All language subtitles for Our.Relations.1936.720p.BluRay.x264-PSYCHD_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,481 --> 00:01:22,281 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:02:16,241 --> 00:02:18,121 (DISHES CLINKING) 3 00:02:22,361 --> 00:02:25,481 - I'm sorry. - No, Betty, this is yours. 4 00:02:27,081 --> 00:02:31,081 What's going on here? Silly. 5 00:02:31,801 --> 00:02:33,721 Pass the sugar, lover. 6 00:02:33,841 --> 00:02:36,401 - Hand me the bread, Momma. - Yes, Poppa. 7 00:02:36,481 --> 00:02:39,121 - There we are. - Thank you. 8 00:02:39,201 --> 00:02:41,321 That's strawberry jam in there. 9 00:02:41,401 --> 00:02:44,481 How about some celery? Would you like some celery? 10 00:02:44,561 --> 00:02:46,561 Thank you. 11 00:02:46,641 --> 00:02:49,121 (JAZZ PLAYING) 12 00:02:50,681 --> 00:02:53,241 - Are you starting this all over again? - (LAUGHING) 13 00:03:02,001 --> 00:03:05,481 BOTH: That's the best cup of tea you ever made. 14 00:03:06,481 --> 00:03:08,521 - Shakespeare. - Longfellow. 15 00:03:08,601 --> 00:03:11,681 - Needles. - Pins. (LAUGHS) 16 00:03:11,761 --> 00:03:15,121 - Isn't that cute? - (CLOCK CHIMING) 17 00:03:15,201 --> 00:03:17,521 Oh, Daphne, look at the time. 18 00:03:17,601 --> 00:03:19,841 We must hurry, or we'll be late for our bridge party. 19 00:03:19,921 --> 00:03:21,401 Oh, honey, you'll have to excuse us, 20 00:03:21,481 --> 00:03:23,681 but Mrs Addlequist is calling for us any minute. 21 00:03:23,761 --> 00:03:25,401 - Have a good time, Momma. - I will, Poppa. 22 00:03:25,481 --> 00:03:26,601 See you before you go. 23 00:03:26,681 --> 00:03:28,801 Oh, lover. 24 00:03:30,521 --> 00:03:32,481 (DOORBELL RINGS) 25 00:03:32,561 --> 00:03:34,401 That must be Mrs Addlequist, now. 26 00:03:34,481 --> 00:03:36,601 Let her in, darling, and tell her we'll be right down. 27 00:03:36,681 --> 00:03:37,801 Come on, Betty, come on. 28 00:03:37,881 --> 00:03:39,241 (DOORBELL RINGS) 29 00:03:40,121 --> 00:03:43,201 - Come in, Mrs Adeltwist. - A special delivery for Mr Hardy. 30 00:03:43,281 --> 00:03:46,081 - Oh. - Sign, please. 31 00:03:48,761 --> 00:03:51,241 - (DOOR CLOSES) - Come in, Mrs Addlequist. 32 00:03:52,361 --> 00:03:54,281 It wasn't Mrs Twiddlepast. 33 00:03:54,361 --> 00:03:57,921 Not Twiddlepast, Adelquick, uh, Addlequist. 34 00:03:58,001 --> 00:03:59,961 Never mind who it was, who was it? 35 00:04:00,041 --> 00:04:02,361 - It was a letter for you. - Oh! 36 00:04:02,441 --> 00:04:04,241 It's from my mother. 37 00:04:04,321 --> 00:04:05,681 What's she say? 38 00:04:05,761 --> 00:04:08,201 I'll find out as soon as I get my glasses. 39 00:04:18,561 --> 00:04:20,761 (LOUD CRUNCHING) 40 00:04:23,081 --> 00:04:25,121 "My dear son Ollie, 41 00:04:25,201 --> 00:04:28,881 "I was cleaning up the attic and in going through a lot of rubbish, 42 00:04:28,961 --> 00:04:30,161 "I came acr..." 43 00:04:30,241 --> 00:04:32,521 (LOUD CRUNCHING) 44 00:04:36,001 --> 00:04:37,681 Don't be rude. 45 00:04:39,441 --> 00:04:41,041 HARDY: Now look what you've done. 46 00:04:46,601 --> 00:04:49,201 Take some hot water and clean those off. 47 00:04:55,281 --> 00:04:56,801 (CRACKING) 48 00:04:58,401 --> 00:05:04,441 My eyes are getting worse every day. This letter is just a blur. Hurry up. 49 00:05:05,401 --> 00:05:07,201 Thank you. 50 00:05:08,281 --> 00:05:10,241 Now, that's better. 51 00:05:10,321 --> 00:05:12,401 "My dear son Ollie, 52 00:05:12,481 --> 00:05:16,561 "I was cleaning up the attic today and in going through a lot of rubbish 53 00:05:16,641 --> 00:05:19,041 "I came across this picture of you and Stan 54 00:05:19,121 --> 00:05:22,161 "and your twin brothers, Bert and Alf 55 00:05:22,241 --> 00:05:26,521 "so I thought you would like to have it. Lovingly, Mother." 56 00:05:26,601 --> 00:05:29,521 - Isn't that swell? - Can you imagine that? 57 00:05:29,601 --> 00:05:32,321 Our very own twin brothers. 58 00:05:33,401 --> 00:05:35,401 I wonder where they are. 59 00:05:36,761 --> 00:05:39,241 Cha, cha, cha. 60 00:05:39,321 --> 00:05:42,801 (LAUGHS) Seems like only yesterday. 61 00:05:42,881 --> 00:05:45,961 LAUREL: Which is you? HARDY: Well, that's me right there. 62 00:05:46,041 --> 00:05:50,161 - (SCOFFS) Look at me. - But that isn't you, that's Alf. 63 00:05:53,921 --> 00:05:55,921 Let me have your glasses. 64 00:06:00,401 --> 00:06:03,241 (NASALLY) You mean to tell me I don't know which is me? 65 00:06:03,321 --> 00:06:05,601 That's me, right there. 66 00:06:05,681 --> 00:06:07,641 How do you know that's you? 67 00:06:07,721 --> 00:06:10,721 - Well, I'm the oldest, you can... - Sit down. 68 00:06:12,961 --> 00:06:16,161 Well, there's some more writing. Give me my glasses. 69 00:06:20,681 --> 00:06:22,281 (BLOWING) 70 00:06:33,281 --> 00:06:35,881 No wonder I couldn't tell which was you! 71 00:06:35,961 --> 00:06:38,121 Here, you read it. 72 00:06:40,601 --> 00:06:45,161 "Dear Ollie, I forgot to tell you that after you and Stan left home 73 00:06:45,241 --> 00:06:47,361 "your twin brothers Alf and Bert 74 00:06:47,441 --> 00:06:50,481 "turned out to be bad lads and ran away to sea, 75 00:06:50,561 --> 00:06:53,721 "and I did hear they joined a mutiny on board one night 76 00:06:53,801 --> 00:06:55,801 "and they both got hanged." 77 00:06:55,881 --> 00:06:57,841 "Oh, isn't that terrible? 78 00:06:57,921 --> 00:07:00,681 "Let this be a lesson to you. Mother." 79 00:07:00,761 --> 00:07:04,041 - Hmm. - Isn't that calamitous? 80 00:07:04,121 --> 00:07:06,721 - What a disgrace to our parents. - (SIGHS) 81 00:07:06,801 --> 00:07:08,361 If poor Father ever... 82 00:07:08,921 --> 00:07:11,521 - Where are you going? - I'm going to show it to Bubbles. 83 00:07:11,601 --> 00:07:13,841 - (CHOKES) Come here. - What? 84 00:07:13,921 --> 00:07:16,681 - Are you crazy? - Uh-uh. 85 00:07:19,041 --> 00:07:22,521 If our wives find out that we had a couple of low-down brothers 86 00:07:22,601 --> 00:07:24,681 like that, they'd divorce us immediately. 87 00:07:24,761 --> 00:07:26,681 We'd lose our prestige in town 88 00:07:26,761 --> 00:07:30,001 and be ostracised by the rest of the community. 89 00:07:32,081 --> 00:07:35,121 - Well, why would they... - Oh! (SHUSHES) 90 00:07:35,201 --> 00:07:36,801 Why would they feel like that? 91 00:07:36,881 --> 00:07:39,241 Everybody has a black sheep in their closet. 92 00:07:39,321 --> 00:07:41,281 Nevertheless, 93 00:07:41,361 --> 00:07:46,441 don't you tell a soul about this because if you do, we'll be sunk. 94 00:07:48,881 --> 00:07:51,561 If it's that serious maybe we'd better burn the evidence. 95 00:07:51,641 --> 00:07:53,561 BOTH: Then nobody will ever know. 96 00:07:53,641 --> 00:07:56,361 - Shakespeare. - Long... Not now! 97 00:07:56,441 --> 00:07:58,561 - Have you got a match? - Yes. 98 00:07:59,241 --> 00:08:00,601 (SHUSHES) 99 00:08:06,521 --> 00:08:08,241 We'll burn our past behind us. 100 00:08:08,321 --> 00:08:11,161 - DAPHNE: Come on, Betty! - Oh! Here. 101 00:08:11,241 --> 00:08:14,281 DAPHNE: We'll be right down, Mrs Addlequist! 102 00:08:14,761 --> 00:08:16,641 (WHIMPERING) 103 00:08:19,041 --> 00:08:21,201 - Oh! Hello, dear! - Where's Mrs Addlequist? 104 00:08:21,281 --> 00:08:23,041 - (DOORBELL) - Why, I don't know sweetheart. 105 00:08:23,121 --> 00:08:25,161 We have to go now. 106 00:08:25,241 --> 00:08:27,801 - I'm sorry, dear. Goodbye. - (OVERLAPPING CHATTER) 107 00:08:28,841 --> 00:08:30,321 Goodbye, lover. 108 00:08:30,401 --> 00:08:34,361 DAPHNE: Come along, girls, we're going to be late! 109 00:08:34,441 --> 00:08:36,841 - Goodbye! - (DOOR CLOSES) 110 00:08:47,081 --> 00:08:50,081 (HORN BLOWING) 111 00:08:53,721 --> 00:08:55,801 Stand by your line! 112 00:08:58,841 --> 00:09:02,401 Hey, mate, get busy and unload the livestock. 113 00:09:02,481 --> 00:09:05,281 - We sail in the morning with the tide. - Aye, sir! 114 00:09:09,721 --> 00:09:12,161 - Did you get paid, Bert? - I sure did. 115 00:09:12,241 --> 00:09:15,321 Well, as soon as we get through eating we'll go ashore and have a swell time. 116 00:09:15,401 --> 00:09:17,721 - All right. - FINN: And come back broke as usual. 117 00:09:17,801 --> 00:09:19,441 Oh, I don't know. 118 00:09:20,641 --> 00:09:22,041 Aren't you going ashore, Finn? 119 00:09:22,121 --> 00:09:24,321 Yes, just as soon as I get through reading the paper. 120 00:09:24,401 --> 00:09:25,961 Any news? 121 00:09:26,041 --> 00:09:29,321 Yes. I was reading about a fellow that started with nothing 122 00:09:29,401 --> 00:09:31,801 and in two years he was worth a million dollars. 123 00:09:31,881 --> 00:09:33,281 - A million dollars. - (SCOFFS) 124 00:09:33,361 --> 00:09:36,161 - How did he do it? - Careful saving and wise investment. 125 00:09:36,241 --> 00:09:38,961 Just what I've been preaching to you two for years! 126 00:09:39,041 --> 00:09:40,441 If you'd let me save your money, 127 00:09:40,521 --> 00:09:42,801 you'd both be worth a million dollars, like this fellow. 128 00:09:42,881 --> 00:09:46,841 He's right, Bert. You know, when we first came on this ship 15 years ago, 129 00:09:46,921 --> 00:09:49,481 if we'd had as much sense then as we have now, 130 00:09:49,561 --> 00:09:51,241 we'd have let him save our money for us 131 00:09:51,321 --> 00:09:54,001 and today we'd have been sitting on the fat of the land. 132 00:09:54,081 --> 00:09:55,801 - Wouldn't we, Finn? - Right. 133 00:09:55,881 --> 00:09:58,361 It's all right, but it's too late now. 134 00:09:58,441 --> 00:10:00,521 My lad, it's never too late. 135 00:10:00,601 --> 00:10:03,001 You were paid this morning and now is the time to start. 136 00:10:03,081 --> 00:10:05,441 Why don't you let me hold it for you? 137 00:10:05,521 --> 00:10:08,281 You make the money, I'll invest it for you 138 00:10:08,361 --> 00:10:11,761 and you'll be millionaires before you can say "Jack Robinson". 139 00:10:11,841 --> 00:10:13,521 What do you say? 140 00:10:13,601 --> 00:10:17,281 That sounds swell to me. What about you, Alf? 141 00:10:17,361 --> 00:10:19,961 It's okay with me, Bert. How about you, Finn? 142 00:10:20,041 --> 00:10:22,881 - Why, it's a knockout! - I think it's good too. 143 00:10:22,961 --> 00:10:24,921 Here's my money. 