Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:05,540
[Oh! Master]
2
00:00:17,787 --> 00:00:19,937
I don't think I can keep this ring.
3
00:00:33,327 --> 00:00:35,477
I'll let go of you
4
00:00:36,567 --> 00:00:38,037
as you wish.
5
00:00:45,637 --> 00:00:47,187
It's over now.
6
00:00:56,847 --> 00:00:58,237
It's the right decision.
7
00:01:21,547 --> 00:01:23,517
How long are you going to
date Joo-in like this?
8
00:01:23,607 --> 00:01:25,667
We'll decide when we're
ready to get married.
9
00:01:28,227 --> 00:01:30,237
Aren't you tired of pretending
to be dating each other?
10
00:01:31,797 --> 00:01:32,846
You knew?
11
00:01:32,927 --> 00:01:36,627
I thought that with time,
you could make her your real girlfriend.
12
00:01:37,127 --> 00:01:40,737
But I'm getting tired of waiting
for that to happen.
13
00:01:40,907 --> 00:01:42,967
I'm good at being patient.
14
00:01:43,387 --> 00:01:45,487
I'm going to wait for Joo-in
to come around.
15
00:01:45,566 --> 00:01:47,717
I wish it's not hard on you.
16
00:01:48,087 --> 00:01:49,397
It's not hard at all.
17
00:01:49,517 --> 00:01:51,327
If it were, I wouldn't be doing this.
18
00:01:51,707 --> 00:01:52,757
Let's go.
19
00:01:55,857 --> 00:01:58,847
Joo-in, let me give you a hug.
20
00:02:04,257 --> 00:02:05,187
This is nice.
21
00:02:05,267 --> 00:02:07,037
I'm liking it more than you.
22
00:02:09,597 --> 00:02:10,937
You love her so much?
23
00:02:11,027 --> 00:02:12,577
You can't take your eyes off of her.
24
00:02:15,267 --> 00:02:17,367
Stay longer with your mom.
I'll see you later.
25
00:02:17,867 --> 00:02:19,166
Oh, okay.
26
00:02:23,457 --> 00:02:24,757
Let's go.
27
00:02:31,307 --> 00:02:33,577
Since when were you so handsome?
28
00:02:33,747 --> 00:02:34,877
Son.
29
00:02:34,967 --> 00:02:36,807
I take after you.
30
00:02:37,057 --> 00:02:38,197
I like it
31
00:02:39,417 --> 00:02:42,357
when you call me "mom".
32
00:02:42,437 --> 00:02:43,777
You also
33
00:02:44,537 --> 00:02:45,967
have a pretty name.
34
00:02:47,137 --> 00:02:49,537
Whenever you call me "mom",
35
00:02:49,617 --> 00:02:51,427
it gives me the strength
36
00:02:52,807 --> 00:02:55,166
to be a confident woman.
37
00:02:55,247 --> 00:02:56,847
I'll keep calling you "mom".
38
00:02:56,927 --> 00:02:59,907
Mom.
39
00:03:00,916 --> 00:03:02,137
Bi-soo.
40
00:03:04,197 --> 00:03:05,157
I'm sorry.
41
00:03:05,247 --> 00:03:06,927
You have nothing to be sorry about.
42
00:03:07,007 --> 00:03:08,647
After having you,
43
00:03:09,067 --> 00:03:12,967
I sighed with dismay about
how I had suddenly become a single mom.
44
00:03:13,057 --> 00:03:17,427
But you held onto my finger
45
00:03:17,797 --> 00:03:22,297
with your tiny baby hands.
46
00:03:22,757 --> 00:03:24,147
I felt
47
00:03:24,227 --> 00:03:27,166
ashamed for contemplating
48
00:03:28,677 --> 00:03:30,737
whether to get an abortion.
49
00:03:30,817 --> 00:03:32,416
I cried so much that day.
50
00:03:33,547 --> 00:03:36,787
I made you cry even when I was a baby.
51
00:03:39,217 --> 00:03:42,367
I know I wasn't a good son.
52
00:03:43,717 --> 00:03:44,727
So you know.
53
00:03:44,807 --> 00:03:46,567
You should've punished me.
54
00:03:46,657 --> 00:03:48,667
But instead, you're just
giving me a serious look.
55
00:03:48,967 --> 00:03:50,307
Bi-soo.
56
00:03:51,527 --> 00:03:53,207
Don't hold a funeral for me.
57
00:03:54,507 --> 00:03:56,067
This living funeral is all I need.
58
00:03:57,697 --> 00:03:59,217
Don't say that.
59
00:04:02,697 --> 00:04:04,167
Are you still afraid
60
00:04:05,177 --> 00:04:06,817
of me dying?
61
00:04:10,767 --> 00:04:11,937
I am
62
00:04:16,177 --> 00:04:17,697
afraid too.
63
00:04:21,007 --> 00:04:22,567
Mom.
64
00:04:22,647 --> 00:04:24,627
Stay with me a little longer.
65
00:04:26,767 --> 00:04:28,567
Don't go anywhere
66
00:04:29,117 --> 00:04:30,547
until I tell you that you can.
67
00:04:50,197 --> 00:04:52,677
[Sorry. Thank you]
68
00:05:45,887 --> 00:05:47,737
-You're so pretty.
-What?
69
00:05:47,827 --> 00:05:49,457
I meant the flowers.
70
00:05:49,547 --> 00:05:51,267
The flowers are pretty.
71
00:06:42,467 --> 00:06:43,597
You're so loud.
72
00:06:44,567 --> 00:06:45,907
Go outside and cry.
73
00:07:50,717 --> 00:07:51,597
[Oh! Master]
74
00:07:51,677 --> 00:07:52,647
[Episode 14]
75
00:08:35,447 --> 00:08:37,207
What an honor.
76
00:08:37,377 --> 00:08:39,727
I get to drink coffee
that you brewed for me.
77
00:08:40,147 --> 00:08:42,497
You throw around
the word "honor" so easily.
78
00:08:43,637 --> 00:08:45,397
Why say it with difficulty?
79
00:08:45,477 --> 00:08:47,877
You have to take it easy in life.
80
00:08:53,877 --> 00:08:54,927
What is this?
81
00:08:58,967 --> 00:09:00,597
It's a hairpin.
82
00:09:00,727 --> 00:09:02,407
Did you pick this out?
83
00:09:02,827 --> 00:09:04,377
I picked it up on my way here.
84
00:09:06,737 --> 00:09:09,047
Are you expressing your feelings to me?
85
00:09:09,127 --> 00:09:11,727
I just didn't want to throw it out
when it's not broken.
86
00:09:13,117 --> 00:09:16,017
When you stuck the guitar pick
87
00:09:16,097 --> 00:09:18,867
in my hair as a quick fix,
you gave me a silly explanation.
88
00:09:19,417 --> 00:09:22,527
You act the same then and now.
You haven't changed in all those years.
89
00:09:24,667 --> 00:09:26,057
How do I look?
90
00:09:26,427 --> 00:09:28,317
It doesn't look that nice.
91
00:09:28,407 --> 00:09:31,307
Your looks are outshining the hairpin.
92
00:09:31,597 --> 00:09:33,277
Oh, gosh.
93
00:09:38,397 --> 00:09:40,627
You're making me blush.
94
00:09:42,937 --> 00:09:46,047
If we went on a date,
where would you take me?
95
00:09:48,317 --> 00:09:51,927
I'd take you to the cathedral
that we used to go to.
96
00:09:53,057 --> 00:09:56,417
That's not so special.
I've waited so long for this date.
97
00:09:56,507 --> 00:10:00,287
We could sit on a bench,
and I'll serenade you with a song.
