All language subtitles for Oh.Master.E13.1080p.MBC.WEB-DL.x264.AAC-Phanteam-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,607 [Oh! Master] 2 00:00:07,691 --> 00:00:09,672 What did you... 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,572 What did you just say? 4 00:00:14,785 --> 00:00:16,255 I'll repeat it. 5 00:00:17,612 --> 00:00:19,662 Let's end this. 6 00:00:23,532 --> 00:00:25,922 -Do you mean it? -Yes. 7 00:00:26,262 --> 00:00:27,982 You don't mean it. I can tell. 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,832 Stop acting like you know me. 9 00:00:29,912 --> 00:00:31,632 This is how I really feel. 10 00:00:35,962 --> 00:00:38,652 I can't accept it. This is too sudden. 11 00:00:39,072 --> 00:00:40,872 I'll forget that you even said this. 12 00:00:42,552 --> 00:00:43,652 Listen. 13 00:00:45,242 --> 00:00:46,332 Listen! 14 00:00:46,422 --> 00:00:47,512 Why? 15 00:00:49,361 --> 00:00:53,052 You never listen to me. Why do I have to listen? 16 00:00:53,142 --> 00:00:55,572 You remember the wish I had? 17 00:00:58,262 --> 00:01:00,111 It's my wish. 18 00:01:01,162 --> 00:01:02,712 Let's stop seeing each other. 19 00:01:11,742 --> 00:01:14,392 I didn't come to this house to date you. 20 00:01:14,982 --> 00:01:16,782 I came to work on my scripts. 21 00:01:17,542 --> 00:01:18,382 And so? 22 00:01:18,462 --> 00:01:24,051 It's true that I found you attractive. 23 00:01:24,222 --> 00:01:28,081 I needed inspiration to write romantic plots for the show. 24 00:01:28,162 --> 00:01:29,722 So I used you. 25 00:01:31,692 --> 00:01:33,712 But I don't need your help anymore. 26 00:01:34,842 --> 00:01:35,722 Why? 27 00:01:35,812 --> 00:01:37,992 You're so dependent as if you can't live without me. 28 00:01:38,502 --> 00:01:40,012 I'm tired of that. 29 00:01:42,072 --> 00:01:44,172 You expect me to believe that? 30 00:01:44,252 --> 00:01:45,722 It's up to you. 31 00:01:46,352 --> 00:01:50,172 You can tell yourself that I probably have another reason for acting like this. 32 00:01:50,262 --> 00:01:51,942 That's one way to cope. 33 00:01:53,412 --> 00:01:55,972 But it's only going to make you miserable. 34 00:01:59,752 --> 00:02:03,022 Stop it. You're saying things you'll regret later. 35 00:02:38,092 --> 00:02:39,862 You went too far this time. 36 00:02:41,832 --> 00:02:43,972 How are you going to make it up to me? 37 00:02:56,992 --> 00:02:58,382 This way 38 00:03:01,322 --> 00:03:03,592 Joo-in won't get hurt. 39 00:03:14,252 --> 00:03:15,222 [Oh! Master] 40 00:03:15,302 --> 00:03:16,312 [Episode 13] 41 00:03:19,802 --> 00:03:20,972 Hi, Bi-soo. 42 00:03:23,032 --> 00:03:24,842 -Let's go out. -What? 43 00:03:24,922 --> 00:03:26,732 Why don't we take a morning stroll together? 44 00:03:28,792 --> 00:03:31,182 You forgot the conversation we had last night? 45 00:03:31,642 --> 00:03:34,712 I do remember it. And you were under a lot of stress. 46 00:03:34,792 --> 00:03:36,812 Exercise is good for dealing with stress. 47 00:03:36,892 --> 00:03:39,922 You'll feel a lot better after you break out in a sweat. 48 00:03:40,042 --> 00:03:41,392 Get out of my room. 49 00:03:43,072 --> 00:03:45,962 If you keep this up, I'm going to get mad. 50 00:03:51,512 --> 00:03:52,772 Bi-soo! 51 00:03:55,161 --> 00:03:56,552 This is the third time. 52 00:03:56,632 --> 00:03:59,402 I told you that I'd kick you out of this house if you had three strikes. 53 00:03:59,492 --> 00:04:00,502 Remember? 54 00:04:14,522 --> 00:04:16,042 Find another place for me. 55 00:04:17,672 --> 00:04:20,192 What do you mean? I rented a hanok house for you. 56 00:04:21,032 --> 00:04:23,852 Did you think I was going to stay there for months? 57 00:04:26,072 --> 00:04:27,372 Jae-hwan. 58 00:04:27,542 --> 00:04:28,932 You said that Bi-soo has such a difficult personality 59 00:04:29,012 --> 00:04:30,522 that he needs a hanok house to write. 60 00:04:30,612 --> 00:04:33,382 I didn't say he was difficult. 61 00:04:33,462 --> 00:04:35,652 He just has a peculiar personality. 62 00:04:36,282 --> 00:04:39,342 But Mr. Han, how will you write if you leave your current place? 63 00:04:39,432 --> 00:04:41,362 Mind your own business. 64 00:04:41,952 --> 00:04:43,462 Did you get into a fight with Ms. Oh? 65 00:04:43,712 --> 00:04:44,852 Did Ms. Oh ask you to leave? 66 00:04:45,102 --> 00:04:46,742 She probably didn't mean it. 67 00:04:46,822 --> 00:04:48,462 I don't want to hear it. 68 00:04:49,592 --> 00:04:51,152 Dae-young, just find me a new place. 69 00:04:52,622 --> 00:04:54,512 [What's wrong with Mr. Han?] 70 00:04:54,672 --> 00:04:57,952 How could he call it quits after causing you so much heartache? 71 00:04:58,502 --> 00:04:59,922 This is your fault. 72 00:05:00,262 --> 00:05:02,072 What did I do? 73 00:05:02,152 --> 00:05:06,312 You should've played hard to get. You're the queen of romantic comedies, after all. 74 00:05:06,392 --> 00:05:09,422 You fell head over heels for him. You made your feelings too obvious. 75 00:05:09,502 --> 00:05:11,562 That's what you did wrong. 76 00:05:12,062 --> 00:05:14,202 He's got these personal issues that he doesn't handle well. 77 00:05:14,292 --> 00:05:16,182 Afterward, he apologizes for his behavior. 78 00:05:16,392 --> 00:05:17,692 Maybe I wasn't more supportive. 79 00:05:17,772 --> 00:05:19,332 There you go again. 80 00:05:19,412 --> 00:05:21,472 You shouldn't blame that on yourself. 81 00:05:21,552 --> 00:05:23,192 Those are his issues. 82 00:05:23,282 --> 00:05:25,502 There's one thing that bothers me. 83 00:05:25,592 --> 00:05:26,472 What? 84 00:05:26,552 --> 00:05:29,072 The last time he apologized to me, 85 00:05:29,162 --> 00:05:32,392 he said he couldn't tell me why he was going through a difficult time. 86 00:05:33,572 --> 00:05:36,302 I think that's relevant to what's going on right now. 87 00:05:49,062 --> 00:05:50,622 You came alone again. 88 00:05:50,792 --> 00:05:53,102 Why didn't you come with Joo-in? 89 00:05:53,522 --> 00:05:54,772 She said she's busy. 90 00:05:55,282 --> 00:05:59,442 I know you cherish her, but don't keep her all to yourself. 91 00:05:59,772 --> 00:06:02,712 Isn't it stuffy here? How about we go out for a walk? 92 00:06:05,022 --> 00:06:06,412 Sure. Why not? 93 00:06:11,072 --> 00:06:14,302 You said you'd only put your arms around me. 94 00:06:14,392 --> 00:06:15,692 Of course. 95 00:06:15,981 --> 00:06:19,552 I think you held Joo-in in your arms, didn't you? 96 00:06:19,972 --> 00:06:21,822 Mom, it's not a competition. 