144 00:10:25,001 --> 00:10:28,441 Say, have you seen my money? I put it in here just a minute ago. 145 00:10:28,521 --> 00:10:30,881 Remember, when you were having your coffee there... 146 00:10:33,041 --> 00:10:36,441 Isn't that swell? Now we're going to be millionaires. 147 00:10:36,521 --> 00:10:38,961 Say, who's this fella Jack Robinson he's talking about? 148 00:10:39,041 --> 00:10:41,441 - I don't know. - I never heard of him. 149 00:10:41,521 --> 00:10:43,881 40... 50... 74 bucks. 150 00:10:43,961 --> 00:10:47,841 Boys, I'm proud of you. That's what I call determination! 151 00:10:47,921 --> 00:10:49,041 We're full of it. 152 00:10:49,121 --> 00:10:51,921 Of course, you'll have to have a little pin money to spend on shore. 153 00:10:52,001 --> 00:10:54,241 After all, it's all right to be careful 154 00:10:54,321 --> 00:10:56,881 but we've got to have our little fling, 155 00:10:56,961 --> 00:11:00,001 just to break the monotony. (LAUGHS) 156 00:11:00,081 --> 00:11:01,881 (SIGHS) 157 00:11:03,201 --> 00:11:06,201 - There's a dollar between you. - A dollar? 158 00:11:06,281 --> 00:11:08,721 We can't do much flinging on a dollar! 159 00:11:08,801 --> 00:11:11,601 Well, the less you fling the sooner you'll be millionaires. 160 00:11:11,681 --> 00:11:13,641 He's right, Bert. 161 00:11:13,721 --> 00:11:15,801 - (INAUDIBLE) - Oh, yes... 162 00:11:15,881 --> 00:11:17,761 What about a receipt for our money? 163 00:11:17,841 --> 00:11:21,801 You're right, my lad. I'm glad to see you've got good business sense. 164 00:11:21,881 --> 00:11:23,921 A receipt. (COUGHS) 165 00:11:25,921 --> 00:11:31,201 "I owe you $74." Hmm. 166 00:11:33,361 --> 00:11:37,881 Just to make this binding, you two boys sign there. 167 00:11:43,201 --> 00:11:46,081 "Bertie Hardy." 168 00:11:46,161 --> 00:11:50,121 "Alfie Laurel." Semi-comma. 169 00:11:50,201 --> 00:11:51,721 Thanks. 170 00:11:51,801 --> 00:11:55,881 Now everything is on the up and up. 171 00:11:56,921 --> 00:11:58,521 - Isn't that swell? - Mmm. 172 00:11:58,601 --> 00:12:00,241 There's one thing I want you to promise. 173 00:12:00,321 --> 00:12:01,521 - What's that? - That you won't 174 00:12:01,601 --> 00:12:02,921 come and ask any of it back. 175 00:12:03,001 --> 00:12:08,281 You listen to this, when we make an agreement, it is an agreement. 176 00:12:08,361 --> 00:12:10,121 Yeah, what we want you to do 177 00:12:10,201 --> 00:12:12,081 is to promise us you won't give it to us back. 178 00:12:12,161 --> 00:12:14,281 - I promise. - Get me a cup of coffee, Alf. 179 00:12:14,361 --> 00:12:16,561 - All right. - Now we're gonna get somewhere! 180 00:12:16,641 --> 00:12:18,641 I guess, I'll get ready to go ashore. 181 00:12:20,081 --> 00:12:22,881 - Any orders, sir? - Uh? Yeah, yeah. 182 00:12:22,961 --> 00:12:25,081 Send those two mugs Bert and Alf up here. 183 00:12:25,161 --> 00:12:26,441 Aye, sir. 184 00:12:27,641 --> 00:12:29,801 Hey, you swabs, the mate told me to tell you 185 00:12:29,881 --> 00:12:32,401 the Captain wants to see you right away and make it snappy. 186 00:12:32,481 --> 00:12:34,481 Okay, Big Bob, we'll be right up. 187 00:12:37,241 --> 00:12:39,121 Come on, sailor. 188 00:12:39,201 --> 00:12:41,201 - Goodbye, Finn. - Goodbye. 189 00:12:41,281 --> 00:12:45,721 Oh, wait a minute! I've taken a room at Mrs MacGregor's on Tudor Avenue. 190 00:12:45,801 --> 00:12:48,641 If you run short of money, drop in and spend the afternoon with me. 191 00:12:48,721 --> 00:12:50,681 - Okay, thanks. Goodbye. - Goodbye. 192 00:12:50,761 --> 00:12:52,761 Bye. 193 00:13:02,521 --> 00:13:04,521 Barnum was right. 194 00:13:04,601 --> 00:13:06,001 (LOUD SCREECHING NOISE) 195 00:13:09,121 --> 00:13:10,761 (LOUD SCREECHING NOISE) 196 00:13:16,321 --> 00:13:19,841 Now, listen, this is what I want to see you about. 197 00:13:19,921 --> 00:13:23,681 I'm expecting a small package to be delivered to me here but I can't wait. 198 00:13:23,761 --> 00:13:25,481 I've got to get over to the customs. 199 00:13:25,561 --> 00:13:27,201 I want you two boys to stay here, 200 00:13:27,281 --> 00:13:30,041 get this package and bring it to me at the Denker's Beer Garden. 201 00:13:30,121 --> 00:13:32,481 - I'll meet you there about four bells. - Aye, sir. 202 00:13:32,561 --> 00:13:34,721 You know where Denker's Beer Garden is? 203 00:13:34,801 --> 00:13:37,201 Aye, sir. It's on Fifth and Eighth. 204 00:13:37,281 --> 00:13:40,241 Yeah, catty corner between Sixth and Seventh on Ninth. 205 00:13:40,321 --> 00:13:41,641 It's just across the way from... 206 00:13:41,721 --> 00:13:44,201 - You know where it is. - Aye, sir. 207 00:13:44,281 --> 00:13:47,721 I hope I can rely on you to do this thing for me. 208 00:13:47,801 --> 00:13:50,481 Captain, you can trust us insipidly. 209 00:13:50,561 --> 00:13:53,521 Well, I hope so because it's a very important package. 210 00:13:53,601 --> 00:13:55,641 What's in the package, Cappy? 211 00:13:55,721 --> 00:13:59,521 None of your business what's in it. Go on, get out of here. 212 00:13:59,601 --> 00:14:02,001 And don't call me Cappy. 213 00:14:08,921 --> 00:14:10,561 - Could you tell us where... - Shh! 214 00:14:10,641 --> 00:14:14,521 Pardon us, officer, but could you tell us where Denker's Beer Garden is? 215 00:14:14,601 --> 00:14:16,801 Sure, just around the corner there. 216 00:14:17,841 --> 00:14:19,641 Thank you. 217 00:14:23,241 --> 00:14:24,361 (GRUNTS) 218 00:14:24,441 --> 00:14:26,641 - Pardon me, officer. - Me too. 219 00:14:26,721 --> 00:14:28,721 That's all right. 220 00:14:43,761 --> 00:14:45,521 (TILL BELL RINGS) 221 00:14:45,601 --> 00:14:48,001 Lil, looks like the fleet's in. 222 00:14:49,761 --> 00:14:51,761 I'm gonna have beer. What's yours? 223 00:14:51,841 --> 00:14:54,441 Say, we've gotta take it easy, you know we've only got a dollar. 224 00:14:54,521 --> 00:14:57,001 I know it. What are you gonna have? 225 00:14:57,081 --> 00:15:01,201 Suppose we share the same beer? Then we won't spend so much money. 226 00:15:01,281 --> 00:15:03,281 That's a good idea. 227 00:15:03,641 --> 00:15:04,881 (KNOCKING ON TABLE) 228 00:15:05,161 --> 00:15:07,361 - (SNAPPING FINGERS) - Garcon! Garcon! 229 00:15:07,441 --> 00:15:11,321 What do you mean, "Garcon"? Grogan's the name. What'll you have? 230 00:15:11,401 --> 00:15:13,561 Why, I'd like a nice, 231 00:15:13,641 --> 00:15:15,721 large, cold, 232 00:15:15,801 --> 00:15:17,801 flagon of beer. 233 00:15:18,721 --> 00:15:20,041 What's yours? 234 00:15:20,121 --> 00:15:22,961 Bring me two nice, clean straws that haven't been used. 235 00:15:28,921 --> 00:15:31,081 I wonder what's in that package. 236 00:15:31,161 --> 00:15:35,801 Didn't you hear what the Captain said? That's none of your business. 237 00:15:35,881 --> 00:15:39,601 Always prying into other people's affairs! 238 00:15:47,841 --> 00:15:51,041 (WHISTLES) 239 00:15:52,841 --> 00:15:54,961 Isn't that a pip? 240 00:15:55,041 --> 00:15:57,241 (WHISTLES) It certainly is. 241 00:15:57,321 --> 00:16:00,161 You know, that must have cost more than $5. 242 00:16:00,241 --> 00:16:04,881 What do you mean $5? Why, if it cost a penny it cost $50! 243 00:16:04,961 --> 00:16:06,201 Huh. 244 00:16:29,041 --> 00:16:31,001 That'll be a quarter. 245 00:16:31,081 --> 00:16:33,081 A quarter! What for? 246 00:16:33,161 --> 00:16:36,521 Ten cents for the beer and 15 cents for the straws. 247 00:16:36,601 --> 00:16:39,001 15 cents for the straws? 248 00:16:39,081 --> 00:16:42,201 Well, you don't think we're giving 'em away, do you? 249 00:16:44,561 --> 00:16:48,321 Waiter, could you exchange this for a couple of spoons? 250 00:16:52,441 --> 00:16:53,681 (SILVERWARE CLATTERS) 251 00:16:56,201 --> 00:16:59,081 Give me those straws, I'm gonna get to the bottom of this. 252 00:17:06,641 --> 00:17:07,961 (BLOWS) 253 00:17:12,601 --> 00:17:15,561 Oh, I'm sorry. Just a little accident. 254 00:17:15,641 --> 00:17:18,801 Oh, that's perfectly all right. Accidents will happen. 255 00:17:18,881 --> 00:17:20,641 (GIGGLES) 256 00:17:20,721 --> 00:17:24,921 If I've spoiled your drink, may I buy you another? 257 00:17:25,001 --> 00:17:27,841 We don't mind if you do. Won't you join us? 258 00:17:27,921 --> 00:17:29,641 Oh! 259 00:17:29,721 --> 00:17:31,681 We don't mind if we do. 260 00:17:31,761 --> 00:17:34,361 Thank you. Come, Alfie. 261 00:17:42,601 --> 00:17:47,521 My name is Mr Hardy and this is my very good friend Mr Laurel. 262 00:17:47,601 --> 00:17:51,161 I'm glad to know you. This is my very good friend Lily. 263 00:17:51,241 --> 00:17:53,601 - How do you do, Lily? - How do you do? 264 00:17:54,641 --> 00:17:56,841 And my name is Alice. 265 00:17:56,921 --> 00:17:59,001 Alice. 266 00:18:01,161 --> 00:18:03,481 My mother's name was Alice. 267 00:18:05,481 --> 00:18:07,241 (INHALES) 268 00:18:07,321 --> 00:18:08,721 (SIGHS) 269 00:18:09,881 --> 00:18:12,121 Your mother's name wasn't Alice. 270 00:18:12,201 --> 00:18:15,801 That was her second name on my father's side. 271 00:18:19,161 --> 00:18:21,841 Hey, Joe, I want you to meet a couple of pals of ours, 272 00:18:21,921 --> 00:18:23,281 Mr Laurel and Mr Hardy. 273 00:18:23,361 --> 00:18:25,241 Well, I met 'em a little while ago. So what? 274 00:18:25,321 --> 00:18:27,281 Two more beers for the ladies, right away. 275 00:18:27,361 --> 00:18:29,041 I don't think we'll have any more beers. 276 00:18:29,121 --> 00:18:32,401 Oh, you must have something, Alice. 277 00:18:32,481 --> 00:18:35,361 Well, if you insist, I'll have an absinthe frappe. 278 00:18:35,441 --> 00:18:37,401 I think I'll have the same. 279 00:18:37,481 --> 00:18:39,761 You couldn't split one, could you? 280 00:18:39,841 --> 00:18:41,801 What about something to eat? 281 00:18:41,881 --> 00:18:43,081 What have you got ready? 