Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,980
[Oh! Master!]
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,110
I'll never let go.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,289
I'm worried that you'll vanish
even right now.
4
00:00:12,390 --> 00:00:15,080
I don't know how I'm going to
deal with this.
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,280
But I want to be here with you.
6
00:01:09,420 --> 00:01:10,890
Don't go.
7
00:01:13,080 --> 00:01:14,930
Stay by my side.
8
00:01:15,010 --> 00:01:19,709
From now on, I'll play a character who is
in love with a vanishing person.
9
00:02:05,830 --> 00:02:07,260
I can't do this.
10
00:02:10,660 --> 00:02:12,590
[It's okay even if you vanish.]
11
00:02:15,450 --> 00:02:17,590
[I don't know when I'll vanish again.]
12
00:02:20,110 --> 00:02:23,850
[I'll find you again.]
13
00:02:34,390 --> 00:02:36,400
You can try to avoid me.
14
00:02:37,290 --> 00:02:39,260
But I won't let go.
15
00:03:11,559 --> 00:03:12,570
[Oh! Master]
16
00:03:12,650 --> 00:03:13,870
[Episode 15]
17
00:03:24,330 --> 00:03:26,340
[Please make the show a hit.]
18
00:03:28,110 --> 00:03:30,460
[Prayer Ritual for Great Success]
19
00:03:30,540 --> 00:03:34,410
I wish we'll have great teamwork
on the set without any accidents.
20
00:03:34,490 --> 00:03:36,800
I'm rooting for a smashing success!
21
00:03:36,880 --> 00:03:38,860
Let's make a hit!
22
00:03:40,620 --> 00:03:42,390
Thank you, Joo-in.
23
00:03:42,470 --> 00:03:44,400
Producer, it's your turn.
24
00:03:44,490 --> 00:03:46,670
I don't see Mr. Han.
25
00:03:46,750 --> 00:03:49,110
He got embroiled in a scandal last time.
26
00:03:49,190 --> 00:03:51,330
So he wants to avoid that.
27
00:03:53,050 --> 00:03:54,520
Ms. Kim.
28
00:04:01,660 --> 00:04:03,890
[Prayer Ritual for Great Success]
29
00:04:11,740 --> 00:04:13,460
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
30
00:04:21,570 --> 00:04:23,460
["Guitarist, Female Killer"
plagiarism scandal, MBS denies]
31
00:04:23,540 --> 00:04:24,639
What's this?
32
00:04:25,100 --> 00:04:26,950
On the day we just started production.
33
00:04:27,070 --> 00:04:28,540
What kind of omen is this?
34
00:04:28,670 --> 00:04:30,139
I guess this will help us
avoid greater misfortune.
35
00:04:30,220 --> 00:04:31,780
We have to do something.
36
00:04:31,860 --> 00:04:34,090
-I'll meet with the network chief.
-Ignore it.
37
00:04:34,420 --> 00:04:36,310
The accusations will eventually die down.
38
00:04:37,990 --> 00:04:40,430
Mr. Han did it again.
39
00:04:40,890 --> 00:04:43,830
How does he ruin
the first day of production again?
40
00:04:43,910 --> 00:04:46,600
He didn't even show up on the set,
but somehow he did it.
41
00:04:46,690 --> 00:04:48,660
You don't believe it's true, do you?
42
00:04:48,830 --> 00:04:50,590
It's not that we believe it.
43
00:04:50,720 --> 00:04:53,150
But it's odd for a writer like him
to suddenly write romance plots.
44
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
Why is that odd?
45
00:04:55,340 --> 00:04:58,360
I find it odd that people involved
with this show don't believe in him.
46
00:04:58,450 --> 00:05:02,020
I don't believe he plagiarized it.
47
00:05:02,560 --> 00:05:06,050
If you make one slip,
your whole career could go down the drain.
48
00:05:15,080 --> 00:05:16,380
I read the news.
49
00:05:16,970 --> 00:05:19,360
-Are you feeling okay?
-What's there to feel bad about?
50
00:05:19,700 --> 00:05:21,080
I didn't do anything wrong.
51
00:05:22,889 --> 00:05:24,910
It does bother you though, doesn't it?
52
00:05:26,880 --> 00:05:28,350
This is the wrong record.
53
00:05:28,600 --> 00:05:29,690
What?
54
00:05:33,770 --> 00:05:36,880
I'm glad you spotted it. If I had sold it,
55
00:05:36,960 --> 00:05:38,640
I'd have gotten an irate customer.
56
00:05:38,720 --> 00:05:40,110
Put it over there.
57
00:05:40,190 --> 00:05:43,130
People who are quick to anger
are the problem.
58
00:05:49,850 --> 00:05:53,260
I don't have time to think about marriage.
59
00:05:59,010 --> 00:06:01,150
Sir, I think you need to see this.
60
00:06:01,240 --> 00:06:02,450
What is it?
61
00:06:04,260 --> 00:06:06,820
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
62
00:06:08,420 --> 00:06:11,150
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
63
00:06:14,420 --> 00:06:16,150
Track down the novelist
who is accusing Bi-soo.
64
00:06:16,230 --> 00:06:17,610
Yes, sir.
65
00:06:42,770 --> 00:06:45,120
I wanted to have a relaxing stroll.
66
00:06:45,210 --> 00:06:47,310
Yes. Jab.
67
00:06:47,390 --> 00:06:49,490
And when your opponent attacks,
you do this!
68
00:06:49,580 --> 00:06:50,750
Is it your technique?
69
00:06:50,840 --> 00:06:54,240
Wait for an opening.
Then throw a counter punch.
70
00:07:10,740 --> 00:07:13,520
You got milk on yourself like a kid.
71
00:07:15,910 --> 00:07:17,840
[Jay drinks milk
and gets milk on herself.]
72
00:07:17,930 --> 00:07:19,139
[Ji-wook looks at Jay's mouth.]
73
00:07:19,230 --> 00:07:22,210
[Ji-wook: You got milk
on yourself like a kid.]
74
00:07:33,930 --> 00:07:36,740
[-You want to play?
-I'm ready.]
75
00:07:38,930 --> 00:07:40,310
[Jay and Ji-wook shoot some hoops.]
76
00:07:40,400 --> 00:07:42,240
[They bump into each other
and fall onto the bed]
77
00:07:42,330 --> 00:07:44,090
[They look into each other's eyes]
78
00:08:14,920 --> 00:08:16,980
[I'm going to die. I'll vanish.]
79
00:08:25,290 --> 00:08:26,810
[I have 49 days left.]
