 01:00:29,625 --> 01:00:31,833 What are you up to?? 767 01:00:31,833 --> 01:00:34,333 Take it easy. It looks good on you. 768 01:00:35,833 --> 01:00:40,375 Did you really fall for me for that cheap trick? 769 01:00:44,875 --> 01:00:48,000 "Why stay awake for someone who know nothing about?" 770 01:00:48,000 --> 01:00:51,125 "Do not wait for someone to do you good ," 771 01:00:51,125 --> 01:00:54,291 "and await by leaving everything aside." 772 01:00:54,541 --> 01:00:56,708 I need to pay my EMI. 773 01:00:56,708 --> 01:00:59,166 Pay at least Rs.1500 immediately. 774 01:01:04,750 --> 01:01:05,541 Sir! Sir! Sir! 775 01:01:05,750 --> 01:01:07,291 Sir, I am also sending you a photo, 776 01:01:07,541 --> 01:01:09,916 please share it with at least 10 people to get blessings. 777 01:01:09,916 --> 01:01:10,416 Hang up! 778 01:01:13,666 --> 01:01:15,750 What happened, dude? -Why do you bug me? 779 01:01:15,875 --> 01:01:17,333 I will inform once the deal is done. 780 01:01:17,458 --> 01:01:18,041 Hang up! 781 01:01:22,458 --> 01:01:26,708 "Don’t bait the fish so hard," 782 01:01:26,708 --> 01:01:30,958 "You might become the bait over time!" 783 01:01:31,958 --> 01:01:34,916 Come, let’s go home. -Dad, I caught some fish! 784 01:01:36,375 --> 01:01:38,166 Suits you fine! 785 01:01:38,916 --> 01:01:41,083 How else can I spend time? 786 01:01:54,750 --> 01:01:55,625 Take these Sathi! 787 01:01:56,291 --> 01:01:57,750 No.. no.. no. 788 01:01:58,250 --> 01:01:59,666 I will be grateful to you forever for this help. 789 01:02:00,125 --> 01:02:02,083 Won’t we help our near and dear? 790 01:02:02,291 --> 01:02:02,958 Okay, I'll take leave 791 01:02:04,000 --> 01:02:04,791 Sathi! 792 01:02:05,708 --> 01:02:09,166 If you decide to sell the land, you must sell it to me only as that will benefit you. 793 01:02:10,083 --> 01:02:12,000 Give me a week’s time I will confirm about selling the land. 794 01:02:32,416 --> 01:02:33,416 It’s completely burnt. 795 01:02:33,416 --> 01:02:35,500 How much did the repair cost? 796 01:02:35,666 --> 01:02:37,458 20k. Shall I repair it? 797 01:02:37,625 --> 01:02:38,375 20k? 798 01:02:39,375 --> 01:02:42,208 Why does it cost so much for a small repair? 799 01:02:46,375 --> 01:02:47,500 Won’t you pay service charges? 800 01:02:50,375 --> 01:02:51,166 Will pay by phonepe. 801 01:02:51,166 --> 01:02:52,583 Why did you call me then? 802 01:02:52,583 --> 01:02:54,375 I would have got Rs.500 for the repair in another field. 803 01:03:11,375 --> 01:03:13,375 Give me one sweet please! 804 01:03:13,416 --> 01:03:14,666 Hey, boy! Get out from here. 805 01:03:14,708 --> 01:03:16,083 Please... 806 01:03:16,916 --> 01:03:18,916 Give me one sweet please! 807 01:03:18,916 --> 01:03:20,375 No! Get out from here. 808 01:03:21,083 --> 01:03:21,916 Hello Sir.. 809 01:03:22,333 --> 01:03:24,916 Why hasn’t the potter yet opened the shop? 810 01:03:25,583 --> 01:03:28,541 He broke his head and had to be hospitalized. 811 01:03:28,666 --> 01:03:29,541 Do you know the hospital? 812 01:03:31,541 --> 01:03:32,708 I have no idea, Sir. 813 01:03:32,708 --> 01:03:33,833 I know it, uncle. 814 01:03:33,833 --> 01:03:38,458 Hey, boy, getaway. Why are you bothering the customer? 815 01:03:42,791 --> 01:03:44,083 Give me 10 packets of cigarettes. 816 01:03:48,708 --> 01:03:52,750 Where’s the helper boy? 817 01:03:53,208 --> 01:03:55,041 The stuttering boy? 818 01:03:55,458 --> 01:03:56,208 Yes. 819 01:03:56,708 --> 01:03:58,291 He has come to work for me. 820 01:03:58,375 --> 01:03:59,083 Where’s he, then? 821 01:04:00,583 --> 01:04:01,833 I refused to hire him. 822 01:04:05,666 --> 01:04:06,666 Pass the Paytm scanner. 823 01:04:07,458 --> 01:04:09,750 I don’t have Google Pay, Sir. 824 01:04:10,166 --> 01:04:11,166 Where’s the nearest ATM? 825 01:04:14,041 --> 01:04:15,375 No idea, Sir. 826 01:04:21,750 --> 01:04:23,041 Is that a lizard? -Where, sir? 827 01:04:24,125 --> 01:04:25,333 Cigarette packet! 828 01:04:25,708 --> 01:04:26,875 He dropped it. 829 01:04:27,958 --> 01:04:28,916 A lizard? -Where, sir? 830 01:04:29,791 --> 01:04:33,250 Sir, stop. Please pay the money. 831 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 Sir, stop. 832 01:04:37,541 --> 01:04:39,333 Sir, good morning. -Order one tea 833 01:04:39,875 --> 01:04:42,333 What Chandu, heard you gave a grand party? -Yes, sir. 834 01:04:50,833 --> 01:04:53,083 Sir, we have found the accident vehicle’s address. 835 01:04:53,625 --> 01:04:54,791 Ok, what’s the location showing? 836 01:04:55,041 --> 01:04:57,333 It’s showing at a place of a Hyderabad businessman, sir. 837 01:04:58,125 --> 01:05:00,166 Get an arrest warrant ready immediately. 838 01:05:01,208 --> 01:05:02,208 FIR? 839 01:05:03,750 --> 01:05:05,208 Charge sheet? 840 01:05:05,541 --> 01:05:09,375 Let’s investigate first and think about the warrant later. 841 01:05:09,375 --> 01:05:14,666 I hope you are not taking this case lightly because he said we are related. 842 01:05:15,375 --> 01:05:17,125 I want your full diligence on this. 843 01:05:18,583 --> 01:05:19,208 Okay, sir. 844 01:05:42,291 --> 01:05:43,291 Who are you? 845 01:05:44,666 --> 01:05:45,875 I’m an insurance agent. 846 01:05:46,666 --> 01:05:47,625 How is he now? 847 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 What will you do by finding out? 848 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 I will update it on social media and tag you 849 01:05:52,000 --> 01:05:55,875 Health insurance… We will pay you if health deteriorates. 