282 00:18:43,161 --> 00:18:45,521 Well, we got a quarter pound steak just coming off the fire. 283 00:18:45,601 --> 00:18:47,281 - That's okay. - And you? 284 00:18:47,361 --> 00:18:50,681 I'll have a Lobster Newburg, mock turtle soup, 285 00:18:50,761 --> 00:18:52,921 a New York cut steak, well-done, 286 00:18:53,001 --> 00:18:56,721 lyonnaise potatoes, broccoli with hollandaise sauce on the side, 287 00:18:56,801 --> 00:18:58,801 a head of lettuce with Roquefort cheese dressing, 288 00:18:58,881 --> 00:19:00,121 heavy on the Roquefort 289 00:19:00,201 --> 00:19:02,761 coffee, uh, demitasse and I think that will be all. 290 00:19:02,841 --> 00:19:04,721 Don't you want any dessert? 291 00:19:04,801 --> 00:19:06,921 Oh, that's sweet of you. Crepe suzette. 292 00:19:07,001 --> 00:19:09,001 LILY: Make that two. 293 00:19:09,081 --> 00:19:10,481 (CRACK) 294 00:19:11,401 --> 00:19:13,401 Excuse me just a moment. 295 00:19:14,601 --> 00:19:16,321 (INAUDIBLE) 296 00:19:16,401 --> 00:19:21,801 Uh, will you pardon us? My friend wishes to speak to me in private. 297 00:19:21,881 --> 00:19:25,001 - Go right ahead. - We'll be right back. 298 00:19:30,801 --> 00:19:34,321 Let's go in there, we can talk private, nobody will hear us. 299 00:19:45,081 --> 00:19:47,081 (GRUNTS) 300 00:19:48,961 --> 00:19:50,241 What do you want to tell me? 301 00:19:50,401 --> 00:19:52,201 What about them ordering all that food? 302 00:19:52,281 --> 00:19:54,041 You know, we've only got 75 cents. 303 00:19:54,121 --> 00:19:56,761 Don't worry about that. I've got it all figured out. 304 00:19:56,841 --> 00:19:59,041 We'll go over and see Finn and get our money back. 305 00:19:59,121 --> 00:20:01,641 Well, we won't give us our money back. You know, we told him... 306 00:20:01,721 --> 00:20:04,561 Oh, yes he will give it back. I know how to handle him. 307 00:20:04,641 --> 00:20:07,881 And, besides, it's our money and we'll do what we like with it. 308 00:20:07,961 --> 00:20:10,601 Well, I thought we were going to start saving and be millionaires. 309 00:20:10,681 --> 00:20:13,001 We can start saving on the next trip. 310 00:20:13,081 --> 00:20:15,241 Now, we've got a chance to have a swell time 311 00:20:15,321 --> 00:20:17,121 so we might as well take advantage of it. 312 00:20:17,281 --> 00:20:18,961 You know, we only live once. 313 00:20:19,041 --> 00:20:22,441 I guess you're right. We can be millionaires any time. 314 00:20:22,521 --> 00:20:25,361 Any old time. Now let's go back to the girls. 315 00:20:25,441 --> 00:20:27,921 (TELEPHONE RINGING) 316 00:20:29,641 --> 00:20:31,201 - Hello? - Hello. 317 00:20:31,281 --> 00:20:33,521 - Who is it? - It's me. 318 00:20:33,601 --> 00:20:34,601 What do you want? 319 00:20:34,681 --> 00:20:36,321 I don't want anything, what do you want? 320 00:20:36,401 --> 00:20:39,761 - I don't want anything, you rang. - I didn't do anything of the kind. 321 00:20:39,841 --> 00:20:41,161 - You certainly did... - I did... 322 00:20:41,241 --> 00:20:43,881 Put that back on the hook and get out of here. 323 00:20:43,961 --> 00:20:45,881 (RINGING) 324 00:20:45,961 --> 00:20:49,841 (SLURRING) Hey! Would you chaps mind stepping out a minute? 325 00:20:49,921 --> 00:20:51,561 That call is for me. 326 00:20:52,881 --> 00:20:57,681 Hey! Stay where you are, I'll get it, it'll only take a second. 327 00:21:00,521 --> 00:21:02,841 You know, I'm sorry to disturb you boys 328 00:21:02,921 --> 00:21:04,601 but this call is from the wife. 329 00:21:04,681 --> 00:21:08,641 You know, I have to tell her I'm bringing home the milk. 330 00:21:14,921 --> 00:21:16,681 Would you rather we'd step out a minute? 331 00:21:16,761 --> 00:21:19,681 No, stay where you are, I'll just be a second. 332 00:21:19,761 --> 00:21:21,761 (RINGING) 333 00:21:24,161 --> 00:21:26,481 Hello! (GRUNTS) 334 00:21:28,641 --> 00:21:31,521 I lost it. Where is it? Where'd you... 335 00:21:31,601 --> 00:21:33,041 Right here, sir. 336 00:21:33,121 --> 00:21:35,761 - You won't talk long? - I won't. 337 00:21:35,841 --> 00:21:38,161 Listen, I'm bringing home the... Wait a minute. 338 00:21:38,241 --> 00:21:40,201 - Pardon me, will ya? - Yes, sir. 339 00:21:40,281 --> 00:21:44,401 Just a minute! It's a little... I don't know, it's so crowded. 340 00:21:44,481 --> 00:21:46,401 Here, could you... 341 00:21:47,121 --> 00:21:51,081 It's just... Oh. Hello? Just a minute now. I'll get this. 342 00:21:51,161 --> 00:21:53,841 Hello? I'm calling about... 343 00:21:53,921 --> 00:21:57,721 I think somebody took the phone. Wait a minute. 344 00:21:57,801 --> 00:22:01,361 Hello, Sarah. Yes. How much? 345 00:22:01,441 --> 00:22:03,801 Just a minute. Hello! 346 00:22:05,761 --> 00:22:08,521 Boys, just a minute. Listen. 347 00:22:08,601 --> 00:22:11,361 Just... I'll pull the wire. 348 00:22:11,441 --> 00:22:14,201 I'll... Oh, I lost it! Where's the thing? 349 00:22:14,281 --> 00:22:17,801 Where you got that thing? Do you got it? Are you hurt? 350 00:22:19,081 --> 00:22:22,041 I'll get it. Hello? 351 00:22:22,121 --> 00:22:24,601 - (YELLS) - MAN: Boy, it's warm in here. 352 00:22:24,681 --> 00:22:28,801 Just a minute, something's on my foot. Can you hold the wire? 353 00:22:28,881 --> 00:22:31,681 Wait a minute, I can't find the... 354 00:22:31,761 --> 00:22:33,761 Hello? 355 00:22:33,841 --> 00:22:35,801 Hello? Can you... 356 00:22:41,561 --> 00:22:44,521 (ALL YELLING) 357 00:23:02,881 --> 00:23:06,801 - Hey, what's the big idea? - Sorry, sir, just a little accident. 358 00:23:06,881 --> 00:23:09,481 Yeah, well, accident or no accident, you'll pay for this. 359 00:23:09,561 --> 00:23:11,321 Just put it on the check, please. 360 00:23:11,401 --> 00:23:14,441 - Don't worry, it'll be on there. - Come, Alf. 361 00:23:15,201 --> 00:23:18,201 Hey, Joe, come here and give me a hand with this, will you please? 362 00:23:18,881 --> 00:23:20,561 What happened? Did you get in a fight? 363 00:23:20,641 --> 00:23:22,561 Oh, no, we were just having a little conference. 364 00:23:22,641 --> 00:23:25,001 - Nothing serious, I hope? - Oh, no. Nothing serious. 365 00:23:25,081 --> 00:23:28,041 We've just decided that if you girls don't mind, 366 00:23:28,121 --> 00:23:29,841 we'll go to the ship and change our clothes 367 00:23:29,921 --> 00:23:31,441 and take you out for a good time. 368 00:23:31,521 --> 00:23:34,561 - That's okay with me. - Me too! But don't be gone too long. 369 00:23:34,641 --> 00:23:36,601 - Oh, we won't. - Don't go away, will you? 370 00:23:36,681 --> 00:23:37,721 'Cos we're coming back. 371 00:23:37,801 --> 00:23:39,041 - You bet we won't. - Goodbye. 372 00:23:39,121 --> 00:23:40,721 Goodbye, Alice. We'll be back in a jiffy. 373 00:23:42,521 --> 00:23:43,721 Hey, 374 00:23:43,801 --> 00:23:46,161 - where do you guys think you're going? - (SHUSHES) 375 00:23:46,441 --> 00:23:49,801 We're going down to the ship to change our clothes and get some more money. 376 00:23:49,881 --> 00:23:50,881 More money? 377 00:23:50,961 --> 00:23:53,361 Yeah, you see we didn't have enough when we met the ladies. 378 00:23:53,441 --> 00:23:55,641 HARDY: Yes, sir, and while we're gone, 379 00:23:55,721 --> 00:23:59,801 see that the little ladies have everything their little hearts desire. 380 00:23:59,881 --> 00:24:02,561 - Goodbye. - Goodbye. 381 00:24:03,521 --> 00:24:06,321 Now, don't go away, will you? We won't be long. 382 00:24:06,841 --> 00:24:09,241 Come on, don't dilly-dally! 383 00:24:09,321 --> 00:24:11,081 You're always fiddling around. 384 00:24:15,521 --> 00:24:17,841 Just a minute, you think I'm such a sap 385 00:24:17,921 --> 00:24:20,561 that I'd let you get away from here without paying that bill? 386 00:24:20,641 --> 00:24:22,041 Now, you either give me that dough 387 00:24:22,121 --> 00:24:24,441 or I'll beat you both up or I'll have you pinched. 388 00:24:24,521 --> 00:24:27,161 Or maybe I'll beat you both up and have you pinched too! 389 00:24:27,281 --> 00:24:29,201 Can't you make up your mind? 390 00:24:29,281 --> 00:24:32,281 Look, my good man, don't you understand? It's simple. 391 00:24:32,361 --> 00:24:34,561 We're going to the boat, get our money 392 00:24:34,641 --> 00:24:36,601 - and come back and pay you. - See? 393 00:24:36,681 --> 00:24:39,521 No, you're not. You ain't gonna leave here until you pay me that bill, 394 00:24:39,601 --> 00:24:41,441 or leave me something for security. 395 00:24:41,801 --> 00:24:43,801 Why don't you leave him the ring? 396 00:24:43,881 --> 00:24:46,321 Then we get our money from Finn, come back to pick it up 397 00:24:46,401 --> 00:24:48,201 and the Captain won't be any the wiser. 398 00:24:48,281 --> 00:24:51,401 - Splendid. - We've just figured out a plan. 399 00:24:51,481 --> 00:24:53,241 You'll like this. 400 00:24:55,201 --> 00:24:57,241 How about that for security? 401 00:24:58,041 --> 00:24:59,641 (WHISTLES) 402 00:24:59,721 --> 00:25:01,961 (WHISTLES) Isn't that a daisy? 403 00:25:02,041 --> 00:25:04,881 - It's all right with me. - Now remember. 404 00:25:04,961 --> 00:25:10,081 When we come back and pay you we get that ring back, right? 405 00:25:10,961 --> 00:25:12,961 - Right. - Right. 406 00:25:22,601 --> 00:25:24,601 (KNOCK AT DOOR) 407 00:25:26,121 --> 00:25:28,281 (KNOCK AT DOOR) 408 00:25:28,361 --> 00:25:30,161 (CLEARS THROAT) Who is it? 409 00:25:31,601 --> 00:25:34,321 - It's us. - Oh, hello, boys, come on in. 410 00:25:34,401 --> 00:25:35,801 - Thank you. - How are you, Finn? 411 00:25:35,881 --> 00:25:37,041 What's on your mind? 412 00:25:37,121 --> 00:25:40,641 We hate to disturb you but we've come to ask a little favour. 413 00:25:40,721 --> 00:25:42,481 Now, what do you want? 414 00:25:42,561 --> 00:25:44,361 Well, we've just had the good fortune 415 00:25:44,441 --> 00:25:48,161 to meet two very charming and refined young ladies. 416 00:25:48,241 --> 00:25:49,801 Yeah, Alice and Lily. 417 00:25:49,881 --> 00:25:51,761 So what? 418 00:25:51,841 --> 00:25:53,841 Well, if you don't mind, we'd like to cancel 419 00:25:53,921 --> 00:25:56,681 our little financial arrangement with you and get our money back. 420 00:25:56,761 --> 00:26:00,961 Yeah. You see, we decided to put off being millionaires till the next trip. 421 00:26:01,041 --> 00:26:04,601 If it's your money you want, I am not interested. 422 00:26:04,681 --> 00:26:07,001 Well, does that mean, you won't give us our money back? 423 00:26:07,081 --> 00:26:08,441 I will not. 424 00:26:08,521 --> 00:26:10,801 But it belongs to us, besides, we gotta have some money, 425 00:26:10,881 --> 00:26:12,761 we don't get pad till we get to Singapore. 