80
00:08:26,890 --> 00:08:28,190
[Death, vanishing]
81
00:08:53,940 --> 00:08:55,530
When I'm not around,
82
00:08:55,620 --> 00:08:57,340
please don't come into my room.
83
00:08:57,420 --> 00:08:59,270
I know you didn't plagiarize that novel.
84
00:08:59,350 --> 00:09:00,740
I'm your witness.
85
00:09:00,820 --> 00:09:02,970
It's my problem. I'll take care of it.
86
00:09:03,050 --> 00:09:04,600
It's my problem too.
87
00:09:27,280 --> 00:09:30,220
[I have 49 days left.]
88
00:09:36,060 --> 00:09:37,740
Bi-soo.
89
00:09:39,930 --> 00:09:42,320
Do you know what it means
to disappear into thin air?
90
00:09:43,290 --> 00:09:45,050
I don't want to hurt you.
91
00:09:47,400 --> 00:09:48,960
It can't be.
92
00:10:45,020 --> 00:10:46,540
Why are we the only ones here?
93
00:10:46,620 --> 00:10:48,010
Because it's your birthday.
94
00:10:48,090 --> 00:10:50,610
I rented the whole restaurant
so that we could be alone.
95
00:10:54,050 --> 00:10:55,730
You look pretty in red.
96
00:10:55,820 --> 00:10:58,800
When I wear red, I feel relaxed somehow.
97
00:10:58,880 --> 00:11:00,520
Any blood stains won't show.
98
00:11:00,610 --> 00:11:02,500
You're no longer a killer.
99
00:11:02,580 --> 00:11:05,230
You're just my girlfriend.
100
00:11:06,530 --> 00:11:08,420
You really like me that much?
101
00:11:10,850 --> 00:11:12,160
I love you.
102
00:11:19,000 --> 00:11:20,300
I love you.
103
00:11:22,910 --> 00:11:24,840
Okay! Excellent.
104
00:11:24,920 --> 00:11:30,970
-Good work.
-Good job.
105
00:11:31,640 --> 00:11:32,740
Mr. Han!
106
00:11:34,120 --> 00:11:35,840
What is he doing on the set?
107
00:11:35,930 --> 00:11:38,620
I would be too embarrassed
to show my face.
108
00:11:38,700 --> 00:11:40,670
-Exactly.
-He totally copied it.
109
00:11:40,760 --> 00:11:42,520
Was this scene plagiarized too?
110
00:11:43,490 --> 00:11:44,920
Don't let it get to you.
111
00:11:45,000 --> 00:11:47,140
I believe you 100 percent.
112
00:12:00,290 --> 00:12:01,380
You came to see me, right?
113
00:12:01,510 --> 00:12:03,520
It was an important scene
I had to see for myself.
114
00:12:03,610 --> 00:12:05,830
Don't lie like that.
115
00:12:06,460 --> 00:12:10,030
I'm going to move out tomorrow.
116
00:12:12,380 --> 00:12:13,270
What?
117
00:12:15,240 --> 00:12:16,290
Good luck with the shoot.
118
00:12:37,580 --> 00:12:39,850
-Mr. Yoo.
-Yes?
119
00:12:39,940 --> 00:12:41,450
You don't have to be nervous around me.
120
00:12:41,530 --> 00:12:44,640
This scandal is harder on you
than it is on me.
121
00:12:44,720 --> 00:12:48,340
You don't like Bi-soo,
122
00:12:49,050 --> 00:12:51,020
so I'm worried that you'll
hate him even more now.
123
00:12:51,110 --> 00:12:52,870
No, that's not true.
124
00:12:53,960 --> 00:12:56,780
I'm just concerned about Joo-in
125
00:12:57,280 --> 00:12:59,170
and how this scandal will affect her.
126
00:13:01,730 --> 00:13:05,300
How about we go grab a bite?
That could cheer us up.
127
00:13:06,770 --> 00:13:11,100
I recall telling you that our last meal
was going to be our last one.
128
00:13:11,480 --> 00:13:13,870
Then how about a snack?
That's okay, right?
129
00:13:16,390 --> 00:13:18,200
Would you like a boiled egg?
130
00:13:21,720 --> 00:13:23,400
Mr. Yoo.
131
00:13:29,160 --> 00:13:32,850
[Hello to all my fans.
It's been a while, hasn't it?]
132
00:13:33,480 --> 00:13:36,970
I'm on the set
of "Guitarist, Female Killer".
133
00:13:37,050 --> 00:13:39,150
I'm getting along great with the producer.
134
00:13:39,240 --> 00:13:42,850
The crew is absolutely wonderful,
and we're having lots of fun.
135
00:13:42,930 --> 00:13:46,460
I'm using my break to answer
questions from my fans.
136
00:13:46,840 --> 00:13:48,440
[It's been so long!]
137
00:13:48,520 --> 00:13:50,330
[You look stunning in your red dress]
138
00:13:51,460 --> 00:13:52,640
Plagiarism...
139
00:13:53,430 --> 00:13:56,080
I read about the news,
and it came as a shock.
140
00:13:56,160 --> 00:13:58,520
I think many of you felt the same way.
141
00:13:58,600 --> 00:14:01,080
Now there's one thing
I'd like to share with you.
142
00:14:01,160 --> 00:14:04,480
[The character I play does kickboxing]
143
00:14:04,560 --> 00:14:09,440
[and is a born fighter who doesn't
hesitate to throw a punch.]
144
00:14:09,520 --> 00:14:13,170
I showed my kickboxing moves to Bi-soo.
145
00:14:13,260 --> 00:14:16,280
-Give me a second.
[-That inspired Bi-soo to write a scene.]
146
00:14:22,330 --> 00:14:26,240
[The number you have dialed
cannot be reached...]
147
00:14:26,320 --> 00:14:30,020
You can't change someone's mind.
148
00:14:30,100 --> 00:14:31,280
Bi-soo.
149
00:14:31,820 --> 00:14:34,260
Watch Ms. Oh's live broadcast.
150
00:14:34,340 --> 00:14:36,480
["Guitarist, Female Killer" is]
151
00:14:36,570 --> 00:14:38,960
[partially based on my life.]
152
00:14:39,050 --> 00:14:42,240
[So I think I should share
these facts with you.]
153
00:14:42,320 --> 00:14:45,090
[It's the right thing to do.]
154
00:14:45,180 --> 00:14:48,660
[Bi-soo was open to my ideas and input.]
155
00:14:48,750 --> 00:14:52,110
[So it's upsetting that
he's being accused of plagiarism.]
156
00:14:59,580 --> 00:15:01,600
You can see for yourself
when the show premieres.