97 00:06:21,912 --> 00:06:23,252 Hey, Bi-soo. 98 00:06:26,402 --> 00:06:28,712 I haven't seen you in years. How have you been? 99 00:06:29,052 --> 00:06:30,222 It's been a while. 100 00:06:30,312 --> 00:06:32,742 Hello. How are you doing? 101 00:06:33,082 --> 00:06:35,682 Do you remember me? I'm Hee-jung. 102 00:06:35,772 --> 00:06:38,162 Oh, right. Oh Hee-jung? 103 00:06:38,752 --> 00:06:40,812 -You came over to our house once. -Right. 104 00:06:40,892 --> 00:06:42,442 How do you two know each other? 105 00:06:42,612 --> 00:06:45,552 Bi-soo had a crush on me. 106 00:06:46,482 --> 00:06:48,792 You had high standards even when you were a kid. 107 00:06:48,872 --> 00:06:50,722 Dr. Oh was your first crush? 108 00:06:50,972 --> 00:06:52,732 -You became a doctor, I see. -Yes. 109 00:06:52,822 --> 00:06:54,622 I met her at a seminar. 110 00:06:54,712 --> 00:06:56,722 She wrote a paper on cystic diseases of the pancreas. 111 00:06:56,812 --> 00:06:59,032 She also won the Breakthrough Researcher prize. 112 00:06:59,122 --> 00:07:01,392 I'm trying to recruit her to our hospital. 113 00:07:01,642 --> 00:07:04,372 I'm seriously considering your offer. 114 00:07:04,792 --> 00:07:08,612 Bi-soo, why aren't you saying anything? 115 00:07:09,072 --> 00:07:11,302 I don't have much to add. 116 00:07:11,382 --> 00:07:15,042 Can't you see? He wants us to excuse ourselves so that he can talk to her. 117 00:07:24,702 --> 00:07:26,752 Your mother looked unwell. 118 00:07:26,842 --> 00:07:27,682 Yes. 119 00:07:28,602 --> 00:07:30,112 It must be hard. 120 00:07:30,702 --> 00:07:32,552 She's the one who's suffering. 121 00:07:34,522 --> 00:07:36,712 When you're dealing with an illness in the family, 122 00:07:36,792 --> 00:07:38,342 it's good to have supportive friends. 123 00:07:39,772 --> 00:07:41,162 Are you dating anyone? 124 00:07:42,882 --> 00:07:44,642 -No. -What? 125 00:07:45,022 --> 00:07:46,702 You really don't have a girlfriend? 126 00:07:46,792 --> 00:07:48,342 I broke up with her. 127 00:07:50,782 --> 00:07:52,462 Looks like you separated amicably. 128 00:07:52,712 --> 00:07:55,772 It wouldn't be easy to talk about it if it was a difficult breakup. 129 00:08:01,152 --> 00:08:04,012 I hope Mr. Han will get along with the producer. 130 00:08:04,092 --> 00:08:06,402 We can't have Mr. Han create a scandal like the last time 131 00:08:06,482 --> 00:08:09,001 when he shoved an actress. 132 00:08:09,592 --> 00:08:11,102 He didn't shove her. 133 00:08:11,361 --> 00:08:13,251 It turned out she was at fault too. 134 00:08:14,592 --> 00:08:16,272 You're taking his side again. 135 00:08:16,861 --> 00:08:19,592 The new producer is talented and gets along with people, 136 00:08:19,672 --> 00:08:21,272 so I think the show will get solid ratings. 137 00:08:21,352 --> 00:08:24,382 I'm going to produce my best work. 138 00:08:26,392 --> 00:08:27,742 Cheers. 139 00:08:28,662 --> 00:08:34,542 Will Bi-soo also be present when we meet the producer? 140 00:08:34,622 --> 00:08:35,882 Why are you asking me? 141 00:08:35,972 --> 00:08:37,692 You would know that. 142 00:08:40,292 --> 00:08:41,722 I didn't ask him. 143 00:08:41,812 --> 00:08:44,072 He doesn't like meetings. 144 00:09:00,792 --> 00:09:03,232 [Joo-in, come out and have a drink.] 145 00:09:11,412 --> 00:09:12,882 Did you have a few drinks already? 146 00:09:17,802 --> 00:09:19,652 Oh, you're here too. 147 00:09:21,492 --> 00:09:23,092 You didn't know I was with him? 148 00:09:23,932 --> 00:09:25,152 No. 149 00:09:38,632 --> 00:09:41,952 I have something to say to you. That's why I called you both. 150 00:09:52,492 --> 00:09:54,932 What is it? That's a long pause. 151 00:09:58,162 --> 00:10:00,342 Yu-jin, you still like Joo-in a lot, right? 152 00:10:02,192 --> 00:10:03,332 That's obvious to everyone. 153 00:10:03,412 --> 00:10:04,962 What kind of question is that? 154 00:10:06,352 --> 00:10:08,322 You should date for real now. 155 00:10:08,412 --> 00:10:11,182 I'm no longer interested in Joo-in. 156 00:10:13,242 --> 00:10:15,462 Bi-soo, watch your words. 157 00:10:17,192 --> 00:10:18,872 Bi-soo, you're such a disappointment. 158 00:10:18,952 --> 00:10:21,932 Ending things like this isn't fair to Joo-in no matter what. 159 00:10:22,022 --> 00:10:24,202 What's the point when I'll break up with her anyway? 160 00:10:24,372 --> 00:10:25,712 It's good news for you. 161 00:10:25,802 --> 00:10:28,482 So why are you angry? This is your chance. 162 00:10:28,572 --> 00:10:30,002 Stop it. 163 00:10:32,682 --> 00:10:35,082 -I have limits to my patience. -No need to hold back. 164 00:10:35,202 --> 00:10:37,352 You don't have to be nice to me anymore. 165 00:10:37,432 --> 00:10:39,862 I hope you two will hit it off. 166 00:10:42,932 --> 00:10:44,322 I mean it. 167 00:11:20,352 --> 00:11:23,212 I'm sorry for storming out like that. 168 00:11:24,222 --> 00:11:25,772 You don't need to apologize. 169 00:11:28,422 --> 00:11:30,522 You still like him despite what he just said? 170 00:11:31,102 --> 00:11:32,622 Ask him to leave your house. 171 00:11:32,702 --> 00:11:34,632 I'm worried about you getting hurt. 172 00:11:36,982 --> 00:11:38,622 His lease isn't over yet. 173 00:11:41,812 --> 00:11:42,822 Think it over. 174 00:11:42,912 --> 00:11:44,922 Obsessing over someone who has turned his back on you 175 00:11:45,092 --> 00:11:47,022 isn't love. That's just feelings of regret. 176 00:11:49,372 --> 00:11:50,932 I'm going in. 177 00:11:52,862 --> 00:11:54,082 No need to get off. 178 00:12:13,442 --> 00:12:14,492 [Think it over.] 179 00:12:14,572 --> 00:12:16,632 [Obsessing over someone who has turned his back on you] 180 00:12:16,712 --> 00:12:18,692 [isn't love. That's just feelings of regret.] 181 00:12:32,802 --> 00:12:34,352 Bi-soo, we need to talk. 182 00:12:41,122 --> 00:12:42,542 Why are you avoiding me? 183 00:12:45,782 --> 00:12:48,762 Because you might get weak if you look at me? 184 00:12:54,182 --> 00:12:55,942 You still have something to say to me? 185 00:12:57,162 --> 00:13:00,392 Sit down and wait until I finish eating. 186 00:13:24,752 --> 00:13:26,772 You think I'll change my mind if I remember the time 187 00:13:26,982 --> 00:13:29,082 we shared a bowl of noodles? 188 00:13:30,472 --> 00:13:31,942 Don't try looking sad. 189 00:14:34,512 --> 00:14:35,862 Ask him to leave your house. 190 00:14:35,942 --> 00:14:37,922 I'm worried about you getting hurt. 191 00:14:39,182 --> 00:14:40,942 His lease isn't over yet. 192 00:14:41,022 --> 00:14:42,542 It's good news for you. 193 00:14:42,622 --> 00:14:45,642 So why are you angry? This is your chance. 