426 00:26:12,841 --> 00:26:15,321 Not one penny of it will you get. 427 00:26:15,401 --> 00:26:19,001 I made a gentlemen's agreement with you to protect you from yourselves. 428 00:26:19,081 --> 00:26:21,201 You wouldn't want me to go back on my word, would you? 429 00:26:21,281 --> 00:26:23,241 Well, we wouldn't mind, this time, would we Bert? 430 00:26:23,321 --> 00:26:26,121 - No, we won't hold that against you! - No, you can go ahead and do that. 431 00:26:26,201 --> 00:26:28,201 Get out of here and don't bother me. 432 00:26:28,281 --> 00:26:30,001 Well, if that's the way you feel about it 433 00:26:30,081 --> 00:26:33,081 we'll be forced to assert our prerogative 434 00:26:33,161 --> 00:26:36,081 and search this room. 435 00:26:36,201 --> 00:26:38,321 Go ahead and search, what do I care? 436 00:26:38,401 --> 00:26:41,601 You'll be sorry, putting us to all this trouble. 437 00:26:55,601 --> 00:26:58,201 It's no use you looking around here, 438 00:26:58,281 --> 00:27:01,241 you can search from now until doomsday and you'll never find it. 439 00:27:01,321 --> 00:27:03,801 Does that mean that it isn't in this room? 440 00:27:03,881 --> 00:27:06,841 I wouldn't say yes and I wouldn't say no. 441 00:27:10,321 --> 00:27:12,281 - You know what we can do? - What? 442 00:27:12,361 --> 00:27:14,481 - We can... - (SHUSHES) 443 00:27:15,561 --> 00:27:16,721 (SIGHS) 444 00:27:18,281 --> 00:27:21,281 We can steal his clothes and we'll pawn them 445 00:27:21,361 --> 00:27:23,481 and we'll get enough money to pay the bill. 446 00:27:24,561 --> 00:27:26,641 We're going to give you one more chance. 447 00:27:26,721 --> 00:27:28,361 Do we get our money or not? 448 00:27:28,441 --> 00:27:30,641 Absolutely not. 449 00:27:32,001 --> 00:27:35,001 No! Oh! (GROANS) 450 00:27:35,081 --> 00:27:37,401 (FINN GRUNTING) 451 00:27:39,761 --> 00:27:42,681 Hey, come back! Hey, stop! 452 00:27:57,441 --> 00:28:00,481 Come on, you know we've got to meet the wives. 453 00:28:02,481 --> 00:28:04,361 You stay outside. 454 00:28:04,441 --> 00:28:08,121 Asking the pawnbroker if he had any second hand ice-cream cones! 455 00:28:54,961 --> 00:28:56,561 (PARPS) 456 00:29:01,201 --> 00:29:02,801 (PARPS) 457 00:29:07,641 --> 00:29:09,721 How much did you get? 458 00:29:11,801 --> 00:29:13,081 Two dollars. 459 00:29:13,161 --> 00:29:15,361 Well, that's not enough, can't pay the bill with that. 460 00:29:15,441 --> 00:29:18,041 - The girls are still... - Don't worry about that. 461 00:29:18,121 --> 00:29:20,241 I'll take charge of this little matter. 462 00:29:20,921 --> 00:29:22,841 Come on. 463 00:29:25,881 --> 00:29:28,441 Say, maybe we better talk to Finn from a distance. 464 00:29:28,521 --> 00:29:30,761 You know, he was pretty mad when we left him. 465 00:29:30,841 --> 00:29:32,641 That's a good idea. 466 00:29:33,001 --> 00:29:34,601 (WHISTLES) 467 00:29:34,681 --> 00:29:36,641 BOTH: Oh, Finn! 468 00:29:37,201 --> 00:29:39,841 - Maybe he's asleep. - I'll wake him up. 469 00:29:42,521 --> 00:29:44,201 (CLACK) 470 00:29:45,361 --> 00:29:46,761 (WINDOW OPENS) 471 00:29:50,361 --> 00:29:52,441 (YELLS IN PAIN) 472 00:29:52,841 --> 00:29:55,681 - We're back! - Where's my clothes? 473 00:29:55,761 --> 00:29:58,121 - We pawned them! - What? 474 00:29:58,201 --> 00:30:02,281 And if you don't give us our money back, we won't give you the ticket! 475 00:30:02,361 --> 00:30:05,721 Yeah, and the ship'll sail and you'll be left behind. See? 476 00:30:05,801 --> 00:30:09,481 All right, you give me the ticket now and I'll give you your money back. 477 00:30:09,561 --> 00:30:12,521 - You cross your heart? - You don't doubt me, do you? 478 00:30:12,601 --> 00:30:14,001 BOTH: Yes! 479 00:30:14,081 --> 00:30:16,041 Oh-ho! 480 00:30:16,521 --> 00:30:18,441 We'll be right up! 481 00:30:27,761 --> 00:30:31,721 Here's the ticket and there's the two dollars to get your suit back. 482 00:30:31,801 --> 00:30:33,241 Now give us our money. 483 00:30:33,321 --> 00:30:35,881 I'll give it to you, as soon as I can go and get it. 484 00:30:35,961 --> 00:30:37,201 Where is it? 485 00:30:37,281 --> 00:30:40,041 It's sewn up in the lining of my coat you just pawned. 486 00:30:40,121 --> 00:30:42,641 Why didn't you tell us that before? 487 00:30:42,721 --> 00:30:44,921 Having us run around you on a wild goose chase! 488 00:30:45,001 --> 00:30:46,921 Give me the ticket, I'll go and get it myself! 489 00:30:47,001 --> 00:30:50,561 Oh, no. You've double crossed me before. Once bitten, twice shy! 490 00:30:50,641 --> 00:30:53,481 - Give us the ticket... - I've got it all figured out. 491 00:30:53,561 --> 00:30:55,241 Now, take off your clothes. 492 00:30:55,881 --> 00:30:58,921 - What for? - One suit I'll wear to get down there, 493 00:30:59,001 --> 00:31:01,801 the other suit I'll pawn to pay the interest on this ticket 494 00:31:02,161 --> 00:31:04,441 Oh, no you don't. Give me the ticket! 495 00:31:04,521 --> 00:31:05,721 (GRUNTING) 496 00:31:05,801 --> 00:31:07,761 Don't you come near me or I'll swallow this ticket 497 00:31:07,841 --> 00:31:09,601 and you'll never get your money. 498 00:31:09,681 --> 00:31:11,241 - Give me that! - (MUFFLED) 499 00:31:11,321 --> 00:31:14,201 No, don't swallow it now, don't swallow it. 500 00:31:15,201 --> 00:31:18,281 All right, take off your clothes and put them down there. 501 00:31:18,361 --> 00:31:19,801 Put them down. 502 00:31:19,881 --> 00:31:22,001 And no monkey tricks! 503 00:31:22,081 --> 00:31:25,281 Well, here's another nice mess you've gotten me into. 504 00:31:25,561 --> 00:31:27,561 (WHIMPERING) 505 00:31:28,521 --> 00:31:31,001 I wonder what those girls will think about us. 506 00:31:37,601 --> 00:31:39,561 BERT: Hey, Finn! 507 00:31:40,641 --> 00:31:42,321 Are you coming back? 508 00:31:42,401 --> 00:31:45,601 I wouldn't say yes and I wouldn't say no. 509 00:31:46,721 --> 00:31:51,281 Oh, and if I see Alice and Lily I'll give them your love. 510 00:31:51,361 --> 00:31:54,841 Maybe I'll give them a kiss for you. (CHUCKLES) 511 00:32:12,201 --> 00:32:14,601 I wonder how much longer they're gonna be. 512 00:32:14,681 --> 00:32:15,761 I don't know. 513 00:32:15,841 --> 00:32:18,881 BOTH: Are you sure this is the place, they told us to meet them? 514 00:32:19,161 --> 00:32:21,201 - Shakespeare. - Longfellow. 515 00:32:21,281 --> 00:32:23,521 - What goes up the chimney? - Smoke. 516 00:32:26,081 --> 00:32:27,601 They make me sick... 517 00:32:27,681 --> 00:32:30,041 - Oh, darling! - Oh, hello, sweetie! 518 00:32:31,081 --> 00:32:34,241 - I'm sorry we were late. - Oh, we just got here. 519 00:32:34,321 --> 00:32:36,281 What have you boys been doing with yourselves? 520 00:32:36,361 --> 00:32:38,161 Ollie, tell 'em where we went this afternoon. 521 00:32:38,241 --> 00:32:40,961 Stan took me to see a Punch and Judy show. 522 00:32:41,041 --> 00:32:42,961 First one I've seen since I was a kid. 523 00:32:43,041 --> 00:32:45,441 Hey, how about something to eat? I'm famished. 524 00:32:45,521 --> 00:32:48,881 Oh, that's a good idea. Why not go in here and have a bite? 525 00:32:48,961 --> 00:32:50,281 Oh, you don't wanna go in there, 526 00:32:50,361 --> 00:32:51,961 we know a better place down the street. 527 00:32:52,041 --> 00:32:53,881 What's wrong with this place? We'll go in here. 528 00:32:53,961 --> 00:32:56,841 - Oh, but dear... - I said we'll go in here. 529 00:32:56,921 --> 00:32:58,321 Come along, Betty. 530 00:33:00,241 --> 00:33:03,081 Oh, this is a nice table. Sit here, Betty. 531 00:33:03,841 --> 00:33:05,761 Let's go in the garden, it's cooler out there. 532 00:33:05,841 --> 00:33:07,361 Ooh, all right, dear. 533 00:33:12,401 --> 00:33:14,441 OLLIE: How's this table? DAPHNE: Oh, this is nice. 534 00:33:14,521 --> 00:33:16,441 - Yes. - Better than being inside. 535 00:33:16,521 --> 00:33:18,441 Well, of all the nerve! 536 00:33:18,801 --> 00:33:20,121 (SNAPS FINGERS) 537 00:33:22,681 --> 00:33:24,681 Well, you got here at last, huh? 538 00:33:24,761 --> 00:33:26,401 What do you mean, got here at last? 539 00:33:26,481 --> 00:33:29,001 We weren't coming in in the first place, were we? 540 00:33:29,081 --> 00:33:32,041 I wasn't. What are you gonna have, Momma? 541 00:33:32,121 --> 00:33:35,561 A ham sandwich, mustard on the side and a glass of beer. 542 00:33:35,641 --> 00:33:40,241 - What would you like, Bubbles? - Now, don't rush me, lover. 543 00:33:40,321 --> 00:33:43,401 I think I'll have a nice welsh rarebit. 544 00:33:43,481 --> 00:33:45,321 - One welsh rarebit. - With cheese. 545 00:33:45,401 --> 00:33:46,961 - With cheese. - What's yours? 546 00:33:47,041 --> 00:33:48,561 Uh, I think I'll... 547 00:33:48,641 --> 00:33:50,841 I know what you guys are gonna have. 548 00:33:56,561 --> 00:33:58,761 He's an awfully fresh waiter. 549 00:33:58,841 --> 00:34:02,081 Poppa, what did he mean, "You got here at last"? 550 00:34:02,161 --> 00:34:03,361 I don't know, Momma. 551 00:34:03,441 --> 00:34:06,281 BOTH: We never met him before in our lives. 552 00:34:06,761 --> 00:34:08,801 - Shakespeare. - Longfellow. 553 00:34:08,881 --> 00:34:12,321 - What goes up the chimney? - Santa Claus. 554 00:34:12,401 --> 00:34:13,561 Silly. 555 00:34:13,641 --> 00:34:15,121 (SNAPS FINGERS) 556 00:34:15,201 --> 00:34:16,561 (CHUCKLES) 557 00:34:23,761 --> 00:34:25,281 (CLATTERS) 558 00:34:29,361 --> 00:34:31,361 The welsh rarebit'll be right up ma'am. 559 00:34:33,761 --> 00:34:35,601 Isn't that the way with men? 560 00:34:35,681 --> 00:34:37,481 Here we've known them all afternoon 561 00:34:37,561 --> 00:34:40,321 and they pick up with a couple of perfect strangers! 562 00:34:40,401 --> 00:34:43,841 Well, they're not gonna get away with it. Come on, Lily. 563 00:34:44,761 --> 00:34:45,841 (SILVERWARE CLATTERS) 564 00:34:47,281 --> 00:34:49,961 Say, listen big boy, I don't think much of your taste, 565 00:34:50,041 --> 00:34:52,361 ditching us for a couple of old frumps like these. 