157
00:15:01,680 --> 00:15:03,530
It's a totally different story.
158
00:15:03,700 --> 00:15:07,190
Please reserve judgment
until the show is aired.
159
00:15:07,820 --> 00:15:09,240
[Bye!]
160
00:15:09,330 --> 00:15:10,380
[End of live broadcast]
161
00:15:20,830 --> 00:15:21,930
Sir.
162
00:15:22,050 --> 00:15:25,080
Ms. Oh's live broadcast with her fans
is the most searched topic.
163
00:15:27,010 --> 00:15:29,280
["Joo-in Counters Plagiarism Accusation
in Live Broadcast"]
164
00:15:34,020 --> 00:15:35,700
[I like it that the actor is defending
the writer. Wish her success.]
165
00:15:35,790 --> 00:15:37,260
[The writer hasn't said anything
so why is Joo-in standing up for him?]
166
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
Clear my schedule for today.
167
00:15:42,130 --> 00:15:43,180
Okay.
168
00:15:45,990 --> 00:15:47,550
I understand.
169
00:15:52,880 --> 00:15:55,020
Ms. Kim wants to talk to you
after the shooting ends.
170
00:15:55,110 --> 00:15:57,080
-I'll go alone.
-I'll go with you.
171
00:15:57,160 --> 00:15:59,470
I wasn't able to talk you out of
doing this show.
172
00:15:59,560 --> 00:16:01,660
Sorry for putting you
in an awkward position.
173
00:16:02,920 --> 00:16:05,020
Did you tell Bi-soo
you were doing a live broadcast?
174
00:16:05,100 --> 00:16:06,240
No.
175
00:16:07,580 --> 00:16:09,300
I did it on my own.
176
00:16:12,410 --> 00:16:13,750
-Hello, Director Jeong.
-Yu-jin?
177
00:16:13,840 --> 00:16:14,930
Hello.
178
00:16:15,010 --> 00:16:17,030
I came to check on Joo-in.
179
00:16:17,110 --> 00:16:18,580
We'll leave you two alone.
180
00:16:22,700 --> 00:16:24,550
Your live broadcast is in the news.
181
00:16:24,930 --> 00:16:27,030
-Already?
-Did you have to do it?
182
00:16:27,110 --> 00:16:29,840
Bi-soo didn't plagiarize anyone.
That's the truth.
183
00:16:30,260 --> 00:16:32,280
I checked the novelist
who's accusing Bi-soo.
184
00:16:32,360 --> 00:16:33,790
He has published two novels so far.
185
00:16:33,870 --> 00:16:36,770
This isn't the first time he accused
someone of plagiarism.
186
00:16:36,850 --> 00:16:38,240
How do we handle this?
187
00:16:38,740 --> 00:16:40,680
His accusation is groundless.
188
00:16:41,559 --> 00:16:44,410
Since you defended Bi-soo,
things will settle down.
189
00:16:47,099 --> 00:16:50,670
Bi-soo will be so grateful
when he learns what you did.
190
00:16:54,069 --> 00:16:57,599
I didn't do it for him. I did it for you.
191
00:17:11,630 --> 00:17:13,560
[In the trailer, there's a scene]
192
00:17:13,650 --> 00:17:18,270
[where the main characters go camping
in a tent. That's based on a date I had.]
193
00:17:18,350 --> 00:17:23,050
[I told a guy I wanted to see the stars.
He said he'd pluck them for me.]
194
00:17:23,140 --> 00:17:26,790
[He stuck star stickers
on the ceiling of the tent.]
195
00:18:03,750 --> 00:18:05,810
[They weren't real stars.]
196
00:18:06,520 --> 00:18:09,550
[But they were better
than the real thing.]
197
00:18:10,050 --> 00:18:12,570
Because it was such a thoughtful touch.
198
00:18:15,010 --> 00:18:17,320
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
199
00:18:22,940 --> 00:18:26,560
[I have 49 days left]
200
00:19:18,050 --> 00:19:20,780
Those notes.
They're about you, aren't they?
201
00:19:31,030 --> 00:19:33,290
What happens after you disappear?
202
00:19:34,130 --> 00:19:35,810
What if you don't return?
203
00:19:37,490 --> 00:19:39,300
Will that be the end?
204
00:19:42,570 --> 00:19:44,760
Why won't you answer me?
205
00:19:50,010 --> 00:19:53,370
-Please...
-What happens after 49 days?
206
00:19:57,950 --> 00:19:59,750
Are you
207
00:20:05,880 --> 00:20:07,100
going to die?
208
00:20:13,400 --> 00:20:14,490
Will that happen?
209
00:20:20,460 --> 00:20:21,970
A week from now,
210
00:20:25,880 --> 00:20:27,510
I won't exist anymore.
211
00:20:27,980 --> 00:20:30,660
Why are you telling this to me now?
212
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
Because I didn't want
to hurt you like this.
213
00:20:49,190 --> 00:20:52,670
You must have been terrified,
counting the days you had left.
214
00:20:58,850 --> 00:21:02,460
I don't know how to handle this.
215
00:21:10,860 --> 00:21:13,130
If you don't know, just think of me.
216
00:21:13,630 --> 00:21:14,720
Okay?
217
00:21:15,390 --> 00:21:17,790
Do what I ask of you.
218
00:23:10,300 --> 00:23:11,610
Yes, Mom.
219
00:23:11,690 --> 00:23:14,420
[What are you doing? Did you have dinner?]
220
00:23:15,430 --> 00:23:17,280
Is Bi-soo...
221
00:23:19,290 --> 00:23:20,430
Never mind.
222
00:23:21,940 --> 00:23:23,910
You can say his name.
223
00:23:26,350 --> 00:23:27,900
Mom, actually,
224
00:23:29,920 --> 00:23:31,770
I'm in love with him.
225
00:23:32,860 --> 00:23:35,000
I never stopped loving him.
226
00:23:35,080 --> 00:23:36,850
[Why do you sound like you're crying?]
227
00:23:36,930 --> 00:23:40,800
If that's how you feel,
you can get back together.
228
00:23:43,110 --> 00:23:45,630
But if we were to break up
229
00:23:49,110 --> 00:23:51,510
and never see each other again,
230
00:23:55,200 --> 00:23:57,970
it'll be more painful than it is now.
231
00:23:58,480 --> 00:24:02,130
Love isn't always rosy.
There are pitfalls.
232
00:24:02,220 --> 00:24:06,460
But hiding your feelings is worse
233
00:24:06,920 --> 00:24:10,660
than the heartache you're suffering from.
234
00:24:14,940 --> 00:24:16,280
Okay.