98
00:10:00,917 --> 00:10:03,687
While watching the wind blow your hair,
99
00:10:03,767 --> 00:10:06,667
I'll gently stroke your hair
100
00:10:08,267 --> 00:10:10,697
and thank you for enduring
such difficult times.
101
00:10:10,787 --> 00:10:12,207
That would be nice.
102
00:10:13,557 --> 00:10:14,987
If we could ever go on date...
103
00:10:18,347 --> 00:10:19,727
I think it's a good buy.
104
00:10:21,657 --> 00:10:22,837
Is it pretty?
105
00:10:24,267 --> 00:10:26,747
Things are going well. You're on track.
106
00:10:26,827 --> 00:10:28,757
I don't have to worry about
script delays anymore.
107
00:10:31,197 --> 00:10:33,927
But did you really break up with Ms. Oh?
108
00:10:34,937 --> 00:10:35,987
Who told you that?
109
00:10:36,067 --> 00:10:37,407
It's not true, right?
110
00:10:37,827 --> 00:10:39,847
Why did you say he broke up with her?
111
00:10:39,927 --> 00:10:41,277
I didn't say they broke up.
112
00:10:41,357 --> 00:10:44,217
I said it seems like they're separated.
113
00:10:44,297 --> 00:10:46,187
You're correct. We broke up.
114
00:10:47,827 --> 00:10:49,087
For real?
115
00:10:49,167 --> 00:10:51,147
-Why?
-There's no reason.
116
00:10:51,227 --> 00:10:52,737
I just
117
00:10:52,907 --> 00:10:54,337
don't like her anymore.
118
00:10:54,417 --> 00:10:56,987
-Your feelings changed just like that?
-Is that wrong?
119
00:10:57,067 --> 00:10:59,457
Why did you make us concerned
over a short-lived romance?
120
00:10:59,547 --> 00:11:01,727
I didn't ask for your concern.
121
00:11:02,237 --> 00:11:03,787
Don't be concerned anymore.
122
00:11:03,867 --> 00:11:05,337
I won't let it affect my scriptwriting.
123
00:11:05,427 --> 00:11:07,017
I'm not talking about your scripts.
124
00:11:07,107 --> 00:11:09,287
You changed a lot
after you started dating Ms. Oh.
125
00:11:09,377 --> 00:11:10,637
Oh, I didn't change that much.
126
00:11:10,717 --> 00:11:13,997
You gave me dating advice.
That's something you never did before.
127
00:11:14,077 --> 00:11:15,587
And you encouraged Jae-hwan
to write scene plots.
128
00:11:15,677 --> 00:11:17,397
That's right. I've got other evidence too.
129
00:11:17,477 --> 00:11:20,087
This crime thriller script is packed
with romantic scenes.
130
00:11:20,167 --> 00:11:23,397
I can always write
more bloody murder scenes.
131
00:11:24,407 --> 00:11:25,837
Although you're a difficult person,
132
00:11:25,917 --> 00:11:28,147
you don't play with people's emotions.
133
00:11:28,227 --> 00:11:29,617
You have it wrong.
134
00:11:29,697 --> 00:11:31,007
I'm a player.
135
00:11:32,767 --> 00:11:34,577
Gwang-ja, I'll be out in a minute.
136
00:11:57,337 --> 00:11:59,057
To me, I just see you
137
00:11:59,137 --> 00:12:00,907
as the character in my story.
138
00:12:02,547 --> 00:12:04,437
I drew inspiration from it while writing.
139
00:12:54,877 --> 00:12:55,947
[Absolute Bed Rest]
140
00:12:56,047 --> 00:12:57,357
What are you looking at?
141
00:12:57,457 --> 00:13:01,077
[Absolute Bed Rest]
142
00:13:01,177 --> 00:13:03,607
It would be a perfect photo
with you in it.
143
00:13:05,377 --> 00:13:08,397
You look as beautiful as you did
in your 20s.
144
00:13:13,567 --> 00:13:15,627
How was the living funeral?
145
00:13:15,837 --> 00:13:17,767
I feel so relaxed now
146
00:13:19,867 --> 00:13:21,417
after having it.
147
00:13:21,757 --> 00:13:25,287
I'm not going to ask you
if you're feeling okay.
148
00:13:26,287 --> 00:13:28,347
-Okay.
-When I lost my husband,
149
00:13:28,437 --> 00:13:31,497
everyone asked me if I was okay.
150
00:13:31,667 --> 00:13:33,387
That was excruciating.
151
00:13:33,807 --> 00:13:35,827
But when you came to check on me,
152
00:13:35,907 --> 00:13:38,387
you didn't ask any questions.
You just took me out for drinks
153
00:13:38,467 --> 00:13:40,067
and didn't ask. I really appreciated that.
154
00:13:40,147 --> 00:13:45,107
I thought you might have found that
strange then. I was reticent.
155
00:13:46,327 --> 00:13:48,427
You give me a lot of slack.
156
00:13:55,897 --> 00:13:57,207
You know that
157
00:13:57,997 --> 00:14:00,937
I like you the second-best
after my late husband, right?
158
00:14:01,027 --> 00:14:03,587
I'm getting a lot of confessions
from people.
159
00:14:08,127 --> 00:14:10,897
I think I lived a good life.
160
00:14:11,187 --> 00:14:14,127
Don't forget that you are
161
00:14:17,107 --> 00:14:18,327
loved by many people.
162
00:14:27,237 --> 00:14:28,287
Hi, Joo-in.
163
00:14:28,367 --> 00:14:29,497
It's been a long time.
164
00:14:29,587 --> 00:14:31,227
Right. How have you been?
165
00:14:31,727 --> 00:14:34,037
Being the company CEO has its drawbacks.
166
00:14:34,497 --> 00:14:36,217
People get nervous around me.
167
00:14:36,307 --> 00:14:38,067
So it's hard to make friends.
168
00:14:39,997 --> 00:14:41,977
I was wondering why you
asked to see me today.
169
00:14:42,057 --> 00:14:44,287
The judging event we held was a success.
170
00:14:44,367 --> 00:14:47,177
And the photos of you two
turned out great.
171
00:14:47,517 --> 00:14:48,737
Right.
172
00:14:49,487 --> 00:14:51,257
I want to talk about stuff
173
00:14:51,337 --> 00:14:53,057
not related to work.
174
00:14:55,037 --> 00:14:57,347
I knew that you were dating Mr. Han
175
00:14:57,847 --> 00:14:59,357
from the very beginning.
176
00:15:00,367 --> 00:15:01,717
He's got to be a great guy, right?
177
00:15:01,797 --> 00:15:03,607
Otherwise, how could you have dated him?
178
00:15:04,987 --> 00:15:07,087
I know you can't control
who you're attracted to
179
00:15:07,177 --> 00:15:08,687
and who you're not.
180
00:15:09,697 --> 00:15:11,077
And it's hard
181
00:15:11,247 --> 00:15:13,427
to give your heart to someone else.
182
00:15:15,737 --> 00:15:18,937
Yu-jin will not stop loving you.
183
00:15:21,877 --> 00:15:23,297
I'm very well aware of that.
184
00:15:23,387 --> 00:15:25,187
You probably don't know
185
00:15:25,317 --> 00:15:27,627
how it feels to have a one-sided crush.
186
00:15:28,757 --> 00:15:30,187
Let me ask for a favor.
187
00:15:30,277 --> 00:15:31,827
If you really care about Yu-jin,
188
00:15:31,907 --> 00:15:34,267
could you think of a way
189
00:15:34,347 --> 00:15:35,987
to sort things out between you and Yu-jin?
190
00:15:38,757 --> 00:15:40,147
Excuse me.
191
00:15:41,147 --> 00:15:42,667
I'll head to the office. Bye.
192
00:15:48,037 --> 00:15:49,007
Hey, Yu-jin.