566 00:34:52,441 --> 00:34:55,401 I beg your pardon? Do you know who you're talking to? 567 00:34:55,481 --> 00:34:57,881 Ah, sit down, old lady, before you fall apart. 568 00:34:58,001 --> 00:34:59,601 - (GASPS) - Oh, now, listen cutie, 569 00:34:59,681 --> 00:35:01,241 I don't think that was very nice of you 570 00:35:01,321 --> 00:35:02,881 to walk out and leave us sitting here. 571 00:35:02,961 --> 00:35:06,121 I beg your pardon, madam, but just what do you mean? 572 00:35:06,241 --> 00:35:08,841 What are you looking so innocent about? 573 00:35:08,921 --> 00:35:11,521 - I'm not so innocent. - You bet you're not! 574 00:35:11,601 --> 00:35:13,281 And if you're as guilty as I think you are, 575 00:35:13,361 --> 00:35:14,921 you oughta be ashamed of yourself! 576 00:35:15,681 --> 00:35:17,721 No wonder you didn't want to come in here. 577 00:35:17,801 --> 00:35:20,241 Thank goodness I found you out in time. 578 00:35:20,321 --> 00:35:21,561 (YELPS) 579 00:35:21,641 --> 00:35:24,321 Oh, but I tell you, that this is a frame-up! 580 00:35:24,401 --> 00:35:27,001 - We've never met these women, have we? - Uh-uh. 581 00:35:27,081 --> 00:35:29,361 Oh, you've never met us? Joe! 582 00:35:29,441 --> 00:35:31,961 - Yeah? - Who are these men? 583 00:35:32,041 --> 00:35:33,961 When they were here before they called themselves 584 00:35:34,041 --> 00:35:35,321 Mr Laurel and Mr Hardy. 585 00:35:35,401 --> 00:35:38,081 That's all I want to know. Pay the cheque and let's get out of here! 586 00:35:38,161 --> 00:35:39,881 Yes, pay it, we've been waiting two hours, 587 00:35:39,961 --> 00:35:40,961 for you to bail us out. 588 00:35:41,041 --> 00:35:43,041 Bye-bye, babyface. 589 00:35:45,241 --> 00:35:48,081 So you went to a Punch and Judy show, huh? 590 00:35:48,161 --> 00:35:49,561 Here's your bill. 591 00:35:50,281 --> 00:35:53,241 15 dollars and 60 cents for this? 592 00:35:53,321 --> 00:35:56,681 No, 60 cents for this and $15 for what you had in there before. 593 00:35:56,761 --> 00:35:58,841 - I should... - Oh, pay the cheque! 594 00:35:58,921 --> 00:36:01,441 - But, my darling... - I said, pay the cheque! 595 00:36:01,521 --> 00:36:04,281 - I'll pay the cheque. - You better pay the cheque. 596 00:36:05,441 --> 00:36:08,801 Thanks. And here's the ring you left for security. 597 00:36:12,361 --> 00:36:15,281 Oh, so you're buying rings now. 598 00:36:15,361 --> 00:36:17,641 I suppose that's part of the frame-up too? 599 00:36:17,721 --> 00:36:19,321 Betty, I've had enough! 600 00:36:19,401 --> 00:36:22,801 And as for you, you can see my lawyer in the morning. 601 00:36:22,921 --> 00:36:26,081 Oh, lover, I don't see how you could ever have done this to me. 602 00:36:26,161 --> 00:36:29,121 I never was so humiliated in all my life. 603 00:36:29,801 --> 00:36:31,761 - Glass of beer, please. - Okay. 604 00:36:31,841 --> 00:36:33,961 (BETTY SOBBING) 605 00:36:34,361 --> 00:36:36,361 (TILL BELL RINGS) 606 00:36:42,601 --> 00:36:46,921 Well, well, well, fancy meeting you here. 607 00:36:47,001 --> 00:36:48,921 Say, which is Alice and which is Lily? 608 00:36:49,001 --> 00:36:50,121 "Alice and Lily"? 609 00:36:50,201 --> 00:36:52,641 Why, are you sure you know these gentlemen? 610 00:36:52,721 --> 00:36:57,001 Why, they're buddies of mine. Say, where did you get the swell clothes? 611 00:36:57,081 --> 00:36:58,521 - "Clothes"? - Yes. 612 00:36:58,601 --> 00:37:00,721 The last time I saw them they had no clothes on. 613 00:37:00,801 --> 00:37:04,001 They had no clothes on! Who is this man? 614 00:37:04,081 --> 00:37:06,641 I don't know, Momma. He's an absolute stranger to us, isn't he? 615 00:37:06,721 --> 00:37:10,041 He certainly is. Who am I? Er, you. 616 00:37:10,121 --> 00:37:12,081 A stranger, eh? 617 00:37:12,161 --> 00:37:15,121 Oh, trying to make out they don't know me! 618 00:37:15,201 --> 00:37:17,601 Well, you take a look at that. 619 00:37:18,401 --> 00:37:20,921 DAPHNE: (GASPS) Oh! 620 00:37:21,001 --> 00:37:24,721 BETTY: Oh! Oh! 621 00:37:24,801 --> 00:37:26,721 BOTH: Oh! 622 00:37:27,521 --> 00:37:30,721 That settles it. Betty, we'll keep this as evidence. 623 00:37:30,801 --> 00:37:32,081 But, Momma, let me explain... 624 00:37:32,161 --> 00:37:35,121 Don't ever speak to me again, you over-stuffed Casanova! 625 00:37:35,201 --> 00:37:38,121 - Come on, Betty! - Goodbye, lover. 626 00:37:40,161 --> 00:37:43,521 - Do you realise what you've done? - I don't care what I've done. 627 00:37:43,601 --> 00:37:45,201 Serves you right for not introducing me. 628 00:37:45,281 --> 00:37:47,121 Besides, they weren't so hot anyway. 629 00:37:47,201 --> 00:37:50,361 Where did you pick them up? Did you win them on a punchboard? 630 00:37:50,441 --> 00:37:52,801 - Do you know what I oughta do to you? - No. What? 631 00:37:52,881 --> 00:37:55,161 I oughta bend every bone in your head. 632 00:37:55,241 --> 00:37:57,441 - Is that so? - Yes. 633 00:37:57,521 --> 00:37:58,721 Hmm. 634 00:38:00,161 --> 00:38:01,561 Uh-oh. 635 00:38:01,681 --> 00:38:03,401 Take a look through that. 636 00:38:04,921 --> 00:38:06,401 (GRUNTING) 637 00:38:06,841 --> 00:38:08,601 (LAUGHS) 638 00:38:09,681 --> 00:38:11,921 (CLEARS THROAT) Well, I'll be seeing you. 639 00:38:12,001 --> 00:38:14,161 Don't go. Sit down. 640 00:38:52,961 --> 00:38:54,561 - (GULPS) - (BULB SHATTERS) 641 00:39:02,201 --> 00:39:04,441 (WHEEZES AND COUGHS) 642 00:39:10,881 --> 00:39:13,081 - (ELECTRICITY CRACKLES) - (GROANING) 643 00:39:15,521 --> 00:39:17,401 (GASPS) 644 00:39:31,001 --> 00:39:32,961 One welsh rarebit. 645 00:39:43,281 --> 00:39:45,681 (SMASHING) 646 00:39:48,921 --> 00:39:50,321 (GASPS) 647 00:39:52,041 --> 00:39:54,321 - Who done this? - BOTH: He did! 648 00:39:54,401 --> 00:39:55,761 - Oh! - Hey! 649 00:39:55,841 --> 00:39:57,361 (GRUNTS) What? 650 00:39:57,441 --> 00:40:00,841 I'll get you for this. I'll get you for this. I'll get you for this! 651 00:40:00,921 --> 00:40:02,961 (SMASHING AND BANGING) 652 00:40:07,161 --> 00:40:09,681 - Who was that fella? - How should I know? 653 00:40:09,761 --> 00:40:11,441 When did you meet the two girls? 654 00:40:11,521 --> 00:40:13,761 What do you mean, when did I meet the two girls? 655 00:40:13,841 --> 00:40:15,401 Well you must know something about them, 656 00:40:15,481 --> 00:40:16,881 they knew us when we came in here. 657 00:40:16,961 --> 00:40:19,361 What are you talking about? 658 00:40:19,441 --> 00:40:21,641 You can confide in me, I can keep a secret. 659 00:40:21,721 --> 00:40:23,321 - I wouldn't tell... - Will you get this 660 00:40:23,401 --> 00:40:25,521 through that thick skull of yours, 661 00:40:25,601 --> 00:40:28,801 that I don't know those girls and they don't know me! 662 00:40:28,881 --> 00:40:30,921 - Is that the truth? - Why, certainly it's the truth. 663 00:40:31,001 --> 00:40:33,001 Well, we should go back and tell Momma and Bubbles 664 00:40:33,081 --> 00:40:36,721 that we don't know anything about it, and they've done us a terrible wrong. 665 00:40:36,801 --> 00:40:39,601 We'll do nothing of the kind. 666 00:40:39,681 --> 00:40:43,241 - I'm going to teach them a lesson. - How do you mean? 667 00:40:43,321 --> 00:40:45,681 We're going to stay out all night 668 00:40:45,761 --> 00:40:50,001 and we're not going home until they come to us and apologise. 669 00:40:50,081 --> 00:40:53,761 That's a good idea. We'll give 'em enough rope so we can hang ourselves. 670 00:40:53,841 --> 00:40:56,961 Hello buddies, what's the trouble now? 671 00:40:57,041 --> 00:40:59,281 Oh, we just had a little argument with the wives. 672 00:40:59,361 --> 00:41:01,121 Yes, you see, they don't understand us 673 00:41:01,201 --> 00:41:03,401 so we're going to teach them a lesson, aren't we, Ollie? 674 00:41:03,481 --> 00:41:06,201 Yes, and we're going to stay out all night. 675 00:41:06,281 --> 00:41:08,041 Yeah, till nine o'clock. 676 00:41:08,121 --> 00:41:11,001 You know, that's funny, I'm in the doghouse too. 677 00:41:11,081 --> 00:41:13,401 Well, we're all in the same boat. 678 00:41:13,481 --> 00:41:16,081 Say, let's all make a night of it. 679 00:41:16,161 --> 00:41:19,001 That's a very potent suggestion. 680 00:41:19,801 --> 00:41:24,041 - BOTH: All for one and one for all. - All... 681 00:41:24,121 --> 00:41:25,521 - Shakespeare. - Longfellow. 682 00:41:25,601 --> 00:41:27,721 - George Washington. - What goes down the flue? 683 00:41:27,801 --> 00:41:29,961 - A good slug of liquor. - Right! 684 00:41:30,401 --> 00:41:31,681 Bartender! 685 00:41:31,761 --> 00:41:33,481 No more drinks. 686 00:41:33,561 --> 00:41:36,721 You've had too much and you two guys haven't had enough. 687 00:41:36,801 --> 00:41:38,321 What do you mean we haven't had enough? 688 00:41:38,401 --> 00:41:40,921 Now don't give me any of your lip or I'll throw you all out. 689 00:41:42,201 --> 00:41:44,161 Look through there. 690 00:41:47,681 --> 00:41:49,281 Oh-oh! 691 00:41:53,761 --> 00:41:56,921 (BELL TOLLING) 692 00:41:57,001 --> 00:41:59,361 (SNORING) 693 00:42:13,641 --> 00:42:15,441 What time is it? 694 00:42:15,521 --> 00:42:19,241 Four bells, and all is still wet. 695 00:42:19,321 --> 00:42:21,521 Looks like Finn isn't coming back. 696 00:42:21,601 --> 00:42:23,761 I told you that an hour ago, 697 00:42:23,841 --> 00:42:26,241 but you had to give me the argument about 698 00:42:26,321 --> 00:42:29,561 "Everything comes to him who waits". 699 00:42:29,641 --> 00:42:33,681 - What do you think we better do? - That's entirely up to you. 700 00:42:33,761 --> 00:42:36,321 You thought of a way to get us into this mess, 701 00:42:36,401 --> 00:42:38,521 now think of a way to get us out of it. 702 00:42:38,601 --> 00:42:41,761 Well, the only way I can see is to go back and get the waiter, 703 00:42:41,841 --> 00:42:43,441 take him over to the ship, 704 00:42:43,521 --> 00:42:46,441 have the Captain pay for the bill, so he can get his ring back, 705 00:42:46,521 --> 00:42:48,641 then we'll pay the Captain on the next trip. 706 00:42:48,721 --> 00:42:51,121 He might be a little bit mad about it... 707 00:42:51,201 --> 00:42:54,321 That's a very, very, very good idea. 708 00:42:54,401 --> 00:42:57,041 But how are we going to get to the waiter? 