Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,028 --> 00:00:18,489
This is Mrs. MacKenzie.
Your new plant inspector.
2
00:00:18,572 --> 00:00:19,572
Rob Cameron.
3
00:00:24,453 --> 00:00:27,540
She saw someone outside and
was scared. It was the Nuckelavee.
4
00:00:28,165 --> 00:00:30,626
Deliver these letters
with the utmost discretion.
5
00:00:30,751 --> 00:00:32,211
You're lucky I found you.
6
00:00:32,294 --> 00:00:35,381
My name is Ian Murray. This is
William Ransom. He's been injured.
7
00:00:35,464 --> 00:00:38,467
Claire Fraser is thy aunt? We've
been working closely with her.
8
00:00:38,551 --> 00:00:40,845
- Suppose I'll be seeing more of you.
- Suppose so.
9
00:00:40,928 --> 00:00:43,931
She grabbed me and said, "In
this classroom, we speak English."
10
00:00:44,014 --> 00:00:46,559
- Why is it bad to speak Gaelic?
- It's not.
11
00:00:46,642 --> 00:00:47,893
We have to evacuate.
12
00:00:47,977 --> 00:00:50,271
I think I can walk with a little support.
13
00:00:50,354 --> 00:00:53,774
I'm so sorry, but it's too
soon. The sutures won't hold.
14
00:00:53,858 --> 00:00:55,568
[Jamie] British are short on food.
15
00:00:55,651 --> 00:00:57,695
They dinna have supplies
to wait for a surrender.
16
00:00:57,778 --> 00:00:59,613
They'll need to take the fort by force.
17
00:01:02,908 --> 00:01:05,536
[woman singing] ♪ Sing me a song ♪
18
00:01:05,619 --> 00:01:08,914
♪ Of a lass that is gone ♪
19
00:01:08,998 --> 00:01:11,917
♪ Say, could that lass ♪
20
00:01:12,001 --> 00:01:13,711
♪ Be I? ♪
21
00:01:14,837 --> 00:01:17,548
♪ Merry of soul ♪
22
00:01:17,631 --> 00:01:20,426
♪ She sailed on a day ♪
23
00:01:20,718 --> 00:01:22,928
♪ Over the sea ♪
24
00:01:23,012 --> 00:01:25,556
♪ To Skye ♪
25
00:01:26,098 --> 00:01:28,642
♪ Billow and breeze ♪
26
00:01:29,059 --> 00:01:31,520
♪ Islands and seas ♪
27
00:01:31,770 --> 00:01:35,733
♪ Mountains of rain and sun ♪
28
00:01:37,526 --> 00:01:40,029
♪ All that was good ♪
29
00:01:40,404 --> 00:01:43,157
♪ All that was fair ♪
30
00:01:43,240 --> 00:01:45,534
♪ All that was me ♪
31
00:01:45,618 --> 00:01:47,161
♪ Is gone ♪
32
00:01:48,621 --> 00:01:50,998
♪ Sing me a song ♪
33
00:01:51,081 --> 00:01:54,001
♪ Of a lass that is gone ♪
34
00:01:54,209 --> 00:01:57,046
♪ Say, could that lass ♪
35
00:01:57,504 --> 00:01:59,006
♪ Be I? ♪
36
00:01:59,882 --> 00:02:02,176
♪ Merry of soul ♪
37
00:02:02,259 --> 00:02:05,304
♪ She sailed on a day ♪
38
00:02:05,679 --> 00:02:09,683
♪ Over the sea ♪
39
00:02:09,850 --> 00:02:16,815
♪ To Skye ♪
40
00:02:24,823 --> 00:02:28,202
♪ Sing me a song ♪
41
00:02:28,869 --> 00:02:32,665
♪ Of a lass that is gone ♪
42
00:02:33,582 --> 00:02:37,628
♪ Say, could that lass ♪
43
00:02:38,504 --> 00:02:40,047
♪ Be I? ♪
44
00:03:06,156 --> 00:03:08,158
[indistinct chatter]
45
00:03:32,516 --> 00:03:36,020
Private, where might I
find General Simon Fraser?
46
00:03:36,103 --> 00:03:38,814
The brigadier? I believe
he's up in the battlements,
47
00:03:38,897 --> 00:03:40,566
surveying the spoils of victory.
48
00:03:45,529 --> 00:03:49,491
[Ransom] I encountered difficulties while
undertaking duties for Captain Richardson.
49
00:03:49,575 --> 00:03:52,036
But I reached General
Burgoyne at Fort Crown Point,
50
00:03:52,119 --> 00:03:54,371
and he ordered me to
report to your command.
51
00:03:54,455 --> 00:03:57,416
The captain will be
with us shortly, I believe.
52
00:03:57,499 --> 00:04:02,171
Very good, sir. I wish I'd arrived in time
to assist you in the battle for the fort.
53
00:04:02,254 --> 00:04:03,505
Hardly a battle.
54
00:04:03,714 --> 00:04:07,051
Not a single shot was fired. In
fact, the Rebels were so eager
55
00:04:07,134 --> 00:04:11,221
to rid themselves of the place, they
left us their cannon as a parting gift.
56
00:04:12,056 --> 00:04:16,393
But if it's a battle you're after,
Lieutenant, you've no' long to wait.
57
00:04:17,019 --> 00:04:20,856
Burgoyne has ordered
us to garrison the fort
58
00:04:20,939 --> 00:04:23,484
and then pursue the Rebels south,
59
00:04:23,901 --> 00:04:26,195
meet up with General Howe's men.
60
00:04:27,488 --> 00:04:29,406
Howe is in the city of New York.
61
00:04:30,908 --> 00:04:32,493
If he marches north…
62
00:04:35,412 --> 00:04:39,458
We plan to cut off their Northern Army,
isolate New England from the colonies.
63
00:04:39,541 --> 00:04:40,667
Very perceptive.
64
00:04:40,751 --> 00:04:45,089
But then I'd expect no less
from the son of Lord John Grey.
65
00:04:45,172 --> 00:04:46,172
Eh?
66
00:04:48,467 --> 00:04:50,469
[cannons firing in distance]
67
00:05:10,531 --> 00:05:13,534
[explosions in distance]
68
00:05:14,201 --> 00:05:18,330
Jamie, I don't think many of these
people will be able to make it far on foot.
69
00:05:18,414 --> 00:05:22,000
No choice. The gunfire is coming
from the portage point down the lake.
70
00:05:22,084 --> 00:05:24,586
We can't defend if the
British have beaten us there.
71
00:05:24,670 --> 00:05:28,424
It'd be safer if we make our
way inland in small groups.
72
00:05:28,507 --> 00:05:30,884
I'll join the troops and
march towards Hubbardton.
73
00:05:30,968 --> 00:05:33,220
Shouldn't be more than a day or two away.
74
00:05:34,680 --> 00:05:36,682
[indistinct chatter]
75
00:05:37,182 --> 00:05:38,517
Dinna fash, Sassenach.
76
00:05:39,435 --> 00:05:42,104
If anyone's legs willna carry them, I will.
77
00:05:42,563 --> 00:05:45,065
I'll have Ian go ahead and find a path.
78
00:05:45,816 --> 00:05:48,068
Come now. It's time to go.
79
00:05:48,152 --> 00:05:50,529
Here. Take hold of
my arm, I'll steady thee.
80
00:05:50,612 --> 00:05:52,698
That Indian, we can't trust him.
81
00:05:52,781 --> 00:05:57,286
He's leading us into a trap to
the other savages. He'll kill us all.
82
00:05:57,369 --> 00:06:00,372
Calm thyself. Thee has no cause for alarm.
83
00:06:00,455 --> 00:06:04,001
I won't let him take me alive. He'll
skin me while I yet draw breath.
84
00:06:04,084 --> 00:06:05,794
He'll do nothing of the kind.