850 01:05:56,583 --> 01:05:59,250 Sir, his health is already very bad. 851 01:05:59,250 --> 01:06:01,291 Go easy, or my pants will come down! 852 01:06:01,291 --> 01:06:03,166 Please give us the money, sir! 853 01:06:03,250 --> 01:06:05,791 We are not an assurance company; we are an insurer. 854 01:06:06,041 --> 01:06:07,291 Don’t cry. 855 01:06:09,416 --> 01:06:11,458 Hey, it’s not what you think, nurse! 856 01:06:11,708 --> 01:06:13,875 Please let me go. 857 01:06:13,916 --> 01:06:15,666 You must reveal all the details if you want insurance money. 858 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Can he get up and give the details? 859 01:06:16,625 --> 01:06:18,916 Hello! get up and give the details please 860 01:06:19,083 --> 01:06:23,458 How can he give the details? 861 01:06:23,541 --> 01:06:26,000 He’s unable to speak. 862 01:06:26,041 --> 01:06:27,791 Sir! Sir! 863 01:06:28,208 --> 01:06:29,625 Sir! Sir! 864 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Sir! Sir! Sir! -Sir! Sir! Sir! 865 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 Sir! Sir! Sir! 866 01:06:33,541 --> 01:06:34,833 Why are you leaving without paying? 867 01:06:34,833 --> 01:06:35,583 Hello, Sir! 868 01:06:58,708 --> 01:06:59,583 Tell me. 869 01:06:59,958 --> 01:07:00,625 Where are you now? 870 01:07:00,875 --> 01:07:02,500 I have come outside on an errand. 871 01:07:03,500 --> 01:07:04,583 Is everything fine? 872 01:07:05,083 --> 01:07:07,333 Everything’s fine. But tell me, where are you? 873 01:07:07,458 --> 01:07:08,916 I have come outside with Sangeetha. 874 01:07:09,500 --> 01:07:11,750 So, where are you now? 875 01:07:12,291 --> 01:07:15,125 What’s the issue? We could be somewhere. 876 01:07:15,625 --> 01:07:18,250 I need money. It will help to sell them. 877 01:07:18,250 --> 01:07:20,875 Haven’t you said that there’s a party ready to buy? Where are they? 878 01:07:21,041 --> 01:07:22,583 I hope you stored them safely. 879 01:07:23,208 --> 01:07:27,708 They’re with me, not you, and you’re enquiring about its safety? 880 01:07:28,083 --> 01:07:29,583 Where did you keep them? 881 01:07:29,708 --> 01:07:32,791 Where did I keep them? First, you tell me where you are. 882 01:07:32,833 --> 01:07:35,625 You shut up! I know you’re outside the house. 883 01:07:35,916 --> 01:07:36,708 Wait, I am coming. 884 01:07:40,625 --> 01:07:43,333 Are you having fun with your uncle inside? 885 01:07:44,166 --> 01:07:45,166 Where’s Sangeetha? 886 01:07:45,166 --> 01:07:46,458 Sangeetha’s inside. 887 01:07:46,833 --> 01:07:47,625 Call her, I want to see. 888 01:07:47,958 --> 01:07:48,458 Really? 889 01:07:49,333 --> 01:07:50,041 Let me call her 890 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 Hey Sangeetha, come here once. 891 01:07:56,666 --> 01:07:59,208 Are you satisfied now after seeing Sangeetha? 892 01:08:00,000 --> 01:08:04,083 Ensure to sell them tomorrow. I’m warning you again. 893 01:08:04,375 --> 01:08:07,375 Did I promise to bring them to sell them tomorrow? 894 01:08:07,750 --> 01:08:09,625 Fine, Get them tomorrow. 895 01:08:10,166 --> 01:08:11,083 I'll sell them. 896 01:08:11,291 --> 01:08:12,125 Now you can go. 897 01:08:12,291 --> 01:08:13,083 You go. 898 01:08:14,916 --> 01:08:15,750 You come in. 899 01:08:30,541 --> 01:08:32,500 The bike is awesome, bro. 900 01:08:36,166 --> 01:08:38,000 Why did you stop? 901 01:08:38,166 --> 01:08:39,833 Bro, donations for Ganesh festival. 902 01:08:40,250 --> 01:08:42,291 Leave aside. Clear them. 903 01:08:42,500 --> 01:08:46,291 What is it, bro? You have a sports bike, but you hesitate to give donation? 904 01:08:46,625 --> 01:08:47,916 Clear the road. 905 01:08:48,041 --> 01:08:50,458 Give 50. We will allow you to go. 906 01:08:50,500 --> 01:08:55,500 You fool, he will give more, it’s a big bike! 907 01:08:55,708 --> 01:08:57,333 You fellows, enough with your nonsense! 908 01:08:57,333 --> 01:08:58,541 What are you going to do? 909 01:08:58,583 --> 01:09:00,291 Hey guys, take him on. 910 01:09:00,875 --> 01:09:02,291 Bike keys.. -Go, get it now! 911 01:09:06,958 --> 01:09:08,916 Move aside now. 912 01:09:10,291 --> 01:09:12,958 He’s starting again! 913 01:09:13,125 --> 01:09:16,041 [Kids indistinct voices] 914 01:09:16,208 --> 01:09:17,500 Wait! Where are you going? 915 01:09:18,416 --> 01:09:20,291 Hey close the road. -Move aside 916 01:09:20,625 --> 01:09:21,083 Move... 917 01:09:21,291 --> 01:09:24,083 He’s starting the bike! Come on run. 918 01:09:26,791 --> 01:09:29,041 Uff! Again! 919 01:09:35,708 --> 01:09:36,791 Just miss! 920 01:10:02,666 --> 01:10:03,541 What do you want? 921 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 80K 922 01:10:27,791 --> 01:10:28,958 One minute, Khalil bhai. 923 01:10:29,625 --> 01:10:30,916 Didn’t you say they’re diamonds? 924 01:10:31,708 --> 01:10:34,458 Diamonds can be 80K also. 925 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Didn’t you expect 20k? 926 01:10:37,208 --> 01:10:40,458 It’s best to get 80K in black for them. 927 01:10:42,125 --> 01:10:43,250 Don't think too much. 928 01:10:43,875 --> 01:10:44,500 Move.. 929 01:10:45,750 --> 01:10:46,458 Come... 930 01:10:52,416 --> 01:10:54,708 Rs. 6500 931 01:10:56,166 --> 01:10:58,166 What Khalil brother, you just said 80k. 932 01:10:58,458 --> 01:11:02,958 You guys have been discussing outside, haven’t you? 933 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 That’s why I priced it so low. Understood? 