193
00:15:49,087 --> 00:15:52,407
[Joo-in, I'm not feeling well today.]
194
00:15:53,077 --> 00:15:54,467
I'll be there right away.
195
00:16:01,937 --> 00:16:03,287
What are you doing?
196
00:16:06,057 --> 00:16:07,947
You almost gave me a heart attack.
197
00:16:08,027 --> 00:16:09,547
We can't have that.
198
00:16:10,967 --> 00:16:12,277
What do you want to do today?
199
00:16:12,357 --> 00:16:13,447
Stay
200
00:16:14,587 --> 00:16:16,217
here for the night.
201
00:16:17,857 --> 00:16:21,677
I have to think about it first.
202
00:16:21,767 --> 00:16:23,067
Why?
203
00:16:23,827 --> 00:16:26,257
I want to be together with you.
204
00:16:27,557 --> 00:16:28,657
What will we do?
205
00:16:28,737 --> 00:16:32,517
You're worried about getting bored
if you stay for the night?
206
00:16:32,597 --> 00:16:33,647
No.
207
00:16:34,747 --> 00:16:36,257
Would one night be enough?
208
00:16:36,717 --> 00:16:39,737
Until you tell me to leave,
209
00:16:39,827 --> 00:16:42,517
I won't let go of your arm.
I'll stick to you all night.
210
00:16:48,436 --> 00:16:49,696
Yu-jin!
211
00:16:53,727 --> 00:16:54,857
Yu-jin?
212
00:17:08,427 --> 00:17:09,647
Joo-in!
213
00:17:11,027 --> 00:17:12,497
What is this?
214
00:17:15,067 --> 00:17:16,997
Rather than being with you
for a fleeting time,
215
00:17:18,127 --> 00:17:20,987
I want to bring you happiness every day.
216
00:17:21,407 --> 00:17:23,887
I've always loved you
217
00:17:23,967 --> 00:17:26,027
since the first time I saw you.
218
00:17:26,107 --> 00:17:29,007
My love will never waver.
Even in the future.
219
00:17:30,347 --> 00:17:31,397
Let's
220
00:17:32,367 --> 00:17:33,497
get married.
221
00:17:39,847 --> 00:17:40,767
Yu-jin, I--
222
00:17:40,847 --> 00:17:42,237
I promise you
223
00:17:43,627 --> 00:17:45,087
that I'll make you smile
224
00:17:45,177 --> 00:17:46,727
the moment you wake up
225
00:17:46,977 --> 00:17:48,957
and the moment you go to bed.
226
00:17:54,457 --> 00:17:56,597
I'll find your misplaced belongings too.
227
00:18:08,567 --> 00:18:10,917
I'm not going to fill the empty space
that Bi-soo left behind.
228
00:18:11,007 --> 00:18:12,517
It's not my style.
229
00:18:12,857 --> 00:18:14,027
I want to be together with you,
230
00:18:14,117 --> 00:18:16,087
and I'll do it my own way.
231
00:18:18,817 --> 00:18:20,537
As a friend, I was there for you.
232
00:18:20,667 --> 00:18:22,767
So if we become a real couple,
233
00:18:23,227 --> 00:18:25,037
imagine how better I'll be to you.
234
00:18:27,677 --> 00:18:28,897
And tell me your answer later.
235
00:18:41,747 --> 00:18:42,887
Sorry.
236
00:18:42,967 --> 00:18:46,157
For making you go through chemo.
237
00:18:47,377 --> 00:18:48,807
I'm delighted
238
00:18:50,067 --> 00:18:53,757
that I can fulfill the favor you
asked of me.
239
00:18:55,487 --> 00:18:56,827
In my life,
240
00:18:58,087 --> 00:19:03,377
do you know when was
the hardest period for me?
241
00:19:04,597 --> 00:19:06,907
When Dad died?
242
00:19:07,367 --> 00:19:11,317
And when I gave birth to you.
243
00:19:11,737 --> 00:19:16,737
And when I was told
I only had a few months to live.
244
00:19:16,817 --> 00:19:21,737
Why do such things
only happen to you, Mom?
245
00:19:21,817 --> 00:19:25,847
I also felt that way.
246
00:19:26,017 --> 00:19:27,447
But you know...
247
00:19:29,037 --> 00:19:34,077
The moments that I thought were so unfair
248
00:19:35,337 --> 00:19:39,537
turned out to be
my most cherished moments.
249
00:19:41,267 --> 00:19:42,357
Why?
250
00:19:43,447 --> 00:19:46,847
When you were born,
251
00:19:49,077 --> 00:19:55,247
I realized that I could love
someone more than myself.
252
00:19:56,807 --> 00:19:59,407
When I learned I was going to die,
253
00:20:02,687 --> 00:20:04,197
I learned how precious life is.
254
00:20:04,997 --> 00:20:09,197
Just being alive is so wonderful.
255
00:20:13,687 --> 00:20:14,867
We will be
256
00:20:16,337 --> 00:20:18,557
able to meet soon.
257
00:20:19,187 --> 00:20:20,537
What do you mean?
258
00:20:21,917 --> 00:20:23,807
Even if you go sooner than me,
259
00:20:24,817 --> 00:20:29,017
heaven is supposed to be a place
of happiness and joy.
260
00:20:29,097 --> 00:20:31,037
So enjoy it.
261
00:20:31,537 --> 00:20:34,517
And in a blink of an eye,
262
00:20:36,197 --> 00:20:38,007
we'll see each other again.
263
00:20:38,087 --> 00:20:42,287
No matter how nice heaven is,
it can't compare to this life.
264
00:20:43,427 --> 00:20:46,987
Take your time before coming.
265
00:20:52,497 --> 00:20:57,577
When you feel better,
let's go on a short trip together.
266
00:21:00,057 --> 00:21:02,407
I see that's been on your mind.
267
00:21:17,777 --> 00:21:20,887
[Yu-jin will not stop loving you.]
268
00:21:21,977 --> 00:21:23,617
When you're dealing with issues,
269
00:21:23,997 --> 00:21:26,597
don't rub your earlobes anymore.
Rub the pendant instead.
270
00:21:43,777 --> 00:21:46,047
Aren't you tired?
271
00:21:46,127 --> 00:21:48,267
I'm just a little sleepy.
272
00:21:48,727 --> 00:21:51,667
Then go home.
273
00:21:52,637 --> 00:21:54,657
You wanted me to stay here tonight.
274
00:21:55,077 --> 00:21:56,797
I was just saying that.
275
00:21:57,847 --> 00:22:01,667
It's been a long time
since we slept in the same place.
276
00:22:02,257 --> 00:22:06,957
So I'll sleep by your side tonight.
277
00:22:12,837 --> 00:22:14,097
Lie down.
278
00:22:16,657 --> 00:22:18,337
-Mom.
-Yes?
279
00:22:19,557 --> 00:22:20,987
Let me sleep next to you.
280
00:22:23,467 --> 00:22:26,107
Give me more room. Hurry.
281
00:22:36,067 --> 00:22:37,367
It's nice.
282
00:22:43,037 --> 00:22:44,297
I love you.
283
00:22:45,937 --> 00:22:48,287
I love you too.
284
00:22:51,397 --> 00:22:52,697
Sleep well.
285
00:22:55,177 --> 00:22:56,397
Sleep tight.
286
00:23:24,197 --> 00:23:25,457
[Mom.]
287
00:23:25,537 --> 00:23:27,097
[Thank you for being my mom,]
288
00:23:27,177 --> 00:23:29,107
[and I'm sorry for not spending
more time with you.]
289
00:23:29,447 --> 00:23:32,137
[Let's go on a trip
on your next birthday.]
290
00:23:46,207 --> 00:23:47,417
[Bi-soo.]