194 00:14:51,152 --> 00:14:53,372 -Thanks. -Having the right posture 195 00:14:53,462 --> 00:14:55,092 when exercising is important. 196 00:14:55,392 --> 00:14:58,332 Now grip it the right way. 197 00:15:00,182 --> 00:15:01,602 1, 2... 198 00:15:02,322 --> 00:15:04,632 When you lift it, don't hesitate. Push yourself. 199 00:15:07,862 --> 00:15:10,262 Maintain control of your muscles. 200 00:15:10,512 --> 00:15:11,522 One. 201 00:15:17,522 --> 00:15:18,952 Nothing is easy. 202 00:15:20,842 --> 00:15:23,362 You've set a goal for your weight training. 203 00:15:23,692 --> 00:15:27,142 As long as you stick to the routine, you'll reach your goal. 204 00:15:37,342 --> 00:15:43,062 I've never overseen a show with so many issues like this before. 205 00:15:43,902 --> 00:15:46,752 They say, "Happy events are often accompanied by difficulties." 206 00:15:46,842 --> 00:15:49,482 Indeed. I'm the comeback kid. 207 00:15:49,572 --> 00:15:51,582 So the show is in good hands now. 208 00:15:51,672 --> 00:15:53,772 Right. Bi-soo said he worked very hard on the script 209 00:15:53,852 --> 00:15:55,702 as if it were his last masterpiece. 210 00:15:56,032 --> 00:15:57,212 This show will be a hit. 211 00:15:57,292 --> 00:15:59,182 I'm sorry for being late. 212 00:15:59,272 --> 00:16:02,172 You've changed a lot. You usually don't say sorry. 213 00:16:02,252 --> 00:16:04,272 -Please give it your best. -I will. It's an honor. 214 00:16:06,872 --> 00:16:10,232 Long time no see, Joo-in. 215 00:16:11,322 --> 00:16:13,042 It's nice to see you again. 216 00:16:13,302 --> 00:16:16,112 You seem to be totally immersed in your character. 217 00:16:16,362 --> 00:16:18,552 You have an edgier look. 218 00:16:19,012 --> 00:16:20,142 Doesn't she? 219 00:16:20,232 --> 00:16:23,592 There's something different about her, right? 220 00:16:23,672 --> 00:16:25,522 -Do you think so? -Yes. 221 00:16:26,232 --> 00:16:29,842 You look very tired. Did you stay up all night? 222 00:16:29,932 --> 00:16:31,442 I'm quite tired. 223 00:16:31,782 --> 00:16:34,592 There's this person who won't take no for an answer. 224 00:16:34,762 --> 00:16:36,232 That must be frustrating. 225 00:16:36,312 --> 00:16:39,172 People need to know when to quit it. 226 00:16:39,252 --> 00:16:40,302 Don't you think so? 227 00:16:42,362 --> 00:16:44,712 So when will the shooting begin? 228 00:16:45,431 --> 00:16:49,332 We'll have the actors undergo training first. 229 00:16:51,052 --> 00:16:52,232 Hello, Ms. Kim. 230 00:16:53,202 --> 00:16:54,042 Hi, Mr. Yoo. 231 00:16:54,122 --> 00:16:56,812 Are you aware of the meeting with the producer? 232 00:16:56,891 --> 00:17:00,332 Yes. They'll start shooting the show at last. 233 00:17:01,472 --> 00:17:02,482 Yes. 234 00:17:03,151 --> 00:17:05,122 I'll be on my way then. 235 00:17:05,292 --> 00:17:06,632 What? That's it? 236 00:17:06,722 --> 00:17:09,202 I was wondering if you hurt your fingers. 237 00:17:09,282 --> 00:17:10,412 So I came to check. 238 00:17:10,502 --> 00:17:11,592 But they look fine. 239 00:17:11,672 --> 00:17:13,862 -What? -I was waiting for you to call me. 240 00:17:15,162 --> 00:17:16,462 Oh, I forgot. 241 00:17:16,672 --> 00:17:18,692 I said I would treat you to dinner before. 242 00:17:19,112 --> 00:17:22,642 You can forget other things, but having dinner is very important. 243 00:17:22,802 --> 00:17:24,442 We work to put food on the table, don't we? 244 00:17:24,532 --> 00:17:26,212 How about dinner tonight? 245 00:17:26,292 --> 00:17:28,012 I'll call you to tell you when's a good time. 246 00:17:28,102 --> 00:17:30,702 I have to go into a meeting right now. 247 00:17:31,122 --> 00:17:33,142 Oh, I see. 248 00:17:35,072 --> 00:17:36,712 I'll get going then. 249 00:17:46,492 --> 00:17:48,212 He acts like a little boy. 250 00:17:49,182 --> 00:17:50,482 That's cute. 251 00:17:53,762 --> 00:17:56,282 Shooting will begin soon. 252 00:17:56,362 --> 00:17:58,502 It feels like it was just yesterday when I brokered a deal 253 00:17:58,592 --> 00:17:59,722 to put Joo-in in the lead. 254 00:17:59,812 --> 00:18:02,332 Casting Joo-in in the lead was a terrific decision. 255 00:18:04,382 --> 00:18:08,212 I thought you reluctantly agreed to it or else the show would have been dropped. 256 00:18:08,632 --> 00:18:10,522 I almost made a big mistake. 257 00:18:10,602 --> 00:18:13,712 I drew a lot of inspiration from you while writing the scripts. 258 00:18:13,792 --> 00:18:17,702 -In what way? -The character is very similar to you. 259 00:18:17,782 --> 00:18:21,602 On the surface, she's very strong, but inside, she harbors pain and anguish. 260 00:18:21,692 --> 00:18:24,382 And she's someone who will cling to a guy 261 00:18:24,962 --> 00:18:27,572 who doesn't like her. Like a blind obsession. 262 00:18:28,832 --> 00:18:31,312 I have a different take on the character. 263 00:18:31,642 --> 00:18:34,082 I think she's someone who doesn't easily give up. 264 00:18:34,162 --> 00:18:36,392 You could say she is afraid of being alone. 265 00:18:39,122 --> 00:18:42,392 People who had a lonely childhood are usually like that. 266 00:18:43,112 --> 00:18:45,122 Did you have a childhood like that too? 267 00:18:52,352 --> 00:18:55,582 I like this profound discussion we're having. 268 00:18:57,972 --> 00:19:00,412 I hate to dampen the mood, but I need to go. 269 00:19:00,492 --> 00:19:02,132 I have another meeting to attend. 270 00:19:02,222 --> 00:19:03,352 It was getting fun. 271 00:19:03,902 --> 00:19:05,832 Let's talk more next time. 272 00:19:05,912 --> 00:19:09,102 We've been taking a lot of your time, Joo-in. 273 00:19:09,192 --> 00:19:10,202 See you. 274 00:19:16,622 --> 00:19:18,812 [You could say she is afraid of being alone.] 275 00:19:18,892 --> 00:19:22,212 [People who had a lonely childhood are usually like that.] 276 00:19:22,542 --> 00:19:24,482 Did you have a childhood like that too? 277 00:19:30,862 --> 00:19:33,882 [Is everything fine between you and Bi-soo?] 278 00:19:43,042 --> 00:19:45,312 I brought you a small gift. 279 00:19:47,202 --> 00:19:48,292 What is it? 280 00:19:51,102 --> 00:19:52,702 It's a floral pattern. 281 00:19:53,202 --> 00:19:54,762 I love it. 282 00:19:58,032 --> 00:20:00,642 -Does it look pretty? -It looks great on you. 283 00:20:04,122 --> 00:20:07,402 There's something I'd like to return to you. 284 00:20:07,992 --> 00:20:11,772 Joo-in, can I ask you something? 