Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,533
[Oh! Master]
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,603
You will
3
00:00:10,313 --> 00:00:11,653
keep
4
00:00:12,283 --> 00:00:13,673
loving me the same
5
00:00:14,433 --> 00:00:16,783
tomorrow, in two days,
and a year from now, right?
6
00:00:43,073 --> 00:00:45,213
This hug means you will, right?
7
00:01:06,293 --> 00:01:07,183
[Oh! Master]
8
00:01:07,263 --> 00:01:08,272
[Episode 11]
9
00:01:13,223 --> 00:01:16,373
Since you're being so cute today,
I'll make time to have tea with you.
10
00:01:16,883 --> 00:01:19,063
I have to meet someone.
11
00:01:19,613 --> 00:01:20,703
Who?
12
00:01:20,783 --> 00:01:22,513
-It's a secret.
-A secret?
13
00:01:24,772 --> 00:01:26,082
With whom?
14
00:01:27,503 --> 00:01:29,653
Who are you seeing?
15
00:01:31,033 --> 00:01:33,552
I heard that you know that
16
00:01:34,223 --> 00:01:36,373
Joo-in and I are living in the same house.
17
00:01:36,873 --> 00:01:41,363
Then you probably know what my demand is.
18
00:01:41,993 --> 00:01:43,723
I'll tell you my answer first.
19
00:01:44,263 --> 00:01:47,663
Don't say you'll leave the house
no matter how tough it gets.
20
00:01:51,023 --> 00:01:54,173
I won't be able to live there
much longer anyway.
21
00:01:54,763 --> 00:01:56,193
What is that supposed to mean?
22
00:01:57,833 --> 00:02:00,263
I made these plans.
23
00:02:00,353 --> 00:02:01,653
Does Joo-in also know?
24
00:02:06,273 --> 00:02:08,713
Mr. Han, why are you so self-centered?
25
00:02:08,872 --> 00:02:11,863
Although I'm against
the two of you dating,
26
00:02:12,113 --> 00:02:14,753
it's only right that you tell
Joo-in about your plans.
27
00:02:18,493 --> 00:02:19,673
Okay.
28
00:02:20,673 --> 00:02:24,622
Please always be on Joo-in's side.
29
00:02:25,553 --> 00:02:29,963
Joo-in will find out when the time comes.
30
00:02:32,483 --> 00:02:34,203
I must get going.
31
00:02:55,413 --> 00:02:56,753
[Where are you, Master?]
32
00:02:57,933 --> 00:02:59,653
[Han Bi-soo]
[What are you doing?]
33
00:03:01,253 --> 00:03:03,223
[I'll be home after a lunch appointment.]
34
00:03:05,453 --> 00:03:07,423
I didn't even ask.
35
00:03:12,383 --> 00:03:14,523
[Are you thinking about me?]
36
00:03:16,622 --> 00:03:20,063
He's making it hard to relax at home.
37
00:03:20,613 --> 00:03:22,083
Oh, gosh.
38
00:03:22,163 --> 00:03:24,643
Goodness. Really.
39
00:03:35,223 --> 00:03:37,113
What's the occasion?
40
00:03:37,243 --> 00:03:40,143
You never eat with us
and only go to your favorite restaurant.
41
00:03:40,223 --> 00:03:41,613
You don't want to eat here?
42
00:03:41,693 --> 00:03:43,203
-Then don't.
-I like it.
43
00:03:43,293 --> 00:03:44,923
I'm enjoying the food.
44
00:03:45,013 --> 00:03:46,903
You sure haven't changed.
45
00:03:48,073 --> 00:03:50,473
I won't be late with the scripts.
46
00:03:50,553 --> 00:03:52,783
I'll pick up the pace.
Your jaw will drop when you read them.
47
00:03:52,863 --> 00:03:56,393
When you get into the zone,
you really make jaws drop.
48
00:03:56,983 --> 00:03:58,453
You don't have anything to say?
49
00:03:58,533 --> 00:04:01,723
That's good news. Keep writing like that.
50
00:04:01,813 --> 00:04:03,153
What is this?
51
00:04:03,663 --> 00:04:06,433
And Jae-hwan, send me
some scene ideas starting tomorrow.
52
00:04:06,513 --> 00:04:07,443
I'll look through them.
53
00:04:07,523 --> 00:04:09,073
Why did you suddenly change your mind?
54
00:04:10,253 --> 00:04:12,063
Did you secretly put anything
in this food?