85
00:06:06,170 --> 00:06:09,214
That is Ian. I know him.
He's as gentle as a lamb.
86
00:06:09,298 --> 00:06:10,674
He's trying to help us.
87
00:06:10,757 --> 00:06:11,842
Are you certain?
88
00:06:12,634 --> 00:06:14,386
I trust him completely.
89
00:06:15,721 --> 00:06:16,722
Come now.
90
00:06:43,916 --> 00:06:45,042
Mrs. Raven.
91
00:06:46,960 --> 00:06:48,086
Jamie.
92
00:06:50,005 --> 00:06:54,134
These people need rest. We should
find somewhere to camp for the night.
93
00:06:54,426 --> 00:06:55,427
Aye.
94
00:06:57,596 --> 00:06:58,680
[Indians ululating]
95
00:06:58,764 --> 00:07:00,849
Indians! We'll all be killed!
96
00:07:00,933 --> 00:07:03,477
Quiet. They may not have seen us. Not yet.
97
00:07:04,394 --> 00:07:05,729
Everyone off the road.
98
00:07:07,105 --> 00:07:09,900
[Claire] Come this way. Stay out of sight.
99
00:07:11,318 --> 00:07:12,527
Stick together.
100
00:07:13,946 --> 00:07:15,948
[ululating continues]
101
00:07:31,421 --> 00:07:32,923
It's just as I suspected.
102
00:07:33,215 --> 00:07:36,426
Redcoats, running alongside
the road, pretending to be Indians.
103
00:07:36,510 --> 00:07:38,887
Trying to scare us into
revealing our position.
104
00:07:38,971 --> 00:07:40,222
Almost worked.
105
00:07:40,430 --> 00:07:44,268
You and the Hunters, take
these folks deeper into the woods.
106
00:07:44,393 --> 00:07:47,646
My men will stay with you. Ian
and I will draw the soldiers away.
107
00:07:48,438 --> 00:07:51,692
Rachel, Denzell, let's
get everybody this way.
108
00:07:51,775 --> 00:07:52,818
Quiet.
109
00:08:02,119 --> 00:08:04,621
- Have you seen Mrs. Raven? - Not since…
110
00:08:05,914 --> 00:08:08,584
We were walking together
when the screaming started.
111
00:08:08,667 --> 00:08:11,461
She was muttering something,
not wanting them to take her.
112
00:08:11,545 --> 00:08:13,964
I tried to soothe her, but
Tommy started crying…
113
00:08:14,047 --> 00:08:15,382
Where did you last see her?
114
00:08:18,343 --> 00:08:19,845
All right, follow the others.
115
00:08:27,144 --> 00:08:31,732
I was sorry to have to do it,
but I hadn't a choice, really.
116
00:08:31,940 --> 00:08:34,318
I've got to support the
authority of my teachers,
117
00:08:34,401 --> 00:08:36,403
or the whole place goes to hell.
118
00:08:36,862 --> 00:08:40,824
My son only cursed because that
woman damn near tore his ear off.
119
00:08:42,284 --> 00:08:46,413
And for no crime greater than
saying a few words in Gaelic.
120
00:08:46,496 --> 00:08:48,999
Did Jeremiah tell you what it was he said?
121
00:08:50,334 --> 00:08:52,127
Not in detail. No.
122
00:08:52,210 --> 00:08:57,007
He called Ms. Glendenning a haggard
old goat-breathed daughter of a witch.
123
00:09:00,802 --> 00:09:02,554
I can imagine she wasn't impressed.
124
00:09:04,181 --> 00:09:06,558
He'll have had that one
from my father-in-law.
125
00:09:06,767 --> 00:09:10,020
I would never have taught
him that particular phrase.
126
00:09:10,395 --> 00:09:11,229
Ah!
127
00:09:11,313 --> 00:09:13,231
But you do have the Gaelic yourself?
128
00:09:14,816 --> 00:09:18,654
Picked it up working on the fishing
boats in the Minch when I was younger.
129
00:09:18,737 --> 00:09:22,282
Huh. Well, I have had a wee
word with Ms. Glendenning,
130
00:09:22,824 --> 00:09:27,371
but I fear she herself is just a
symptom of a larger problem.
131
00:09:28,372 --> 00:09:29,373
And what's that?
132
00:09:30,290 --> 00:09:33,752
People nowadays are eager for
their children to speak good English,
133
00:09:33,835 --> 00:09:36,338
get good jobs, be able
to leave the Highlands.
134
00:09:37,089 --> 00:09:38,298
Aye, it's a shame.
135
00:09:39,675 --> 00:09:42,886
The language is our history. Our culture.
136
00:09:44,763 --> 00:09:48,642
Highlanders have been fighting and
dying for the right to speak Gaelic…
137
00:09:49,851 --> 00:09:51,144
since before the Rising.
138
00:09:52,604 --> 00:09:57,067
I couldn't agree more. You're my man.
139
00:09:57,651 --> 00:10:01,154
You were a teacher once, weren't
you? You're passionate about it.
140
00:10:01,238 --> 00:10:06,118
I have been wanting to hold a class
for exactly what you're talking about.
141
00:10:06,660 --> 00:10:08,453
I have it right. You were a teacher?
142
00:10:11,373 --> 00:10:12,374
Aye.
143
00:10:18,046 --> 00:10:19,423
[rustling]
144
00:10:23,176 --> 00:10:24,344
[groans]
145
00:10:27,723 --> 00:10:30,434
I think it's the last one,
Uncle. The others fled.
146
00:10:32,602 --> 00:10:34,020
We best be getting back.
147
00:10:35,856 --> 00:10:37,149
[Claire] Mrs. Raven?
148
00:10:39,735 --> 00:10:40,902
Mrs. Raven?
149
00:10:44,156 --> 00:10:45,323
Mrs. Raven.
150
00:10:53,415 --> 00:10:55,041
[Mrs. Raven whimpering]
151
00:10:55,667 --> 00:11:00,046
Mrs. Raven, you have to come with
me. You'll be safe back with the others.
152
00:11:00,130 --> 00:11:02,466
- No, I'll never be safe. They're coming.
- [shushes]
153
00:11:02,549 --> 00:11:04,634
- You have to be quiet. [gasps] - [gunshot]
154
00:11:05,886 --> 00:11:07,345
[gasps] Oh, God.
155
00:11:08,013 --> 00:11:10,265
[breathing heavily]
156
00:11:12,684 --> 00:11:13,727
[muffled scream]
157
00:11:23,487 --> 00:11:24,487
[gun cocks]
158
00:11:25,572 --> 00:11:26,698
[Jamie] Show yourself.
159
00:11:27,491 --> 00:11:29,409
Jamie, it's me. It's Denzell.
160
00:11:29,993 --> 00:11:32,662
What are you doing here?
Where are the others?
161
00:11:32,996 --> 00:11:33,872
Camped safely.
162
00:11:33,955 --> 00:11:37,709
But Mrs. Wellman told me Claire
went to look for one of her patients.
163
00:11:37,918 --> 00:11:41,838
She never came back. It's been
quite a while, so I came looking for her.
164
00:11:43,089 --> 00:11:45,091
[suspenseful music plays]
165
00:12:06,029 --> 00:12:09,407
Soldiers' boots. Three or
four of them, from this way.
166
00:12:10,617 --> 00:12:11,910
Someone was dragged.
167
00:12:13,745 --> 00:12:14,746
Claire.
168
00:12:15,205 --> 00:12:17,624
They're heading north, towards the fort.
169
00:12:27,008 --> 00:12:29,010
[prisoners coughing]
170
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
[coughs]
171
00:12:42,649 --> 00:12:45,694
Sir, may I have some water?
172
00:12:50,532 --> 00:12:53,493
Sir, we need water.