285 00:20:12,142 --> 00:20:14,242 And be totally honest in your answer. 286 00:20:15,762 --> 00:20:17,602 Sure. Ask me anything. 287 00:20:20,332 --> 00:20:21,472 Hey, Bi-soo. 288 00:20:22,392 --> 00:20:23,572 What's that look? 289 00:20:23,652 --> 00:20:25,632 You're not happy to see me after seeing me yesterday? 290 00:20:25,842 --> 00:20:28,312 -You came to see the chairwoman? -Yes. 291 00:20:28,652 --> 00:20:31,632 After I see her, I'm going to see your mom. 292 00:20:31,932 --> 00:20:35,162 I was hoping I'd get to see you as well, and here you are. 293 00:20:36,502 --> 00:20:38,022 Let me see my mom first. 294 00:20:38,102 --> 00:20:39,822 Hold on. She had a guest. 295 00:20:40,032 --> 00:20:42,222 -A guest? -It was Actress Oh Joo-in. 296 00:20:42,892 --> 00:20:44,402 Seems like you're close with her. 297 00:20:44,482 --> 00:20:45,952 Why else would she visit your mom? 298 00:20:46,792 --> 00:20:49,152 She's just an acquaintance. 299 00:20:49,822 --> 00:20:51,542 We're working on the same show, you see. 300 00:20:54,352 --> 00:20:55,572 [Do you] 301 00:20:58,092 --> 00:20:59,442 love Bi-soo? 302 00:21:03,222 --> 00:21:05,902 Yes, I love him. 303 00:21:07,462 --> 00:21:12,672 Then I want you to wear this ring. 304 00:21:13,552 --> 00:21:15,522 Bi-soo gave it to me as a gift. 305 00:21:15,942 --> 00:21:21,072 But I've always wanted you to have it. 306 00:21:22,122 --> 00:21:26,482 It would be nice to see you and Bi-soo 307 00:21:26,992 --> 00:21:30,472 get married and live a happy life. 308 00:21:31,192 --> 00:21:35,222 I think it's better to give the ring to you now. 309 00:21:35,302 --> 00:21:37,952 Don't think about dying. 310 00:21:38,202 --> 00:21:40,222 After I pass away, 311 00:21:42,072 --> 00:21:46,142 you're the only one that Bi-soo will have. 312 00:21:46,852 --> 00:21:52,192 You'll get into fights and sometimes cry because of him. 313 00:21:52,272 --> 00:21:56,852 But please stay by his side. Don't leave him first. 314 00:21:58,702 --> 00:22:00,802 Take care of him. 315 00:22:36,832 --> 00:22:38,812 Why do you have that ring? 316 00:22:39,352 --> 00:22:41,452 Your mom gave it to me. 317 00:22:42,292 --> 00:22:44,352 She said I'm the only one you'll have left. 318 00:22:44,432 --> 00:22:46,912 -Why did Mom say that? -So I decided 319 00:22:47,002 --> 00:22:50,442 to stay committed even if you act mean to me. 320 00:22:51,202 --> 00:22:54,182 Hold my hand if you think the same. 321 00:22:56,822 --> 00:23:00,652 It's my mom's, so it's hers to give to whomever she wants. 322 00:23:00,732 --> 00:23:03,632 But don't wear it when I'm around. It bothers me. 323 00:23:04,052 --> 00:23:06,322 What bothers you is a good thing. 324 00:23:10,012 --> 00:23:12,622 You keep bringing up my past comments. 325 00:23:12,702 --> 00:23:14,932 Don't you have any pride? 326 00:23:18,542 --> 00:23:21,222 Until I figure out why you don't want to be around me, 327 00:23:21,482 --> 00:23:24,462 I'm going to forget my pride. 328 00:23:28,742 --> 00:23:30,762 -Oh, you went to get coffee? -Yes. 329 00:23:32,022 --> 00:23:34,162 Why didn't you tell me? I could've gone with you. 330 00:23:34,452 --> 00:23:35,672 Thanks. 331 00:23:41,722 --> 00:23:43,402 I wanted to get her autograph. 332 00:23:43,482 --> 00:23:44,872 I thought you were friends. 333 00:23:44,952 --> 00:23:47,222 Writers and actors don't get along well. 334 00:23:47,312 --> 00:23:49,622 Then why would she visit your mom if she's not a friend? 335 00:23:49,832 --> 00:23:52,092 Her mom knows my mom. 336 00:23:56,592 --> 00:24:00,122 Why did you suddenly talk so nice to me? 337 00:24:00,202 --> 00:24:01,882 Ms. Oh might have thought we were dating. 338 00:24:01,962 --> 00:24:03,222 No, she wouldn't. 339 00:24:25,112 --> 00:24:27,712 -Gwang-ja. -Yes? 340 00:24:30,022 --> 00:24:31,872 Could you close your eyes for a moment? 341 00:24:31,952 --> 00:24:33,302 Why are you asking me that? 342 00:24:33,382 --> 00:24:35,402 Just close your eyes. 343 00:24:37,502 --> 00:24:39,852 I wasn't asking you to kiss me. 344 00:24:40,482 --> 00:24:43,382 But it's going to happen now. 345 00:24:44,302 --> 00:24:45,482 Just a minute. 346 00:24:46,022 --> 00:24:48,672 -Now open your eyes. -So soon? 347 00:24:50,472 --> 00:24:54,592 I'll always be in the palm of your hands, Gwang-ja. 348 00:24:55,852 --> 00:24:58,072 Well, that's nice, but... 349 00:25:08,202 --> 00:25:10,092 I have to return the gesture. 350 00:25:11,302 --> 00:25:12,612 That's a kiss with interest. 351 00:25:15,502 --> 00:25:18,702 Then this is... Interest on top of the interest. 352 00:25:27,942 --> 00:25:29,702 [-Oh, you went to get coffee? -Yes.] 353 00:25:30,082 --> 00:25:32,262 Why didn't you tell me? I could've gone with you. 354 00:25:46,082 --> 00:25:47,802 Did you see Joo-in? 355 00:25:47,892 --> 00:25:49,482 No, I only saw Hee-jung. 356 00:25:49,572 --> 00:25:53,512 Hee-jung hasn't changed. She's still bright and full of energy. 357 00:25:54,062 --> 00:25:55,282 She hasn't changed much. 358 00:25:55,742 --> 00:25:58,052 Why did you two break up? 359 00:25:58,132 --> 00:25:59,089 [Absolute Bed Rest] 360 00:25:59,169 --> 00:26:02,922 I don't know. She said she wanted to end it. 361 00:26:03,262 --> 00:26:07,372 And I didn't particularly think that she was the one. 362 00:26:07,632 --> 00:26:11,362 What about Joo-in? Is she the one for you? 363 00:26:18,002 --> 00:26:20,022 [Come to Dali Restaurant at 6 p.m.] 364 00:26:20,102 --> 00:26:22,542 [I'll wait there until you show up.] 365 00:26:22,622 --> 00:26:24,552 Hurry up and say you're sorry. 366 00:26:26,232 --> 00:26:28,922 -What? -You think I didn't notice 367 00:26:29,252 --> 00:26:31,192 that you're fighting? 368 00:26:36,272 --> 00:26:39,752 Mom, actually, we-- 369 00:26:39,842 --> 00:26:42,902 Of course, there must be a reason why you fought. 370 00:26:42,992 --> 00:26:48,702 But you know what? You forget why you even fought later on. 371 00:26:49,752 --> 00:26:53,572 There are three sentences 372 00:26:54,582 --> 00:26:58,282 that you shouldn't use sparingly to people you care about. 373 00:26:59,162 --> 00:27:04,242 I'm sorry. Thank you. I love you. 374 00:27:05,422 --> 00:27:09,492 Joo-in told me that she loves you. 375 00:27:12,892 --> 00:27:17,302 She cares about you. So don't take her for granted. 376 00:27:17,892 --> 00:27:21,922 Is there anyone else than her who's special to you? 377 00:27:25,792 --> 00:27:29,272 As long as the secret isn't about some other girl, I'll give you a pass. 378 00:27:49,642 --> 00:27:51,215 Nice to meet you, Joo-in. 379 00:28:09,674 --> 00:28:12,954 -Nice to meet you, Joo-in. -Oh, hello. 