55
00:04:12,143 --> 00:04:13,993
You can't keep doing research forever.
56
00:04:14,283 --> 00:04:15,713
Just send me your script ideas.
57
00:04:17,053 --> 00:04:19,743
Okay, Mr. Han.
58
00:04:22,183 --> 00:04:24,323
What's going on?
Did the stock market drop?
59
00:04:24,403 --> 00:04:26,213
It doesn't seem like you have
a girlfriend either.
60
00:04:27,013 --> 00:04:30,543
I know. Who would date me?
61
00:04:30,623 --> 00:04:32,763
What? You go on dates?
62
00:04:32,853 --> 00:04:34,403
Why can't I?
63
00:04:37,173 --> 00:04:39,193
-Did you tell her your feelings?
-No.
64
00:04:40,073 --> 00:04:42,303
She'll probably say no anyway.
65
00:04:44,143 --> 00:04:46,713
You think she knows
how you feel, don't you?
66
00:04:46,793 --> 00:04:48,603
Until you tell her, she'll never know.
67
00:04:48,683 --> 00:04:53,303
It's better to get rejected by a girl
than to keep your feelings to yourself.
68
00:04:55,113 --> 00:04:58,003
I can't believe I'm getting
dating advice from you.
69
00:04:58,173 --> 00:05:00,863
Bi-soo, what changed you?
70
00:05:00,943 --> 00:05:02,543
I think I know why.
71
00:05:02,623 --> 00:05:04,973
A certain someone
just popped into my head.
72
00:05:05,063 --> 00:05:07,793
I think I know who that person is.
73
00:05:08,423 --> 00:05:10,983
-Jinx.
-Jinx.
74
00:05:13,333 --> 00:05:15,393
Just eat your food.
You better finish it all.
75
00:05:16,823 --> 00:05:18,713
Dae-young, dig in.
76
00:05:27,913 --> 00:05:29,123
What?
77
00:05:32,153 --> 00:05:34,213
Did you lose the house keys?
Why didn't you just come in?
78
00:05:34,293 --> 00:05:36,773
I wanted to see you
opening the door for me.
79
00:05:39,963 --> 00:05:41,813
I did it a couple of times
before, you know.
80
00:05:41,893 --> 00:05:45,213
Well, at that time,
I was an uninvited guest.
81
00:05:45,293 --> 00:05:49,243
But now, you wonder
when I'm not coming home.
82
00:05:50,123 --> 00:05:52,733
You're such a player.
83
00:05:52,813 --> 00:05:56,173
-Do you hate me for it?
-I didn't say that.
84
00:05:56,423 --> 00:06:00,583
Joo-in is in a merry mood.
85
00:06:08,183 --> 00:06:09,533
There's a spot here.
86
00:06:09,993 --> 00:06:11,083
Where?
87
00:06:11,593 --> 00:06:12,683
Here.
88
00:06:14,193 --> 00:06:16,883
-On its ear.
-What?
89
00:06:17,093 --> 00:06:18,563
What did you just do?
90
00:06:18,943 --> 00:06:22,383
That was very clever.
91
00:06:22,973 --> 00:06:24,523
Don't you agree?
92
00:06:24,983 --> 00:06:27,173
Don't punch and curse
at the teddy bear anymore.
93
00:06:27,253 --> 00:06:28,853
Treat him nicely.
94
00:06:29,313 --> 00:06:33,513
If you ever make me upset,
I'm going to pummel you.
95
00:06:34,603 --> 00:06:38,973
You said it was a relief that I had you
because I could act out around you.
96
00:06:42,793 --> 00:06:45,813
But you weren't there when I said that.
97
00:06:47,623 --> 00:06:49,053
It's a relief
98
00:06:49,513 --> 00:06:51,233
that I'm here for him.
99
00:06:51,363 --> 00:06:53,213
He can at least act out around me.
100
00:06:56,403 --> 00:06:58,923
No, you told me that.
101
00:06:59,003 --> 00:07:00,013
What?
102
00:07:00,473 --> 00:07:02,533
I'm right. You said it.
103
00:07:02,873 --> 00:07:04,973
Now you're getting mixed up.
104
00:07:09,753 --> 00:07:13,202
I won't punch you. So come back here.
105
00:07:24,923 --> 00:07:29,963
Now Bi-soo tells me
what he's doing even before I ask.
106
00:07:30,043 --> 00:07:33,863
There's satisfaction
in reining in a hot-tempered guy.