235
00:24:18,010 --> 00:24:19,850
I love you, Mom.
236
00:24:20,360 --> 00:24:21,700
Good night.
237
00:24:46,520 --> 00:24:49,170
You're really going to leave?
Even if I ask you to stay?
238
00:24:50,050 --> 00:24:51,100
Yes.
239
00:25:28,400 --> 00:25:30,330
Do you know how I felt
240
00:25:31,760 --> 00:25:33,560
when I read the script?
241
00:25:35,750 --> 00:25:38,390
It took my breath away.
242
00:25:39,820 --> 00:25:41,880
Sometimes, it made me cry.
243
00:25:42,470 --> 00:25:45,240
The lines were like a love letter
sent from you.
244
00:25:45,950 --> 00:25:49,190
I could feel your love
throughout the script.
245
00:25:51,250 --> 00:25:53,510
You don't want to leave.
246
00:25:54,020 --> 00:25:56,410
I know you want to stay with me.
247
00:25:57,420 --> 00:25:59,650
You can fool me,
248
00:26:00,150 --> 00:26:02,000
but you can't fool yourself.
249
00:26:10,820 --> 00:26:13,130
Not having you by my side
250
00:26:16,400 --> 00:26:20,140
frightens me. But I don't want to
think about it right now.
251
00:26:20,940 --> 00:26:25,390
I only want to focus on
252
00:26:26,480 --> 00:26:28,120
how much I love you.
253
00:26:38,960 --> 00:26:41,310
Spend your remaining time on me.
254
00:26:54,960 --> 00:26:57,600
That's what you can do for me.
255
00:27:00,210 --> 00:27:03,360
It's the gift I want the most.
256
00:29:46,684 --> 00:29:47,864
I love you.
257
00:30:34,434 --> 00:30:37,624
Thanks to Ms. Oh,
Bi-soo isn't taking any heat anymore.
258
00:30:38,254 --> 00:30:41,784
Joo-in comes through like that.
259
00:30:53,504 --> 00:30:56,234
You have skills.
260
00:30:56,314 --> 00:30:58,084
I'm not an amateur at playing pool.
261
00:30:59,384 --> 00:31:01,104
-It's your turn now.
-All right.
262
00:31:09,504 --> 00:31:13,204
You need to spread your legs a bit more.
263
00:31:13,284 --> 00:31:16,314
Your shoulders need to be
aligned with the cue.
264
00:31:16,644 --> 00:31:18,874
-Like this?
-Hold it here.
265
00:31:18,954 --> 00:31:20,254
Hold it lightly.
266
00:31:22,314 --> 00:31:27,024
Aim at the center of the yellow ball.
267
00:31:27,104 --> 00:31:30,084
Pull back after you hit it.
268
00:31:35,164 --> 00:31:37,984
Oh, it didn't work.
269
00:31:39,914 --> 00:31:42,304
Is it not working out for us either?
270
00:31:42,394 --> 00:31:44,494
You told me last time...
271
00:31:44,954 --> 00:31:46,504
I don't have a chance, right?
272
00:31:46,594 --> 00:31:48,144
Mr. Yoo.
273
00:31:48,984 --> 00:31:51,174
This is called the "kiss".
274
00:31:52,224 --> 00:31:56,334
-What?
-When the ball goes off course.
275
00:31:56,424 --> 00:31:57,684
You call it a "kiss".
276
00:31:58,854 --> 00:32:02,634
I never said I didn't want to date you.
277
00:32:02,724 --> 00:32:06,124
I merely said that you could
278
00:32:07,214 --> 00:32:09,014
find a better woman than me.
279
00:32:12,584 --> 00:32:14,474
You're a true pro.
280
00:32:22,924 --> 00:32:26,404
A man in white. You were hit by a car.
281
00:32:26,914 --> 00:32:28,464
I don't get it.
282
00:32:30,904 --> 00:32:32,874
Even though you explained it,
283
00:32:33,254 --> 00:32:36,314
I still don't believe it.
Even if I witnessed it all, I'm not sure.
284
00:32:36,904 --> 00:32:37,874
But
285
00:32:39,974 --> 00:32:41,984
I believe your heart.
286
00:32:46,814 --> 00:32:52,324
You don't want to waste the precious time
you have left by being sad.
287
00:32:52,904 --> 00:32:55,344
So this is what I'm thinking.
288
00:32:56,184 --> 00:33:02,144
When you're dating someone,
you only have eyes for that person.
289
00:33:02,734 --> 00:33:05,464
But after a breakup,
290
00:33:07,234 --> 00:33:11,724
you stop seeing that person.
Then they're as good as invisible to you.
291
00:33:24,784 --> 00:33:30,584
Even if you were to vanish one day,
292
00:33:31,334 --> 00:33:33,184
I'll remember your love.
293
00:33:45,404 --> 00:33:46,454
Sorry.
294
00:33:47,714 --> 00:33:50,194
You don't need to be sorry.
295
00:33:51,624 --> 00:33:54,144
We can't change the ending.
296
00:33:54,694 --> 00:33:55,994
So let's
297
00:33:59,054 --> 00:34:02,084
just focus on the present.
298
00:36:05,684 --> 00:36:08,034
You're next to me right now.
299
00:36:17,484 --> 00:36:20,474
You don't have permission
to get up before I do.
300
00:36:20,554 --> 00:36:22,194
I wanted to brew you some coffee.
301
00:36:22,694 --> 00:36:24,414
Your morning coffee.
302
00:36:34,164 --> 00:36:35,424
Smells good, right?
303
00:36:37,524 --> 00:36:39,664
Not as good as how you smell.
304
00:36:41,634 --> 00:36:44,494
Oh, my diaphragm.
Why are my hiccups not stopping?
305
00:36:44,574 --> 00:36:46,424
Hold your breath.
306
00:36:47,514 --> 00:36:50,284
Then swallow.
307
00:36:53,604 --> 00:36:55,204
-It's not working.
-I wonder why.
308
00:36:55,284 --> 00:36:57,304
You have to hold your breath.
309
00:36:57,934 --> 00:36:59,444
Drink some coffee.
310
00:37:05,874 --> 00:37:07,004
It's not working.
311
00:37:30,774 --> 00:37:32,754
We'll have another go at it tonight.
312
00:37:38,124 --> 00:37:39,264
It stopped.
313
00:37:42,744 --> 00:37:43,834
What?
314
00:37:46,024 --> 00:37:49,384
-I'm going to shower.
-Not now.
315
00:37:50,184 --> 00:37:51,984
What are you imagining?
316
00:37:52,154 --> 00:37:54,214
I take a shower in the morning.