380 00:28:14,714 --> 00:28:17,274 I'm Oh Hee-jung. A friend of Bi-soo's. 381 00:28:17,694 --> 00:28:18,914 She was my first crush. 382 00:28:19,424 --> 00:28:20,934 You don't have to mention that. 383 00:28:22,024 --> 00:28:25,464 I told Bi-soo that I'm a big fan of yours, 384 00:28:25,554 --> 00:28:27,354 so he suggested that I come along. 385 00:28:28,324 --> 00:28:31,854 -I see. -You look prettier in person. 386 00:28:31,934 --> 00:28:32,984 Thank you. 387 00:28:33,064 --> 00:28:35,044 You're the cutest couple in the nation, you know. 388 00:28:35,124 --> 00:28:37,354 Yu-jin and Joo-in make a great couple, don't they? 389 00:28:41,004 --> 00:28:42,984 Shall we order? 390 00:28:47,934 --> 00:28:49,444 [What would you like?] 391 00:28:49,534 --> 00:28:51,634 I'm not a picky eater. 392 00:28:53,314 --> 00:28:56,754 Then how about going to my favorite restaurant? 393 00:28:57,344 --> 00:28:58,734 Sure. Sounds great. 394 00:29:06,204 --> 00:29:09,484 That felt like touching an electric eel. 395 00:29:09,564 --> 00:29:12,754 An electric eel? 396 00:29:14,524 --> 00:29:16,074 Grilled eel is delicious. 397 00:29:16,164 --> 00:29:17,544 Let's have that next time. 398 00:29:19,054 --> 00:29:20,824 There's going to be a next time? 399 00:29:21,534 --> 00:29:25,564 I didn't know the words "next time" could make a person feel so good. 400 00:29:32,624 --> 00:29:33,924 Here, have this. 401 00:29:34,014 --> 00:29:35,604 You're not good at cutting a steak. 402 00:29:36,024 --> 00:29:37,914 What's the occasion? Such chivalry. 403 00:29:38,004 --> 00:29:40,014 -Thanks. -Sure. 404 00:29:46,024 --> 00:29:48,794 Joo-in, you haven't touched your steak. 405 00:29:49,804 --> 00:29:53,124 I have to watch what I eat before shooting begins. 406 00:29:53,914 --> 00:29:57,154 It must be difficult to just stare at such a juicy steak. 407 00:29:59,714 --> 00:30:01,434 It is a bit unpleasant. 408 00:30:01,984 --> 00:30:04,374 Someone like me can never date guys. 409 00:30:05,174 --> 00:30:08,194 But did you know we have something in common? 410 00:30:09,374 --> 00:30:11,304 We share the last name, "Oh". 411 00:30:12,854 --> 00:30:16,214 No wonder I found Joo-in to be familiar when we first met. 412 00:30:23,194 --> 00:30:26,294 Are you dating anyone, Hee-jung? 413 00:30:26,974 --> 00:30:28,184 No. 414 00:30:28,814 --> 00:30:30,494 I can't get back with Bi-soo. 415 00:30:31,084 --> 00:30:32,764 Why not? If it happens, it happens. 416 00:30:37,934 --> 00:30:40,624 Could I excuse myself? I have another schedule. 417 00:30:40,954 --> 00:30:42,634 Thank you for this dinner. 418 00:30:42,724 --> 00:30:44,824 Next time, let me treat you to a nice dinner. 419 00:30:45,324 --> 00:30:46,374 Sure. 420 00:30:51,964 --> 00:30:52,804 What was that? 421 00:30:52,884 --> 00:30:55,824 You said you weren't friends. It didn't seem so. 422 00:30:56,954 --> 00:30:59,054 I only saw her a few times in meetings. 423 00:30:59,894 --> 00:31:01,534 You're into her, aren't you? 424 00:31:02,924 --> 00:31:05,354 You know she's dating a cosmetics company executive. 425 00:31:05,444 --> 00:31:07,374 You were acting really nice to me. 426 00:31:07,454 --> 00:31:09,474 As if you were trying to make her jealous. 427 00:31:09,554 --> 00:31:11,404 No, I wasn't. 428 00:31:11,784 --> 00:31:12,964 If you say so. 429 00:31:15,524 --> 00:31:19,174 You made my heart flutter earlier. 430 00:31:28,034 --> 00:31:30,764 -Joo-in. -What? 431 00:31:35,054 --> 00:31:36,604 Why are you sitting out here? 432 00:31:37,024 --> 00:31:40,674 I like watching people coming and going. 433 00:31:43,244 --> 00:31:45,464 Being alone in your room is lonely, isn't it? 434 00:31:45,554 --> 00:31:51,224 It's probably a lot harder for Bi-soo right now. 435 00:31:51,804 --> 00:31:54,584 His mood is affecting you too right? 436 00:31:56,724 --> 00:31:57,894 A little. 437 00:31:58,404 --> 00:32:00,334 Seems like it's really tough. 438 00:32:03,654 --> 00:32:06,044 -How about we have some tea? -I'd like that. 439 00:32:06,594 --> 00:32:07,684 Wait a minute. 440 00:32:37,504 --> 00:32:39,354 Ta-da. 441 00:32:41,704 --> 00:32:43,134 Where were you? 442 00:32:44,894 --> 00:32:46,364 I got you tea. 443 00:32:51,114 --> 00:32:55,274 Joo-in, don't abandon me. 444 00:32:56,744 --> 00:32:58,044 What's wrong? 445 00:32:58,124 --> 00:33:00,564 Your dad left me. 446 00:33:01,444 --> 00:33:03,084 So you can't leave me too. 447 00:33:03,254 --> 00:33:05,054 Why would I leave you? 448 00:33:05,434 --> 00:33:06,984 That will never happen. 449 00:33:07,074 --> 00:33:09,214 You'll still abandon me despite saying that. 450 00:33:11,484 --> 00:33:13,034 Just like your dad. 451 00:33:16,564 --> 00:33:19,464 Mom, please don't. I'm going through a lot right now. 452 00:33:21,184 --> 00:33:24,794 Keep loving me, Joo-in. 453 00:33:27,274 --> 00:33:30,594 Yes. I'll always love you. 454 00:33:31,384 --> 00:33:35,964 Even if you hate me, I'll love you forever. 455 00:33:57,514 --> 00:33:59,314 Oh, it's good. 456 00:34:00,454 --> 00:34:01,624 Mr. Yoo. 457 00:34:02,594 --> 00:34:04,194 You don't like loach soup, do you? 458 00:34:04,274 --> 00:34:05,364 What are you talking about? 459 00:34:05,454 --> 00:34:07,214 I'm crazy about loach soup. 460 00:34:07,294 --> 00:34:09,394 My nickname was even "pond loach". 461 00:34:09,564 --> 00:34:11,704 You're a terrible liar, you know. 462 00:34:13,763 --> 00:34:19,734 To be honest, I don't enjoy stew, although I look like someone who would. 463 00:34:20,694 --> 00:34:23,174 -We could go to a different place. -Oh, no. 464 00:34:23,424 --> 00:34:25,694 Being with you here like this is special. 465 00:34:26,033 --> 00:34:28,174 The food doesn't matter at all. 466 00:34:28,254 --> 00:34:31,743 It's the conversation we have that's precious. 467 00:34:36,783 --> 00:34:40,684 That sounds like a line from a romantic comedy. 468 00:34:40,774 --> 00:34:43,243 I love romantic comedies, you know. 469 00:34:46,104 --> 00:34:49,254 I wasn't expecting that. I thought 470 00:34:49,964 --> 00:34:52,533 you would like fish stew and watch crime shows on TV. 471 00:34:53,284 --> 00:34:55,804 -Did I disappoint you? -No. 472 00:34:56,354 --> 00:34:59,504 I'm curious to know more about you. 473 00:35:02,144 --> 00:35:05,504 Now that's really unexpected. 