107
00:07:33,952 --> 00:07:36,683
Once you nab a guy like him,
he'll only have eyes for you.
108
00:07:37,853 --> 00:07:39,533
What are you saying?
109
00:07:39,953 --> 00:07:42,773
Why else would I talk to a teddy bear
unless I were bored?
110
00:07:43,353 --> 00:07:45,873
If I were Bi-soo, I'd suggest we go out.
111
00:07:45,963 --> 00:07:47,813
Why is he just standing there?
112
00:07:49,443 --> 00:07:51,373
You're so cute.
113
00:07:52,843 --> 00:07:54,693
-Let's go.
-Where to?
114
00:07:54,783 --> 00:07:57,463
-Let's go.
-Where?
115
00:08:01,033 --> 00:08:02,423
Oh, my.
116
00:08:02,883 --> 00:08:04,273
What brings you here?
117
00:08:04,353 --> 00:08:07,293
Bi-soo says he'll pick up the pace
with finishing the scripts.
118
00:08:07,383 --> 00:08:11,073
You could have just called me.
119
00:08:11,163 --> 00:08:14,433
Actually, I'm here today...
120
00:08:22,163 --> 00:08:24,133
What is this?
121
00:08:24,643 --> 00:08:26,193
These flowers represent my feelings.
122
00:08:26,283 --> 00:08:29,303
I like you a lot, Ms. Kim.
123
00:08:32,413 --> 00:08:35,983
I felt that I made my feelings
clear to you.
124
00:08:36,063 --> 00:08:38,503
I never got to tell you about my feelings.
125
00:08:42,243 --> 00:08:46,563
It was nice and comfortable
when you listened to me so well.
126
00:08:46,653 --> 00:08:48,663
But you only hear
what you want to hear, it seems.
127
00:08:48,753 --> 00:08:50,553
Ms. Kim, it's not like that.
128
00:08:50,643 --> 00:08:52,233
Let me repeat this.
129
00:08:52,653 --> 00:08:55,213
I'd like to only talk business with you.
130
00:09:03,703 --> 00:09:06,813
I'm sorry. This won't ever happen again.
131
00:09:09,033 --> 00:09:10,123
Bye.
132
00:09:11,593 --> 00:09:13,693
Darn it, Bi-soo.
133
00:09:19,913 --> 00:09:21,803
I do like flowers so much.
134
00:09:25,623 --> 00:09:29,743
Since when did this place
become a pet clinic?
135
00:09:31,003 --> 00:09:32,303
What are you talking about?
136
00:09:32,383 --> 00:09:33,853
You said I was like a cat.
137
00:09:34,823 --> 00:09:36,583
Now you know who you are.
138
00:09:36,673 --> 00:09:38,853
He won't "scratch" you again, Chang-gyu.
139
00:09:38,933 --> 00:09:40,403
Can I believe that?
140
00:09:40,493 --> 00:09:43,643
Don't you get lonely
when you're all alone here?
141
00:09:43,723 --> 00:09:48,763
Now you're teasing me
after getting a girlfriend. You punk.
142
00:09:48,853 --> 00:09:50,533
I'm just concerned.
143
00:09:51,453 --> 00:09:53,683
You were once married.
144
00:09:53,763 --> 00:09:56,703
Wasn't it hard to be alone
after the divorce?
145
00:09:57,503 --> 00:09:59,093
What is this?
146
00:09:59,603 --> 00:10:02,373
I've known him for 18 years, but he never
showed concern about that before.
147
00:10:02,453 --> 00:10:04,513
He was thoughtless.
148
00:10:05,443 --> 00:10:06,653
Are you two getting married?
149
00:10:06,743 --> 00:10:07,963
-What?
-What?
150
00:10:08,713 --> 00:10:10,313
We're not at that stage.
151
00:10:10,393 --> 00:10:13,583
Well, you bring up my divorce
when you haven't even gotten married yet.
152
00:10:14,003 --> 00:10:16,023
It's so wonderful to be dating someone.
153
00:10:16,363 --> 00:10:18,543
I'd hate to imagine
how bad a breakup would be.
154
00:10:18,923 --> 00:10:20,683
Why are you thinking
about that all of a sudden?
155
00:10:22,663 --> 00:10:24,463
Because I'm so happy with you.
156
00:10:26,313 --> 00:10:29,593
This single old guy is going home.