173
00:12:53,577 --> 00:12:54,744
[prisoners coughing]
174
00:12:54,828 --> 00:12:57,872
May I at least go to the well
and fetch some for the sick?
175
00:12:57,956 --> 00:13:01,209
Madam, my orders are none of
the prisoners are to leave this area.
176
00:13:01,293 --> 00:13:05,088
Then may I suggest that you
or one of your men go get it.
177
00:13:05,630 --> 00:13:08,300
Or are your orders to let
your prisoners die of thirst?
178
00:13:26,943 --> 00:13:27,943
Walter.
179
00:13:29,029 --> 00:13:30,030
[exhales heavily]
180
00:13:30,113 --> 00:13:33,491
Mrs. Fraser. Just couldn't
stay away, could you?
181
00:13:33,575 --> 00:13:34,575
[chuckles]
182
00:13:34,784 --> 00:13:36,953
Where's Big Red? He make it out?
183
00:13:37,412 --> 00:13:38,412
He did.
184
00:13:39,414 --> 00:13:41,625
What on earth are you doing out here?
185
00:13:43,043 --> 00:13:45,837
The British needed a hospital
for their own, I suppose.
186
00:13:46,588 --> 00:13:49,799
But I told them that I was
to be moved with care.
187
00:13:50,467 --> 00:13:51,760
Surgeon's orders.
188
00:13:51,843 --> 00:13:53,345
And they obliged me.
189
00:13:53,845 --> 00:13:55,472
I'm very glad to hear it.
190
00:13:59,225 --> 00:14:03,063
The bandage is dry, which
indicates the wound is healing nicely.
191
00:14:05,398 --> 00:14:06,608
How are you feeling?
192
00:14:06,858 --> 00:14:09,402
[exhales heavily] It's not my
leg that's bothering me, ma'am.
193
00:14:10,278 --> 00:14:11,363
It's my chest.
194
00:14:12,322 --> 00:14:14,658
I can't seem to take in enough air.
195
00:14:16,576 --> 00:14:17,911
Let me have a listen.
196
00:14:21,331 --> 00:14:25,085
Take a long, deep breath.
Slow and steady, Walter.
197
00:14:25,710 --> 00:14:28,838
[grunts, coughs]
198
00:14:29,506 --> 00:14:30,506
[exhales heavily]
199
00:14:33,677 --> 00:14:35,136
When did your symptoms start?
200
00:14:36,096 --> 00:14:38,306
I was feeling good until a few hours ago.
201
00:14:41,768 --> 00:14:43,603
What is it, Mrs. Fraser?
202
00:14:44,980 --> 00:14:48,483
Could just be mucus in your
lungs from the damp in the air.
203
00:14:48,566 --> 00:14:52,112
Then why do you look more
worried now than when we thought
204
00:14:52,195 --> 00:14:53,905
the British might be firing?
205
00:14:55,240 --> 00:14:56,241
I'm sorry.
206
00:14:57,158 --> 00:14:58,994
It could also be an embolism.
207
00:14:59,995 --> 00:15:03,289
That's where your blood
starts clotting in your lungs.
208
00:15:04,499 --> 00:15:07,669
It can be a complication after
a surgery like your amputation.
209
00:15:08,628 --> 00:15:09,628
[scoffs]
210
00:15:10,922 --> 00:15:12,340
That doesn't sound good.
211
00:15:14,134 --> 00:15:15,176
It's not.
212
00:15:16,678 --> 00:15:19,514
That's why I'm going to
keep a close eye on you.
213
00:15:20,390 --> 00:15:25,020
There'll be water here soon, and I'll try
and fetch some herbs that might help.
214
00:15:26,730 --> 00:15:29,649
Seeing as though I don't
have much to do this afternoon,
215
00:15:30,775 --> 00:15:32,694
I suppose that'll be just fine.
216
00:15:35,572 --> 00:15:37,452
- [knock at door] -
[Captain Richardson] Enter.
217
00:15:40,869 --> 00:15:42,287
Captain Richardson. Sir.
218
00:15:42,370 --> 00:15:44,247
Lieutenant Lord Ellesmere.
219
00:15:49,044 --> 00:15:50,962
I came as soon as I heard you'd arrived.
220
00:15:51,046 --> 00:15:53,423
I had begun to despair
of ever seeing you again.
221
00:15:53,506 --> 00:15:55,717
Apologies for my tardiness, sir.
222
00:15:56,051 --> 00:15:58,845
Fate conspired to keep me in
Virginia longer than intended.
223
00:15:58,928 --> 00:16:02,015
Then I take it you had ample
time to deliver my message.
224
00:16:02,098 --> 00:16:03,892
Have you any for me in return?
225
00:16:04,267 --> 00:16:06,770
Unfortunately, sir, the Great Dismal Swamp
226
00:16:06,853 --> 00:16:11,107
deprived me of my horse, and
with it, your correspondence.
227
00:16:11,191 --> 00:16:15,653
And did you have occasion to look
at the message before it was lost?
228
00:16:16,404 --> 00:16:20,241
Perhaps you attempted to break the
cipher and commit its contents to memory?
229
00:16:20,909 --> 00:16:24,746
I did not read the message, sir, as
you expressly gave me orders not to.
230
00:16:24,829 --> 00:16:25,872
However,
231
00:16:26,873 --> 00:16:29,876
I did learn something
about its intended recipients.
232
00:16:31,628 --> 00:16:34,923
And what, pray tell, is that?
233
00:16:41,346 --> 00:16:45,225
I've been told that Samuel
Cartwright is a Rebel.
234
00:16:46,601 --> 00:16:50,730
I've since learned that Henry Carver
and Joshua Harrington are as well.
235
00:16:54,567 --> 00:16:57,987
How do you think wars are won, Lieutenant?
236
00:16:58,071 --> 00:17:01,199
- With victory on the battlefield, sir.
- Without a doubt.
237
00:17:02,367 --> 00:17:05,328
But how do commanders know
where that battlefield will be?
238
00:17:06,371 --> 00:17:10,250
How do they know the size
and strength of their opponent?
239
00:17:11,167 --> 00:17:15,421
What their opponent's weaknesses
are, how to exploit those weaknesses.
240
00:17:16,589 --> 00:17:17,589
Intelligence.
241
00:17:19,384 --> 00:17:22,345
And my many years of
experience have taught me
242
00:17:22,929 --> 00:17:27,433
that the best intelligence comes
from men the enemy trusts.
243
00:17:29,352 --> 00:17:30,728
So those men are spies.
244
00:17:31,437 --> 00:17:34,149
Eyes and ears for the British cause.
245
00:17:34,232 --> 00:17:38,778
The information in that message
was vitally important for their work.
246
00:17:38,862 --> 00:17:44,325
And because of your misfortunes,
that information did not reach them.
247
00:17:45,285 --> 00:17:47,203
Forgive me, Captain Richardson.
248
00:17:48,413 --> 00:17:52,208
I cannot tell you how sorry I
am to have failed at this mission.
249
00:17:54,794 --> 00:17:58,840
Do you know what else my years of
experience have taught me, Lieutenant?
250
00:17:59,674 --> 00:18:01,009
No, sir.
251
00:18:07,807 --> 00:18:12,562
War is long. No doubt an opportunity
for redemption will present itself.
252
00:18:13,688 --> 00:18:16,816
I will be ready when it
does, sir. You have my word.
253
00:18:18,735 --> 00:18:19,944
Very well.
254
00:18:20,778 --> 00:18:26,117
Now, I suggest you reacquaint
yourself with your uniform, Lieutenant.
255
00:18:27,911 --> 00:18:32,832
Your trunk traveled north with my own.
You'll find it in the officers' quarters.
256
00:18:41,049 --> 00:18:43,968
[door opens, closes]
257
00:18:44,052 --> 00:18:44,886
[baby crying]
258
00:18:44,969 --> 00:18:46,095
She's hungry.