474 00:35:12,814 --> 00:35:14,284 It's good. 475 00:35:37,304 --> 00:35:38,474 ["Guitarist, Female Killer"] 476 00:35:39,904 --> 00:35:40,954 You're bleeding. 477 00:35:41,504 --> 00:35:42,764 Mind your own business. 478 00:35:57,044 --> 00:35:58,934 Why do you still hang my picture here? 479 00:36:00,524 --> 00:36:03,174 You think I still have feelings for you? 480 00:36:03,254 --> 00:36:06,244 How could you have it here when you have no feelings for me? 481 00:36:06,324 --> 00:36:08,974 -Because there are no more feelings. -What? 482 00:36:09,304 --> 00:36:10,984 To me, I just see you 483 00:36:11,074 --> 00:36:12,874 as the character in my story. 484 00:36:14,434 --> 00:36:15,984 I drew inspiration from it while writing. 485 00:36:16,064 --> 00:36:17,284 That's a lie. 486 00:36:17,364 --> 00:36:19,884 You're still living here because you have feelings. 487 00:36:19,974 --> 00:36:22,244 And it's also why you didn't take this poster down. 488 00:36:22,914 --> 00:36:24,464 I'm looking for a new place. 489 00:36:25,224 --> 00:36:28,204 You can throw the poster out after I move out. 490 00:36:28,284 --> 00:36:30,304 If you leave this house this time, 491 00:36:31,904 --> 00:36:33,704 it's really over between us. 492 00:36:33,794 --> 00:36:37,484 It's not over yet? 493 00:36:40,044 --> 00:36:41,514 What do I have to say to convince you? 494 00:36:41,604 --> 00:36:45,804 You were making your own plans to break up with me. 495 00:36:46,684 --> 00:36:48,864 I need time to process this. 496 00:36:48,954 --> 00:36:52,354 So don't move out yet. Stick around longer. 497 00:36:52,524 --> 00:36:55,374 I want you to be around as I deal with this pain. 498 00:36:55,754 --> 00:36:57,314 Realize what you've done. 499 00:36:57,564 --> 00:37:00,584 Look at the consequences of your decision. 500 00:38:24,414 --> 00:38:25,464 Joo-in. 501 00:38:25,554 --> 00:38:26,974 What are you doing there? 502 00:38:28,954 --> 00:38:31,894 Why do you always show up at these times? 503 00:38:32,524 --> 00:38:34,164 What's bothering you? 504 00:38:40,044 --> 00:38:42,394 -Let's go. -Where? 505 00:38:42,724 --> 00:38:44,074 Anywhere. 506 00:38:44,284 --> 00:38:46,134 I can't just leave you like this. 507 00:38:53,064 --> 00:38:54,154 Let's go. 508 00:39:22,754 --> 00:39:24,094 Go and rest in the guest room. 509 00:39:26,154 --> 00:39:28,044 No, I think I'll go to a hotel. 510 00:39:28,334 --> 00:39:29,724 That'll be uncomfortable. 511 00:39:29,894 --> 00:39:31,864 Everyone will notice you. You're a celebrity. 512 00:39:32,204 --> 00:39:33,294 Stay here. 513 00:39:34,304 --> 00:39:35,354 I'll go see my mom. 514 00:39:35,434 --> 00:39:38,164 That'd be harder on you because you'll have to act like you're fine. 515 00:39:38,544 --> 00:39:40,144 Try to forget everything for a day. 516 00:39:41,694 --> 00:39:44,554 And then try it for another day. 517 00:39:45,094 --> 00:39:47,404 You need to get used to the idea of Bi-soo not being around. 518 00:39:51,984 --> 00:39:53,034 Okay. 519 00:40:02,524 --> 00:40:04,414 [End of Episode 8] 520 00:40:12,774 --> 00:40:14,164 [Dear Bi-soo, From Joo-in] 521 00:40:14,744 --> 00:40:17,524 [I'm filling all the spaces in your room.] 522 00:40:17,684 --> 00:40:20,924 [You're the only person I think of.] 523 00:40:21,004 --> 00:40:25,084 [Don't go anywhere. Stay put right next to me.] 524 00:40:33,904 --> 00:40:34,994 [Delete] 525 00:40:39,904 --> 00:40:41,924 [Background, Color] 526 00:40:54,644 --> 00:40:55,994 What are you doing? 527 00:40:57,214 --> 00:40:58,804 You can't sleep? 528 00:41:02,164 --> 00:41:03,594 When everybody 529 00:41:05,184 --> 00:41:10,354 told me not to date Bi-soo, I scoffed at them. 530 00:41:11,574 --> 00:41:13,844 He was such a wonderful person. 531 00:41:14,934 --> 00:41:18,124 Now they're probably laughing at me 532 00:41:19,004 --> 00:41:20,984 for foolishly falling in love with him. 533 00:41:21,064 --> 00:41:23,294 You were in love, so why would anyone laugh at you? 534 00:41:23,374 --> 00:41:25,434 Crying when you're sad is normal. 535 00:41:26,314 --> 00:41:28,454 You look so pretty right now. 536 00:41:30,894 --> 00:41:32,574 Even like this? 537 00:41:35,804 --> 00:41:38,454 You'll always look pretty to me. 538 00:41:38,994 --> 00:41:40,214 You're pretty. 539 00:41:42,654 --> 00:41:45,634 -Thanks, Yu-jin. -You don't have to thank me. 540 00:41:48,154 --> 00:41:50,884 I forbid you from thanking me. 541 00:41:56,004 --> 00:41:57,474 I just want to say it. 542 00:41:59,114 --> 00:42:01,344 I'm grateful so what else can I say? 543 00:42:01,674 --> 00:42:04,494 Sure, do what pleases you. 544 00:42:12,644 --> 00:42:14,744 You came at the right time. Dust the store for me. 545 00:42:19,154 --> 00:42:20,414 What's wrong? 546 00:42:22,514 --> 00:42:27,344 I don't know what I'm doing right now. 547 00:42:27,424 --> 00:42:28,974 If you don't know, then who does? 548 00:42:29,064 --> 00:42:32,124 Have you ever broken up with someone you loved? 549 00:42:32,214 --> 00:42:34,684 Why would you break up with the person you love? 550 00:42:34,774 --> 00:42:37,834 You stay with the one you love through good and bad. 551 00:42:38,044 --> 00:42:40,484 I can't stay in a relationship 552 00:42:41,914 --> 00:42:43,174 when I know it'll end sadly. 553 00:42:43,254 --> 00:42:46,574 How can you be so sure that she'll be sad? 554 00:42:46,994 --> 00:42:48,754 Who are you talking about? 555 00:42:50,734 --> 00:42:53,334 Oh, it's a story I'm working on. 556 00:43:08,794 --> 00:43:10,384 Let's have breakfast. 557 00:43:12,824 --> 00:43:14,254 Sit down there. 558 00:43:14,334 --> 00:43:17,194 Sit here, Master. 559 00:43:20,254 --> 00:43:22,064 My place is better than staying at a hotel, right? 560 00:43:22,354 --> 00:43:24,544 You get breakfast prepared by a handsome chef. 561 00:43:24,624 --> 00:43:26,264 No hotel can provide that. 562 00:43:26,894 --> 00:43:29,584 How do I pay the hotel bill, Chef? 563 00:43:31,384 --> 00:43:34,204 You don't have to pay. A smile would be enough. 564 00:43:39,324 --> 00:43:41,304 Okay. Enjoy. 565 00:43:42,564 --> 00:43:44,194 Thank you for this. 566 00:43:53,604 --> 00:43:54,864 What? 567 00:43:57,634 --> 00:44:01,084 You can lean on me if you need help in getting over him. 568 00:44:01,624 --> 00:44:03,474 Yu-jin, don't say that. 569 00:44:06,504 --> 00:44:11,704 Well, you lean on the person you need. 570 00:44:14,434 --> 00:44:16,834 I want to be that kind of person to you. 571 00:44:23,464 --> 00:44:25,984 See. I'm useful like this. 572 00:44:52,024 --> 00:44:56,354 The purpose of chemotherapy is to remove or shrink the tumor. 