157
00:10:30,593 --> 00:10:33,323
I think you've trained your "cat"
very well so far.
158
00:10:33,413 --> 00:10:35,343
Don't give up on him.
159
00:10:35,673 --> 00:10:38,193
I don't give up easily.
160
00:10:43,703 --> 00:10:44,793
Now,
161
00:10:45,673 --> 00:10:46,683
Master.
162
00:10:47,733 --> 00:10:49,953
How will you train me today?
163
00:10:55,293 --> 00:10:56,933
How about we start with music?
164
00:10:58,523 --> 00:10:59,953
I'd like that.
165
00:11:04,113 --> 00:11:07,433
This album was the last one the singer
released right before his death.
166
00:11:07,513 --> 00:11:08,903
That makes it more special.
167
00:11:08,983 --> 00:11:10,833
-It's more special?
-Yes.
168
00:11:11,333 --> 00:11:12,303
Why?
169
00:11:12,973 --> 00:11:17,723
They say that people can sense
when death is looming over them.
170
00:11:18,473 --> 00:11:21,663
He probably poured his heart
and soul into this album.
171
00:11:24,273 --> 00:11:25,653
You know about that?
172
00:11:26,243 --> 00:11:27,673
I looked it up.
173
00:11:27,753 --> 00:11:29,773
Because you like this album so much.
174
00:11:33,473 --> 00:11:36,623
But how about we listen to
something else instead?
175
00:11:36,703 --> 00:11:38,423
We've been listening to this all the time.
176
00:11:40,143 --> 00:11:41,573
I'll let you pick.
177
00:11:43,293 --> 00:11:44,973
All right.
178
00:12:23,233 --> 00:12:25,753
[Bucket list, Chang-gyu...]
179
00:12:28,443 --> 00:12:30,043
[Chang-gyu]
180
00:12:30,673 --> 00:12:33,153
-Hi, Chang-gyu.
[-What are you doing?]
181
00:12:33,233 --> 00:12:36,213
I'm jotting down a list of things
I want to do in my free time.
182
00:12:36,303 --> 00:12:40,123
[If hanging out with me is on your list,]
183
00:12:40,203 --> 00:12:43,523
come out of the nursing home right now.
184
00:12:51,213 --> 00:12:52,593
What a nice day.
185
00:12:53,643 --> 00:12:56,543
What is this? You made me come here.
186
00:12:56,623 --> 00:12:58,183
Why haven't you been coming?
187
00:12:58,263 --> 00:13:00,113
I thought I was going to
your store too much.
188
00:13:00,193 --> 00:13:01,713
So I wanted to show you I'm precious.
189
00:13:01,793 --> 00:13:03,513
Well, you've succeeded in that.
190
00:13:06,413 --> 00:13:07,843
Were you sick?
191
00:13:07,923 --> 00:13:09,733
I've been dieting.
192
00:13:10,403 --> 00:13:12,633
You don't need to go on a diet.
193
00:13:13,893 --> 00:13:16,363
Bi-soo and Joo-in came to my store.
194
00:13:16,453 --> 00:13:19,343
And Bi-soo asked me about my divorce,
which he never did before.
195
00:13:19,643 --> 00:13:21,403
He wondered if I was lonely.
196
00:13:23,173 --> 00:13:27,323
Joo-in is bringing a lot of
changes in Bi-soo's life.
197
00:13:28,753 --> 00:13:33,583
I'd like to ask you something,
which I never did before.
198
00:13:34,343 --> 00:13:37,533
Was I your first crush?
199
00:13:38,833 --> 00:13:39,923
Yes.
200
00:13:40,603 --> 00:13:41,863
How did you know?
201
00:13:41,943 --> 00:13:44,543
How could I not? It showed.
202
00:13:46,013 --> 00:13:50,383
You were my first crush.
203
00:13:52,063 --> 00:13:53,073
Really?
204
00:13:54,623 --> 00:13:59,333
I'm glad that I belatedly
reconnected with you.
205
00:14:01,723 --> 00:14:05,843
Gosh, this coffee is excellent.
It's so good.
206
00:14:07,483 --> 00:14:13,103
If we had gotten married,
Bi-soo would be our son.
207
00:14:13,193 --> 00:14:15,753
Hae-jin, stop surprising me.
208
00:14:15,833 --> 00:14:17,643
I might have a heart attack.