259
00:18:47,180 --> 00:18:48,473
But my milk, well,
260
00:18:49,599 --> 00:18:51,768
it's not coming as it usually does.
261
00:18:52,018 --> 00:18:55,980
Well, I'm not surprised. You've
hardly had anything to eat or drink.
262
00:18:57,690 --> 00:18:59,108
That slows your milk.
263
00:19:00,235 --> 00:19:02,862
I need you to drink as
much water as you can.
264
00:19:03,738 --> 00:19:05,657
I'll try and find you some food.
265
00:19:07,116 --> 00:19:08,910
- Here. - Thank you, ma'am.
266
00:19:20,713 --> 00:19:21,547
Walter.
267
00:19:21,631 --> 00:19:22,465
[breathing heavily]
268
00:19:22,548 --> 00:19:23,591
This should help.
269
00:19:24,175 --> 00:19:25,927
Thank you, Mrs. Fraser.
270
00:19:26,219 --> 00:19:29,264
[coughing]
271
00:19:40,733 --> 00:19:44,237
Sir. Excuse me, sir. Sir!
272
00:19:45,113 --> 00:19:47,949
I must insist, at the very
least that you provide
273
00:19:48,032 --> 00:19:50,451
the basic necessities of
care for your prisoners.
274
00:19:51,494 --> 00:19:52,912
Sir, are you hearing me?
275
00:19:53,871 --> 00:19:54,872
I…
276
00:19:56,040 --> 00:19:59,252
I beg your pardon, madam,
but I believe I know you.
277
00:20:00,545 --> 00:20:03,464
- You're Mistress Fraser, are you not?
- I am.
278
00:20:04,924 --> 00:20:07,635
I am Lieutenant Lord
Ellesmere. William Ransom.
279
00:20:09,595 --> 00:20:12,390
I visited your home on
Fraser's Ridge when I was a boy.
280
00:20:15,059 --> 00:20:16,853
You saved my father's life.
281
00:20:17,729 --> 00:20:18,730
William?
282
00:20:27,155 --> 00:20:28,155
You're a Rebel?
283
00:20:30,283 --> 00:20:31,284
Yes.
284
00:20:33,828 --> 00:20:35,747
My husband is a colonel in the militia.
285
00:20:35,830 --> 00:20:38,333
We were separated and I was captured.
286
00:20:41,419 --> 00:20:45,506
Now I wonder if I might
ask for some supplies.
287
00:20:46,591 --> 00:20:47,884
Linens for bandages.
288
00:20:48,593 --> 00:20:51,471
I'll request our regimental
surgeon send some bandages.
289
00:20:51,554 --> 00:20:56,184
And food. We have a starving baby, and
I fear we're going to lose some of the sick
290
00:20:56,267 --> 00:20:58,144
if we don't get some food soon.
291
00:21:00,688 --> 00:21:02,398
That may be difficult.
292
00:21:05,318 --> 00:21:07,612
Our supplies are still two days behind us.
293
00:21:07,695 --> 00:21:10,782
Your compatriots burned
whatever was left in the storehouses.
294
00:21:16,079 --> 00:21:17,330
I'll see what can be done.
295
00:21:19,707 --> 00:21:20,707
Thank you.
296
00:21:22,460 --> 00:21:24,504
If you speak with your regimental surgeon,
297
00:21:24,587 --> 00:21:27,799
perhaps he could spare
some herbs and medicines.
298
00:21:28,883 --> 00:21:30,676
It would do the world of good.
299
00:21:31,386 --> 00:21:32,845
Your servant, madam.
300
00:21:47,735 --> 00:21:51,322
[Brianna] You know the buzzing sound,
that feeling it gives you in your bones.
301
00:21:51,406 --> 00:21:54,283
That's what I felt in the tunnel
before I found my way out.
302
00:21:54,367 --> 00:21:56,994
And I saw something, too.
303
00:21:57,412 --> 00:22:00,873
Not stones, but energy. It was like...
304
00:22:00,957 --> 00:22:02,750
Wait. Hold on, hold on, Bree.
305
00:22:07,130 --> 00:22:08,130
Okay.
306
00:22:08,589 --> 00:22:11,134
It looked like the way heat
shimmers off of asphalt.
307
00:22:11,217 --> 00:22:12,677
Or water?
308
00:22:13,010 --> 00:22:17,306
Oh, I don't know, it's hard to describe,
but, Roger, there's something down there.
309
00:22:18,850 --> 00:22:20,017
I wonder.
310
00:22:21,894 --> 00:22:24,355
- The dam's right on the loch, isn't it?
- Yes.
311
00:22:24,439 --> 00:22:26,399
On the east side, toward Pitlochry.
312
00:22:26,482 --> 00:22:30,111
Do you have any sense of the
bearing of the tunnel to the dam?
313
00:22:30,611 --> 00:22:33,406
The blueprints are at
the office, I could check.
314
00:22:33,698 --> 00:22:36,534
But if I remember correctly,
315
00:22:36,617 --> 00:22:39,620
the tunnel runs this way.
316
00:22:39,704 --> 00:22:43,499
We think there's a ley line from
the Achavanich Standing Stones
317
00:22:43,583 --> 00:22:46,669
to the standing stones at Craigh
na Dun, don't we? What if...
318
00:22:46,752 --> 00:22:50,756
The same line continues down
toward the Errochty Dam site. Yes.
319
00:22:51,465 --> 00:22:53,926
Maybe the stone circles somehow
320
00:22:54,010 --> 00:22:57,013
interact with ley lines
at certain locations
321
00:22:57,096 --> 00:22:59,932
to create a kind of portal.
322
00:23:01,017 --> 00:23:02,518
That's as good a guess as any.
323
00:23:02,602 --> 00:23:07,064
Well, engineers prefer the
term "working hypothesis."
324
00:23:07,148 --> 00:23:09,859
- It's as good a working hypothesis as any.
- [chuckles]
325
00:23:10,109 --> 00:23:12,612
I need this in my Hitchhiker's
Guide to Time Travel.
326
00:23:12,695 --> 00:23:15,156
Wait a minute. That's
what you're calling it?
327
00:23:15,239 --> 00:23:16,741
Like the BBC Radio comedy?
328
00:23:16,824 --> 00:23:19,827
Not officially, but
sometimes to myself, for fun.
329
00:23:21,204 --> 00:23:24,916
Uh, aren't you supposed to be
doing your Gaelic class, four o'clock?
330
00:23:25,416 --> 00:23:26,250
Oh.
331
00:23:26,334 --> 00:23:27,460
Fucking bollocks.
332
00:23:28,294 --> 00:23:30,379
- Uh, trousers or kilt? - Uh, kilt.
333
00:23:30,463 --> 00:23:32,298
- Can you help pack my bag? - Sure.
334
00:23:33,883 --> 00:23:35,426
Uh, under the map.
335
00:23:42,808 --> 00:23:45,019
[both panting]
336
00:23:49,899 --> 00:23:53,236
Do you think the British
Army will hang their prisoners?
337
00:23:53,319 --> 00:23:55,947
Aye. They dinna see
them as prisoners of war.
338
00:23:56,030 --> 00:23:59,283
That would mean acknowledging
the sovereignty of America.
339
00:23:59,992 --> 00:24:02,203
Instead, they see us
as traitors to the crown.
340
00:24:03,829 --> 00:24:06,624
Soon as night falls, I'll find
a way in. Fetch your auntie.
341
00:24:06,707 --> 00:24:08,584
It has to be me, Uncle.
342
00:24:09,502 --> 00:24:11,379
If you get caught, they will hang you.
343
00:24:13,047 --> 00:24:14,257
I willna get caught.
344
00:24:15,132 --> 00:24:17,301
The Mohawk have aligned with the British.