709 00:42:57,121 --> 00:42:59,321 We can't go in the street dressed like this, 710 00:42:59,401 --> 00:43:01,201 why, we wouldn't get to first base. 711 00:43:02,201 --> 00:43:03,761 - Never thought of that. - Hmm. 712 00:43:03,841 --> 00:43:05,161 Well... 713 00:43:06,801 --> 00:43:08,601 - Say, you know what? - What? 714 00:43:08,681 --> 00:43:12,601 Why don't we dress up like those guys in Singapore? 715 00:43:12,921 --> 00:43:14,921 What guys in Singapore? 716 00:43:15,001 --> 00:43:16,761 The fellas that look like Eskimos. 717 00:43:16,841 --> 00:43:19,401 You know, the guys that walk around with rugs. 718 00:43:19,481 --> 00:43:22,241 - Eskimos. - Yeah, we could borrow these quilts, 719 00:43:22,321 --> 00:43:24,441 we could put some towels round our heads 720 00:43:24,521 --> 00:43:26,401 and nobody'd be any the wiser. 721 00:43:26,481 --> 00:43:29,241 We could go down and get the waiter... 722 00:43:29,321 --> 00:43:31,921 Mmm-mmm. That sounds screwy to me. 723 00:43:32,681 --> 00:43:35,841 But any old port in a storm. 724 00:43:35,921 --> 00:43:37,201 It might be a good idea. 725 00:43:37,281 --> 00:43:39,521 You've gotta be right once in your life. 726 00:43:42,921 --> 00:43:45,601 I'm looking for a couple of sailors from the Periwinkle, 727 00:43:45,681 --> 00:43:48,241 a little fellow and a big fat one. Have they been in here? 728 00:43:48,321 --> 00:43:51,121 You mean, the two guys with the pearl ring? 729 00:43:54,361 --> 00:43:56,561 How did you know they had a pearl ring? 730 00:43:56,641 --> 00:43:57,681 I saw it. 731 00:43:57,761 --> 00:43:59,001 They gave it to me as security 732 00:43:59,081 --> 00:44:01,201 and I gave it back to them when they paid their bill. 733 00:44:01,281 --> 00:44:02,801 - Where are they now? - Oh, I don't know. 734 00:44:02,881 --> 00:44:05,361 They got mixed up in here with a drunk and I threw 'em all out. 735 00:44:05,441 --> 00:44:08,281 You'll probably find them in some other joint, er, beer parlour. 736 00:44:08,361 --> 00:44:09,681 Thanks very much! 737 00:44:18,561 --> 00:44:20,681 Now, let me do the talking. 738 00:44:26,121 --> 00:44:28,721 - Good evening, Mr Grogan. - Good evening. 739 00:44:28,801 --> 00:44:31,201 (CHUCKLES) It's possible you don't recognise us 740 00:44:31,281 --> 00:44:33,721 - but we're the same two fellas... - Oh, yes I do. 741 00:44:33,801 --> 00:44:35,761 What was the last thing I said to you two guys? 742 00:44:35,841 --> 00:44:38,241 Didn't I tell you to get out and stay out? 743 00:44:38,321 --> 00:44:41,561 No, the last thing you said was, "Right!" Didn't he? 744 00:44:41,641 --> 00:44:44,081 Quit clowning now. What is it you want? 745 00:44:44,161 --> 00:44:47,001 Well, we've figured out a plan so we can get our ring back. 746 00:44:47,081 --> 00:44:48,321 Yeah, you see, the fellow... 747 00:44:48,401 --> 00:44:50,801 Oh, what are you two talking about? 748 00:44:50,881 --> 00:44:53,641 The ring, the ring we left with you as security. 749 00:44:53,721 --> 00:44:55,921 Yes, and I gave you it back when you paid your bill. 750 00:44:56,001 --> 00:44:58,961 - You didn't give anything back to us! - We never paid any bill. 751 00:44:59,041 --> 00:45:00,201 What are you trying to do? 752 00:45:00,281 --> 00:45:02,481 Make me out a thief and say I stole that ring? 753 00:45:02,561 --> 00:45:04,961 That's the way it appears to us. 754 00:45:05,041 --> 00:45:06,801 - You'd better give that... - Shh. 755 00:45:08,761 --> 00:45:10,721 Look through that. 756 00:45:10,801 --> 00:45:12,761 Just a moment. 757 00:45:14,121 --> 00:45:15,721 (YELLING) 758 00:45:17,401 --> 00:45:19,201 Oh-oh! 759 00:45:26,641 --> 00:45:28,641 What? 760 00:45:32,801 --> 00:45:34,601 (SIGHS) 761 00:45:57,401 --> 00:45:58,441 (MOUTHS) 762 00:46:06,681 --> 00:46:08,481 - (THUDDING) - (GROGAN GROANS) 763 00:46:10,841 --> 00:46:12,161 (INAUDIBLE) 764 00:46:23,281 --> 00:46:24,641 (GRUNTS) 765 00:46:24,721 --> 00:46:26,801 What are you trying to do? 766 00:46:26,881 --> 00:46:28,041 (GRUNTS) 767 00:46:31,681 --> 00:46:34,281 (POLICE SIREN WAILING) 768 00:46:37,321 --> 00:46:39,521 (EXCITED CHATTER) 769 00:46:42,201 --> 00:46:44,121 Mr Laurel! 770 00:46:45,281 --> 00:46:47,081 Mr Hardy! 771 00:46:48,721 --> 00:46:51,081 Hey, I'm not going in this thing! 772 00:46:51,161 --> 00:46:53,721 POLICEMAN: Get up! Get in! 773 00:46:53,801 --> 00:46:55,761 (DOGS BARKING) 774 00:46:55,841 --> 00:46:57,841 (SIREN WAILING) 775 00:47:02,721 --> 00:47:04,641 (TELEPHONE RINGING) 776 00:47:04,721 --> 00:47:07,281 If that's them, tell 'em we're not home. 777 00:47:11,121 --> 00:47:12,481 Hello? 778 00:47:13,601 --> 00:47:14,801 (SQUEAKING) 779 00:47:16,801 --> 00:47:17,881 What? 780 00:47:20,881 --> 00:47:22,961 My goodness, don't tell me! 781 00:47:23,041 --> 00:47:24,601 (SQUEAKING) 782 00:47:24,681 --> 00:47:26,641 Oh, thank you very much! 783 00:47:26,721 --> 00:47:29,801 - What's the matter? What's the matter? - That was Mrs Addlequist. 784 00:47:29,881 --> 00:47:33,641 Stan and Oliver have been arrested and they haven't any clothes on 785 00:47:33,721 --> 00:47:36,521 and they're taking them to the police station! Oh! 786 00:47:36,601 --> 00:47:38,721 Oh, this is a fine state of affairs! 787 00:47:38,801 --> 00:47:39,801 Oh! 788 00:47:44,401 --> 00:47:46,521 Come on, sit down there. 789 00:47:54,561 --> 00:47:57,681 (SPEAKING ARABIC) 790 00:48:08,441 --> 00:48:10,521 - What did he say? - I don't know. 791 00:48:10,601 --> 00:48:13,281 - Do you speak Arabic? - Oh, no, sir. 792 00:48:13,361 --> 00:48:16,081 We're a couple of Singapore Eskimos. 793 00:48:16,161 --> 00:48:18,161 Oh. 794 00:48:26,481 --> 00:48:28,521 - Oh, I'm awfully sorry. - What's the idea? 795 00:48:28,601 --> 00:48:33,361 Sorry. Hey, Mr Clerk, we'd like to see Judge Polk. 796 00:48:33,441 --> 00:48:36,001 - It's very important. - Would you please give him this card. 797 00:48:36,081 --> 00:48:39,041 - I'll find out if he'll see you. - Thank you. 798 00:48:40,241 --> 00:48:42,841 (GASPS) Oh, lover! 799 00:48:42,921 --> 00:48:45,881 - Oh... - Betty! Betty! 800 00:48:45,961 --> 00:48:47,961 BETTY: Oh... 801 00:48:51,281 --> 00:48:53,641 - Come this way. - Thank you. Come on, Betty. 802 00:48:56,161 --> 00:48:57,601 Did you see that? 803 00:48:58,321 --> 00:49:01,241 - I wonder who they are. - I don't know. 804 00:49:01,321 --> 00:49:03,881 They're just a couple of vacation killers. 805 00:49:03,961 --> 00:49:06,281 - Vacation killers? - Yeah. 806 00:49:06,361 --> 00:49:08,401 A guy goes to jail for a swell vacation. 807 00:49:08,481 --> 00:49:10,641 These welfare workers post things and get him out. 808 00:49:10,721 --> 00:49:12,681 They make me sick. 809 00:49:12,761 --> 00:49:15,841 (SCOFFS) First time I ever saw a welfare worker. 810 00:49:15,921 --> 00:49:18,121 - Me too. - Funny-looking dames, aren't they? 811 00:49:18,201 --> 00:49:21,761 I don't know, I kinda liked that big fat blonde. (CHUCKLES) 812 00:49:21,841 --> 00:49:24,481 - The little one wasn't so bad. - Ah, cute. 813 00:49:24,561 --> 00:49:26,681 And you see, Judge, it really is our fault, 814 00:49:26,801 --> 00:49:28,401 after all they're members of your lodge 815 00:49:28,481 --> 00:49:31,401 and if you're not too harsh on them I think they'll behave in the future. 816 00:49:31,481 --> 00:49:34,121 - I know my lover will. - What do you mean? 817 00:49:34,201 --> 00:49:36,961 He's just as much to blame as Poppa was! Believe me... 818 00:49:37,041 --> 00:49:39,321 - He's not! - I think he started it! 819 00:49:39,401 --> 00:49:43,681 Now, now, now, don't worry, everything's going to be all right. 820 00:49:43,761 --> 00:49:46,801 Now, if you ladies will step into that room for a little while, 821 00:49:46,881 --> 00:49:48,561 I'll have a heart-to-heart talk with them. 822 00:49:48,641 --> 00:49:50,601 Oh, Judge, you're so sweet. 823 00:49:51,041 --> 00:49:52,881 (BUZZER RINGING) 824 00:49:55,881 --> 00:49:58,521 Laurel and Hardy! Step this way. 825 00:50:01,361 --> 00:50:02,961 (LAUGHTER) 826 00:50:04,401 --> 00:50:06,641 (LAUGHING) 827 00:50:06,721 --> 00:50:09,361 Where on earth have you fellows been? 828 00:50:09,441 --> 00:50:12,081 And how in the world did you get in those outfits? 829 00:50:12,161 --> 00:50:14,121 Well, you see Judge, it was like this, we... 830 00:50:14,201 --> 00:50:16,121 You'll have to tell me later, I haven't time now, 831 00:50:16,201 --> 00:50:18,001 I've got to open court. 832 00:50:18,081 --> 00:50:19,881 I don't know what you boys have done 833 00:50:19,961 --> 00:50:22,921 but whatever it is, I'm going to overlook it this time. 834 00:50:23,001 --> 00:50:26,641 But you've got to behave yourself and stop this gallivanting around. 835 00:50:26,721 --> 00:50:28,881 There's a time and place for everything. 836 00:50:28,961 --> 00:50:30,001 Yes, sir. 837 00:50:30,081 --> 00:50:32,601 You've got two lovely girls, who've done a lot for you. 838 00:50:32,681 --> 00:50:35,801 Why don't you appreciate them? Will you do that? 839 00:50:35,881 --> 00:50:39,721 Well, whatever you say goes, Judge. We're entirely in your hands. 840 00:50:39,801 --> 00:50:41,801 That's fine. 841 00:50:43,721 --> 00:50:45,361 Girls... 842 00:50:46,681 --> 00:50:49,001 I've just had a talk with the boys 843 00:50:49,081 --> 00:50:52,001 and I suggest that you all get together. 844 00:50:52,961 --> 00:50:58,801 Come on, boys, give them a great big kiss, and let bygones be bygones. 845 00:51:14,041 --> 00:51:16,001 Get off of him! You stay away. 846 00:51:16,081 --> 00:51:19,361 That's splendid. Well, see you later. 847 00:51:19,441 --> 00:51:21,161 Does that mean, we have to come back here? 848 00:51:21,241 --> 00:51:23,241 Not if you behave yourselves. 849 00:51:23,321 --> 00:51:25,961 But my advice is to you is stay out of beer gardens. 850 00:51:26,041 --> 00:51:28,521 If you want to have a good time go to a high-class place 851 00:51:28,601 --> 00:51:31,081 where you'll be less liable to get into trouble. 852 00:51:31,161 --> 00:51:33,281 Now, don't forget. 