934 01:11:06,166 --> 01:11:09,166 Come on, brother. -If you agree, let’s talk. 935 01:11:09,541 --> 01:11:10,208 Or else, you may leave. 936 01:11:12,166 --> 01:11:13,708 Okay, let’s go dude. This won’t work for us. 937 01:11:18,500 --> 01:11:19,291 Hey, keep it back. 938 01:11:20,208 --> 01:11:23,375 Do you know that’s more invaluable than all the diamonds you have? 939 01:11:23,500 --> 01:11:26,416 Wonder where you guys are from? 940 01:11:53,166 --> 01:11:55,041 Where were you on August 3rd? 941 01:11:56,125 --> 01:11:57,625 Hey, stop! 942 01:11:57,958 --> 01:11:59,125 Is this your car? 943 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Yes, it’s mine. 944 01:12:06,166 --> 01:12:08,708 Have you found anything in the car? 945 01:12:08,833 --> 01:12:11,666 Not in the car. But we found the car parts from another person. 946 01:12:12,750 --> 01:12:13,750 I want that guy. 947 01:12:13,750 --> 01:12:15,375 He just deals with old ironware, Sir. 948 01:12:16,416 --> 01:12:17,583 I want that guy. 949 01:12:18,500 --> 01:12:21,375 Will you share your cigarette? 950 01:12:24,958 --> 01:12:26,083 We are unable to nab him. 951 01:12:27,291 --> 01:12:29,625 Collect the money for your phone from the counter. 952 01:12:30,083 --> 01:12:31,208 I want that guy. 953 01:12:54,875 --> 01:12:55,791 What is this sir? 954 01:12:56,416 --> 01:12:57,416 This is just advance. 955 01:12:58,125 --> 01:13:00,375 I will give you two more once the work is finished. 956 01:13:00,833 --> 01:13:02,541 How are they useful to us? 957 01:13:06,250 --> 01:13:08,208 Each of them is worth 25 lakh rupees. 958 01:13:11,041 --> 01:13:13,958 Advance amount 25 lakh rupees. 959 01:13:30,500 --> 01:13:31,416 Enough! Why are you pouring? 960 01:13:38,708 --> 01:13:39,375 How’s it? 961 01:13:40,333 --> 01:13:41,208 Let me at least swallow. 962 01:13:42,458 --> 01:13:43,208 Eat. 963 01:13:48,250 --> 01:13:49,166 Did he eat? 964 01:13:49,500 --> 01:13:50,875 Yes, he is sleeping. 965 01:13:50,958 --> 01:13:51,458 Bujji! 966 01:13:51,833 --> 01:13:53,000 She just went to sleep 967 01:13:54,125 --> 01:13:54,916 What about you? 968 01:13:55,208 --> 01:13:55,958 Yes. 969 01:13:59,875 --> 01:14:01,208 When are you planning to sell them? 970 01:14:02,500 --> 01:14:04,166 He has been trying to sell since 2 weeks 971 01:14:04,958 --> 01:14:05,958 We will go to sell tomorrow. 972 01:14:07,708 --> 01:14:09,125 You said diamonds, right? 973 01:14:09,375 --> 01:14:10,000 Yes. 974 01:14:10,500 --> 01:14:11,458 How much are they quoting? 975 01:14:12,833 --> 01:14:14,041 1.5 lakhs. 976 01:14:14,708 --> 01:14:16,125 Then what’s the problem in selling them? 977 01:14:17,500 --> 01:14:19,208 They’re only offering 12k. 978 01:14:21,125 --> 01:14:24,375 I’m unable to understand what you’re saying. 979 01:14:29,625 --> 01:14:32,375 Don’t bother if you don’t understand. Switch on the TV. 980 01:14:33,583 --> 01:14:36,500 TV is spoiled. You can store money in it. 981 01:14:37,166 --> 01:14:41,166 What are you doing? You should have told me before! 982 01:14:44,250 --> 01:14:46,125 Didn’t you say it's 50-50 share? 983 01:14:50,583 --> 01:14:51,458 Give me water. 984 01:14:53,041 --> 01:14:54,083 You put an empty glass 985 01:14:55,875 --> 01:14:56,625 Give me. 986 01:14:58,916 --> 01:14:59,875 It’s so pungent! 987 01:15:03,500 --> 01:15:04,625 Yes... 50-50 share 988 01:15:06,750 --> 01:15:07,916 Where are they? 989 01:15:10,083 --> 01:15:10,958 In our house. 990 01:15:11,416 --> 01:15:12,500 In our house? 991 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Really? You never told that. 992 01:15:15,875 --> 01:15:17,250 So, what if I told you! 993 01:15:17,666 --> 01:15:18,416 Where is it? 994 01:15:24,416 --> 01:15:25,041 Where? 995 01:15:25,791 --> 01:15:26,916 In that pot. 996 01:15:30,875 --> 01:15:32,250 Go slow! 997 01:16:13,791 --> 01:16:14,583 Anji! 998 01:16:17,041 --> 01:16:18,833 Do you really love me? 999 01:16:19,166 --> 01:16:19,875 Hmm. 1000 01:16:20,833 --> 01:16:21,916 What do you mean by hmm? 1001 01:16:22,375 --> 01:16:23,666 I love you. 1002 01:16:25,583 --> 01:16:28,083 Why are you repeatedly asking repeatedly when I said I love you? 1003 01:16:28,500 --> 01:16:31,458 How are you so sure that you love me? 1004 01:16:32,333 --> 01:16:33,333 I know. 1005 01:16:34,125 --> 01:16:36,416 How do you know? 1006 01:16:36,750 --> 01:16:40,625 Once you love a person, your heart will know it. 1007 01:16:41,166 --> 01:16:43,041 My father is getting anxious. 1008 01:16:44,333 --> 01:16:46,041 For what? 1009 01:16:47,333 --> 01:16:48,458 My foot! 1010 01:16:48,916 --> 01:16:50,875 Will you listen to me? 1011 01:16:51,458 --> 01:16:52,166 Hmmm. 1012 01:16:52,583 --> 01:16:53,833 Don’t murmur, just listen. 1013 01:16:54,208 --> 01:16:55,375 Tell me, I'l listen. 1014 01:16:55,666 --> 01:16:57,541 Let’s elope and get married. 1015 01:16:57,875 --> 01:17:01,500 We shall return after a while. He can’t do anything then. 1016 01:17:02,125 --> 01:17:04,458 After a few days he definitely agree. 1017 01:17:08,416 --> 01:17:14,000 It would be best to ask Sathi for a higher share as you take more risks. 1018 01:17:17,500 --> 01:17:21,416 He has at least 2 acres of land. You’ve got nothing. 