345
00:24:17,385 --> 00:24:19,845
The guards will think me an ally.
346
00:24:19,929 --> 00:24:24,058
Mohawk or no, they willna take kindly
if they see you leaving wi' a prisoner.
347
00:24:24,141 --> 00:24:25,851
Uncle, I can do this.
348
00:24:31,565 --> 00:24:33,192
Fine. Agreed.
349
00:24:34,735 --> 00:24:38,239
But maybe there's something I
can do to help draw their eyes away.
350
00:24:39,073 --> 00:24:41,158
I'll be needing to borrow that bow.
351
00:24:44,412 --> 00:24:49,208
We need to collect sticks to light fires
for boiling water, sterilize the linens.
352
00:24:49,834 --> 00:24:51,669
Now, try up that way.
353
00:24:53,921 --> 00:24:55,298
[man] Mistress Fraser,
354
00:24:56,132 --> 00:24:59,260
the bandages you requested,
along with some other supplies.
355
00:24:59,343 --> 00:25:03,347
And I'm told this contains various and
sundry botanicals that are necessary.
356
00:25:05,349 --> 00:25:06,350
Thank you.
357
00:25:06,434 --> 00:25:09,145
Lieutenant Sandy Hammond,
ma'am, at your service.
358
00:25:09,228 --> 00:25:12,106
The supplies are compliments
of Lieutenant Lord Ellesmere.
359
00:25:12,189 --> 00:25:14,650
Duty prevented him from
bringing them himself.
360
00:25:15,526 --> 00:25:17,903
Please relay my utmost gratitude to him.
361
00:25:19,363 --> 00:25:23,117
Do you think we may
be able to get some food?
362
00:25:26,662 --> 00:25:30,583
I doubt it, ma'am. The lieutenant
sent word to the bakehouse,
363
00:25:30,666 --> 00:25:33,544
but the troops are living off
what they've been carrying.
364
00:25:33,627 --> 00:25:38,132
I'm afraid there's naught to spare
until the supply train arrives. I'm sorry.
365
00:25:40,343 --> 00:25:41,343
Oh.
366
00:25:42,303 --> 00:25:44,805
Lord Ellesmere said I
was to give you this as well.
367
00:25:45,222 --> 00:25:46,974
He said you looked parched.
368
00:25:53,189 --> 00:25:57,651
Please thank the
lieutenant for the libations.
369
00:26:00,237 --> 00:26:01,364
May I ask,
370
00:26:03,199 --> 00:26:04,825
how did you know who I was?
371
00:26:06,660 --> 00:26:10,206
He said you'd be the curly-wig
giving orders like a sergeant major.
372
00:26:14,710 --> 00:26:15,961
Good luck, ma'am.
373
00:26:22,551 --> 00:26:23,844
[Roger in Gaelic] Feasgar math.
374
00:26:23,928 --> 00:26:25,638
Feasgar math.
375
00:26:27,473 --> 00:26:30,267
[in English] I'm Roger
MacKenzie, Jeremiah's da'.
376
00:26:31,560 --> 00:26:33,771
I was born here in the Highlands,
377
00:26:34,230 --> 00:26:38,192
and I'm excited to talk to
you today about the Gaelic.
378
00:26:39,235 --> 00:26:42,780
I know some of you have
heard your older relatives speak it
379
00:26:42,863 --> 00:26:46,283
and may even know a few words yourselves.
380
00:26:46,367 --> 00:26:50,079
How many of you would like
to learn to curse in Gaelic?
381
00:26:50,162 --> 00:26:51,539
[all chuckling]
382
00:26:51,956 --> 00:26:56,460
We don't have bad words in the
Gaelic like there are in the English.
383
00:26:57,294 --> 00:27:00,256
Gaelic cursing is a matter of art.
384
00:27:00,339 --> 00:27:04,343
I once heard a farmer say to a pig
385
00:27:04,969 --> 00:27:06,679
who'd gotten into the mash,
386
00:27:06,762 --> 00:27:08,806
[in Gaelic] "Gun spreadhadh do mhionnach
387
00:27:08,889 --> 00:27:10,724
tro do bhru's gun itheadh na feannagan e."
388
00:27:11,225 --> 00:27:12,643
[in English] But what does it mean?
389
00:27:12,726 --> 00:27:15,896
May your intestines burst through
your belly and be eaten by crows!
390
00:27:15,980 --> 00:27:18,107
[all laughing]
391
00:27:18,649 --> 00:27:19,649
Now,
392
00:27:21,152 --> 00:27:22,194
our people
393
00:27:23,446 --> 00:27:27,283
have been speaking Gaelic
since the fourth century.
394
00:27:28,909 --> 00:27:30,035
The fourth century.
395
00:27:30,995 --> 00:27:34,748
That's over 1,500 years ago.
396
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
[exhales]
397
00:27:39,003 --> 00:27:41,213
How many of you know
what waulking songs are?
398
00:27:43,841 --> 00:27:46,635
It's what the women would
sing, all working together,
399
00:27:46,719 --> 00:27:48,888
kneading the wet wool
to make it waterproof.
400
00:27:48,971 --> 00:27:50,139
Exactly.
401
00:27:51,724 --> 00:27:54,518
That kind of thing
shouldn't be lost, should it?
402
00:27:54,602 --> 00:27:55,811
No.
403
00:27:56,854 --> 00:27:58,647
Then there's the line singing.
404
00:27:59,857 --> 00:28:03,944
And it goes back to when
folks hadn't many books.
405
00:28:04,028 --> 00:28:06,614
You'd have a gathering or a congregation,
406
00:28:06,697 --> 00:28:09,909
someone would lead a song
and the others would sing it back.
407
00:28:10,743 --> 00:28:12,203
Jemmy, Bobby.
408
00:28:13,078 --> 00:28:16,916
These are hymnals and folk
songs from the 19th century
409
00:28:17,458 --> 00:28:20,669
that my late father, the
Reverend Wakefield, collected.
410
00:28:22,838 --> 00:28:24,089
Give them a wee look
411
00:28:24,381 --> 00:28:27,551
while we try our hand at some line singing.
412
00:28:29,053 --> 00:28:32,139
When I prompt you, you do the swan calls.
413
00:28:32,890 --> 00:28:34,266
They sound like this…
414
00:28:34,934 --> 00:28:40,439
♪ Guile gi, guile gi, guile go, guile go ♪
415
00:28:41,649 --> 00:28:44,235
- Shall we give it a go? - [all] Yes.
416
00:28:46,028 --> 00:28:48,030
[singing in Gaelic]
417
00:28:51,158 --> 00:28:57,498
[all] ♪ Guile gi, guile
gi Guile go, guile go ♪
418
00:29:02,294 --> 00:29:08,717
[all] ♪ Guile gi, guile
gi Guile go, guile go ♪
419
00:29:13,264 --> 00:29:19,812
[all] ♪ Guile gi, guile
gi Guile go, guile go ♪
420
00:29:31,240 --> 00:29:32,366
[in English] Walter?
421
00:29:32,449 --> 00:29:34,326
[Walter breathing raggedly]
422
00:29:37,246 --> 00:29:41,208
Walter, I need you to drink
as much of this as you can.
423
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
[chokes]
424
00:29:48,090 --> 00:29:50,259
[sighs] What in God's name is that?
425
00:29:50,759 --> 00:29:52,094
It's a tea.
426
00:29:52,177 --> 00:29:54,513
Ginger, garlic and cayenne pepper.
427
00:29:55,472 --> 00:29:58,809
Now, I know it's unpleasant,
but it's the best I can do.
428
00:29:59,018 --> 00:30:03,314
I need to thin your blood so we can
dissolve the clot in your lungs. Here.
429
00:30:09,862 --> 00:30:12,323
[breathing raggedly]
430
00:30:14,533 --> 00:30:16,702
What I wouldn't give for something
431
00:30:17,995 --> 00:30:19,204
a little stronger.