291
00:23:48,937 --> 00:23:53,427
[Don't be sad that
we couldn't go on a trip together.]
292
00:23:53,807 --> 00:23:56,727
[Dear Bi-soo]
293
00:23:56,827 --> 00:24:00,607
[I had a nice journey with you already.]
294
00:24:04,057 --> 00:24:05,317
[When it comes to life,]
295
00:24:06,317 --> 00:24:08,377
[it's as much about]
296
00:24:08,467 --> 00:24:11,567
[who you're with]
297
00:24:11,697 --> 00:24:14,677
[as where you go.]
298
00:24:16,867 --> 00:24:18,127
[So]
299
00:24:19,127 --> 00:24:23,667
[don't be fearful
about whatever awaits in the future.]
300
00:24:25,557 --> 00:24:27,237
[Don't give up on love.]
301
00:24:29,837 --> 00:24:34,547
[Being alive is an expression
of love at a deeper level.]
302
00:24:38,367 --> 00:24:39,797
[Much later on,]
303
00:24:41,097 --> 00:24:43,027
[when we meet in heaven,]
304
00:24:44,417 --> 00:24:46,217
[if you can't find me,]
305
00:24:48,617 --> 00:24:51,007
[just call my name.]
306
00:24:56,767 --> 00:24:59,077
[End of Episode 9]
307
00:25:01,087 --> 00:25:03,947
[End of Episode 10]
308
00:25:07,767 --> 00:25:08,687
["Guitarist, Female Killer", Episode 10]
309
00:25:08,777 --> 00:25:09,617
[End of Episode 11]
310
00:25:10,457 --> 00:25:11,587
[End of Episode 12]
311
00:25:11,677 --> 00:25:13,397
["Guitarist, Female Killer", Episode 12]
312
00:25:51,317 --> 00:25:52,627
["Guitarist, Female Killer"]
313
00:25:58,967 --> 00:26:01,817
After his mother passed away,
he was probably grieving.
314
00:26:01,907 --> 00:26:06,317
How did he manage to finish 5 scripts
in 2 weeks?
315
00:26:06,397 --> 00:26:08,837
He was probably in a miserable state.
316
00:26:08,917 --> 00:26:12,407
He doesn't show it,
but he's mourning his loss.
317
00:26:12,487 --> 00:26:16,267
He should just drop everything
and grieve for his mom.
318
00:26:17,827 --> 00:26:19,717
Every word there is his tears!
319
00:26:19,797 --> 00:26:22,277
Mourning doesn't necessarily
require that you shed a tear.
320
00:27:05,827 --> 00:27:08,347
Why does the melody sound so sad?
321
00:27:08,517 --> 00:27:10,407
Is it because the memories
are so beautiful?
322
00:27:16,617 --> 00:27:18,387
I think about you a lot.
323
00:27:27,207 --> 00:27:31,067
I don't feel like doing anything
after Hae-jin died.
324
00:27:31,157 --> 00:27:34,137
How is Bi-soo doing?
325
00:27:34,597 --> 00:27:36,567
We broke up.
326
00:27:36,657 --> 00:27:37,707
What?
327
00:27:38,757 --> 00:27:40,727
It's been a while
since I broke up with him.
328
00:27:42,577 --> 00:27:46,277
But you don't change your mind easily.
329
00:27:47,957 --> 00:27:49,547
I guess this time, I did.
330
00:27:49,637 --> 00:27:52,867
Bi-soo didn't say anything?
331
00:27:53,157 --> 00:27:55,767
He has to accept it.
332
00:27:58,287 --> 00:28:00,007
It must be hard for you.
333
00:28:00,087 --> 00:28:01,647
I'm all right.
334
00:28:01,727 --> 00:28:05,297
-Is Bi-soo staying in your home?
-Yes.
335
00:28:05,387 --> 00:28:08,407
It seems like Bi-soo
still has feelings for you.
336
00:28:08,487 --> 00:28:10,007
Otherwise,
337
00:28:10,087 --> 00:28:12,527
he would have left your home by now.
338
00:28:13,107 --> 00:28:15,087
He's looking for a new place.
339
00:28:23,987 --> 00:28:25,037
["Guitarist, Female Killer", Episode 14]
340
00:28:33,607 --> 00:28:35,627
-Yes?
[-It's me, Hee-jung.]
341
00:28:35,707 --> 00:28:37,597
[I got your number
from the hospital chairwoman.]
342
00:28:43,057 --> 00:28:44,657
Why did you want to see me?
343
00:28:46,037 --> 00:28:47,967
You want to hear that and then go?
344
00:28:49,187 --> 00:28:50,657
You haven't changed.
345
00:28:50,747 --> 00:28:52,507
Back when we were dating,
346
00:28:52,587 --> 00:28:54,817
do you know why I broke up with you?
347
00:28:56,917 --> 00:28:58,847
It seemed like you could manage life
348
00:28:58,937 --> 00:29:00,697
without a problem even without me in it.
349
00:29:01,707 --> 00:29:03,717
To test you, I said I wanted to break up.
350
00:29:03,807 --> 00:29:06,287
But you didn't ask me any questions
351
00:29:06,367 --> 00:29:08,007
and agreed to it.
352
00:29:10,567 --> 00:29:12,917
I thought you no longer liked me.
353
00:29:13,007 --> 00:29:14,347
You did?
354
00:29:14,847 --> 00:29:18,167
What should we do?
Should we start going out again?
355
00:29:19,177 --> 00:29:21,067
I'm not interested in dating anyone.
356
00:29:22,957 --> 00:29:26,817
The person you recently broke up
with is Joo-in, right?
357
00:29:29,127 --> 00:29:31,907
Even if you're dating someone else,
358
00:29:31,987 --> 00:29:35,137
you could still have
lingering feelings for an ex.
359
00:29:41,017 --> 00:29:42,617
It was nice to know you.
360
00:29:42,697 --> 00:29:44,757
You're not going to see me again?
361
00:29:44,837 --> 00:29:47,317
No. I don't like having guy friends.
362
00:29:48,077 --> 00:29:51,977
Don't pretend to be okay.
Have a good life.
363
00:29:58,827 --> 00:29:59,917
Bye.
364
00:30:32,757 --> 00:30:34,057
Hi, Ms. Oh.
365
00:30:50,069 --> 00:30:51,369
Hi, Ms. Oh.
366
00:30:54,569 --> 00:30:57,299
I don't want to get involved in
your personal relationship.
367
00:30:57,379 --> 00:30:59,269
But I just don't understand.
368
00:30:59,729 --> 00:31:00,779
Here.
369
00:31:02,339 --> 00:31:06,029
Once Bi-soo likes someone,
he doesn't easily stop liking them.
370
00:31:06,579 --> 00:31:09,639
He can't use public restrooms.
371
00:31:09,729 --> 00:31:11,369
He has to write in a designated spot.
372
00:31:11,449 --> 00:31:13,589
And it's the same with his personal life.
373
00:31:13,679 --> 00:31:15,899
I'm probably not the right person for him.
374
00:31:18,799 --> 00:31:21,869
Bi-soo changed a lot
after he started dating you.
375
00:31:21,949 --> 00:31:23,549
I know. I can see that.
376
00:31:24,089 --> 00:31:25,649
He doesn't close his door anymore.
377
00:31:26,229 --> 00:31:28,749
On the other hand, he's closed his heart.
378
00:31:28,879 --> 00:31:30,729
So are you going to end it like this?
379
00:31:30,809 --> 00:31:32,489
Bi-soo said that he used
380
00:31:32,579 --> 00:31:35,979
our relationship to draw inspiration
for writing his scripts.
381
00:31:36,149 --> 00:31:39,339
That's just a lame excuse.