317
00:37:57,234 --> 00:38:00,214
-Oh, gosh.
-Gosh what?
318
00:38:29,744 --> 00:38:33,184
Someone wrote a comment attacking Ms. Oh.
319
00:38:33,944 --> 00:38:35,464
[I think Joo-in and Bi-soo are dating.]
The commenter says Ms. Oh defended Mr. Han
320
00:38:35,544 --> 00:38:37,174
[That's why Joo-in is defending Bi-soo.]
because the two are dating.
321
00:38:38,564 --> 00:38:39,904
Based on what?
322
00:38:40,414 --> 00:38:42,424
In the post, it says Mr. Han rescued
323
00:38:42,514 --> 00:38:45,204
Ms. Oh when she was locked in a closet.
324
00:38:45,284 --> 00:38:47,594
And there were multiple
witnesses at the scene.
325
00:38:48,394 --> 00:38:50,614
This will hurt Joo-in's image.
326
00:38:50,994 --> 00:38:52,464
And also our brand.
327
00:38:52,594 --> 00:38:55,404
I should've taken swift action. I'm sorry.
328
00:38:55,484 --> 00:38:57,004
Can we take it down?
329
00:38:58,514 --> 00:39:01,994
We can delete the post,
but it's already been widely shared.
330
00:39:06,364 --> 00:39:08,504
I don't want to go.
331
00:39:08,634 --> 00:39:11,074
I don't want to see you go.
332
00:39:17,494 --> 00:39:19,934
-I'll do my best today.
-Okay.
333
00:39:21,314 --> 00:39:23,544
I should've become a show producer.
334
00:39:23,624 --> 00:39:25,224
That way I could be with you all day.
335
00:39:26,734 --> 00:39:29,294
Good morning, Gwang-ja.
336
00:39:56,344 --> 00:39:57,734
[Sorry. Thank you. I love...]
337
00:40:00,374 --> 00:40:03,654
[I love you.]
338
00:40:06,934 --> 00:40:08,234
Thank you.
339
00:40:09,364 --> 00:40:11,214
For being my last love.
340
00:40:21,674 --> 00:40:23,014
Where are you going?
341
00:40:23,894 --> 00:40:27,094
-You're back together.
-We weren't fighting in the first place.
342
00:40:27,174 --> 00:40:30,034
Stay right next to her.
343
00:40:30,114 --> 00:40:32,214
-Why?
-You look so radiant.
344
00:40:32,714 --> 00:40:34,484
I was always radiant.
345
00:40:35,024 --> 00:40:37,464
I need to go somewhere so watch my store.
346
00:40:37,544 --> 00:40:41,164
You don't even pay me a salary.
I'm not an indentured servant.
347
00:40:41,244 --> 00:40:44,434
I'm going to call the Labor Department
on you one day.
348
00:40:58,124 --> 00:41:00,264
They don't even know
what they're talking about.
349
00:41:00,944 --> 00:41:02,454
I'm so upset!
350
00:41:02,704 --> 00:41:03,884
What's wrong?
351
00:41:04,514 --> 00:41:08,164
The crew thinks you're dating Mr. Han.
That's all they're talking about.
352
00:41:09,134 --> 00:41:11,144
Me and Bi-soo?
353
00:41:11,444 --> 00:41:13,374
I wouldn't be mad if it were true,
you know.
354
00:41:13,704 --> 00:41:15,264
It's over between you and him.
355
00:41:15,344 --> 00:41:16,944
You don't want to be reminded of it.
356
00:41:17,824 --> 00:41:19,634
Oh, I know.
357
00:41:20,934 --> 00:41:23,914
What should we do?
The rumor is spreading fast.
358
00:41:27,274 --> 00:41:28,784
Gwang-ja, I have something to tell you.
359
00:41:30,254 --> 00:41:32,944
Wait a minute. Your voice just changed.
360
00:41:35,174 --> 00:41:37,144
I'm seeing Bi-soo again.
361
00:41:37,774 --> 00:41:38,824
What?
362
00:41:39,284 --> 00:41:40,164
What?
363
00:41:48,314 --> 00:41:50,454
Do you serve sweet coffee drinks?
364
00:41:50,544 --> 00:41:54,154
No, we don't.
We do serve bitter coffee though.
365
00:41:54,234 --> 00:41:55,704
Bitter coffee is all right.
366
00:41:56,084 --> 00:41:57,054
Oh, really?
367
00:41:57,134 --> 00:41:59,484
Then brew it yourself. It's self-service.
368
00:41:59,864 --> 00:42:01,844
You don't do things in moderation, do you?
369
00:42:02,304 --> 00:42:04,864
-What are you talking about?
-Joo-in looks
370
00:42:04,944 --> 00:42:08,054
so cute and pretty
when she talks about you.
371
00:42:08,514 --> 00:42:10,744
I can't win her heart. You beat me.
372
00:42:11,454 --> 00:42:12,924
But when I see her cry,
373
00:42:14,184 --> 00:42:15,914
it really breaks my heart.
374
00:42:20,614 --> 00:42:22,214
I'd like to beat you into pulp
375
00:42:22,674 --> 00:42:25,314
so that you won't be able to
show your face.
376
00:42:28,764 --> 00:42:31,324
You'll beat me into pulp?
377
00:42:32,294 --> 00:42:34,684
Joo-in will not forgive you
if you were to do that.
378
00:42:34,764 --> 00:42:37,414
What? You two are back together again?
379
00:42:41,784 --> 00:42:43,924
Come with me to a cafe with a view.
380
00:42:46,404 --> 00:42:49,634
Yes! The snack truck is here.
381
00:42:49,974 --> 00:42:50,984
Let's go.
382
00:42:51,064 --> 00:42:52,574
-Coffee?
-Yes.
383
00:42:54,504 --> 00:42:56,734
-Do they have churros?
-Probably.
384
00:42:58,244 --> 00:43:00,804
How can people talk about you
behind your back?
385
00:43:00,894 --> 00:43:02,574
That's so rude.
386
00:43:02,654 --> 00:43:04,674
-Thanks for the churros, Joo-in.
-Thanks.
387
00:43:04,754 --> 00:43:06,354
-Thanks, Joo-in.
-Thank you.
388
00:43:07,024 --> 00:43:08,994
I think the snack truck
came because of you.
389
00:43:10,344 --> 00:43:12,024
Enjoy sweet churros.
390
00:43:12,104 --> 00:43:14,704
Sugar isn't good for you. Enjoy a coffee.
391
00:43:14,794 --> 00:43:16,594
Bi-soo heart Yu-jin?