1019 01:17:22,708 --> 01:17:24,750 I will take care of all that. You come here. 1020 01:17:33,458 --> 01:17:34,583 What’s this? 1021 01:17:35,500 --> 01:17:36,875 It belongs to the vehicle. 1022 01:17:39,791 --> 01:17:41,208 It’s my bike. 1023 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Rs.200/- 1024 01:18:06,708 --> 01:18:08,291 See... 1025 01:18:15,166 --> 01:18:18,666 [speaking gibberish] 1026 01:18:28,208 --> 01:18:30,333 The police enquired the other day. Now what about you? 1027 01:18:31,375 --> 01:18:32,208 I am different. 1028 01:18:32,500 --> 01:18:33,416 Different means? 1029 01:18:34,500 --> 01:18:35,291 I am CBI. 1030 01:18:35,458 --> 01:18:36,208 Means? 1031 01:18:37,708 --> 01:18:38,833 CBI itself means, don’t ask why. 1032 01:18:39,166 --> 01:18:40,541 Oh! Does that mean you are like the police? 1033 01:18:40,916 --> 01:18:41,625 Yes. 1034 01:18:42,083 --> 01:18:43,875 Are you and the army similar? 1035 01:18:45,583 --> 01:18:47,458 Nope. They are different 1036 01:18:48,458 --> 01:18:50,583 Is the home minister above you? 1037 01:18:52,875 --> 01:18:55,250 Nope, ours is central. -What about the state here? 1038 01:18:58,041 --> 01:18:59,083 SBI. 1039 01:19:00,583 --> 01:19:01,791 Oh, SBI? 1040 01:19:02,958 --> 01:19:05,500 Such a big organization as CBI, then why are you roaming on a bike? 1041 01:19:06,500 --> 01:19:07,625 Undercover. 1042 01:19:08,625 --> 01:19:09,458 Means? 1043 01:19:10,166 --> 01:19:11,458 It means don’t ask. 1044 01:19:12,833 --> 01:19:14,291 Have any more questions to ask? 1045 01:19:14,333 --> 01:19:15,750 Seems you have seen something, tell me, 1046 01:19:16,875 --> 01:19:21,041 I think they look like they are from another village. Not from our village. 1047 01:19:22,125 --> 01:19:24,166 You said they came on a cycle. Which cycle? 1048 01:19:24,916 --> 01:19:26,208 Now, I remember. 1049 01:19:26,666 --> 01:19:28,208 Their cycle is green in colour. 1050 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 Don’t say it’s a green colour. 1051 01:19:31,000 --> 01:19:33,666 Green colour. -Bloody fate! 1052 01:19:33,875 --> 01:19:35,125 What happened, sir? 1053 01:19:36,125 --> 01:19:37,541 I have colour blindness. 1054 01:19:38,083 --> 01:19:39,500 Means, I shouldn’t ask? 1055 01:19:43,250 --> 01:19:44,125 What is this? 1056 01:19:44,500 --> 01:19:45,333 Green grass. 1057 01:19:45,375 --> 01:19:47,791 Green grass! I can’t see green. 1058 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 How do you go when its green colour in the traffic? 1059 01:19:53,541 --> 01:19:55,166 When everyone goes, I will also go. 1060 01:20:05,666 --> 01:20:08,333 Why do you have raw rice? 1061 01:20:24,416 --> 01:20:25,416 Did you keep in that bag? 1062 01:20:27,041 --> 01:20:28,791 How can you forget where you kept? 1063 01:20:31,083 --> 01:20:37,250 Rats have eaten, father. Why don’t you listen? 1064 01:20:37,625 --> 01:20:40,958 Do you think rats will eat it? Will they survive? What are you saying? 1065 01:20:41,583 --> 01:20:44,291 Your poverty is such that even rats have eaten it. 1066 01:20:45,083 --> 01:20:46,083 You started again? 1067 01:20:46,583 --> 01:20:47,958 What’s there to start? 1068 01:20:48,083 --> 01:20:51,250 See the stark poverty! We are only eating mud after filtering rice. 1069 01:20:54,083 --> 01:20:55,791 Will anyone stuff this rice? 1070 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 Mom, he doesn’t realize the rats ravaged them. 1071 01:21:03,500 --> 01:21:04,208 Tell me... 1072 01:21:05,000 --> 01:21:07,208 Hey, it at least fetches 10 lakhs, it seems. 1073 01:21:08,291 --> 01:21:09,375 10 lakhs? 1074 01:21:09,625 --> 01:21:12,083 Found a new party. I am leaving for Hyderabad tomorrow. Get it. 1075 01:21:12,791 --> 01:21:15,375 The other side party asks me to come alone instead of 2-3 people. 1076 01:21:17,000 --> 01:21:18,166 Why shouldn’t I be there? 1077 01:21:19,458 --> 01:21:22,208 What is this? You don’t believe it? 1078 01:21:23,916 --> 01:21:24,916 I don’t believe it. 1079 01:21:26,625 --> 01:21:29,708 Now what? You will sell all by yourself? Go and sell now. 1080 01:21:30,250 --> 01:21:30,833 Go. 1081 01:21:32,875 --> 01:21:34,791 Okay, I will get it. 1082 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 If you can’t sell, give me 80 thousand, which is enough. 1083 01:21:37,625 --> 01:21:39,666 You said 1.5 Lakh isn’t it? 1084 01:21:39,916 --> 01:21:40,625 Stop it. 1085 01:21:43,291 --> 01:21:45,250 What is he selling, mom? Our sister? 1086 01:21:45,416 --> 01:21:46,833 Hey, just get out of here! 1087 01:21:47,291 --> 01:21:49,708 Always blame me for your fighting! 1088 01:21:50,041 --> 01:21:52,375 Okay. I will give 1.5 Lakh and keep it. 1089 01:21:58,208 --> 01:21:59,125 Sangitha! 1090 01:21:59,708 --> 01:22:01,750 This won’t be recorded in WhatsApp, right? -No 1091 01:22:01,750 --> 01:22:03,708 No.. How many times should I tell you? 1092 01:22:04,791 --> 01:22:06,083 What is he saying? 1093 01:22:07,291 --> 01:22:08,416 He says he will get it. 1094 01:22:12,166 --> 01:22:13,375 Where shall we go? 1095 01:22:15,708 --> 01:22:16,708 Goa. 1096 01:22:19,541 --> 01:22:24,458 Are you sure it fetches 1.5 lakh? 1097 01:22:25,083 --> 01:22:31,791 Hey, it’s a promise. Now you got 2 bangles, I have a bracelet and a chain. We are set now. 1098 01:22:34,791 --> 01:22:36,458 Most of them are mine only in it? 1099 01:22:37,833 --> 01:22:40,083 Not yours. It's ours. 1100 01:22:40,208 --> 01:22:42,375 How are we different? Come here. 1101 01:22:46,000 --> 01:22:47,583 Is our marriage in Goa, then? 1102 01:22:47,750 --> 01:22:48,625 Yes. 1103 01:22:48,625 --> 01:22:52,083 "The big fish swallows small fish Larger tricks outwitting the smaller ones" 1104 01:22:55,125 --> 01:22:59,291 "What’s thither won’t come hither, What’s hither you don’t grasp." 