382
00:31:39,419 --> 00:31:41,609
Even if he has another reason,
383
00:31:41,819 --> 00:31:45,759
our relationship can't last
if he keeps it a secret.
384
00:31:47,229 --> 00:31:51,809
There's something else that he's
not telling us. I can't figure it out.
385
00:31:55,509 --> 00:31:58,109
Speak of the devil.
386
00:32:00,209 --> 00:32:02,349
-What are you doing here, Dae-young?
-Oh, gosh.
387
00:32:02,439 --> 00:32:05,629
He's got such a way with words.
388
00:32:05,709 --> 00:32:06,809
Don't you agree, Ms. Oh?
389
00:32:06,889 --> 00:32:08,699
I hardly know him now.
390
00:32:09,029 --> 00:32:11,049
I see.
391
00:32:13,569 --> 00:32:18,269
I'll personally give you two
a drive to the script rehearsal tomorrow.
392
00:32:18,359 --> 00:32:21,209
Have you ever seen an agency president
chauffeur his clients?
393
00:32:21,339 --> 00:32:23,439
I'd rather go with Gwang-ja.
394
00:32:23,519 --> 00:32:25,199
Oh, all right.
395
00:32:25,289 --> 00:32:27,089
-Come to my room.
-No.
396
00:32:27,509 --> 00:32:30,029
I'd like to chat and enjoy
my coffee here with Ms. Oh and you.
397
00:32:30,119 --> 00:32:31,329
Come now.
398
00:32:43,809 --> 00:32:45,239
You have her poster hung in your room.
399
00:32:45,319 --> 00:32:47,129
And you suddenly don't like her anymore?
400
00:32:47,209 --> 00:32:48,759
It helps with writing my scripts.
401
00:32:48,849 --> 00:32:50,439
I need it until I'm finished.
402
00:32:50,529 --> 00:32:52,839
Tell me why you are pretending
you no longer like her.
403
00:32:52,919 --> 00:32:54,849
Why is it so hard for you to believe me?
404
00:32:54,939 --> 00:32:57,749
Even though you're grieving
the loss of your mother,
405
00:32:57,919 --> 00:32:59,769
you shouldn't treat someone
you love like that.
406
00:32:59,849 --> 00:33:02,369
You'll never find another girl
as special as her.
407
00:33:04,259 --> 00:33:06,699
Did you find me a new place?
408
00:33:06,779 --> 00:33:11,319
I'm looking. But I can't find
an appropriate house. I'll look more.
409
00:33:12,319 --> 00:33:14,679
Take time off from writing.
410
00:33:14,759 --> 00:33:16,519
I don't have time to take time off.
411
00:33:21,309 --> 00:33:22,489
I'll handle this.
412
00:33:30,299 --> 00:33:31,939
My Jae-hwan.
413
00:33:34,209 --> 00:33:37,099
Oh, gosh. Get some rest.
414
00:33:37,189 --> 00:33:39,789
Mr. Han is churning out these scripts,
415
00:33:39,879 --> 00:33:41,679
so how can I take a break?
416
00:33:45,129 --> 00:33:47,139
Are you in pain?
417
00:33:47,229 --> 00:33:49,749
It's my wisdom tooth.
418
00:33:50,039 --> 00:33:51,549
I didn't know it was growing.
419
00:33:51,639 --> 00:33:53,189
But I discovered it yesterday.
420
00:33:53,269 --> 00:33:54,739
Let me have a look.
421
00:33:57,049 --> 00:33:59,699
I had two wisdom teeth pulled out.
It hurts, doesn't it?
422
00:33:59,779 --> 00:34:01,459
Yes, it does.
423
00:34:01,629 --> 00:34:03,519
But it's bearable.
424
00:34:03,609 --> 00:34:05,499
I'll wait a little longer
to get it pulled out.
425
00:34:05,578 --> 00:34:06,709
Pull it out now.
426
00:34:06,799 --> 00:34:08,649
It doesn't hurt that much.
427
00:34:09,229 --> 00:34:11,538
Jae-hwan, why is this so trite to you?
428
00:34:11,629 --> 00:34:14,019
It's just a tooth.
429
00:34:15,069 --> 00:34:16,879
It's painful to
have your tooth pulled out,
430
00:34:16,959 --> 00:34:18,808
so Joo-in must be hurting even more
431
00:34:18,888 --> 00:34:22,129
because she has to banish him
from her heart.
432
00:34:22,209 --> 00:34:24,019
It's probably tough on her.
433
00:34:24,519 --> 00:34:26,288
Han Bi-soo! He's despicable.
434
00:34:26,368 --> 00:34:28,719
She rescued his show from being dropped.
435
00:34:28,808 --> 00:34:30,439
How could he break up with her?
436
00:34:30,529 --> 00:34:32,169
Personal relationships are complicated.
437
00:34:32,249 --> 00:34:33,589
They probably have their reasons.
438
00:34:33,679 --> 00:34:37,288
I always hated the ending of
"The Little Mermaid".
439
00:34:37,368 --> 00:34:40,098
Instead of turning into foam
440
00:34:40,189 --> 00:34:42,078
because she was in love with the prince,
441
00:34:42,159 --> 00:34:44,509
she should've killed him
to save her own life.
442
00:34:44,598 --> 00:34:47,159
Gwang-ja, relax.
443
00:34:47,239 --> 00:34:49,888
You're getting carried away.
This is Ms. Oh's personal problem.
444
00:34:49,969 --> 00:34:51,489
How can you say that?
445
00:34:51,569 --> 00:34:54,429
Joo-in is a celebrity,
but she's also like a sister to me.
446
00:34:54,509 --> 00:34:57,489
If we're talking about that,
Mr. Han is my role model.
447
00:34:57,579 --> 00:35:00,559
How can you choose him as your role model?
448
00:35:00,639 --> 00:35:02,449
Are you taking that despicable guy's side?
449
00:35:02,529 --> 00:35:04,339
No, I'm not...
450
00:35:06,099 --> 00:35:08,709
I'm always on your side.
451
00:35:09,039 --> 00:35:12,109
Let's take a break in our relationship.
I'm very disappointed in you.
452
00:35:12,189 --> 00:35:13,239
But...
453
00:35:14,799 --> 00:35:17,229
You're peeking at my stuff.
454
00:35:17,779 --> 00:35:20,549
You said you were too busy to draw me.
455
00:35:21,309 --> 00:35:23,069
But you had time to draw Joo-in.
It's so pretty.
456
00:35:24,749 --> 00:35:26,599
I asked Joo-in to marry me.
457
00:35:27,059 --> 00:35:28,109
Really?
458
00:35:29,329 --> 00:35:30,419
What did she say?
459
00:35:31,009 --> 00:35:32,519
She hasn't answered me yet.
460
00:35:34,199 --> 00:35:35,879
What if she says no?
461
00:35:38,109 --> 00:35:40,959
If that's how she feels,
I'll have to accept it.
462
00:35:44,069 --> 00:35:45,669
You really like her.
463
00:35:47,139 --> 00:35:50,239
Did you know about what recently
happened to Mr. Han?
464
00:35:50,329 --> 00:35:51,379
What?
465
00:36:02,839 --> 00:36:04,099
Mom.
466
00:36:06,369 --> 00:36:08,179
Am I doing the right thing?
467
00:36:11,539 --> 00:36:13,089
This is all I can
468
00:36:14,979 --> 00:36:16,319
do for her.
469
00:36:32,409 --> 00:36:33,589
Yes, Yu-jin.
470
00:36:33,669 --> 00:36:34,929
I heard the news.
471
00:36:36,189 --> 00:36:37,909
Bi-soo's mother passed away.
472
00:36:38,629 --> 00:36:39,969
Why didn't you tell me about it?