392
00:43:17,224 --> 00:43:20,294
Oh, my gosh. What are they doing together?
393
00:43:20,374 --> 00:43:23,654
-Thank you.
-Have a churro.
394
00:43:24,744 --> 00:43:25,924
They chose coffee.
395
00:43:26,464 --> 00:43:27,894
Don't gloat.
396
00:43:28,024 --> 00:43:30,334
Everyone likes coffee.
397
00:43:30,414 --> 00:43:34,744
You insisted that your name comes first.
So I got dibs on giving out coffee.
398
00:43:35,284 --> 00:43:36,964
What's going on?
399
00:43:37,554 --> 00:43:39,324
Guess Joo-in wasn't
cheating on her boyfriend.
400
00:43:39,404 --> 00:43:42,054
-They're best friends.
-Really?
401
00:43:46,924 --> 00:43:48,564
Why didn't you give me a heads up?
402
00:43:49,444 --> 00:43:50,704
I almost cried.
403
00:43:56,874 --> 00:43:59,944
By the way, the heart symbol
between our names
404
00:44:00,024 --> 00:44:03,094
was a mistake made by the printers.
405
00:44:04,524 --> 00:44:05,904
I kind of liked it.
406
00:44:07,254 --> 00:44:09,564
Well, it wasn't that bad.
407
00:44:09,644 --> 00:44:11,194
Thanks for today.
408
00:44:11,704 --> 00:44:13,674
It broke the ice on the set.
409
00:44:14,724 --> 00:44:16,444
And also put down the rumors.
410
00:44:17,204 --> 00:44:18,424
It was Yu-jin's idea.
411
00:44:18,504 --> 00:44:20,354
I'm indebted to him again.
412
00:44:20,434 --> 00:44:21,614
Then repay me.
413
00:44:22,954 --> 00:44:25,054
Okay. What do you want?
414
00:44:25,144 --> 00:44:27,784
First, let me sleep over.
415
00:44:27,874 --> 00:44:28,964
What?
416
00:44:34,714 --> 00:44:38,244
Second, let's drop all formalities
for an hour.
417
00:44:39,084 --> 00:44:40,934
You want to be frank with me?
418
00:44:41,014 --> 00:44:42,954
Seems like you want to criticize me.
419
00:44:43,034 --> 00:44:45,804
You owe me one more favor. So why not?
420
00:44:45,894 --> 00:44:46,774
No.
421
00:44:47,654 --> 00:44:50,344
-One hour is too long.
-Then how about 30 minutes?
422
00:44:50,634 --> 00:44:54,164
-Okay?
-It doesn't sound like any fun.
423
00:44:54,244 --> 00:44:56,014
I think it'll be interesting.
424
00:44:56,304 --> 00:44:57,314
Start.
425
00:44:58,364 --> 00:45:01,554
Hey, Bi-soo.
What's with the scowling face?
426
00:45:01,644 --> 00:45:03,954
You'll get crow's feet around your eyes.
427
00:45:04,034 --> 00:45:05,844
Hey, Bi-soo? "Scowl"?
428
00:45:05,924 --> 00:45:08,154
I'm young, rich, tall, and handsome.
429
00:45:08,234 --> 00:45:09,664
Admit it.
430
00:45:10,464 --> 00:45:14,824
I'm all of that and also cute and sexy.
431
00:45:15,084 --> 00:45:18,444
Joo-in doesn't like such traits. Right?
432
00:45:18,524 --> 00:45:19,864
-What on earth?
-Hey.
433
00:45:19,954 --> 00:45:21,924
Did you apply hand cream? Smells good.
434
00:45:22,014 --> 00:45:23,524
Keep your hands to yourself.
435
00:45:23,604 --> 00:45:25,204
You'd like to twist my arm, right?
436
00:45:25,284 --> 00:45:27,764
How about we arm wrestle?
437
00:45:30,494 --> 00:45:31,964
Game on.
438
00:45:41,454 --> 00:45:43,134
Don't shift your elbow.
439
00:45:43,214 --> 00:45:45,314
Ready.
440
00:45:47,334 --> 00:45:49,184
-Ready.
-Come on.
441
00:45:49,684 --> 00:45:50,734
Go!
442
00:45:53,804 --> 00:45:54,724
What on earth?
443
00:45:54,814 --> 00:45:56,574
Hey, Bi-soo. Are you even trying?
444
00:45:56,654 --> 00:45:59,134
How can you protect Joo-in
when you're this weak?
445
00:45:59,224 --> 00:46:03,584
I don't exercise my arms
because I need to save them for writing.
446
00:46:06,194 --> 00:46:07,874
What? That's a foul.
447
00:46:07,954 --> 00:46:09,764
You used two hands first.
448
00:46:09,844 --> 00:46:11,564
Joo-in, that's my girl.
449
00:46:14,504 --> 00:46:17,114
I won. Don't be so cocky from now on.
450
00:46:17,954 --> 00:46:20,724
It's not easy pretending to lose.
451
00:46:20,804 --> 00:46:25,004
You needed the win more than me.
452
00:46:25,554 --> 00:46:26,434
Good luck.
453
00:46:26,524 --> 00:46:29,334
You really know how to
get under a person's skin.
454
00:46:29,414 --> 00:46:30,804
Is your wrist okay?
455
00:46:30,884 --> 00:46:34,034
-No, it's not okay.
-You need your hands to write hit shows.
456
00:46:34,124 --> 00:46:36,134
-You can't get them hurt.
-Right.
457
00:46:36,224 --> 00:46:38,154
What are you two doing?
458
00:46:41,724 --> 00:46:42,774
I need to talk to you.
459
00:46:46,804 --> 00:46:48,234
-What did I do?
-Go ahead.
460
00:46:48,314 --> 00:46:50,124
You're dead meat now.
461
00:46:54,404 --> 00:46:56,804
My Gwang-ja.
462
00:46:57,394 --> 00:46:59,114
Is there something you have to say?
463
00:47:00,334 --> 00:47:01,594
Jae-hwan,
464
00:47:01,714 --> 00:47:04,994
my dad wants to meet you.
He wants me to set the date.
465
00:47:05,114 --> 00:47:06,084
He does?
466
00:47:07,724 --> 00:47:09,944
Finally, your dad has accepted me
as a future son-in-law.
467
00:47:10,034 --> 00:47:11,714
It's not good news.
468
00:47:12,254 --> 00:47:13,304
Why not?
469
00:47:15,324 --> 00:47:19,274
Well, I don’t have a lot saved up.
And I'm still building my career.
470
00:47:19,354 --> 00:47:21,624
So I don't have much to show, but...