853 00:51:41,321 --> 00:51:42,681 Have you seen this one? 854 00:51:43,801 --> 00:51:45,961 Not now, some other time. 855 00:51:46,041 --> 00:51:47,881 (COUGHS) 856 00:51:50,561 --> 00:51:53,561 Here, we brought you some clothes. 857 00:51:53,641 --> 00:51:56,201 And, as soon as you're dressed, we'll take the Judge's advice, 858 00:51:56,281 --> 00:51:59,081 we'll go to a nice high-class place and have a good time. 859 00:51:59,161 --> 00:52:01,601 And if you promise never to get into any more trouble, 860 00:52:01,681 --> 00:52:03,401 we'll forget all this happened. 861 00:52:03,481 --> 00:52:06,201 - Well, it's all right with me. - Well, how about you? 862 00:52:06,281 --> 00:52:08,121 I'll do anything to get out of this place. 863 00:52:08,201 --> 00:52:09,521 Lover... 864 00:52:09,601 --> 00:52:12,561 Oh, come on, we'll meet you outside. 865 00:52:16,801 --> 00:52:20,081 Hey, listen sailor, lay off of the blonde. 866 00:52:20,161 --> 00:52:22,281 I saw her first. 867 00:52:31,041 --> 00:52:33,041 (BAND PLAYING) 868 00:52:51,921 --> 00:52:54,121 I wonder what our wives are doing. 869 00:52:54,201 --> 00:52:57,601 They're probably at home crying their eyes out. 870 00:52:57,681 --> 00:52:59,361 It serves them right. 871 00:53:10,881 --> 00:53:14,561 - A table for four. - Yes, madam. Come this way, please. 872 00:53:19,841 --> 00:53:21,561 (MOUTHING) 873 00:53:27,681 --> 00:53:29,601 I'm sorry, madam, there are no ringside tables. 874 00:53:29,681 --> 00:53:31,441 I'll have to give you a table on the balcony. 875 00:53:31,521 --> 00:53:33,561 That's all right. 876 00:53:54,001 --> 00:53:55,441 (YELLS) 877 00:53:58,361 --> 00:54:00,121 What's the matter with him? 878 00:54:00,201 --> 00:54:02,481 I guess he's trying to get away without paying the bill. 879 00:54:02,561 --> 00:54:04,521 - He can't do that! - No, sir! 880 00:54:04,601 --> 00:54:06,201 Where's my hat? 881 00:54:07,201 --> 00:54:09,361 - Is this it? - Yeah, thank you. 882 00:54:09,441 --> 00:54:10,601 Quick! 883 00:54:13,361 --> 00:54:14,881 Whiskey and soda. 884 00:54:16,681 --> 00:54:18,161 Ooh! 885 00:54:18,241 --> 00:54:19,881 What's the matter? 886 00:54:20,361 --> 00:54:22,761 Say, you four guys stay away from me. 887 00:54:23,521 --> 00:54:26,401 We're not four guys, there's only two of us! 888 00:54:31,561 --> 00:54:33,241 LILY: Well, look who's here. 889 00:54:33,321 --> 00:54:37,401 Well, Alice! What's the matter? We can explain everything. 890 00:54:37,481 --> 00:54:39,041 You can't explain those two old cronies. 891 00:54:39,121 --> 00:54:41,681 They're not old cronies, they're a couple of old welfare workers. 892 00:54:41,761 --> 00:54:43,201 - Aren't they, Bert? - Well, certainly. 893 00:54:43,281 --> 00:54:45,281 - You see, we picked... - I'll tell them. 894 00:54:46,601 --> 00:54:49,041 - Oh, don't give me that. - But honey, we can prove it! 895 00:54:49,121 --> 00:54:50,401 Well, sit down and have a drink. 896 00:54:50,481 --> 00:54:52,881 We will, as soon as we get rid of these two old battle axes. 897 00:54:52,961 --> 00:54:55,401 - Yeah, we'll soon get rid of them. - Is that so? 898 00:54:55,481 --> 00:54:58,281 We want you to meet the two girls we met, this afternoon. 899 00:54:58,361 --> 00:55:01,121 - Yeah, Lily and Alice... - I know all about them! 900 00:55:01,201 --> 00:55:05,081 You ungrateful hound. I'll fix you! 901 00:55:06,921 --> 00:55:09,201 You keep out of this, you startled ant. 902 00:55:09,481 --> 00:55:11,241 (LAUGHS) 903 00:55:11,321 --> 00:55:14,121 (EXCLAIMING) 904 00:55:15,721 --> 00:55:16,961 Don't! (GROANS) 905 00:55:17,561 --> 00:55:19,881 (HAPPY BIRTHDAY PLAYING) 906 00:55:23,721 --> 00:55:27,281 Pardon me. Hey, you, give me your hand. 907 00:55:30,521 --> 00:55:32,801 One, two, three! 908 00:55:37,841 --> 00:55:40,321 Happy birthday to you. 909 00:55:40,401 --> 00:55:44,681 - This isn't his birthday. - Nevertheless, many happy returns. 910 00:55:45,001 --> 00:55:46,961 Come on, Betty, this is final. 911 00:55:47,041 --> 00:55:48,641 (KICKS) 912 00:55:55,761 --> 00:55:57,401 What did you wanna go help her for? 913 00:55:57,481 --> 00:55:59,321 Well, I didn't know what she was going to do. 914 00:55:59,761 --> 00:56:03,841 That's right, you wouldn't. Get this off. 915 00:56:07,801 --> 00:56:11,521 That's what you get, picking up with strange women. 916 00:56:11,601 --> 00:56:13,401 Well, we got rid of 'em, didn't we? 917 00:56:13,481 --> 00:56:16,681 You girls pardon me while I go downstairs and clean myself up. 918 00:56:16,761 --> 00:56:19,521 Alf, you entertain the ladies while I'm gone. 919 00:56:20,401 --> 00:56:22,521 We'll be right back, Alice. 920 00:56:32,201 --> 00:56:35,441 Say, after this we'd better go home and see if our wives are sorry... 921 00:56:35,521 --> 00:56:37,601 - Maybe, both... - Don't worry about them, 922 00:56:37,681 --> 00:56:39,281 let them worry about us. 923 00:56:39,361 --> 00:56:42,161 We're gonna have the best time tonight we have ever had. 924 00:56:42,241 --> 00:56:44,681 - Three cigars, please. - Yes, sir. 925 00:56:44,761 --> 00:56:46,121 Thank you. 926 00:56:46,201 --> 00:56:47,641 - You'll have one? - Thank you. 927 00:56:49,801 --> 00:56:51,961 - Good evening. - Where's that package? 928 00:56:52,041 --> 00:56:53,641 - What package? - That package 929 00:56:53,721 --> 00:56:55,481 containing the pearl ring. 930 00:56:55,561 --> 00:56:57,401 You've got that pearl ring, haven't you? 931 00:56:57,481 --> 00:57:00,001 I have, and what business is it of yours? 932 00:57:00,081 --> 00:57:02,201 - I'll soon show you... - Now, just a minute. 933 00:57:02,281 --> 00:57:04,441 You'll have to lower your voices or you'll be put out. 934 00:57:04,521 --> 00:57:06,481 Remember, we cater to ladies and gentlemen here. 935 00:57:06,561 --> 00:57:08,401 All right, I understand. 936 00:57:08,481 --> 00:57:11,161 You double-crossing swab, give me that ring. 937 00:57:11,241 --> 00:57:13,481 Are you trying to frighten me? 938 00:57:13,801 --> 00:57:17,121 Go ahead, little boy, and peddle your fish. 939 00:57:18,601 --> 00:57:19,961 Oh! 940 00:57:20,041 --> 00:57:21,721 Want any more, huh? 941 00:57:22,681 --> 00:57:25,081 Now, wait a minute, wait a minute... 942 00:57:25,161 --> 00:57:29,401 You take your hands off me. Take your hands off me! 943 00:57:29,481 --> 00:57:30,641 (SHIRT RIPPING) 944 00:57:37,561 --> 00:57:39,961 Put me out! (YELLS) 945 00:57:41,001 --> 00:57:43,361 (GLASS SHATTERING) 946 00:57:43,441 --> 00:57:45,441 CAPTAIN: Oh! Oh! 947 00:57:46,481 --> 00:57:50,401 That guy must be crazy. Stanley, go and get the manager. 948 00:57:50,481 --> 00:57:52,961 And take that hat off! Go on. 949 00:57:53,041 --> 00:57:55,201 It must be Bert, I'll go and see. 950 00:58:06,441 --> 00:58:08,881 - What's happened? - You know what happened. 951 00:58:08,961 --> 00:58:11,001 - Where's the manager? - What manager? 952 00:58:16,601 --> 00:58:18,241 Beat it, beat it! 953 00:58:20,041 --> 00:58:22,761 Did you get that? He slipped the ring in his pal's pocket. 954 00:58:43,321 --> 00:58:44,401 Here's the manager. 955 00:58:44,481 --> 00:58:46,281 So, you're trying to get away from me, eh? 956 00:58:46,361 --> 00:58:48,201 - (INDISTINCT SHOUTING) - I'll get you! 957 00:58:48,281 --> 00:58:50,601 This man's a lunatic! He's trying to rob us! 958 00:58:50,681 --> 00:58:54,361 - Rob you? Why, you dirty crook! - You'll have to settle this outside! 959 00:58:54,441 --> 00:58:56,801 No, this thing is gonna be settled right here and now! 960 00:58:56,881 --> 00:58:59,361 You can't do that. Go on, get out of my way! 961 00:58:59,441 --> 00:59:01,841 - Give me my ring! - Take him out! 962 00:59:01,921 --> 00:59:05,561 - I'll get you! - Take him! Get him out of here! 963 00:59:05,641 --> 00:59:07,481 Look, come on and stand up! 964 00:59:07,561 --> 00:59:09,561 Will you get... Just... 965 00:59:09,641 --> 00:59:11,001 What? 966 00:59:11,081 --> 00:59:15,761 - The trouble with him is he's drunk. - That's just about the strength of it! 967 00:59:15,841 --> 00:59:19,801 - Take him. Get him. - CAPTAIN: I'll get you! 968 00:59:19,881 --> 00:59:21,921 It's a good thing we sent for the manager. 969 00:59:22,001 --> 00:59:23,401 It certainly was. 970 00:59:23,481 --> 00:59:26,841 Say, you better give me the ring back, it'll be safer with me. 971 00:59:26,921 --> 00:59:29,521 What do you mean? You didn't give me the ring. 972 00:59:29,641 --> 00:59:33,161 Yes, I did, I slipped it in your pocket when I told you to beat it. 973 00:59:34,761 --> 00:59:36,721 I haven't got the ring. You didn't give anything. 974 00:59:37,041 --> 00:59:40,081 OLLIE: What are you trying to do, hold it back from me? 975 00:59:40,161 --> 00:59:43,041 Can you imagine that? My pal, my bosom companion, 976 00:59:43,121 --> 00:59:44,441 trying to double-cross me! 977 00:59:44,521 --> 00:59:45,921 Excuse me, gentlemen, 978 00:59:46,001 --> 00:59:48,761 it's none of my business, but I saw him put the ring in your pocket. 979 00:59:48,841 --> 00:59:50,641 - Why don't you give it up? - What do you mean, 980 00:59:50,721 --> 00:59:52,521 you saw him put it in there? I haven't got it! 981 00:59:52,601 --> 00:59:55,201 Pardon me for butting in but may I speak to you alone? 982 00:59:55,281 --> 00:59:57,721 Why, sure. Pardon me. 983 00:59:57,801 --> 00:59:59,881 Would you like to have us scare it out of him? 984 00:59:59,961 --> 01:00:01,201 How? 985 01:00:01,281 --> 01:00:03,041 We can make out we're a couple of tough guys 986 01:00:03,121 --> 01:00:04,881 and pretend to take him for a ride. 987 01:00:08,881 --> 01:00:10,681 - (CHUCKLES) - What did he say? 988 01:00:10,761 --> 01:00:13,961 These gentlemen have been kind enough to invite us for a nice ride. 989 01:00:14,041 --> 01:00:17,481 - Would you like to go along? - I'd love to, but what about the ring? 990 01:00:17,561 --> 01:00:22,121 Oh, just forget that. I was only kidding! I've got it right there. 991 01:00:22,201 --> 01:00:24,081 Well, why didn't you say so? You had me worried. 992 01:00:24,161 --> 01:00:26,441 As long as you guys are going for a ride 993 01:00:26,521 --> 01:00:28,041 would you drop me off at home? 994 01:00:28,121 --> 01:00:31,041 - Sure, we'll be glad to drop you off. - Thanks, pal. 995 01:00:31,121 --> 01:00:33,961 - Come on, boys, let's go. - STAN: Gotcha. 