573 00:44:57,104 --> 00:45:00,424 Yet, it won't help your mom a lot because her cancer has spread. 574 00:45:00,934 --> 00:45:03,324 I was hoping that it would help a little. 575 00:45:03,404 --> 00:45:05,554 Her condition hasn't improved at all? 576 00:45:07,444 --> 00:45:09,964 I think you need to prepare yourself. 577 00:45:11,804 --> 00:45:15,584 Let's make it as pleasant as possible for her. 578 00:45:29,744 --> 00:45:32,384 It's hard looking after me, isn't it? 579 00:45:32,474 --> 00:45:34,654 You've taken care of me all this time. 580 00:45:36,294 --> 00:45:37,634 Is it a cap? 581 00:45:38,734 --> 00:45:41,084 Joo-in bought this for me. 582 00:45:44,104 --> 00:45:45,324 Bi-soo. 583 00:45:47,384 --> 00:45:48,644 Would you 584 00:45:49,694 --> 00:45:51,534 organize a living funeral for me? 585 00:45:52,504 --> 00:45:53,724 What are you talking about? 586 00:45:53,804 --> 00:45:57,544 I don't want a funeral where everyone is weeping without me. 587 00:45:58,044 --> 00:46:00,614 I want a happy living funeral 588 00:46:00,694 --> 00:46:05,394 where all my friends are gathered together and laughing. 589 00:46:06,704 --> 00:46:12,114 I want to leave this world with one last fond memory. 590 00:46:19,724 --> 00:46:22,154 Could you invite Joo-in? 591 00:46:22,244 --> 00:46:23,754 Mom... 592 00:46:26,604 --> 00:46:27,864 I'll tell her. 593 00:46:27,954 --> 00:46:31,944 "Guitarist, Female Killer" has thrilling action and romance. 594 00:46:32,364 --> 00:46:34,254 We'll be premiering soon. 595 00:46:34,334 --> 00:46:35,894 So I hope you'll watch it. 596 00:46:35,974 --> 00:46:38,244 Okay! Good job. 597 00:46:38,324 --> 00:46:40,304 -Good job. -Good job. 598 00:46:40,384 --> 00:46:42,774 Great job. Thank you. 599 00:46:42,904 --> 00:46:44,584 That's the look. 600 00:46:45,924 --> 00:46:48,284 Mr. Han! You made it. 601 00:46:48,494 --> 00:46:52,064 We need you in this promotional shoot to boost the show. 602 00:46:52,144 --> 00:46:53,744 Producer, I'm leaving. Bye. 603 00:46:53,824 --> 00:46:55,084 Take care. 604 00:46:55,254 --> 00:46:56,384 Excuse me. 605 00:46:56,474 --> 00:46:57,814 Joo-in. 606 00:46:59,994 --> 00:47:01,804 -What? -I have something to tell you. 607 00:47:01,884 --> 00:47:04,074 You still have something left to say? 608 00:47:06,084 --> 00:47:09,494 I mean, you shouldn't have come here. 609 00:47:09,574 --> 00:47:11,754 How could you show up like this? 610 00:47:11,844 --> 00:47:14,484 -Gwang-ja. -You asked me to be by her side. 611 00:47:14,574 --> 00:47:16,164 But you planned to break up with her. 612 00:47:16,254 --> 00:47:18,644 You acted as if you were in love with her. 613 00:47:18,854 --> 00:47:20,364 Do you get a kick out of that? 614 00:47:20,784 --> 00:47:23,014 That's enough. People are staring at us. 615 00:47:23,094 --> 00:47:24,524 You don't have anything to say? 616 00:47:24,694 --> 00:47:27,844 What's the point of listening to what you have to say anyway? 617 00:47:29,014 --> 00:47:30,234 Let's go, Gwang-ja. 618 00:47:42,834 --> 00:47:44,974 Sir, I think you set the speed too fast. 619 00:47:45,314 --> 00:47:46,914 I need to pick up the pace. 620 00:47:47,204 --> 00:47:50,314 Are you back in a relationship with her? 621 00:47:50,774 --> 00:47:52,114 Not really. 622 00:47:52,914 --> 00:47:54,724 But she's next to me now. 623 00:47:59,094 --> 00:48:00,224 Sir. 624 00:48:01,614 --> 00:48:04,384 Whoever stays by the girl's side until the end wins. 625 00:48:04,804 --> 00:48:06,274 I'm going to shower. 626 00:48:25,044 --> 00:48:27,104 I hope you're not drinking on an empty stomach. 627 00:48:27,774 --> 00:48:29,494 I'm a celebrity. 628 00:48:29,874 --> 00:48:31,804 Even if I don't have an appetite, I get served food. 629 00:48:31,894 --> 00:48:34,664 I'm surrounded by a team of aides. 630 00:48:35,124 --> 00:48:36,594 Why are you drinking? 631 00:48:39,244 --> 00:48:40,834 I met Bi-soo today. 632 00:48:43,774 --> 00:48:44,994 How did it go? 633 00:48:45,874 --> 00:48:47,814 It went better than I thought. 634 00:48:49,654 --> 00:48:51,254 I need to get over him. 635 00:48:53,644 --> 00:48:55,494 You're a strong woman. 636 00:49:09,604 --> 00:49:10,864 You're drinking alone again? 637 00:49:11,874 --> 00:49:13,094 Join me if you want a drink. 638 00:49:13,174 --> 00:49:15,484 -Bring a glass. -No, thanks. 639 00:49:20,984 --> 00:49:25,654 What do you think about your mom's living funeral idea? 640 00:49:25,734 --> 00:49:27,164 It's what she wants. 641 00:49:27,754 --> 00:49:29,014 I want to do it for her. 642 00:49:29,684 --> 00:49:33,124 I thought you would hesitate before you answered that. 643 00:49:33,214 --> 00:49:34,304 You're for it? 644 00:49:34,974 --> 00:49:36,944 I think it's a good idea. 645 00:49:37,534 --> 00:49:39,764 I would want to have one last 646 00:49:40,184 --> 00:49:44,804 good time with friends and family before I die. 647 00:49:49,544 --> 00:49:52,954 And apologize to the one I hurt. 648 00:49:55,844 --> 00:49:59,754 And thank the person who made my heart skip a beat. 649 00:50:01,894 --> 00:50:06,344 I'd spend the entire day looking at her. 650 00:50:07,654 --> 00:50:10,044 So that I won't forget her face when I'm away from her. 651 00:50:11,384 --> 00:50:14,374 I'd stare at her forever. I'd do that. 652 00:50:14,534 --> 00:50:17,354 Seems like you're talking about your own living funeral. 653 00:50:19,494 --> 00:50:21,004 Let's do it. 654 00:50:24,494 --> 00:50:26,004 Bring a glass. 655 00:50:37,884 --> 00:50:40,454 [Han Bi-soo] 656 00:50:43,224 --> 00:50:44,654 [Delete] 657 00:51:00,824 --> 00:51:02,204 You look beautiful, don't you? 658 00:51:02,454 --> 00:51:05,064 Yes, you don't see a rare beauty like me all the time. 659 00:51:05,234 --> 00:51:07,124 I like your confidence. 660 00:51:07,494 --> 00:51:09,384 Would you like me to be your plus one at the party? 661 00:51:11,444 --> 00:51:12,744 No. 662 00:51:12,834 --> 00:51:14,264 Hold your head high. 663 00:51:15,144 --> 00:51:17,704 Show Bi-soo what he missed out on. 664 00:51:17,874 --> 00:51:19,254 Send a clear message. 665 00:51:20,644 --> 00:51:22,704 I'll be home before the clock strikes midnight. 666 00:51:22,784 --> 00:51:26,354 And I won't lose a glass slipper because then he might look for me. 667 00:51:27,194 --> 00:51:28,334 You're so clever. 668 00:52:28,174 --> 00:52:31,704 Your mom can be late because this is her living funeral. 