471
00:47:21,704 --> 00:47:23,554
What are you talking about, Jae-hwan?
472
00:47:23,644 --> 00:47:25,364
It's not about those things.
473
00:47:25,444 --> 00:47:26,414
Then what's the problem?
474
00:47:26,494 --> 00:47:33,044
My dad won't like your ordinary looks.
475
00:47:37,244 --> 00:47:38,344
Should I get plastic surgery?
476
00:47:38,424 --> 00:47:41,114
No. Never get a nip and tuck.
477
00:47:41,194 --> 00:47:43,674
You have to make a good first impression.
478
00:47:44,004 --> 00:47:45,774
That's how you'll get his approval.
479
00:47:46,904 --> 00:47:49,724
What kind of style does your dad like?
480
00:47:51,064 --> 00:47:52,614
Let's see.
481
00:47:54,924 --> 00:47:58,414
If you wear a suit like that,
my dad might like it.
482
00:47:58,494 --> 00:48:01,774
-How do I look?
-It's a little lacking.
483
00:48:04,044 --> 00:48:06,564
-I think it's nice.
-There's the perfect type.
484
00:48:06,644 --> 00:48:07,574
Jae-hwan, take a look.
485
00:48:07,654 --> 00:48:10,044
That's the style my dad likes.
486
00:48:10,134 --> 00:48:11,684
A sharp suit.
487
00:48:11,774 --> 00:48:13,704
Narrow hips and broad shoulders.
488
00:48:13,784 --> 00:48:15,804
What? That's unrealistic.
489
00:48:16,854 --> 00:48:19,794
Hello, Mr. Park.
490
00:48:19,874 --> 00:48:22,274
Could I ask for a favor?
491
00:48:22,354 --> 00:48:25,424
If you have time, could you
give my boyfriend a makeover?
492
00:48:25,504 --> 00:48:26,804
-No, thanks.
-Why not?
493
00:48:26,894 --> 00:48:28,234
-I'm fine.
-Just once.
494
00:48:28,314 --> 00:48:29,534
I'm sorry.
495
00:48:46,674 --> 00:48:47,764
Gwang-ja.
496
00:48:48,264 --> 00:48:50,414
Jae-hwan seems to look good
in casual clothes.
497
00:48:50,494 --> 00:48:52,764
I guess so. I wasn't thinking straight.
498
00:48:52,884 --> 00:48:54,904
Wearing a suit isn't the real you.
499
00:48:54,984 --> 00:48:58,304
But if this is what your dad likes,
we should try it.
500
00:48:58,394 --> 00:49:00,494
No. I don’t want you to pretend.
501
00:49:00,574 --> 00:49:02,924
I want my dad to
approve of you as you are.
502
00:49:03,014 --> 00:49:04,604
-Gwang-ja.
-Let's go.
503
00:49:04,694 --> 00:49:05,744
Goodbye.
504
00:49:05,824 --> 00:49:07,754
Thank you, Mr. Park.
505
00:49:15,274 --> 00:49:16,824
I think I should return this watch.
506
00:49:25,394 --> 00:49:26,694
I don't want it back.
507
00:49:27,534 --> 00:49:29,474
I gifted you the time I spent with you.
508
00:49:30,104 --> 00:49:32,034
I'll cherish that.
509
00:49:36,234 --> 00:49:38,244
Are you planning to go back to Paris?
510
00:49:38,754 --> 00:49:40,134
I need to.
511
00:49:41,354 --> 00:49:43,284
Will you visit from time to time?
512
00:49:44,044 --> 00:49:46,524
Maybe, I'll purchase a private jet
to come often.
513
00:49:47,954 --> 00:49:50,344
I'll come whenever you miss me.
514
00:49:50,634 --> 00:49:51,774
Don't cry again.
515
00:50:07,984 --> 00:50:08,904
[Bucket list, 1. Go on a trip with Bi-soo,
2. Rewatch favorite movies]
516
00:50:08,994 --> 00:50:09,874
[3. Learn how to cook,
4. Go on a trip with Jung-hwa]
517
00:50:09,954 --> 00:50:10,964
[5. Go skydiving,
6. Learn to play the guitar Chang-gyu]
518
00:50:13,024 --> 00:50:15,204
[Go on an outdoor date with Joo-in]
519
00:50:34,354 --> 00:50:36,124
I won't tell you what we did.
520
00:50:36,204 --> 00:50:38,554
It's a secret between the two of us.
521
00:50:39,444 --> 00:50:42,334
I'll give you a pass just today.
522
00:50:43,094 --> 00:50:44,274
I'll use the guest room.
523
00:50:44,354 --> 00:50:46,374
I could enjoy some reading
and sleep on the sofa,
524
00:50:46,454 --> 00:50:48,764
but I don't want to be flung to
the ground like the last time.
525
00:50:48,844 --> 00:50:50,614
That's a good choice.
526
00:50:51,034 --> 00:50:54,604
Which room should I sleep in tonight?
527
00:50:55,024 --> 00:50:56,874
In your room, of course.
528
00:50:58,214 --> 00:51:02,544
I moved all my stuff,
so it's hard to sleep there.
529
00:51:02,624 --> 00:51:03,964
Then let's share the guest room.
530
00:51:04,434 --> 00:51:07,284
Yes. Share a room.
531
00:51:07,584 --> 00:51:08,424
Why?
532
00:51:10,264 --> 00:51:15,684
Sleep tight together in the guest room.
533
00:51:29,634 --> 00:51:34,714
[Sorry. Thank you. I love you.]
534
00:51:37,614 --> 00:51:39,034
I love you too.
535
00:51:50,714 --> 00:51:52,354
Where did my hairband go?
536
00:52:20,704 --> 00:52:23,224
[Bi-soo, the reason I live]
537
00:52:27,584 --> 00:52:28,974
What? You really came?
538
00:52:29,054 --> 00:52:30,904
I'm here in the flesh.
539
00:52:31,744 --> 00:52:33,254
Where should I sleep?
540
00:52:33,344 --> 00:52:35,024
I toss and turn in my sleep.
541
00:52:35,104 --> 00:52:36,194
What else?
542
00:52:36,284 --> 00:52:38,044
I snore loudly and grind my teeth.
543
00:52:38,594 --> 00:52:40,774
It's hard to sleep near me.
544
00:52:40,864 --> 00:52:44,054
I'll leave if you do me one favor.
545
00:52:44,304 --> 00:52:46,484
What is it? I'll decide after I hear it.
546
00:52:48,674 --> 00:52:53,164
In case I can't be by Joo-in's side,
547
00:52:54,134 --> 00:52:55,514
I want you to fill that space.