473
00:36:40,049 --> 00:36:41,149
[Bi-soo doesn't like]
474
00:36:41,229 --> 00:36:43,919
telling other people
about his personal stuff.
475
00:36:45,009 --> 00:36:46,479
Are you all right?
476
00:36:47,489 --> 00:36:50,429
Me? I'm okay.
477
00:36:55,889 --> 00:36:57,319
I'm really okay.
478
00:37:05,419 --> 00:37:08,779
Since you're alone in the nursing home,
you must miss her a lot.
479
00:37:09,079 --> 00:37:11,179
It goes deeper than that.
480
00:37:11,299 --> 00:37:14,829
I grieve her loss.
481
00:37:15,169 --> 00:37:17,059
Did you pack her things?
482
00:37:17,769 --> 00:37:21,299
No. If I send all of her things away,
483
00:37:21,679 --> 00:37:23,779
it'll feel like I'm really letting her go.
484
00:37:24,279 --> 00:37:27,469
She had a living funeral
to say farewell to us.
485
00:37:28,439 --> 00:37:30,029
Shouldn't we also give
486
00:37:30,869 --> 00:37:34,229
a big farewell party in her honor?
487
00:37:35,909 --> 00:37:37,679
I'm not ready for that yet.
488
00:37:39,989 --> 00:37:41,919
Saying goodbye is nice.
489
00:37:42,509 --> 00:37:45,109
You greet people and then say bye.
490
00:37:45,199 --> 00:37:48,089
If you want to be in good spirits
when you meet again,
491
00:37:48,389 --> 00:37:52,209
you need to say
a proper goodbye beforehand.
492
00:37:53,389 --> 00:37:54,479
Shall we?
493
00:37:55,569 --> 00:37:57,459
We should wish her a farewell.
494
00:38:06,069 --> 00:38:08,089
I don't know if it'll taste good.
495
00:38:09,009 --> 00:38:11,699
I'm eager to try it.
496
00:38:22,529 --> 00:38:24,719
This is sweet like honey.
497
00:38:24,839 --> 00:38:27,279
No, actually. It tastes dreamy.
498
00:38:27,359 --> 00:38:28,789
That's ridiculous.
499
00:38:28,879 --> 00:38:31,559
I never imagined that
I'd try pasta made by you.
500
00:38:31,649 --> 00:38:34,169
This is like a dream.
501
00:38:36,519 --> 00:38:39,379
It's not bad if I say so myself.
502
00:38:39,459 --> 00:38:43,109
I didn't know you could rent a kitchen.
It's nice.
503
00:38:43,199 --> 00:38:45,339
Do you cook a lot at home?
504
00:38:45,509 --> 00:38:46,979
I can tell you've got skills.
505
00:38:49,579 --> 00:38:52,229
Have you lived with someone else before?
506
00:38:52,309 --> 00:38:54,369
I had a college roommate.
507
00:38:54,449 --> 00:38:58,069
But ever since graduating from college,
I've lived alone.
508
00:39:00,669 --> 00:39:03,949
I lived with my boyfriend
509
00:39:05,159 --> 00:39:06,679
for many years.
510
00:39:09,829 --> 00:39:10,959
People do that.
511
00:39:11,759 --> 00:39:13,809
My ex liked pasta.
512
00:39:16,119 --> 00:39:18,139
Even though we had a bad breakup,
513
00:39:18,219 --> 00:39:20,529
I didn't stop eating pasta.
514
00:39:20,699 --> 00:39:23,469
Sometimes, I would have
a crazy craving for pasta.
515
00:39:26,499 --> 00:39:27,719
Oh, I see.
516
00:39:30,989 --> 00:39:32,459
I'm a self-centered person.
517
00:39:32,549 --> 00:39:35,109
It's bothersome to try
to change myself for someone.
518
00:39:37,959 --> 00:39:39,729
Before we get too emotionally involved,
519
00:39:40,359 --> 00:39:43,209
let's make this our last meal together.
520
00:39:52,329 --> 00:39:53,499
Yi-na.
521
00:39:54,639 --> 00:39:55,649
Yes?
522
00:39:55,729 --> 00:39:57,329
You don't have to change.
523
00:39:57,909 --> 00:39:59,469
You can stay self-centered.
524
00:40:00,809 --> 00:40:03,919
I'll change to fit myself in your life.
525
00:40:04,379 --> 00:40:07,619
Because I like you more,
I'll be more giving.
526
00:40:08,879 --> 00:40:10,639
That's how you find happiness.
527
00:40:15,509 --> 00:40:16,689
Mr. Yoo.
528
00:40:17,699 --> 00:40:19,589
You're a good person.
529
00:40:21,139 --> 00:40:22,989
So you're bound to find
a better woman than me.
530
00:40:35,549 --> 00:40:37,019
["Guitarist, Female Killer"
Script Rehearsal]
531
00:40:37,309 --> 00:40:38,859
No, never.
532
00:40:39,579 --> 00:40:41,849
You were a promising dancer.
533
00:40:41,929 --> 00:40:44,529
That's a lie! I'm a killer.
534
00:40:44,619 --> 00:40:46,589
You're lying to me for my sake!
535
00:40:46,679 --> 00:40:49,409
"You're right. You're a killer.
What does that matter?"
536
00:40:49,489 --> 00:40:50,789
Is it that important?
537
00:40:50,879 --> 00:40:54,279
"What's important to me is
that you're special."
538
00:40:54,359 --> 00:40:57,549
-"I'm in love with you..."
-What's important right now
539
00:40:57,639 --> 00:41:00,279
is that I'm in love with you.
540
00:41:07,589 --> 00:41:08,849
Love...
541
00:41:11,159 --> 00:41:14,309
-Why does that word make me tremble...
-That's not right.
542
00:41:17,709 --> 00:41:19,439
In this scene, the character
543
00:41:19,519 --> 00:41:21,579
feels love for the first time.
544
00:41:21,659 --> 00:41:24,309
Love, romance, and fear...
545
00:41:26,199 --> 00:41:27,539
Even though she lost her memories,
546
00:41:27,629 --> 00:41:30,229
she could unconsciously feel love again.
547
00:41:30,309 --> 00:41:32,959
No, forget that.
548
00:41:33,039 --> 00:41:35,559
Banish all those thoughts.
549
00:41:36,149 --> 00:41:39,259
How is that possible?
Then it wasn't real love, I guess.
550
00:41:41,149 --> 00:41:43,459
Now that's intense.
551
00:41:43,539 --> 00:41:47,159
-How about we take a break? 10 minutes?
-Okay. 10 minutes.
552
00:41:47,239 --> 00:41:49,679
Ji-woo, your voice is great.
553
00:42:00,759 --> 00:42:02,859
Let's not bump into each other at work.
554
00:42:02,949 --> 00:42:04,799
Isn't it uncomfortable already
when we're at home?
555
00:42:04,879 --> 00:42:06,689
I'm not uncomfortable at all.
556
00:42:07,149 --> 00:42:08,489
Why did you come today?
557
00:42:10,339 --> 00:42:12,729
I rejected your casting
three times before.
558
00:42:12,939 --> 00:42:14,959
This show will be my masterpiece.
559
00:42:15,039 --> 00:42:16,889
I can't have you ruin it.
560
00:42:26,929 --> 00:42:29,199
[Jae-hwan, I love you. You're mine]
You miss me a lot?
561
00:42:30,459 --> 00:42:32,559
Oh, Gwang-ja!
562
00:42:33,979 --> 00:42:35,329
You're really in front of me.
563
00:42:35,409 --> 00:42:37,339
You should've called me instead.
564
00:42:38,349 --> 00:42:40,279
Looking at my picture
won't make me appear.