209
00:14:25,703 --> 00:14:27,000
[...light shimmering crimson red]
210
00:14:27,093 --> 00:14:28,643
[49 days from now,]
211
00:14:28,733 --> 00:14:30,793
you'll vanish completely from this world.
212
00:14:35,243 --> 00:14:37,043
[...light shimmering crimson red]
213
00:14:45,063 --> 00:14:46,163
What is it, Chang-gyu?
214
00:14:46,243 --> 00:14:48,173
-Son.
[-Son?]
215
00:14:48,303 --> 00:14:50,483
Are you drinking in the afternoon?
216
00:14:50,613 --> 00:14:52,253
I'm drunk after meeting my first crush,
217
00:14:52,333 --> 00:14:54,723
which is more poisonous
than a stiff drink.
218
00:14:54,813 --> 00:14:57,083
Your mom tells me I was her first crush.
219
00:14:57,163 --> 00:15:00,233
[If we had gotten married,
you would have been my son.]
220
00:15:00,733 --> 00:15:03,753
If my mom finds out what you said,
she'd get very mad.
221
00:15:03,843 --> 00:15:06,323
[She'll break a few bones.]
222
00:15:06,403 --> 00:15:09,683
I'm giving him a pass
since he was so nice to you.
223
00:15:09,763 --> 00:15:12,283
-What?
[-He even brought me coffee.]
224
00:15:12,363 --> 00:15:13,883
What a wonderful guy.
225
00:15:13,963 --> 00:15:15,983
[Why are you together?]
226
00:15:16,313 --> 00:15:19,253
Mom, don't give him any ideas.
227
00:15:19,343 --> 00:15:22,443
If you play with his emotions,
he'll get delirious.
228
00:15:22,533 --> 00:15:24,083
Okay. Go back to work.
229
00:15:24,173 --> 00:15:27,483
-Bye, Son.
-All right. Have fun.
230
00:15:33,113 --> 00:15:34,503
Son?
231
00:15:35,423 --> 00:15:36,893
Oh, gross.
232
00:15:43,233 --> 00:15:45,923
-Here.
-Why do you have that?
233
00:15:46,473 --> 00:15:48,323
It's your favorite book.
234
00:15:48,403 --> 00:15:49,083
["Windy Hill"]
235
00:15:49,163 --> 00:15:51,093
What do you think about
releasing it as an audiobook?
236
00:15:51,173 --> 00:15:52,353
With you narrating it.
237
00:15:52,433 --> 00:15:54,663
I was reading this book at home, actually.
238
00:15:54,993 --> 00:15:56,843
You secretly read my mind, didn't you?
239
00:15:56,933 --> 00:15:58,523
Guilty as charged.
240
00:15:59,703 --> 00:16:01,923
Our company is helping orphaned teens,
241
00:16:02,013 --> 00:16:03,813
and one of the projects
is releasing audiobooks.
242
00:16:03,903 --> 00:16:05,703
All proceeds from the sale
will go to them.
243
00:16:05,793 --> 00:16:06,923
Will you do it?
244
00:16:07,003 --> 00:16:08,143
Of course.
245
00:16:08,473 --> 00:16:11,123
Yu-jin, thanks for coming up
with this idea.
246
00:16:11,203 --> 00:16:12,633
Treat me to dinner then.
247
00:16:12,723 --> 00:16:14,483
Don't think about wiggling out of it.
248
00:16:19,603 --> 00:16:20,783
I guess you have an appointment.
249
00:16:21,913 --> 00:16:23,383
If it's with Bi-soo, then call him.
250
00:16:23,473 --> 00:16:24,983
All three of us can hang out.
251
00:16:33,253 --> 00:16:34,853
Seems like I came solo.
252
00:16:34,933 --> 00:16:38,293
Maybe I should've left you out, Bi-soo.
It was supposed to be just me and Joo-in.
253
00:16:38,553 --> 00:16:39,603
Want to switch chairs?
254
00:16:41,993 --> 00:16:43,713
Where is your smugness coming from?
255
00:16:44,132 --> 00:16:45,433
I'm not sure.
256
00:16:59,763 --> 00:17:01,353
This is a complimentary dish.
257
00:17:02,862 --> 00:17:05,303
Our owner is a big fan of yours.
258
00:17:05,683 --> 00:17:06,903
Thanks.
259
00:17:06,983 --> 00:17:09,633
I read the interview you gave together.
260
00:17:09,713 --> 00:17:11,893
Oh, thank you.
261
00:17:14,883 --> 00:17:16,853
I became famous thanks to you, Joo-in.