1105 01:23:02,958 --> 01:23:10,458 "The baiter gets his coffers filled, But poor man, is now a bait for another." 1106 01:23:10,458 --> 01:23:17,958 "That’s the way the world grieves. The one who dominates is tamed by a boss." 1107 01:23:22,458 --> 01:23:24,625 Is he the one? -Bro, the bike looks similar. 1108 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 He is the one... 1109 01:23:25,833 --> 01:23:28,416 What dude? Will you buy a sports bike and ride on the road with reckless speeding? 1110 01:23:28,666 --> 01:23:29,416 First, get down 1111 01:23:33,541 --> 01:23:34,583 You guys take care of him. 1112 01:23:34,750 --> 01:23:40,750 Recently, someone who came on a bike in a similar way ran away after hitting a sheep that vow to God. 1113 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 What should I do, then? 1114 01:23:43,333 --> 01:23:45,916 What should you do? First, give ten thousand and then go. 1115 01:23:48,375 --> 01:23:49,208 Else? 1116 01:23:49,875 --> 01:23:52,625 He was punished accordingly. 1117 01:24:02,458 --> 01:24:04,541 What bro, will you play marbles? 1118 01:24:05,250 --> 01:24:08,083 He himself doesn’t have balls, what marbles does he play? 1119 01:24:10,041 --> 01:24:12,041 Okay, I'll play. 1120 01:25:04,500 --> 01:25:05,625 Why are you staring at me? 1121 01:25:05,958 --> 01:25:07,208 I am looking at the seat. 1122 01:25:09,000 --> 01:25:10,500 That’s what, why are you staring? 1123 01:25:13,083 --> 01:25:13,875 Is it yours? 1124 01:25:14,875 --> 01:25:17,541 It's mine only. Tell me, why are you looking at it? 1125 01:25:18,750 --> 01:25:19,875 Is it green in colour? 1126 01:25:20,500 --> 01:25:22,333 Green? 1127 01:25:23,250 --> 01:25:25,458 It is yellow green and it is green. 1128 01:25:25,958 --> 01:25:27,166 It is green colour 1129 01:25:27,416 --> 01:25:29,416 Tell me, why are you looking at it? 1130 01:25:30,541 --> 01:25:31,833 What did you do with the suitcase? 1131 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Whose suitcase? 1132 01:25:33,500 --> 01:25:34,625 Is it? 1133 01:25:35,375 --> 01:25:36,541 Where is your partner? 1134 01:25:36,541 --> 01:25:37,833 Who are you? 1135 01:25:39,791 --> 01:25:42,208 Must have escaped totally with it, right? 1136 01:25:42,375 --> 01:25:44,250 What escape? 1137 01:25:45,958 --> 01:25:48,625 Will you tell, or shall I call the police? 1138 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 Police is there 1139 01:25:52,958 --> 01:25:54,833 Hello police.. come here, he wants to say something 1140 01:25:55,791 --> 01:25:56,500 Come here. 1141 01:25:57,666 --> 01:25:59,250 Hey, why are you leaving without saying anything? 1142 01:25:59,458 --> 01:26:00,250 Hey, stop. 1143 01:26:00,458 --> 01:26:04,208 "Who rules the world? The moneyed men and the one sitting on high pedestal" 1144 01:26:04,208 --> 01:26:07,958 "Who withers away? The one full of desires and the one who is indebted." 1145 01:26:07,958 --> 01:26:11,708 "Who is the swindler? The one who tempts you stands tall." 1146 01:26:11,708 --> 01:26:15,458 "Who really nourishes you? It’s you, yourself, if you can find out." 1147 01:26:16,375 --> 01:26:18,291 When will power be restored? 1148 01:26:18,875 --> 01:26:19,666 Sangitha? 1149 01:26:20,958 --> 01:26:21,916 Where is she? 1150 01:26:22,291 --> 01:26:23,083 Sangitha? 1151 01:26:23,875 --> 01:26:24,833 Where is she? 1152 01:26:25,458 --> 01:26:26,250 Sangitha? 1153 01:26:28,208 --> 01:26:29,750 Hey, what are you doing here? 1154 01:26:30,208 --> 01:26:32,625 Oh! Do you have a wife also? 1155 01:26:32,833 --> 01:26:35,125 She’s not my wife, idiot. My daughter. 1156 01:26:35,333 --> 01:26:36,250 Sangitha? 1157 01:26:37,375 --> 01:26:38,541 Why are you shouting like that? 1158 01:26:38,666 --> 01:26:41,500 How do you know my house? You come down first. 1159 01:26:41,791 --> 01:26:42,708 Come down first. 1160 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Whom are you calling? Police? 1161 01:26:53,000 --> 01:26:53,791 Yes. 1162 01:26:55,041 --> 01:26:58,041 Do the police know about the suitcase? 1163 01:26:58,208 --> 01:27:00,250 What suitcase? What is your problem? 1164 01:27:00,500 --> 01:27:03,791 Heard they ran away with the suitcase on a cycle. 1165 01:27:04,833 --> 01:27:06,708 It's not my cycle. 1166 01:27:07,208 --> 01:27:10,666 You are roaming everywhere on it and saying it is not yours? 1167 01:27:10,708 --> 01:27:11,833 You want your suitcase, right? 1168 01:27:12,208 --> 01:27:16,208 It is his work only. That cycle is also his. His name is Anji. 1169 01:27:16,583 --> 01:27:17,500 Anji! 1170 01:27:18,375 --> 01:27:19,416 What about the other person? 1171 01:27:20,041 --> 01:27:22,125 Who is the other one? What do you want? 1172 01:27:22,875 --> 01:27:24,000 I want the suitcase. 1173 01:27:25,125 --> 01:27:26,375 Please leave from here... 1174 01:27:26,708 --> 01:27:28,250 His house is just behind four lanes. 1175 01:27:28,791 --> 01:27:30,625 If you find my daughter, then ask her to come home. 1176 01:27:31,041 --> 01:27:32,458 Thrash him. 1177 01:27:32,916 --> 01:27:34,041 Is Anji your son-in-law? 1178 01:27:34,291 --> 01:27:35,458 Did I tell you that he is my son-in-law? 1179 01:27:36,500 --> 01:27:38,000 You said that your daughter lives there, right? 