565
00:42:40,369 --> 00:42:41,629
Actually,
566
00:42:41,839 --> 00:42:43,559
I thought coming to
567
00:42:43,639 --> 00:42:47,129
the script rehearsal today
would give me a chance to see you.
568
00:42:47,679 --> 00:42:49,269
You said you wanted to take a break.
569
00:42:49,359 --> 00:42:52,839
How could you take what I said literally?
570
00:42:52,929 --> 00:42:54,189
I'm sorry.
571
00:42:55,449 --> 00:42:58,339
How is your wisdom tooth?
572
00:42:58,889 --> 00:43:00,569
I got it pulled out at the dentist.
573
00:43:00,649 --> 00:43:03,089
You said it wouldn't hurt.
But it hurt a lot.
574
00:43:03,169 --> 00:43:04,899
I thought of what you said...
575
00:43:04,979 --> 00:43:06,159
How painful was it?
576
00:43:06,239 --> 00:43:09,179
Let me see. How does it hurt?
577
00:43:09,259 --> 00:43:12,199
Jae-hwan, I love you.
578
00:43:14,179 --> 00:43:15,729
I love you too.
579
00:43:18,169 --> 00:43:19,469
Oh, no!
580
00:43:19,549 --> 00:43:21,319
That wasn't the proper way.
581
00:43:21,399 --> 00:43:22,869
Let me do a do-over.
582
00:43:24,429 --> 00:43:25,639
Gwang-ja.
583
00:43:28,499 --> 00:43:30,009
I love you.
584
00:43:30,139 --> 00:43:34,129
You can do it over like that.
No need to save it. Like pooping.
585
00:43:34,209 --> 00:43:38,329
Oh, why did I mention a bodily function?
586
00:43:40,089 --> 00:43:43,829
That's what makes you charming to me.
587
00:43:55,929 --> 00:43:56,929
Turn it off.
588
00:43:57,859 --> 00:43:58,819
What?
589
00:43:59,289 --> 00:44:00,709
Turn the song off.
590
00:44:02,769 --> 00:44:03,819
Hey.
591
00:44:04,449 --> 00:44:06,969
This is my shop!
I can listen to whatever songs I like!
592
00:44:09,909 --> 00:44:11,379
Hello.
593
00:44:13,609 --> 00:44:17,179
This is a coincidence.
You knew Bi-soo was coming?
594
00:44:17,259 --> 00:44:18,399
What?
595
00:44:19,109 --> 00:44:20,449
He's over there.
596
00:44:23,899 --> 00:44:25,619
[Listening room]
597
00:44:35,149 --> 00:44:36,459
What on earth?
598
00:44:36,539 --> 00:44:38,139
Did you even love me?
599
00:44:39,819 --> 00:44:41,579
Was it real?
600
00:44:45,569 --> 00:44:46,999
Why can't you answer me?
601
00:44:47,749 --> 00:44:49,099
I loved you.
602
00:44:52,459 --> 00:44:55,149
That's what you want to hear, right?
603
00:44:57,499 --> 00:44:59,559
You like being hurt?
604
00:45:01,189 --> 00:45:03,839
You're the one who'll get hurt, not me.
605
00:45:03,969 --> 00:45:05,559
Stop being mean like that.
606
00:45:05,649 --> 00:45:08,539
You're only hurting yourself.
607
00:45:20,809 --> 00:45:22,019
Bi-soo.
608
00:45:26,059 --> 00:45:27,229
Joo-in.
609
00:45:37,479 --> 00:45:38,739
What?
610
00:46:32,879 --> 00:46:34,219
Explain it.
611
00:46:34,519 --> 00:46:37,329
-What?
-You suddenly vanished.
612
00:46:38,129 --> 00:46:39,889
You disappeared before my eyes.
613
00:46:41,359 --> 00:46:42,749
That's utter nonsense.
614
00:46:47,999 --> 00:46:49,089
Move it.
615
00:47:01,269 --> 00:47:02,739
At the cafe before,
616
00:47:04,129 --> 00:47:06,479
I waited and waited,
but you didn't show up.
617
00:47:09,709 --> 00:47:12,019
And just like what happened earlier,
618
00:47:12,269 --> 00:47:13,999
I felt a touch.
619
00:47:35,959 --> 00:47:37,939
He was sitting right there.
620
00:47:39,869 --> 00:47:42,679
[Vanishing people]
621
00:47:45,579 --> 00:47:47,549
[Vanishing phenomenon,
people suddenly disappearing]
622
00:47:49,319 --> 00:47:52,799
[1945 Flight GE423 Vanishes]
623
00:48:24,889 --> 00:48:26,489
Vanishing.
624
00:49:08,439 --> 00:49:09,999
-Joo-in, strike a post.
-She's so pretty!
625
00:49:10,079 --> 00:49:11,969
Great. 1, 2.
626
00:49:12,059 --> 00:49:14,069
-She's beautiful.
-Superb. Okay.
627
00:49:14,159 --> 00:49:17,679
-She's so pretty.
-So stunning.
628
00:49:17,769 --> 00:49:19,409
-Wonderful.
-She looks good in every outfit.
629
00:49:19,489 --> 00:49:22,389
-She's gorgeous.
-She's my actress.
630
00:49:22,469 --> 00:49:25,659
Now Joo-in, pose with guns
in each hand, okay?
631
00:49:25,749 --> 00:49:26,839
Okay.
632
00:49:32,799 --> 00:49:34,779
You like being hurt?
633
00:49:36,459 --> 00:49:39,149
You're the one who'll get hurt, not me.
634
00:49:39,229 --> 00:49:40,779
Stop being mean like that.
635
00:49:40,869 --> 00:49:43,769
You're only hurting yourself.
636
00:49:56,239 --> 00:49:58,169
Joo-in, are you tired?
637
00:49:58,889 --> 00:50:01,359
Could we take a short break?
638
00:50:01,909 --> 00:50:03,719
No, I'm fine.
639
00:50:06,279 --> 00:50:09,639
All right. Let's take a 30-minute break.
640
00:50:11,949 --> 00:50:15,809
You look exhausted.
It's because of Bi-soo, isn't it?
641
00:50:18,329 --> 00:50:19,839
You're so...
642
00:50:20,389 --> 00:50:24,039
Get some rest. Okay? Take a break.
643
00:50:24,129 --> 00:50:25,509
Oh, gosh.
644
00:50:27,909 --> 00:50:29,709
So you stayed up all night?
645
00:50:30,929 --> 00:50:33,449
If I get tired, I'll fall asleep.
646
00:50:35,259 --> 00:50:38,529
How is it?
I touched you up so you'll look refreshed.
647
00:50:39,749 --> 00:50:43,149
It would be great if you could
refresh your feelings.
648
00:50:47,649 --> 00:50:50,169
Superb. Good.
649
00:50:50,499 --> 00:50:53,279
It's excellent. Outstanding!
650
00:51:18,179 --> 00:51:20,989
Joo-in!
651
00:51:21,079 --> 00:51:22,339
Are you okay, Joo-in?
652
00:51:22,419 --> 00:51:24,859
Joo-in, wake up.
653
00:51:24,939 --> 00:51:27,499
Oh, no! Joo-in!
654
00:51:29,809 --> 00:51:32,629
The doctor says you're suffering
from stress and fatigue.
655
00:51:32,709 --> 00:51:34,689
You ended up in the hospital.
656
00:51:34,769 --> 00:51:37,289
Stay here for a few days and recover.
657
00:51:37,369 --> 00:51:39,639
I don't need to be hospitalized.
658
00:51:39,729 --> 00:51:43,299
Let's reduce your schedule.
You need to rest.
659
00:51:44,089 --> 00:51:46,609
It's better to keep working.
660
00:51:47,199 --> 00:51:48,759
Listen to me.