262
00:17:16,933 --> 00:17:18,533
People recognize me everywhere I go.
263
00:17:18,613 --> 00:17:20,133
And you like that?
264
00:17:20,503 --> 00:17:22,983
Being famous can be such a hassle.
265
00:17:23,073 --> 00:17:25,293
I know such things very well.
266
00:17:27,143 --> 00:17:29,703
So what do you like about him?
267
00:17:29,873 --> 00:17:31,513
Just name one good trait.
268
00:17:32,053 --> 00:17:34,573
If I had to choose only one.
269
00:17:35,243 --> 00:17:37,513
When I get home,
he has the lights turned on.
270
00:17:37,603 --> 00:17:40,373
That's it? I can do that for you too.
271
00:17:43,273 --> 00:17:45,073
-What is it?
-It's...
272
00:17:45,873 --> 00:17:47,893
I forgot that I had
an interview scheduled.
273
00:17:47,973 --> 00:17:49,443
You didn't mention it.
274
00:17:49,523 --> 00:17:51,203
I suddenly remembered...
275
00:17:52,803 --> 00:17:55,033
Finish your meal. Take your time.
276
00:17:55,533 --> 00:17:56,873
Bye, Yu-jin.
277
00:18:20,603 --> 00:18:22,583
Is his interview taking a while?
278
00:18:37,913 --> 00:18:40,093
Why isn't he answering his phone?
279
00:18:45,223 --> 00:18:46,353
What?
280
00:19:19,783 --> 00:19:20,963
Why did you stop?
281
00:19:21,043 --> 00:19:23,433
You have to give me a hug.
282
00:19:28,013 --> 00:19:30,453
That's rewarding for all my hard work.
283
00:19:30,533 --> 00:19:32,173
You left early to turn on the lights?
284
00:19:32,253 --> 00:19:34,773
If we came home together,
the lights would have been off.
285
00:19:34,943 --> 00:19:37,843
You said this was the best thing about me.
286
00:19:37,973 --> 00:19:40,863
This is how I get loved by you.
287
00:19:42,593 --> 00:19:46,583
How can you only write crime thrillers
when you're such a sweet person?
288
00:19:47,163 --> 00:19:51,243
Bi-soo, the expert in dating,
let's keep doing this forever.
289
00:19:51,743 --> 00:19:53,173
-Do what?
-TV shows.
290
00:19:53,253 --> 00:19:55,273
I'm in high demand,
291
00:19:55,353 --> 00:19:57,923
but I'll work exclusively with you.
292
00:19:58,423 --> 00:20:02,663
-Forever. Under an exclusive contract.
-I'm a lucky guy.
293
00:20:02,753 --> 00:20:06,743
Do I get anything in return?
294
00:20:12,663 --> 00:20:13,873
Let's go on a trip.
295
00:20:15,303 --> 00:20:17,113
-All of a sudden?
-Yes.
296
00:20:17,743 --> 00:20:21,693
We've only spent time together
in this house.
297
00:20:26,733 --> 00:20:28,113
Where should we go?
298
00:20:34,333 --> 00:20:36,473
It's the first time
I've gone on a trip with someone.
299
00:20:37,733 --> 00:20:38,953
Me too.
300
00:20:39,033 --> 00:20:41,973
I've done a lot of new things with you.
301
00:20:42,563 --> 00:20:43,653
Which ones?
302
00:20:44,583 --> 00:20:46,973
It was my first time
living with someone else.
303
00:20:47,263 --> 00:20:49,073
You're the first person
I confessed my love to.
304
00:20:49,783 --> 00:20:52,603
And it's my first time
305
00:20:52,893 --> 00:20:55,123
to hold a girl's hand in a car.
306
00:20:55,203 --> 00:20:57,183
What a player.
307
00:20:57,763 --> 00:21:00,833
But you're saying that
as if you won't do it again.
308
00:21:02,343 --> 00:21:03,273
Did I?
309
00:21:03,353 --> 00:21:05,873
It feels good that I'm the first person
you did things with.
310
00:21:05,953 --> 00:21:07,683
But I prefer to be the last person.
311
00:21:08,183 --> 00:21:10,703
-Why?
-Being the first also means
312
00:21:10,783 --> 00:21:14,403
that I might not be the last one.
313
00:21:14,863 --> 00:21:19,353
But being your last girl means we'll be
together through good or bad times.