1180 01:27:38,333 --> 01:27:40,750 Hey, you leave first. 1181 01:27:41,000 --> 01:27:42,083 Wait a minute. 1182 01:27:42,625 --> 01:27:43,750 Take this money. 1183 01:27:45,000 --> 01:27:45,583 Money? 1184 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Careful. 1185 01:27:48,958 --> 01:27:49,916 What is this? 1186 01:27:50,541 --> 01:27:52,458 Is this money really for me? -Promise... This is for you. 1187 01:27:53,000 --> 01:27:55,666 I can at least take care of my chit payment this month. 1188 01:27:55,833 --> 01:27:56,791 Okay, please go. 1189 01:27:57,208 --> 01:27:58,000 Please help me... 1190 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 Why is this built in the middle? 1191 01:28:02,375 --> 01:28:03,333 My grandfather built this. 1192 01:28:03,416 --> 01:28:06,333 Let me also return a favor to you. 1193 01:28:07,875 --> 01:28:09,708 Come, take this. 1194 01:28:10,833 --> 01:28:12,083 Oh, so you removed it. 1195 01:28:12,958 --> 01:28:14,750 Yes, I did. 1196 01:28:16,541 --> 01:28:18,083 Don’t you dare come here again! 1197 01:28:18,333 --> 01:28:20,250 Okay. I will camp here from tomorrow. 1198 01:28:25,458 --> 01:28:29,833 I am from Collector’s office. Did you donate blood? 1199 01:28:30,583 --> 01:28:32,041 Have you donated blood? 1200 01:28:37,916 --> 01:28:39,625 Where’s the suitcase? 1201 01:28:39,666 --> 01:28:41,958 Don’t touch my face. 1202 01:29:00,875 --> 01:29:02,833 Who’s your partner in crime? 1203 01:29:03,541 --> 01:29:08,333 Where’s that suitcase? Or I will bump you off. 1204 01:29:08,625 --> 01:29:09,541 Oh God! 1205 01:29:09,625 --> 01:29:11,541 There is no sin in killing you 1206 01:29:23,125 --> 01:29:24,958 Oh my God, he’s got us into real trouble! 1207 01:29:27,833 --> 01:29:31,416 Oh God! I screwed-up because of him. 1208 01:29:39,750 --> 01:29:42,500 You wanted to kill me with that? 1209 01:29:44,000 --> 01:29:45,916 As you wish. 1210 01:29:47,250 --> 01:29:48,000 Give it here. 1211 01:29:49,125 --> 01:29:50,458 Let whatever happens happen 1212 01:29:55,708 --> 01:29:58,541 why do you guard them like defence secrets? 1213 01:29:58,791 --> 01:30:02,625 It’s just a suitcase and now you paid with your life. 1214 01:30:04,125 --> 01:30:05,125 What did you put in your mouth? 1215 01:30:12,041 --> 01:30:16,458 Did I put this in my mouth? 1216 01:30:18,458 --> 01:30:19,916 Oh, now I know why you couldn’t speak. 1217 01:30:20,416 --> 01:30:22,083 Why didn’t you tell me? 1218 01:30:22,625 --> 01:30:24,416 Why hesitate to say? 1219 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 I feel guilty. 1220 01:30:29,333 --> 01:30:31,541 I have to live with the guilt for the rest of my life 1221 01:30:39,291 --> 01:30:42,166 Don’t worry, dude. You will get a proper funeral. 1222 01:30:44,000 --> 01:30:44,916 Sorry, dude. 1223 01:30:45,916 --> 01:30:47,041 Is there a pot at home? 1224 01:30:47,791 --> 01:30:48,250 Pot? 1225 01:30:49,291 --> 01:30:50,583 Well, he cannot speak anyways. 1226 01:31:02,416 --> 01:31:06,458 That’s why they say, never turn back to see a corpse after breaking the pot! 1227 01:31:07,250 --> 01:31:08,708 cry of the soul 1228 01:31:10,291 --> 01:31:11,291 Rest in peace! 1229 01:31:11,791 --> 01:31:18,958 "The River Godavari engulfs everything in its course and its seep," 1230 01:31:20,000 --> 01:31:20,583 Bujji! 1231 01:31:21,083 --> 01:31:21,666 Bujji! 1232 01:31:21,666 --> 01:31:23,708 Get up -What happened? 1233 01:31:24,250 --> 01:31:25,791 Get up, Pack all things. 1234 01:31:26,625 --> 01:31:27,666 Pack all things. 1235 01:31:27,666 --> 01:31:29,166 What happened? 1236 01:31:29,333 --> 01:31:30,333 Where are your clothes? 1237 01:31:30,791 --> 01:31:33,208 Let’s pack all and leave. I deserve all this. 1238 01:31:35,791 --> 01:31:37,000 Pack all things. 1239 01:31:37,541 --> 01:31:40,625 I deserve all this. - Keep calm, the children are sleeping 1240 01:31:44,875 --> 01:31:45,375 What happened? 1241 01:31:46,083 --> 01:31:47,166 What happened? 1242 01:31:47,541 --> 01:31:48,791 Sit down.. Sit down 1243 01:31:49,000 --> 01:31:49,500 What happened? 1244 01:31:50,666 --> 01:31:51,166 What happened? 1245 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 We didn’t get the stones in the land. 1246 01:31:55,125 --> 01:31:55,791 Then, where did you find them? 1247 01:31:56,666 --> 01:31:58,375 We found them at an accident site. 1248 01:31:59,500 --> 01:32:00,291 Car accident? 1249 01:32:00,541 --> 01:32:02,458 What? Car accident? 1250 01:32:05,291 --> 01:32:06,875 Did you kill someone? 1251 01:32:07,333 --> 01:32:09,791 What the hell are you doing? We also have children 1252 01:32:09,791 --> 01:32:12,083 Don't you have any sense? 1253 01:32:12,125 --> 01:32:14,000 You ruined my life. 1254 01:32:14,125 --> 01:32:17,500 I just got greedy to save our child – that was a grave mistake! 1255 01:32:18,916 --> 01:32:20,750 Will they harm us now? 1256 01:32:21,916 --> 01:32:23,000 I don’t know. 1257 01:32:23,458 --> 01:32:25,916 He may harm us too! 1258 01:32:26,541 --> 01:32:29,625 (Crying inconsolably) 1259 01:32:30,041 --> 01:32:31,458 Looks like Anji is dead. 1260 01:32:31,666 --> 01:32:32,250 What? 1261 01:32:33,041 --> 01:32:34,166 Looks like Anji is dead. 1262 01:32:36,208 --> 01:32:42,041 (Crying inconsolably) 1263 01:32:42,625 --> 01:32:45,375 I beg you, let’s get away from here. 1264 01:32:46,500 --> 01:32:50,083 Where can we go? 1265 01:32:50,541 --> 01:32:52,833 First, put the land for sale in the morning. 