661
00:51:48,839 --> 00:51:50,349
If I don't see Jae-hwan even for one day,
662
00:51:50,439 --> 00:51:51,909
I feel like I'll get sick.
663
00:51:51,989 --> 00:51:54,129
But you don't talk to Bi-soo
even though he's in the house.
664
00:51:54,219 --> 00:51:55,809
That's worse.
665
00:51:58,039 --> 00:51:59,719
I'll get some sleep.
666
00:52:00,139 --> 00:52:01,189
Okay.
667
00:52:01,289 --> 00:52:02,429
[Absolute Bed Rest]
668
00:52:02,529 --> 00:52:04,629
Don't dream about him in your sleep.
669
00:52:22,779 --> 00:52:24,039
Mr. Han.
670
00:52:24,119 --> 00:52:25,799
Why aren't you in the office?
671
00:52:25,879 --> 00:52:28,489
I went to see Gwang-ja.
She's at a hospital.
672
00:52:28,569 --> 00:52:30,129
She's sick?
673
00:52:30,839 --> 00:52:32,599
No.
674
00:52:33,609 --> 00:52:36,759
Actually, Joo-in is hospitalized.
675
00:52:37,139 --> 00:52:38,229
Why?
676
00:52:38,399 --> 00:52:41,089
She collapsed during a photo shoot today.
677
00:52:45,369 --> 00:52:48,229
I told you not to tell Mr. Han
that she was here.
678
00:52:48,309 --> 00:52:50,539
You don't listen to me sometimes.
679
00:52:50,619 --> 00:52:51,759
Hang up!
680
00:52:54,019 --> 00:52:55,789
[Sein Hospital]
681
00:52:56,329 --> 00:52:57,719
Which room is she in?
682
00:52:57,799 --> 00:52:59,359
What's it to you?
683
00:52:59,439 --> 00:53:01,839
-It's your fault that she's sick.
-How is her condition?
684
00:53:01,919 --> 00:53:03,599
I'll leave after I just check on her.
685
00:53:04,099 --> 00:53:05,569
Tell me which room.
686
00:53:19,769 --> 00:53:27,119
[Absolute Bed Rest]
687
00:53:31,489 --> 00:53:33,129
Don't get sick because of me.
688
00:53:35,939 --> 00:53:38,169
I can't stay with you much longer.
689
00:53:39,129 --> 00:53:40,309
You witnessed it.
690
00:53:41,149 --> 00:53:43,249
Something is happening to me.
691
00:54:03,279 --> 00:54:04,539
Don't go.
692
00:54:13,359 --> 00:54:14,749
Stay by my side.
693
00:55:13,499 --> 00:55:15,269
What did you mean by that?
694
00:55:16,779 --> 00:55:19,469
Something is happening to you, Bi-soo.
695
00:55:19,639 --> 00:55:20,519
What is it?
696
00:55:20,599 --> 00:55:22,369
Let's not talk about it.
697
00:55:22,449 --> 00:55:23,789
You're vanishing.
698
00:55:25,009 --> 00:55:26,149
Right?
699
00:55:28,999 --> 00:55:31,479
You don't have to avoid me
if that's your reason.
700
00:55:31,649 --> 00:55:33,619
It's better than the way
you're treating me
701
00:55:33,709 --> 00:55:35,259
as if I'm invisible.
702
00:55:35,339 --> 00:55:37,569
Think whatever you want.
703
00:55:37,909 --> 00:55:39,799
Do you think I'm fine?
704
00:55:41,599 --> 00:55:44,159
I don't understand what's going on.
705
00:55:44,249 --> 00:55:45,419
I'm so confused.
706
00:55:45,509 --> 00:55:47,189
Don't try to understand it
if it's confusing.
707
00:55:47,269 --> 00:55:51,349
Although I don't understand it,
I can accept it.
708
00:55:56,049 --> 00:55:58,019
Do you know what it means
to disappear into thin air?
709
00:56:00,709 --> 00:56:02,179
You can't see me
even if I'm in front of you.
710
00:56:02,269 --> 00:56:03,569
Then I can wait until you reappear.
711
00:56:03,649 --> 00:56:05,079
You can't hug me even if you want to.
712
00:56:05,159 --> 00:56:06,629
I can patiently wait and hug you later.
713
00:56:06,719 --> 00:56:08,439
When you're crying and looking for me,
714
00:56:09,409 --> 00:56:11,629
I can't wipe your tears.
715
00:56:12,349 --> 00:56:16,129
Why would I cry?
You're suffering more than me.
716
00:56:16,629 --> 00:56:18,179
You better not cry.
717
00:56:20,069 --> 00:56:23,639
When my mom couldn't
recognize me once, you told me
718
00:56:23,729 --> 00:56:26,789
she was helping me practice a different
role other than a daughter role.
719
00:56:26,879 --> 00:56:30,449
And that I can enjoy playing
a different character.
720
00:56:30,529 --> 00:56:31,879
From now on,
721
00:56:34,559 --> 00:56:37,209
I'll play a character who is
in love with a vanishing person.
722
00:56:38,339 --> 00:56:40,439
You lost your dad so suddenly,
723
00:56:40,529 --> 00:56:42,589
and now you're caring
for your ailing mother.
724
00:56:42,669 --> 00:56:46,159
On top of that, you want this burden?
725
00:56:46,489 --> 00:56:47,999
Losing my dad hurt a lot.
726
00:56:48,089 --> 00:56:49,599
But I was also happy.
727
00:56:50,229 --> 00:56:53,089
If it weren't, I wouldn't have
returned to my old family home.
728
00:56:53,509 --> 00:56:54,559
I don't want to hurt you.
729
00:56:54,639 --> 00:56:56,189
How can you be so sure it'll hurt?
730
00:56:56,279 --> 00:56:58,629
-It's painful.
-You're not me!
731
00:56:58,709 --> 00:57:01,279
Why did you make your own conclusions?
It's tough on me.
732
00:57:01,819 --> 00:57:04,299
What you're doing now is not helping.
733
00:57:04,379 --> 00:57:05,639
It's for your own sake.
734
00:57:05,729 --> 00:57:07,529
You're acting selfishly.
735
00:57:11,399 --> 00:57:14,339
Stop it. Stop it.
736
00:57:43,569 --> 00:57:45,919
Let's face it together. Whatever it is...
737
00:57:52,889 --> 00:57:54,869
I'll never let go.
738
00:57:55,409 --> 00:57:58,309
I'm worried that you'll vanish
even right now.
739
00:57:58,939 --> 00:58:01,499
I don't know how I'm going to
deal with this.
740
00:58:04,059 --> 00:58:05,659
But I want to be here with you.
741
00:58:42,438 --> 00:58:44,985
[Oh! Master]
742
00:58:45,961 --> 00:58:53,954
[Subtitles by iQIYI]
743
00:58:54,672 --> 00:58:55,992
[I don't know when I'll vanish again.]
744
00:58:56,072 --> 00:58:57,221
[That's okay.]
745
00:58:57,301 --> 00:58:59,122
[I'll find you again.]
746
00:58:59,202 --> 00:59:00,862
[How can love always be rosy?]
747
00:59:00,942 --> 00:59:03,322
[Can you delete this?
It already spread on the Internet.]
748
00:59:03,402 --> 00:59:06,262
[It'll take just one slip
to ruin a person's career.]
749
00:59:06,342 --> 00:59:09,262
[You can't make someone feel
the same way you feel.]
750
00:59:09,342 --> 00:59:10,962
[Spend your remaining time with me.]
751
00:59:11,042 --> 00:59:13,321
[That's what you can do for me.]
752
00:59:13,401 --> 00:59:15,772
[It's the only gift I want.]
753
00:59:16,784 --> 00:59:19,479
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.