314
00:21:41,113 --> 00:21:42,533
Why did we stop here?
315
00:21:43,043 --> 00:21:44,343
You told me before.
316
00:21:44,843 --> 00:21:47,493
Keep loving you the same tomorrow,
in two days and...
317
00:21:47,573 --> 00:21:49,633
You don't have to repeat it.
318
00:21:50,813 --> 00:21:52,703
I want to give you a reply.
319
00:21:53,203 --> 00:21:54,553
Snail mail.
320
00:21:54,973 --> 00:21:57,363
I'm going to write a letter
and put it in this mailbox.
321
00:21:59,003 --> 00:22:03,203
"Send a letter that will be delivered
a year later. A cherished memento."
322
00:22:03,283 --> 00:22:07,403
So you'll read my letter a year later,
and I'll read yours.
323
00:22:08,363 --> 00:22:11,473
Sounds fun. Getting a letter a year later.
324
00:22:13,573 --> 00:22:16,183
[Worried about hurting you]
325
00:22:16,643 --> 00:22:20,753
I'm sorry for hurting you before.
326
00:22:21,433 --> 00:22:23,403
A simple sorry isn't enough.
327
00:22:27,893 --> 00:22:29,533
Will that make it up to you?
328
00:22:30,253 --> 00:22:31,883
I didn't want that.
329
00:22:40,663 --> 00:22:43,523
[We came too far.]
330
00:22:43,603 --> 00:22:45,793
We came too far.
331
00:22:45,873 --> 00:22:48,813
It's not that far. If there's no traffic.
332
00:22:49,233 --> 00:22:52,093
We've come too far to go back.
333
00:22:55,533 --> 00:22:58,593
What if we went back
to the time when we first met?
334
00:22:58,683 --> 00:23:00,363
I would slap you hard.
335
00:23:00,573 --> 00:23:03,133
Why? Because I was a jerk?
336
00:23:06,323 --> 00:23:07,883
You bastard.
337
00:23:08,043 --> 00:23:10,143
I thought you were a bastard.
338
00:23:10,233 --> 00:23:13,843
You totally confused me.
You're actually a really good guy.
339
00:23:16,113 --> 00:23:18,753
Let's not play the dating game
since it's a waste of time.
340
00:23:18,843 --> 00:23:20,223
Just be my boyfriend.
341
00:23:26,613 --> 00:23:29,513
All right. Be my girlfriend.
342
00:24:27,723 --> 00:24:29,273
Ms. Kim!
343
00:24:30,953 --> 00:24:33,813
My goodness, Mr. Yoo.
344
00:24:34,443 --> 00:24:36,163
Are things not working out well
with Ms. Kim?
345
00:24:36,243 --> 00:24:37,463
What? How did you know that?
346
00:24:37,543 --> 00:24:41,033
You yelled, "Ms. Kim" in your sleep
and then woke up.
347
00:24:46,243 --> 00:24:48,593
I think I've gone crazy.
348
00:24:48,673 --> 00:24:51,033
That's how love works.
349
00:24:51,743 --> 00:24:52,623
What?
350
00:24:52,713 --> 00:24:55,653
Ever since you've been dating Gwang-ja,
you've become more creative.
351
00:24:55,733 --> 00:24:59,303
Until I met Gwang-ja,
I never dreamed about dating anyone.
352
00:24:59,383 --> 00:25:02,033
But love came. Out of the blue.
353
00:25:02,113 --> 00:25:05,733
For some, finding love takes a lot of work
and also fighting off rivals.
354
00:25:05,813 --> 00:25:09,003
For others, love just charges in
like a summer shower.
355
00:25:11,523 --> 00:25:12,663
Oh, dear.
356
00:25:14,923 --> 00:25:16,233
Summer shower is here.
357
00:25:16,313 --> 00:25:18,453
What? Why am I a "summer shower"?
358
00:25:18,543 --> 00:25:21,943
Jae-hwan is totally enveloped by you,
Gwang-ja.
359
00:25:24,373 --> 00:25:26,103
Where are you going, Mr. Yoo?
360
00:25:26,643 --> 00:25:28,573
You should comb your hair first.
361
00:25:29,713 --> 00:25:31,893
Write yours here, Joo-in.
362
00:25:33,193 --> 00:25:36,603
We have to look away when writing?
What are you going to write?
363
00:25:36,683 --> 00:25:38,743
You'll find out a year later.