1266 01:32:52,916 --> 01:32:56,625 I will do it in the morning. Will take whatever I get from it. 1267 01:32:57,250 --> 01:32:58,166 Listen to me. Let us go. 1268 01:32:58,416 --> 01:33:00,416 I will take up the watchman job. 1269 01:33:08,000 --> 01:33:09,791 Wonder, what’s the new mess now? 1270 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Let's go. 1271 01:33:13,541 --> 01:33:16,083 Move, let's go... 1272 01:34:18,541 --> 01:34:21,541 Fine, it is not too late now. 1273 01:34:22,375 --> 01:34:23,583 There’s another party, 1274 01:34:24,291 --> 01:34:25,250 and they are ready with the cash. 1275 01:34:26,083 --> 01:34:28,875 But they will settle for a lesser price. 1276 01:34:29,875 --> 01:34:31,583 Take it now without a thought. 1277 01:34:34,416 --> 01:34:35,541 Hello sir.. -Hello.. 1278 01:34:36,375 --> 01:34:39,291 Thought this is calmer place to meet than PS. 1279 01:34:39,291 --> 01:34:42,000 Good decision, sir. Here are the papers of the land discussed. 1280 01:34:44,041 --> 01:34:44,708 Here sir. 1281 01:34:46,458 --> 01:34:53,500 It’s a solid bit. East face.. Why are you selling it? 1282 01:34:54,708 --> 01:34:56,250 I have a little emergency. 1283 01:34:56,416 --> 01:34:57,666 It's about a family health issue. 1284 01:34:57,833 --> 01:34:59,750 I have come to you because we must help him out. 1285 01:34:59,750 --> 01:35:01,208 Helping nature. 1286 01:35:01,750 --> 01:35:02,625 Okay 1287 01:35:03,000 --> 01:35:04,625 About Rs.60-70 lakhs… 1288 01:35:04,666 --> 01:35:09,291 What 60-70 sir, it’s around 40 but thought we will settle for 30 in cash. 1289 01:35:10,458 --> 01:35:13,333 Oh ok, you know it as a Sarpanch, right? 1290 01:35:14,375 --> 01:35:15,833 Is it inherited? -Yes sir. 1291 01:35:17,166 --> 01:35:18,125 What about token? 1292 01:35:18,791 --> 01:35:19,416 Okay sir. 1293 01:35:20,208 --> 01:35:20,916 I will bring an advance. 1294 01:35:23,500 --> 01:35:24,666 Token means advance. 1295 01:35:24,750 --> 01:35:25,583 Is it? 1296 01:35:25,666 --> 01:35:28,500 Do you have a bag for cash? Let’s take whatever denomination he gives. 1297 01:35:29,375 --> 01:35:31,958 Take care of your daughter’s surgery first and then put the balance in bank. 1298 01:35:37,250 --> 01:35:39,291 It’s okay, why do you take off the slippers? -It’s not some ‘prasad’. 1299 01:35:39,583 --> 01:35:40,416 It’s the token. 1300 01:35:44,625 --> 01:35:46,583 Hey, don’t exhibit like that. Put it back. 1301 01:35:46,875 --> 01:35:49,041 It will fetch Rs.35 lakhs anywhere in Hyderabad 1302 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 35 lakhs? 1303 01:35:50,458 --> 01:35:51,916 Why don’t you sell it yourself and pay me cash, sir? 1304 01:35:52,125 --> 01:35:55,916 What is he talking, Sarpanch sir? How can I do all this as a policeman? 1305 01:35:56,208 --> 01:35:58,625 Tell me if this doesn’t work out. 1306 01:35:58,625 --> 01:36:02,541 Don’t display it like this. Turn this side. 1307 01:36:03,000 --> 01:36:04,916 There are CC cameras attached there. 1308 01:36:06,541 --> 01:36:08,583 All these play out in my PS itself. 1309 01:36:09,208 --> 01:36:10,750 Just act normal. 1310 01:36:12,291 --> 01:36:13,458 Want to have some tea? 1311 01:36:13,958 --> 01:36:14,791 Okay. 1312 01:36:14,958 --> 01:36:17,625 It’s okay otherwise too. Give the papers. 1313 01:36:19,583 --> 01:36:21,708 I will pay the balance on the day of registration. 1314 01:36:22,166 --> 01:36:23,875 Okay? Bye. -Okay sir 1315 01:36:24,083 --> 01:36:26,000 Bye sir. -Okay. 1316 01:37:19,875 --> 01:37:23,375 He said it will fetch a better rate if I sell it in Hyderabad. 1317 01:37:28,041 --> 01:37:29,291 How much did he say it will fetch? 1318 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Around 40 lakhs, sir. 1319 01:37:42,958 --> 01:37:44,208 I will give you 18 lakhs if you want 1320 01:37:46,333 --> 01:37:47,250 Give it. 1321 01:37:57,500 --> 01:37:58,333 Stop. 1322 01:38:17,000 --> 01:38:19,500 Why did you sell the land? 1323 01:38:22,291 --> 01:38:25,666 For my daughter’s operation. She has a hole in the heart. 1324 01:38:26,208 --> 01:38:27,208 That's why I sold it. 1325 01:38:34,208 --> 01:38:35,041 What happened sir? 1326 01:38:35,416 --> 01:38:38,375 Sir, what happened sir? What happened sir? 1327 01:38:39,291 --> 01:38:40,750 What happened ? 1328 01:38:40,750 --> 01:38:41,833 See the photo once. 1329 01:38:42,875 --> 01:38:43,916 Okay sir. 1330 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Even she has had a hole in the heart. 1331 01:38:47,416 --> 01:38:48,500 So, what should I do? 1332 01:38:49,500 --> 01:38:50,458 I too was once unable to do anything 1333 01:38:50,458 --> 01:38:51,208 She is my mother. 1334 01:38:55,125 --> 01:38:59,875 You don’t worry. I will help unconditionally. I will take care of the treatment costs. 1335 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 Sir, really? 1336 01:39:02,458 --> 01:39:03,833 Yes, indeed, I will help you…. smile 1337 01:39:06,250 --> 01:39:07,000 Smile... 1338 01:40:50,166 --> 01:40:51,750 You said they were diamonds. 