669 00:52:32,544 --> 00:52:34,314 But where is Joo-in? 670 00:52:34,894 --> 00:52:36,744 She's too busy to make it. 671 00:52:37,374 --> 00:52:39,434 No, she'll be here. 672 00:52:39,514 --> 00:52:40,824 I talked to her on the phone. 673 00:52:45,144 --> 00:52:46,704 Joo-in, you're pretty. 674 00:52:46,784 --> 00:52:49,224 I'm not saying this because you're my daughter. 675 00:52:49,304 --> 00:52:51,574 But you're so beautiful. 676 00:52:52,164 --> 00:52:54,764 Chang-gyu, can you let her sit there? 677 00:52:55,684 --> 00:52:56,994 -Thank you. -Gosh. 678 00:53:01,824 --> 00:53:03,334 Hold still. 679 00:53:07,654 --> 00:53:08,914 There you go. 680 00:53:15,094 --> 00:53:16,474 Jae-hwan. 681 00:53:17,154 --> 00:53:18,364 Jae-hwan. 682 00:53:19,334 --> 00:53:21,644 I mean... Are you okay with this? 683 00:53:21,724 --> 00:53:23,914 He broke her heart by dumping her 684 00:53:23,994 --> 00:53:25,974 and then appears at all the TV promotional shoots. 685 00:53:26,054 --> 00:53:29,494 He keeps popping up around Joo-in. That makes it tough on Joo-in. 686 00:53:29,914 --> 00:53:32,604 Mr. Han is putting his whole life on the line to make this a hit. 687 00:53:32,694 --> 00:53:34,744 He's trying to boost the show. 688 00:53:34,834 --> 00:53:36,264 Are you taking his side? 689 00:53:36,344 --> 00:53:37,854 No, I'm not. 690 00:53:37,944 --> 00:53:39,824 You can't learn anything from a guy like him. 691 00:53:39,914 --> 00:53:40,834 Quit being his assistant. 692 00:53:40,924 --> 00:53:44,444 I understand what he did to Joo-in was bad. 693 00:53:44,744 --> 00:53:46,174 But I can't quit my job. 694 00:53:46,254 --> 00:53:48,104 I learned a lot about writing from him. 695 00:53:48,184 --> 00:53:50,624 If you get to know him, you'll see his other side. 696 00:53:50,874 --> 00:53:52,304 He's not bad at all. 697 00:53:52,384 --> 00:53:55,494 So I got the wrong impression of him? 698 00:53:55,574 --> 00:53:57,304 I'm disappointed in you. 699 00:54:01,664 --> 00:54:06,074 Hae-jin, you went overboard with that dress. 700 00:54:06,204 --> 00:54:08,684 You look like a star. 701 00:54:16,114 --> 00:54:17,374 They're pretty. 702 00:54:17,464 --> 00:54:21,114 While wearing these shoes, I wish you a pleasant road from now on. 703 00:54:41,614 --> 00:54:45,394 I'll send you away the best I can. 704 00:55:20,794 --> 00:55:23,354 You brought bottles of champagne. 705 00:55:23,814 --> 00:55:26,544 -Because we're celebrating. -For what? 706 00:55:27,224 --> 00:55:31,294 I got an invitation to the afterworld. 707 00:55:31,544 --> 00:55:36,414 Other people don't have time to prepare when they pass. 708 00:55:36,924 --> 00:55:38,854 So I'm very lucky. 709 00:55:39,274 --> 00:55:43,344 I only invited my cherished friends 710 00:55:43,684 --> 00:55:45,284 to this living funeral. 711 00:55:46,204 --> 00:55:49,184 So you're all lucky people. 712 00:55:53,214 --> 00:55:55,824 Jung-hwa, don't cry. 713 00:55:55,904 --> 00:55:57,924 If you cry, you have to pay a fine. 714 00:55:58,514 --> 00:56:01,074 Every tear will get you fined a million won. 715 00:56:01,154 --> 00:56:03,044 I can't dare to shed a tear. 716 00:56:03,134 --> 00:56:05,564 I wasn't crying. I was just yawning. 717 00:56:05,734 --> 00:56:07,704 Let's raise our glasses. 718 00:56:09,014 --> 00:56:13,374 To Kang Hae-jin's next wonderful trip! 719 00:56:13,464 --> 00:56:15,144 -Cheers! -Cheers! 720 00:56:15,394 --> 00:56:16,944 Thank you. 721 00:56:18,124 --> 00:56:20,474 That looks identical to Hae-jin's ring. 722 00:56:20,564 --> 00:56:22,154 I gave it to her. 723 00:56:23,754 --> 00:56:26,654 -Doesn't it look nice? -Yes, it does. 724 00:56:26,734 --> 00:56:29,294 Man, you're acting so shy. 725 00:56:29,384 --> 00:56:30,974 They make a cute couple. 726 00:56:31,064 --> 00:56:32,484 I want to take a picture. 727 00:56:38,324 --> 00:56:39,164 They're so cute. 728 00:56:39,254 --> 00:56:44,034 Hae-jin, if you could be reborn, what would you want to be reborn as? 729 00:56:44,624 --> 00:56:46,054 That's a sudden question. 730 00:56:50,584 --> 00:56:52,014 As Bi-soo's daughter. 731 00:56:52,394 --> 00:56:53,694 Why? 732 00:56:54,284 --> 00:56:57,514 So that you can get back at me for being a naughty kid? 733 00:56:57,854 --> 00:57:01,764 Joo-in, what would you want to be reborn as? 734 00:57:03,064 --> 00:57:04,234 I'd like to be reborn as Bi-soo. 735 00:57:04,324 --> 00:57:07,554 Why would you choose to be him? 736 00:57:07,934 --> 00:57:11,254 I thought I knew everything about him, 737 00:57:11,334 --> 00:57:13,224 but there's a lot I still don't know. 738 00:57:15,454 --> 00:57:19,734 I'm curious to know what goes on in his head. 739 00:57:19,824 --> 00:57:23,014 Bi-soo has found his match. 740 00:57:26,624 --> 00:57:30,364 I'd like to know what you're thinking right now. How about telling me? 741 00:57:30,824 --> 00:57:33,894 I think they want to be alone with each other. 742 00:57:35,824 --> 00:57:37,504 Come on. Hurry. 743 00:57:43,424 --> 00:57:45,984 -Let's drink champagne. -Yes, let's drink. 744 00:57:46,744 --> 00:57:49,894 -Chang-gyu. -Come on. Let's drink. 745 00:58:06,654 --> 00:58:09,084 I don't think I can keep this ring. 746 00:58:17,994 --> 00:58:19,884 Your mom gave this to me 747 00:58:19,964 --> 00:58:23,024 because she wanted me to be by your side. 748 00:58:23,614 --> 00:58:25,634 And I'd like to keep that promise. 749 00:58:30,884 --> 00:58:33,024 I'll let go of you 750 00:58:33,994 --> 00:58:35,504 as you wish. 751 00:58:43,144 --> 00:58:44,654 It's over now. 752 00:59:00,969 --> 00:59:03,516 [Oh! Master] 753 00:59:04,332 --> 00:59:12,325 [Subtitles by iQIYI] 754 00:59:13,251 --> 00:59:15,920 [Since they're not a couple anymore, it's sad to think about it.] 755 00:59:16,010 --> 00:59:17,371 [It keeps piercing your heart.] 756 00:59:17,461 --> 00:59:18,911 [How about we date again?] 757 00:59:19,001 --> 00:59:20,141 I don't like having guy friends. 758 00:59:20,231 --> 00:59:22,781 [- Are you alright? - I'm fine. I really am.] 759 00:59:22,861 --> 00:59:24,971 [Yu-jin will not stop loving Joo-in first.] 760 00:59:25,061 --> 00:59:27,171 [Why are you pretending that your feelings have changed?] 761 00:59:27,251 --> 00:59:29,011 [I can't be around her much longer.] 762 00:59:29,101 --> 00:59:30,501 [Bi-soo was right there a second ago.] 763 00:59:30,591 --> 00:59:33,141 [Tell me the truth. Something is happening to you.] 764 00:59:33,231 --> 00:59:34,761 [Tell me what it is.] 765 00:59:35,711 --> 00:59:40,430 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.