432
00:30:22,791 --> 00:30:23,792
Well…
433
00:30:25,377 --> 00:30:27,880
[Walter coughing]
434
00:30:45,856 --> 00:30:50,945
Whatever I drink, it won't likely
change what's going to happen,
435
00:30:52,655 --> 00:30:53,655
will it?
436
00:30:53,989 --> 00:30:54,823
No.
437
00:30:54,907 --> 00:30:58,577
But brandy will help it go down easier.
438
00:31:11,215 --> 00:31:12,716
[coughing]
439
00:31:18,597 --> 00:31:21,850
Walter, you told me you
liked to dance, didn't you?
440
00:31:22,726 --> 00:31:24,436
That's how you met your wife.
441
00:31:25,020 --> 00:31:26,105
Think of her.
442
00:31:26,939 --> 00:31:29,316
Now, you think of that
443
00:31:30,609 --> 00:31:35,197
first time you held her in your
arms and you danced together.
444
00:31:39,493 --> 00:31:41,537
[woman] That just warmed my heart.
445
00:31:41,620 --> 00:31:44,039
Ah, it was my pleasure. Thank you.
446
00:31:47,167 --> 00:31:48,002
Ah!
447
00:31:48,085 --> 00:31:50,087
It was wonderful, Roger.
448
00:31:50,504 --> 00:31:53,090
I hope you'll consider
coming back in again for us.
449
00:31:53,882 --> 00:31:54,883
Again?
450
00:31:56,051 --> 00:31:57,052
- Really? - Mm.
451
00:31:58,846 --> 00:32:03,934
Do you know, if I'm honest, I have
been feeling a bit, uh, adrift lately.
452
00:32:05,269 --> 00:32:09,356
Teaching today gave me a
nice, um, grounded feeling.
453
00:32:10,065 --> 00:32:12,735
- Is that a yes then?
- You know, I think it is.
454
00:32:13,402 --> 00:32:14,236
Aye.
455
00:32:14,319 --> 00:32:16,780
I'll give you a ring with
some dates and times.
456
00:32:20,576 --> 00:32:21,660
That was great.
457
00:32:22,995 --> 00:32:23,995
Rob Cameron.
458
00:32:25,456 --> 00:32:26,749
Yeah, I know who you are.
459
00:32:27,916 --> 00:32:30,085
You work with my wife at the hydro.
460
00:32:30,169 --> 00:32:34,506
Best inspector we've had in years.
Doesn't take shite from anyone.
461
00:32:36,091 --> 00:32:37,091
No, she doesn't.
462
00:32:37,134 --> 00:32:40,971
I brought my nephew, Bobby,
that wee hooligan over there.
463
00:32:41,472 --> 00:32:44,516
My sister's a widow, so I pick
up the slack wherever I can.
464
00:32:46,185 --> 00:32:48,520
- Well, I'm glad you enjoyed the class.
- Oh, I loved it.
465
00:32:48,604 --> 00:32:51,899
Was really looking forward to
reading the Reverend's old hymnal.
466
00:32:52,566 --> 00:32:54,318
- Did you not get a chance? - No.
467
00:32:54,401 --> 00:32:57,362
No. I got to read something
with a bit more action instead.
468
00:32:58,238 --> 00:33:00,657
This was with the books
you were handing around.
469
00:33:00,741 --> 00:33:04,453
It looked like it was in there by
mistake, though, so I took it out.
470
00:33:05,245 --> 00:33:06,330
Writing a novel?
471
00:33:09,374 --> 00:33:11,126
- Fiddling with the idea. - Aye.
472
00:33:11,877 --> 00:33:14,505
[laughs] I don't know
how that got in the stack.
473
00:33:14,588 --> 00:33:17,216
Well, maybe you'll let me
read it when it's finished.
474
00:33:17,758 --> 00:33:19,676
I'm a great one for the science fiction.
475
00:33:19,843 --> 00:33:22,179
- Well, I have to finish it first. - Yeah.
476
00:33:26,433 --> 00:33:30,521
Well, I should, uh, probably grab
Jem and get home to make the dinner.
477
00:33:30,604 --> 00:33:33,315
[chuckling] Wow. How's
that working for you?
478
00:33:33,398 --> 00:33:34,398
[scoffs]
479
00:33:34,525 --> 00:33:35,525
Trust me,
480
00:33:36,110 --> 00:33:39,530
what I've got going on in the
kitchen puts Bree to shame.
481
00:33:39,613 --> 00:33:41,156
Fighting words.
482
00:33:41,240 --> 00:33:45,160
Well, I'd love to try a dish sometime.
Never turned down a home-cooked meal.
483
00:33:46,120 --> 00:33:50,749
- Well, we should, uh, find a time.
- I'm free next week, if that works.
484
00:33:53,085 --> 00:33:54,294
I'll bring the wine.
485
00:33:56,296 --> 00:33:57,923
[chuckling]
486
00:33:59,216 --> 00:34:00,216
- Aye. - Aye?
487
00:34:00,259 --> 00:34:02,636
- Aye. Sure. - Perfect.
488
00:34:02,719 --> 00:34:05,973
Well, uh, great. I'll see you soon.
489
00:34:14,022 --> 00:34:15,023
[sighs softly]
490
00:34:38,630 --> 00:34:40,299
Godspeed, Walter.
491
00:35:02,321 --> 00:35:03,906
Line them up on this side.
492
00:35:10,871 --> 00:35:11,871
Mistress Fraser.
493
00:35:14,333 --> 00:35:15,459
Just one moment.
494
00:35:16,043 --> 00:35:17,044
Ian.
495
00:35:17,127 --> 00:35:20,839
Uncle Jamie sent me. We're
going to wait here, and as soon as...
496
00:35:24,760 --> 00:35:25,802
Go.
497
00:35:27,179 --> 00:35:28,180
[Ransom] Mr. Murray!
498
00:35:32,100 --> 00:35:34,478
What in God's name are you doing here?
499
00:35:34,561 --> 00:35:35,687
I'm a scout.
500
00:35:35,771 --> 00:35:37,272
Come from Thayendanegea.
501
00:35:37,731 --> 00:35:39,858
The Mohawk leader you call Joseph Brant.
502
00:35:39,942 --> 00:35:41,777
- Of course. Your people. - Mm.
503
00:35:42,402 --> 00:35:44,029
It is a fortunate alliance.
504
00:35:44,112 --> 00:35:48,116
- Beneficial for all parties involved.
- Aye. Very fortunate.
505
00:35:49,534 --> 00:35:50,953
As is our meeting like this.
506
00:35:52,412 --> 00:35:53,872
I didn't have the chance to…
507
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
[clears throat]
508
00:35:56,375 --> 00:35:59,878
I wish to thank you, for the money
and for entrusting me to the care
509
00:35:59,962 --> 00:36:01,713
of the exceedingly capable Hunters.
510
00:36:01,797 --> 00:36:05,384
I owe you a great debt,
sir, for saving my life.
511
00:36:11,682 --> 00:36:13,934
Well, I better return to my duties.
512
00:36:14,685 --> 00:36:15,894
Farewell, Mr. Murray.
513
00:36:26,238 --> 00:36:27,238
Mr. Murray.
514
00:36:29,241 --> 00:36:31,410
Did you not mention, when last we met,
515
00:36:31,493 --> 00:36:33,704
that our first encounter
was at Fraser's Ridge?
516
00:36:34,288 --> 00:36:35,163
Aye.
517
00:36:35,247 --> 00:36:38,000
And that you're the nephew
of one James Fraser?
518
00:36:38,083 --> 00:36:41,128
It is a strange coincidence
that we have a Mistress Fraser
519
00:36:41,211 --> 00:36:43,588
in our camp, also of Fraser's Ridge.