548
00:52:55,604 --> 00:52:58,414
Are you kidding? You won't let me.
549
00:52:58,504 --> 00:53:00,054
I don't trust anyone else.
550
00:53:00,134 --> 00:53:03,244
You know Joo-in better than anyone else.
551
00:53:03,754 --> 00:53:08,074
Even if Joo-in says she's okay,
don't believe it.
552
00:53:08,164 --> 00:53:09,504
Be by her side.
553
00:53:13,574 --> 00:53:15,934
Is this the smugness of a winner or what?
554
00:53:16,644 --> 00:53:19,294
I know her better than you,
so don't worry about that.
555
00:53:20,764 --> 00:53:21,894
That's good to hear.
556
00:53:23,704 --> 00:53:25,334
What's your definition
557
00:53:27,064 --> 00:53:28,694
of "in case"?
558
00:53:29,284 --> 00:53:30,544
Good night.
559
00:53:41,214 --> 00:53:45,284
[Han Bi-soo]
560
00:53:49,024 --> 00:53:50,704
[Han Bi-soo]
561
00:53:50,794 --> 00:53:54,064
[You said we'd have a go at it tonight.
What's happening?]
562
00:53:55,874 --> 00:53:58,474
[Wait for tomorrow.
It'll be double-trouble.]
563
00:54:05,324 --> 00:54:06,874
What?
564
00:54:16,034 --> 00:54:17,464
[You'd better be ready too.]
565
00:54:18,214 --> 00:54:19,934
[You won't get any sleep.]
566
00:54:20,564 --> 00:54:23,464
That's so crazy.
567
00:54:31,824 --> 00:54:33,464
Bi-soo!
568
00:54:34,134 --> 00:54:35,354
What?
569
00:54:36,194 --> 00:54:38,754
Yu-jin gave us these cups before leaving.
570
00:54:39,254 --> 00:54:40,684
He's an angel.
571
00:54:40,764 --> 00:54:42,914
I would never be able to do that.
572
00:54:42,994 --> 00:54:45,264
He's almost an angel.
573
00:54:47,574 --> 00:54:49,254
There's another gift.
574
00:54:50,894 --> 00:54:54,204
-Forget I said that.
-It's cute.
575
00:54:54,294 --> 00:54:55,674
He doesn't know when to give up.
576
00:54:55,764 --> 00:54:57,564
He's got to give us space.
577
00:54:57,654 --> 00:55:00,134
Why should we leave him out?
578
00:55:00,674 --> 00:55:02,904
It's a complete set
579
00:55:03,494 --> 00:55:05,384
with Yu-jin's cup in there.
580
00:55:09,874 --> 00:55:11,344
There's a letter.
581
00:55:14,784 --> 00:55:16,884
-"Always keep in mind"...
[-Always keep in mind]
582
00:55:16,974 --> 00:55:18,524
[that I'm watching over you.]
583
00:55:18,614 --> 00:55:20,374
[I have one last present for you.]
584
00:55:20,584 --> 00:55:23,144
[Check the news. A bientot.]
585
00:55:24,024 --> 00:55:25,374
A bientot.
586
00:55:25,834 --> 00:55:27,854
It means we'll meet again soon.
587
00:55:29,654 --> 00:55:30,954
This article...
588
00:55:32,894 --> 00:55:35,324
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
589
00:55:36,124 --> 00:55:38,564
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
590
00:55:38,854 --> 00:55:42,594
That's why he said that.
He'll meet you as a friend.
591
00:55:42,674 --> 00:55:47,714
Yu-jin is trying to squash any speculation
that I cheated on him.
592
00:55:49,854 --> 00:55:51,664
That's his last gift.
593
00:55:52,084 --> 00:55:53,634
Yu-jin.
594
00:55:54,264 --> 00:55:58,804
Now I can't have you calling
his name so tenderly.
595
00:55:59,564 --> 00:56:01,784
Not acceptable. We can't have that.
596
00:56:02,454 --> 00:56:06,024
Bi-soo...
597
00:56:06,864 --> 00:56:08,334
Hold on.
598
00:56:15,054 --> 00:56:15,944
[Nabom Nursing Home]
599
00:56:16,024 --> 00:56:17,154
Ta-da!
600
00:56:17,244 --> 00:56:18,504
I came too.
601
00:56:18,584 --> 00:56:23,664
Of course. You two complete each other.
602
00:56:23,754 --> 00:56:26,694
I feel so relieved now.
603
00:56:29,384 --> 00:56:33,164
I'm sorry for causing Joo-in
so much trouble.
604
00:56:34,044 --> 00:56:36,224
I'll love her more from now on.
605
00:56:37,824 --> 00:56:39,164
Sure.
606
00:56:39,294 --> 00:56:40,554
Let's sit.
607
00:56:42,184 --> 00:56:44,244
Wait a minute.
608
00:56:47,354 --> 00:56:48,444
What is that?
609
00:56:49,374 --> 00:56:52,144
They're Hae-jin's belongings.
610
00:57:07,724 --> 00:57:09,154
["Han Bi-soo,
Recipient of Korean Writer Award"]
611
00:57:14,154 --> 00:57:17,384
Do you know why Hae-jin always wore black?
612
00:57:18,724 --> 00:57:22,674
She sticks to one routine like I do.
613
00:57:24,144 --> 00:57:26,834
Because she has to wear
a white coat at the hospital,
614
00:57:26,914 --> 00:57:31,374
she liked wearing black
when she wasn't at work.
615
00:57:31,454 --> 00:57:35,064
That's what she told you
because she's your mom.
616
00:57:35,524 --> 00:57:36,704
What do you mean?
617
00:57:36,784 --> 00:57:39,774
When Bi-soo's dad passed away,
618
00:57:40,774 --> 00:57:43,044
your mom mourned in black.
619
00:57:43,344 --> 00:57:47,334
She promised to hold
his memory with her forever.
620
00:57:47,624 --> 00:57:52,034
So she wore black to show her mourning.
621
00:57:52,114 --> 00:57:55,604
After a while,
she felt a connection to him
622
00:57:55,684 --> 00:57:59,724
instead of feeling sadness.
So she got used to wearing black.
623
00:58:00,644 --> 00:58:03,244
Wasn't Hae-jin a wonderful person?
624
00:58:29,794 --> 00:58:31,264
He's...
625
00:58:40,133 --> 00:58:42,680
[Oh! Master]
626
00:58:43,656 --> 00:58:51,649
[Subtitles by iQIYI]
627
00:59:14,088 --> 00:59:17,317
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.