996 01:00:34,041 --> 01:00:35,161 - Call a cab. - Taxi! 997 01:00:39,321 --> 01:00:41,281 I hope it doesn't rain. 998 01:00:41,361 --> 01:00:43,961 (POLICE SIREN WAILING) 999 01:00:46,361 --> 01:00:48,521 Oh! There they go. 1000 01:00:49,521 --> 01:00:51,521 (SIREN WAILING) 1001 01:01:13,161 --> 01:01:14,241 Hmm. 1002 01:01:19,081 --> 01:01:20,761 - Did you get rid of him? - Who? 1003 01:01:20,841 --> 01:01:22,441 - The Captain. - The Captain? 1004 01:01:22,521 --> 01:01:23,761 I haven't seen him. Have you? 1005 01:01:23,841 --> 01:01:25,361 What do you mean, you haven't seen him? 1006 01:01:25,441 --> 01:01:27,801 You told me to beat it and he's been chasing me ever since. 1007 01:01:27,881 --> 01:01:29,881 Do you mean to tell me that the Captain is in here? 1008 01:01:29,961 --> 01:01:31,841 What's the matter with you? You saw the Captain, 1009 01:01:31,921 --> 01:01:33,601 - he's as mad as a firefly. - Holy mackerel. 1010 01:01:33,681 --> 01:01:35,321 We've got to get out of here! 1011 01:01:35,401 --> 01:01:39,361 Oh, there you are! I've been looking all over town for you. 1012 01:01:39,441 --> 01:01:42,041 - What happened to your face? - You know well enough what happened! 1013 01:01:42,121 --> 01:01:44,521 If you think you can put mustard on my head and burn my nose 1014 01:01:44,601 --> 01:01:46,121 and get away with it, you're crazy. 1015 01:01:46,201 --> 01:01:49,801 - What's he talking about? - Before it was two to one. 1016 01:01:49,881 --> 01:01:53,081 Now it's three to two, that makes it even. 1017 01:01:53,161 --> 01:01:55,081 You must be barmy. We haven't seen you since... 1018 01:01:55,161 --> 01:01:57,921 - Barmy, am I? At 'em, boys! - Whoa! 1019 01:01:59,361 --> 01:02:01,921 Listen to me, you go that way and cut off their retreat. 1020 01:02:02,001 --> 01:02:03,521 - Okay. - Come on, Snuffy! 1021 01:02:13,641 --> 01:02:15,601 Fooled you, didn't I? 1022 01:02:18,721 --> 01:02:21,081 Up aloft after them, Snuffy! Come on! 1023 01:02:27,801 --> 01:02:30,041 (CROWD CHATTERING EXCITEDLY) 1024 01:02:34,561 --> 01:02:36,201 (STAN WHIMPERS) 1025 01:02:42,921 --> 01:02:45,281 (CREAKING) 1026 01:02:53,001 --> 01:02:55,161 (SCREAMING) 1027 01:02:59,121 --> 01:03:00,841 (CRASHING) 1028 01:03:09,201 --> 01:03:11,161 (WHIMPERING) 1029 01:03:13,281 --> 01:03:15,241 There they go! 1030 01:03:18,201 --> 01:03:20,201 Come on, now! 1031 01:03:26,441 --> 01:03:29,441 (HORN HONKING) 1032 01:03:30,081 --> 01:03:31,281 That's the boss. 1033 01:03:37,121 --> 01:03:40,041 You did a very good job getting rid of the cops. Stand by. 1034 01:03:40,121 --> 01:03:41,321 This way, gentlemen. 1035 01:03:41,401 --> 01:03:44,001 Say, what about our friend? you forgot to drop him off. 1036 01:03:44,081 --> 01:03:46,321 Oh, he's asleep. We'll do that later. 1037 01:03:49,001 --> 01:03:50,561 (KNOCK AT DOOR) 1038 01:03:52,081 --> 01:03:53,681 - Hello, boss. - Hello, Tiny. 1039 01:03:53,761 --> 01:03:55,401 Hello, boss. 1040 01:03:55,481 --> 01:03:57,561 Boys, I want you to meet a couple of friends of mine. 1041 01:03:57,641 --> 01:03:59,441 - How do you do? - How are you? 1042 01:03:59,521 --> 01:04:02,841 This lug's got a very valuable ring and he refuses to give it up. 1043 01:04:02,921 --> 01:04:05,161 No, you're mistaken, he's got the ring... 1044 01:04:05,241 --> 01:04:08,361 One of you guys knows where it is and you'd better cough it up. 1045 01:04:08,441 --> 01:04:09,921 BOTH: I haven't got the ring! 1046 01:04:10,001 --> 01:04:11,761 - Shakespeare. - Not now! 1047 01:04:11,841 --> 01:04:12,921 All right, you crooks, 1048 01:04:13,001 --> 01:04:15,721 if you won't tell us where it is, we'll have to give you the works. 1049 01:04:15,801 --> 01:04:18,401 Go to it, Tiny. When you get the dope, you know where to find us. 1050 01:04:18,481 --> 01:04:20,961 - All right, boss. - I though we were going for a ride. 1051 01:04:21,041 --> 01:04:22,961 - Just a minute... - Sit down. 1052 01:04:23,041 --> 01:04:24,841 But I wanna talk to these men, here. 1053 01:04:24,921 --> 01:04:25,961 Sit down! 1054 01:04:26,041 --> 01:04:28,241 All right, boys, mix up the cement. 1055 01:04:28,321 --> 01:04:29,761 - Sure, Tiny. - Okey-dokey, Tiny. 1056 01:04:36,921 --> 01:04:38,481 What are you gonna do? 1057 01:04:38,561 --> 01:04:40,121 We're gonna put your feet in cement. 1058 01:04:40,201 --> 01:04:42,161 And if you don't talk by the time it hardens, 1059 01:04:42,241 --> 01:04:44,241 we're gonna throw you off the dock! 1060 01:04:45,481 --> 01:04:47,281 Why don't you give 'em the ring? 1061 01:04:47,361 --> 01:04:49,801 (WHIMPERING) I haven't got the ring! 1062 01:04:49,881 --> 01:04:52,361 You told me you had it when were in the bar! 1063 01:04:52,441 --> 01:04:56,641 I can't remember you giving it to me in there and... Oh! 1064 01:04:59,121 --> 01:05:02,041 - (WHIMPERING) - Hey, hey! 1065 01:05:07,321 --> 01:05:08,641 Listen, you go that way. 1066 01:05:11,081 --> 01:05:12,801 Where in tarnation did they go? 1067 01:05:12,881 --> 01:05:15,121 I don't know, they gave us the slip on the last turn. 1068 01:05:15,201 --> 01:05:19,401 - We'd better get back to the ship. - That's them there! 1069 01:05:19,481 --> 01:05:21,241 (BOTH YELLING) 1070 01:05:22,281 --> 01:05:23,561 (SIREN WAILING) 1071 01:05:29,601 --> 01:05:31,521 Good and hard now, Tiny. 1072 01:05:31,601 --> 01:05:33,521 - TINY: All right, take 'em out. - Okay. 1073 01:05:33,601 --> 01:05:37,081 - (STAN WHIMPERING HYSTERICALLY) - Oh! Be careful! 1074 01:05:37,161 --> 01:05:39,361 Oh! Oh! 1075 01:05:40,361 --> 01:05:42,161 Oh... 1076 01:05:42,241 --> 01:05:45,521 - No! - You can't do this to us! 1077 01:05:52,041 --> 01:05:55,081 - (SHRIEKING) - Oh-ho. 1078 01:05:57,481 --> 01:06:00,641 Stop that crying! Now this is your last chance. 1079 01:06:00,721 --> 01:06:03,601 If you don't tell us where that ring is, over you go. 1080 01:06:03,681 --> 01:06:06,281 (WHIMPERING) We don't know, do we Ollie? 1081 01:06:06,361 --> 01:06:08,401 How can we tell you if we don't remember? 1082 01:06:08,481 --> 01:06:11,201 - Maybe this'll help you remember! - BOTH: Oh! 1083 01:06:11,881 --> 01:06:13,561 (LAUGHING) 1084 01:06:13,641 --> 01:06:16,121 (YELLING) 1085 01:06:16,201 --> 01:06:18,601 (STAN WHIMPERING HYSTERICALLY) 1086 01:06:23,081 --> 01:06:24,761 (BOTH SCREAMING) 1087 01:06:42,081 --> 01:06:43,521 (YELLING) 1088 01:07:12,601 --> 01:07:14,841 HARDY: Take this thing off of my head! 1089 01:07:14,921 --> 01:07:16,841 (STAN WAILING) 1090 01:07:18,761 --> 01:07:20,681 (YELLING) 1091 01:07:20,761 --> 01:07:23,361 (WHIMPERING HYSTERICALLY) 1092 01:07:26,961 --> 01:07:28,681 (BOTH YELLING) 1093 01:07:35,761 --> 01:07:37,601 OLLIE: Oh! 1094 01:07:40,801 --> 01:07:42,801 (BOTH YELLING) 1095 01:07:42,881 --> 01:07:44,881 (POLICE SIREN WAILING) 1096 01:07:50,121 --> 01:07:52,481 (SIREN SLOWS AND STOPS) 1097 01:07:52,561 --> 01:07:55,521 - Help! - Help! 1098 01:07:55,601 --> 01:07:58,481 - There they are! - Help! 1099 01:07:58,561 --> 01:08:01,441 - Come on. - Help! 1100 01:08:24,441 --> 01:08:27,961 Now you swabs, give me that pearl ring or I'll drown you like rats! 1101 01:08:28,041 --> 01:08:30,041 BOTH: We don't know where it is! 1102 01:08:30,121 --> 01:08:32,161 - Shakespeare. - No, not now! 1103 01:08:32,241 --> 01:08:33,681 Let 'em go. 1104 01:08:33,761 --> 01:08:34,921 (BOTH SCREAMING) 1105 01:08:37,241 --> 01:08:38,681 Pull 'em up again. 1106 01:08:38,761 --> 01:08:41,161 Better give me another, this is my last one I got. 1107 01:08:41,241 --> 01:08:43,761 Oh, wait it was here. Here's a boxful. 1108 01:08:48,201 --> 01:08:49,401 (WINCES) 1109 01:08:49,801 --> 01:08:52,601 - ALF: Where did that come from? - Never mind where it came from. 1110 01:08:52,681 --> 01:08:55,161 We'll go find the Captain and give it back to him. Come on. 1111 01:09:02,641 --> 01:09:04,761 Oh, Captain, there's your ring. 1112 01:09:04,841 --> 01:09:06,721 Oh, thanks very much. 1113 01:09:10,321 --> 01:09:12,441 (HOWLS) 1114 01:09:13,521 --> 01:09:15,801 (BOTH YELLING) 1115 01:09:21,881 --> 01:09:24,881 - What's that? - Maybe somebody's fallen overboard! 1116 01:09:24,961 --> 01:09:26,961 Come on, help me pull them up! 1117 01:09:36,521 --> 01:09:38,841 (YELLING) 1118 01:09:40,321 --> 01:09:43,441 - Did you see what I saw? - Certainly, you know who they are? 1119 01:09:43,521 --> 01:09:45,401 They're our twin brothers, Stan and Ollie! 1120 01:09:45,481 --> 01:09:46,921 - What are they doing? - I don't know! 1121 01:09:47,001 --> 01:09:48,921 Come on, let's get 'em up! Get ahold. 1122 01:09:50,281 --> 01:09:52,241 - (PULLEY CRANKING) - (CHAIN RATTLING) 1123 01:10:04,481 --> 01:10:06,601 Well, well, well, hello, Ollie! 1124 01:10:06,681 --> 01:10:09,321 Hello, Bert. Gee, it's great to see you. 1125 01:10:09,401 --> 01:10:12,121 - Hello, Stan. - Hello, Alf. 1126 01:10:12,201 --> 01:10:13,601 What are you doing here? 1127 01:10:13,681 --> 01:10:15,681 Mother wrote us and told us that you two were dead. 1128 01:10:15,761 --> 01:10:18,441 Well, we just arrived this morning on the Periwinkle. 1129 01:10:18,521 --> 01:10:20,241 That explains everything, 1130 01:10:20,321 --> 01:10:23,281 they've been mistaken for us and we've been mistaken for them. 1131 01:10:23,361 --> 01:10:26,601 Why, certainly! (LAUGHS) 1132 01:10:26,681 --> 01:10:28,761 Let's go home and explain it to the wives. 1133 01:10:28,841 --> 01:10:31,841 You're sure looking good, Stanley, but how you have altered. 1134 01:10:31,921 --> 01:10:35,641 You've altered too but you haven't changed a bit, has he, Ollie? 1135 01:10:35,721 --> 01:10:37,121 Come on, Bert. 1136 01:10:39,321 --> 01:10:42,361 That Laurel is the dumbest thing I ever saw. 1137 01:10:43,081 --> 01:10:46,441 - The other one is too. - You're absolutely right, Bert. 1138 01:10:46,521 --> 01:10:49,761 Neither one of them can see any further than the end of their nose. 1139 01:11:03,361 --> 01:11:04,361 Subtitles (English SDH): Deluxe 1140 01:11:05,441 --> 01:11:06,441 English - SDH 87142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.