1339 01:40:59,000 --> 01:41:07,041 (Reading newspaper headlines) 1340 01:41:15,166 --> 01:41:21,583 (Reading newspaper headlines) 1341 01:41:22,166 --> 01:41:27,916 Regional Ring Road means approximately one acre knocked off on either side. 1342 01:41:28,333 --> 01:41:30,416 Thank God, my land is safe. 1343 01:41:37,750 --> 01:41:40,708 Why didn’t you bring the stones to me when you found them? 1344 01:41:42,833 --> 01:41:45,333 Because Anji denied it. 1345 01:41:46,333 --> 01:41:49,791 Look at his position, greed has brought this on him. 1346 01:41:58,125 --> 01:42:00,250 Why did you bring these in this cover? 1347 01:42:01,083 --> 01:42:02,458 How does it matter? 1348 01:42:03,416 --> 01:42:05,416 Okay, what will you do now? 1349 01:42:05,791 --> 01:42:09,041 I will keep them with you. 1350 01:42:10,125 --> 01:42:13,166 You know their real market value, right? 1351 01:42:13,458 --> 01:42:17,000 Of course, I know. Around Rs.25 lakhs. 1352 01:42:17,125 --> 01:42:20,125 It’s 24, not 25. -Is it? 1353 01:42:24,583 --> 01:42:26,500 It’s tough to give cash, Sathi. 1354 01:42:27,083 --> 01:42:30,583 Ok, then I will contact Niranjan, Sir. 1355 01:42:30,583 --> 01:42:32,125 Hey, sit. 1356 01:42:32,583 --> 01:42:36,666 He’s already frustrated that he has lost the land. 1357 01:42:37,250 --> 01:42:39,625 Now, he might take these and not offer any money to you. 1358 01:42:40,041 --> 01:42:40,750 Just wait... 1359 01:42:41,541 --> 01:42:42,958 How many are these? 1360 01:42:44,250 --> 01:42:47,750 Must be around 19. 1361 01:42:49,000 --> 01:42:56,250 [counting] 1362 01:42:58,125 --> 01:43:00,208 Hey, why did she have to leave? 1363 01:43:06,041 --> 01:43:06,750 Sathi! 1364 01:43:07,333 --> 01:43:08,583 I will give you 2 acres of land instead. 1365 01:43:08,708 --> 01:43:09,416 What do you say? 1366 01:43:17,250 --> 01:43:17,958 Brother-in-law... 1367 01:43:25,583 --> 01:43:27,375 Hey, you mad girl! 1368 01:43:27,583 --> 01:43:29,333 Don’t worry, it will come handy for your marriage. 1369 01:43:30,750 --> 01:43:31,791 Okay, bye. 1370 01:43:41,625 --> 01:43:43,250 I want at least 2, sir. 1371 01:43:43,625 --> 01:43:45,208 How many? -Two. 1372 01:43:46,041 --> 01:43:47,000 Two? 1373 01:43:51,625 --> 01:43:53,500 I am okay with cash too. 1374 01:43:53,625 --> 01:43:54,416 Ok 1375 01:43:54,791 --> 01:44:01,375 Or, by cheque or RTGS, whatever. 1376 01:44:02,041 --> 01:44:02,833 Is it? 1377 01:44:06,416 --> 01:44:10,708 A leading corporate in Hyderabad is brought to book for carrying 1378 01:44:10,958 --> 01:44:15,541 on illicit diamonds trade under the veil of shipping operations. 1379 01:44:15,833 --> 01:44:22,708 See the diminutive owner who played for higher stakes in this dizzy drama. 1380 01:44:23,291 --> 01:44:29,291 (Breaking News on TV) 1381 01:45:26,000 --> 01:45:27,666 Why are you staring? 1382 01:45:28,166 --> 01:45:29,333 What are these? 1383 01:45:29,833 --> 01:45:31,875 These are special marbles, dude. 1384 01:45:32,166 --> 01:45:34,541 Who said so? Who are you fooling, dude. 1385 01:45:34,541 --> 01:45:36,666 My dad got them as a gift from Hyderabad! 1386 01:45:36,833 --> 01:45:39,583 Okay, play. -Let me show what I win today. 1387 01:45:41,083 --> 01:45:43,375 It’s gone again. 1388 01:45:44,291 --> 01:45:45,166 I only have four more 1389 01:45:46,125 --> 01:45:47,333 It’s also gone. 1390 01:45:47,333 --> 01:45:49,250 See, now I'll earn all of my marbles back 1391 01:45:49,250 --> 01:45:50,625 Okay, let me try this. 1392 01:45:51,333 --> 01:45:54,000 Oh shit! I'm lost. 1393 01:45:54,041 --> 01:45:55,791 What makes them special? 1394 01:45:58,250 --> 01:46:00,708 Okay, I am leaving. Let’s play again tomorrow. 1395 01:46:00,875 --> 01:46:04,125 Saving the other lot for another game later? 1396 01:46:04,125 --> 01:46:07,583 Don’t be an addict to this game, start going to school. 1397 01:46:08,000 --> 01:46:12,416 Don't have sense? You guys will never change. 1398 01:46:12,666 --> 01:46:20,708 [TV Announcement] 1399 01:46:22,041 --> 01:46:23,000 Is the sugar enough? 1400 01:46:40,708 --> 01:46:44,041 These look like big rocks, dude! -They are special marbles, brother. 1401 01:46:44,916 --> 01:46:47,375 Special marbles -Okay, then play. 1402 01:46:47,500 --> 01:46:48,958 Give me 50 rupees, brother. 1403 01:46:49,666 --> 01:46:50,666 Why? 1404 01:46:50,791 --> 01:46:52,625 For special... -Because they are special?! 1405 01:46:56,750 --> 01:46:58,541 This is my last reserve of cash. 1406 01:47:27,125 --> 01:47:28,750 Come on. Yes! 1407 01:47:32,208 --> 01:47:34,333 Victory is in my genes! 1408 01:47:35,458 --> 01:47:36,250 Bye. 1409 01:47:39,000 --> 01:47:39,791 Why are you so cross? 1410 01:47:40,375 --> 01:47:43,166 What happened? Are you feeling sad? 1411 01:47:43,916 --> 01:47:47,666 A weeping lady and a hungry child never good for anybody. 1412 01:47:49,916 --> 01:47:52,916 Take all these back. 1413 01:47:53,000 --> 01:47:54,041 Take them. 1414 01:47:54,250 --> 01:47:54,708 Here... 1415 01:47:56,000 --> 01:47:56,708 Enjoy! 1416 01:47:57,500 --> 01:47:58,125 Give me hundred. 1417 01:48:00,333 --> 01:48:01,583 Why hundred? 1418 01:48:01,666 --> 01:48:03,208 Because they’re special. 1419 01:48:03,333 --> 01:48:03,833 Give me hundred. 1420 01:48:04,041 --> 01:48:07,166 I will give you 75. 1421 01:48:07,250 --> 01:48:08,750 No, give me 85. 1422 01:48:09,166 --> 01:48:10,458 75 1423 01:48:11,333 --> 01:48:11,958 No, 80. 1424 01:48:12,375 --> 01:48:14,791 Last word, 75. 1425 01:48:14,791 --> 01:48:18,541 Bloody boy, you have been on 75 only. Give me 65. 104373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.