520
00:36:45,215 --> 00:36:47,467
- Now I believe that would make her...
- His aunt.
521
00:36:52,097 --> 00:36:53,223
You are no scout.
522
00:36:54,641 --> 00:36:55,976
You're a damned liar.
523
00:36:57,936 --> 00:37:00,564
- Are there others?
- It's only me. Come for my aunt.
524
00:37:02,983 --> 00:37:05,736
Mr. Murray, in spite of the
fact that I have caught you
525
00:37:05,819 --> 00:37:07,779
attempting to commit treason,
526
00:37:08,989 --> 00:37:11,533
on my honor, I shall let you go.
527
00:37:11,616 --> 00:37:14,077
- I'm not going without her.
- The lady stays.
528
00:37:14,161 --> 00:37:15,704
She's a prisoner of the King.
529
00:37:15,787 --> 00:37:17,080
William, please.
530
00:37:18,373 --> 00:37:21,209
- [arrows thudding] -
[men shouting, clamoring]
531
00:37:40,020 --> 00:37:41,396
- Let my auntie go. - I cannot.
532
00:37:41,480 --> 00:37:44,441
- I am duty-bound to...
- Do you owe me a life or not?
533
00:37:44,524 --> 00:37:46,568
Aye, then. It's hers.
534
00:37:47,319 --> 00:37:50,322
Hardly a question of her life.
You don't suppose we kill women?
535
00:37:50,405 --> 00:37:52,908
I ken very well what
your army is capable of.
536
00:37:52,991 --> 00:37:55,160
General Burgoyne is a gentleman. As am I.
537
00:37:55,243 --> 00:37:57,454
I won't always remain
in your custody, will I?
538
00:37:57,537 --> 00:38:01,875
What happens when you march out of here?
Where will I be sent? To a prison ship.
539
00:38:03,919 --> 00:38:07,381
Christ, man. Turn your back for a
moment and we'll trouble you no more.
540
00:38:13,762 --> 00:38:14,762
[sighs]
541
00:38:15,055 --> 00:38:18,058
For saving my father's life.
There's a gap in the fence
542
00:38:18,141 --> 00:38:20,060
where they're digging latrine trenches.
543
00:38:20,143 --> 00:38:22,479
- No one will see you go. - Thank you.
544
00:38:25,440 --> 00:38:27,609
A life for a life, Murray. We're quits.
545
00:38:27,692 --> 00:38:30,320
Don't let me see you again.
I may not have a choice.
546
00:38:39,788 --> 00:38:40,831
This way.
547
00:38:46,461 --> 00:38:47,671
[rustling]
548
00:38:47,796 --> 00:38:48,797
Auntie.
549
00:38:48,880 --> 00:38:50,465
[rustling]
550
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
Sassenach.
551
00:38:57,597 --> 00:38:58,597
Jamie.
552
00:39:03,478 --> 00:39:04,563
Is it well with you?
553
00:39:09,443 --> 00:39:11,987
- You? - Well enough now.
554
00:39:16,450 --> 00:39:17,951
Jamie, all those people.
555
00:39:19,995 --> 00:39:22,289
Women and children, I just left them.
556
00:39:23,081 --> 00:39:24,583
I know you, Sassenach.
557
00:39:25,709 --> 00:39:29,337
I ken you did all you could.
Dinna think on it anymore.
558
00:39:39,389 --> 00:39:42,100
- Mrs. Raven, she, uh… - Aye.
559
00:39:43,977 --> 00:39:45,020
I ken.
560
00:39:46,313 --> 00:39:47,606
Walter Woodcock.
561
00:39:49,232 --> 00:39:51,026
There wasn't anything I could do.
562
00:39:53,320 --> 00:39:56,656
I just sat there and held his hand.
563
00:40:00,911 --> 00:40:02,996
Saved his life only to watch him die.
564
00:40:05,332 --> 00:40:09,044
Sometimes a hand in the
dark is the comfort a man needs
565
00:40:10,086 --> 00:40:12,130
before his soul takes its final journey.
566
00:40:20,222 --> 00:40:21,306
Is that brandy?
567
00:40:23,975 --> 00:40:25,101
Where'd you get it?
568
00:40:28,605 --> 00:40:29,731
Your son.
569
00:40:36,029 --> 00:40:37,280
He gave it to me.
570
00:40:41,076 --> 00:40:42,202
Tell me of him.
571
00:40:44,454 --> 00:40:47,207
Later. When there's time.
572
00:40:53,171 --> 00:40:55,882
- Where are we going? - South.
573
00:41:07,435 --> 00:41:11,314
[Claire] After a few days' journey,
we rejoined the refugees from the fort
574
00:41:11,398 --> 00:41:13,984
who'd found their way
back to the Continental Army.
575
00:41:17,946 --> 00:41:20,574
Jamie's term of service was almost over,
576
00:41:21,157 --> 00:41:23,660
and we'd be leaving soon for Scotland.
577
00:41:45,473 --> 00:41:46,975
I was told I'd find you here.
578
00:41:47,475 --> 00:41:48,476
Thee has arrived.
579
00:41:49,311 --> 00:41:52,397
How is thy aunt? Does she
need Denzell's assistance?
580
00:41:53,565 --> 00:41:55,734
He's in the infirmary.
I can take you to him.
581
00:41:55,817 --> 00:41:59,446
No. My aunt is well, Bride be thanked.
582
00:42:00,238 --> 00:42:01,906
I dinna need your brother.
583
00:42:02,991 --> 00:42:04,034
I need…
584
00:42:06,369 --> 00:42:09,331
Thee needn't be embarrassed. I
know the reason thee has come.
585
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
You do?
586
00:42:12,792 --> 00:42:13,877
Of course.
587
00:42:14,461 --> 00:42:17,756
Thee had hoped to see thy
dearest companion, thy dog.
588
00:42:18,423 --> 00:42:19,423
[whimpers softly]
589
00:42:20,050 --> 00:42:21,635
Oh. [chuckles]
590
00:42:22,135 --> 00:42:23,135
Aye.
591
00:42:23,762 --> 00:42:25,138
Has he been a good lad?
592
00:42:25,722 --> 00:42:29,017
I've been letting him sleep in with
us, but during the day, he's taken
593
00:42:29,100 --> 00:42:32,354
to following the Wellman boy,
hoping he'll drop his supper.
594
00:42:32,437 --> 00:42:34,397
Well, better keep him close then.
595
00:42:34,481 --> 00:42:37,067
Dinna want him getting us
put out of camp for stealing.
596
00:42:37,525 --> 00:42:39,361
That would be most unfortunate.
597
00:42:39,444 --> 00:42:41,946
Dinna fash. Uncle Jamie's gone out hunting.
598
00:42:42,238 --> 00:42:45,825
I'm sure there'll be enough
food for us, and Rollo.
599
00:42:48,662 --> 00:42:51,289
I hope he wasn't any
trouble to you on the journey.
600
00:42:51,373 --> 00:42:54,793
No. He was quite a
comfort in the woods at night.
601
00:42:55,794 --> 00:43:00,006
Well, if you ever find yourself
unable to sleep at night,
602
00:43:01,383 --> 00:43:02,550
I'll let you take Rollo.
603
00:43:03,551 --> 00:43:05,720
I'm sure he willna mind
keeping you company.
604
00:43:06,596 --> 00:43:07,722
Aren't I the lucky one?
605
00:43:07,806 --> 00:43:08,848
[Young Ian chuckles]
606
00:43:18,316 --> 00:43:20,360
[indistinct conversation]
607
00:43:28,868 --> 00:43:29,868
[whistles]
608
00:43:34,749 --> 00:43:36,084
You do that a-purpose?
609
00:43:36,167 --> 00:43:38,169
[Jamie] Aye. I always
shoot 'em through the eye.
610
00:43:38,253 --> 00:43:40,505
Best place if you dinna
want to spoil the meat.
611
00:43:43,216 --> 00:43:45,260
- And you are? - James Fraser.
612
00:43:46,594 --> 00:43:48,221
Colonel of Fraser's Irregulars.
613
00:43:49,139 --> 00:43:52,058
I'm Colonel Daniel Morgan.
Commander, Morgan's Rifles.
614
00:43:52,142 --> 00:43:53,768
I'd like you to come with me.
615
00:43:53,852 --> 00:43:57,856
Forgive me. I must speak with
the quartermaster about my tent.
616
00:43:57,939 --> 00:44:01,735
My wife and I have only recently
arrived and have nowhere to lay our heads.
617
00:44:02,360 --> 00:44:03,778
Never mind the quartermaster.
618
00:44:03,862 --> 00:44:06,573
Come with me, I'll be sure
you're well taken care of.
619
00:44:07,198 --> 00:44:08,032
Oh.
620
00:44:08,116 --> 00:44:10,201
And, uh, bring your rifle.
621
00:44:17,417 --> 00:44:18,585
[Claire] Daniel Morgan?
622
00:44:19,210 --> 00:44:21,254
- I recognize that name. - Yeah.
623
00:44:22,338 --> 00:44:25,717
The skill of his riflemen is
talked of from here to Virginia.
624
00:44:28,636 --> 00:44:30,346
He wants you to become one of them?
625
00:44:32,932 --> 00:44:35,185
But your enlistment's almost finished.
626
00:44:35,560 --> 00:44:36,728
Aye. [blows]
627
00:44:38,813 --> 00:44:40,023
I said yes, Claire.
628
00:44:41,316 --> 00:44:45,236
I ken that means Scotland
will have to wait a while longer.
629
00:44:45,320 --> 00:44:46,988
Canna leave the fight now.
630
00:44:48,698 --> 00:44:51,284
General Gates has taken
over our Northern Army,
631
00:44:51,367 --> 00:44:52,869
gathering troops on the Hudson,
632
00:44:53,828 --> 00:44:57,165
just outside a village called Saratoga.
633
00:44:58,792 --> 00:45:02,212
The British are moving
south. A battle is coming.
634
00:45:03,630 --> 00:45:05,048
The Battle of Saratoga.
635
00:45:05,131 --> 00:45:07,675
Jamie, I don't remember
much of the details,
636
00:45:07,759 --> 00:45:09,260
but this is a turning point
637
00:45:09,344 --> 00:45:13,056
for the American cause. The battle
that draws the French into the war.
638
00:45:13,890 --> 00:45:15,642
Then you ken why I can't walk away.
639
00:45:17,060 --> 00:45:18,353
I knew you wouldn't.
640
00:45:22,565 --> 00:45:25,360
But if you're going to
fight, then I'm glad that
641
00:45:26,319 --> 00:45:28,404
you've accepted Colonel Morgan's offer.
642
00:45:30,532 --> 00:45:32,659
Aye? Why is that?
643
00:45:35,286 --> 00:45:36,955
By their nature, snipers,
644
00:45:37,580 --> 00:45:40,083
that's what we call riflemen in the future,
645
00:45:41,042 --> 00:45:42,669
they fight from a distance.
646
00:45:43,711 --> 00:45:45,171
No soldier is safe,
647
00:45:45,838 --> 00:45:48,258
but the further you are
from combat, the better.
648
00:45:59,561 --> 00:46:00,645
I wonder,
649
00:46:02,564 --> 00:46:04,816
why is it that women don't make wars?
650
00:46:09,320 --> 00:46:11,155
You're not made for it, Sassenach.
651
00:46:14,200 --> 00:46:16,953
You don't think women
are just as capable as men
652
00:46:17,036 --> 00:46:18,955
at fighting for what they believe in?
653
00:46:22,917 --> 00:46:23,917
[exhales]
654
00:46:24,335 --> 00:46:27,005
No. No, that's not what I mean.
655
00:46:28,381 --> 00:46:31,467
You've proven to me that they
are, Sassenach, many times.
656
00:46:32,719 --> 00:46:35,013
It's just that women
657
00:46:35,680 --> 00:46:38,433
take so much more wi' 'em when you go.
658
00:46:40,393 --> 00:46:42,395
When a man dies, it's only him.
659
00:46:42,520 --> 00:46:44,480
And one is much like another.
660
00:46:45,815 --> 00:46:48,860
Aye, a family needs a man
661
00:46:49,986 --> 00:46:51,613
to feed them, protect them.
662
00:46:52,488 --> 00:46:54,198
Any decent man can do it.
663
00:46:56,868 --> 00:47:00,747
A woman takes a life wi' her when she goes.
664
00:47:02,165 --> 00:47:03,333
A woman is
665
00:47:05,084 --> 00:47:06,169
possibility.
666
00:47:08,463 --> 00:47:13,176
If you think one man is just like another,
667
00:47:14,927 --> 00:47:16,596
then I can't agree with you.
668
00:47:26,189 --> 00:47:28,733
Perhaps there is some
truth in what you say.
669
00:47:29,734 --> 00:47:30,902
Maybe it's
670
00:47:32,904 --> 00:47:35,782
the ability to create life
671
00:47:37,033 --> 00:47:39,285
that would make it that
much harder to end it.
672
00:47:48,753 --> 00:47:52,048
Canna say I'm so very much
afraid of dying as I used to be.
673
00:47:53,675 --> 00:47:55,259
I shouldna like it, of course.
674
00:47:56,094 --> 00:47:58,638
But there'd maybe be less regret about it.
675
00:48:00,515 --> 00:48:01,641
Children are grown.
676
00:48:03,142 --> 00:48:04,977
And grandchildren are thriving.
677
00:48:06,437 --> 00:48:07,605
On the other hand,
678
00:48:08,648 --> 00:48:11,818
while I may be less afraid for myself,
679
00:48:12,944 --> 00:48:16,906
I'm more reluctant to kill young
men who havena yet lived their lives.
680
00:48:16,989 --> 00:48:20,326
Surely you're not going to assess
the ages of those shooting at you.
681
00:48:21,452 --> 00:48:22,453
Difficult.
682
00:48:24,122 --> 00:48:28,668
I sincerely hope you don't intend
to let some whippersnapper kill you
683
00:48:29,252 --> 00:48:32,296
just because he hasn't
lived a life as full as yours yet.
684
00:48:35,174 --> 00:48:36,174
No.
685
00:48:38,428 --> 00:48:39,470
I'll kill them.
686
00:48:41,013 --> 00:48:42,473
I'll just mind it more.
687
00:48:45,893 --> 00:48:47,019
[inhales deeply]
688
00:48:47,687 --> 00:48:48,688
Now,
689
00:48:50,690 --> 00:48:52,608
tell me about William.
690
00:48:53,860 --> 00:48:55,194
Tell me about my son.
691
00:49:00,867 --> 00:49:01,993
He's handsome.
692
00:49:03,703 --> 00:49:04,912
He always has been.
693
00:49:07,540 --> 00:49:09,083
He is thoughtful
694
00:49:10,460 --> 00:49:11,627
and observant,
695
00:49:13,588 --> 00:49:14,797
and he's stubborn.
696
00:49:17,049 --> 00:49:18,760
But clearly a man of honor.
697
00:49:23,556 --> 00:49:24,974
When he looked at me,
698
00:49:26,934 --> 00:49:30,480
I saw the same kindness in his eyes.
699
00:49:33,775 --> 00:49:35,693
But there was also a fire there.
700
00:49:38,362 --> 00:49:44,577
Fierceness of a Highlander
under all those courtly manners.
701
00:50:32,208 --> 00:50:33,876
What do you think you're doing?
702
00:50:43,511 --> 00:50:44,512
Christ.
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.