364
00:26:09,193 --> 00:26:11,583
[To Joo-in,
With our backs facing each other...]
365
00:26:32,413 --> 00:26:33,763
You're working late as usual, sir.
366
00:26:33,843 --> 00:26:35,273
I'm about to turn in.
367
00:26:35,813 --> 00:26:37,243
Mr. Park.
368
00:26:37,583 --> 00:26:39,013
How about we go for a drink?
369
00:26:39,093 --> 00:26:40,223
Sounds great.
370
00:26:45,683 --> 00:26:47,113
What is it? Something came up?
371
00:26:49,043 --> 00:26:52,193
The girl I broke up with...
She wants to see me now.
372
00:26:52,743 --> 00:26:54,253
Go and see her.
373
00:26:55,813 --> 00:26:57,023
Thank you.
374
00:27:14,793 --> 00:27:18,193
[For others, love just charges in
like a summer shower.]
375
00:27:18,783 --> 00:27:20,843
-I'll have the strongest whiskey you have.
-Okay.
376
00:27:59,313 --> 00:28:00,653
That's enough.
377
00:28:01,583 --> 00:28:03,383
You've had enough!
378
00:28:08,673 --> 00:28:10,063
What are you doing?
379
00:28:12,663 --> 00:28:15,563
You'll say I'm cute again
after you drink a lot.
380
00:28:16,113 --> 00:28:18,753
Then you'll say you don't
like me the next day.
381
00:28:19,053 --> 00:28:20,523
And that will
382
00:28:21,943 --> 00:28:23,543
break my heart again.
383
00:28:25,683 --> 00:28:28,033
After which, I'll come to this bar again.
384
00:28:28,243 --> 00:28:30,513
And I'll see you sitting across me
once again.
385
00:28:34,293 --> 00:28:37,273
That will repeat itself over and over.
386
00:28:37,783 --> 00:28:39,423
You're very mistaken.
387
00:28:40,383 --> 00:28:44,753
Women call guys "cute"
when they don't think
388
00:28:45,213 --> 00:28:46,643
he's attractive.
389
00:29:00,543 --> 00:29:02,893
This is like a palace
where a princess would live.
390
00:29:02,983 --> 00:29:04,703
I know a real princess.
391
00:29:05,923 --> 00:29:07,183
Why am I a princess?
392
00:29:07,853 --> 00:29:09,493
I didn't say it was you.
393
00:29:12,133 --> 00:29:14,153
-Long, long ago,
-Yes?
394
00:29:14,653 --> 00:29:16,543
there was a writer who was cursed.
395
00:29:17,013 --> 00:29:19,693
He was arrogant and rude.
396
00:29:19,783 --> 00:29:23,053
He talked bluntly to people
and was a real jerk.
397
00:29:23,143 --> 00:29:24,233
And then?
398
00:29:24,733 --> 00:29:27,253
But one day, a princess called
399
00:29:27,343 --> 00:29:29,313
Joo-in appeared before him.
400
00:29:29,403 --> 00:29:30,873
-That's me?
-Yes.
401
00:29:31,293 --> 00:29:34,353
The curse was lifted after Princess Joo-in
402
00:29:34,523 --> 00:29:36,283
changed his behavior.
403
00:29:36,413 --> 00:29:39,523
She changed his monstrous personality
into a more civilized one.
404
00:29:39,983 --> 00:29:42,123
How does it feel to be reborn
as a civilized person?
405
00:29:42,213 --> 00:29:45,023
Oh, I feel like I got my life back.
406
00:30:01,313 --> 00:30:02,833
Princess.
407
00:30:04,633 --> 00:30:06,943
-Are you taking a photo of me?
-I'm taking a video.
408
00:30:12,443 --> 00:30:13,833
That's so cool.
409
00:30:15,763 --> 00:30:17,953
-It's nice.
-Looks nice.
410
00:30:19,253 --> 00:30:21,603
This moment won't return.
411
00:30:22,903 --> 00:30:24,373
Why are you saying that?
412
00:30:26,473 --> 00:30:30,463
Well, when a moment passes,
it's in the past.
413
00:30:31,643 --> 00:30:33,863
It feels so special right now.
414
00:30:33,953 --> 00:30:37,643
Don't say that. If you feel wonderful,
just show it with a smile.
415
00:30:39,743 --> 00:30:41,003
That's a grin.
416
00:30:41,513 --> 00:30:43,193
Smile. Like this.
417
00:30:44,243 --> 00:30:45,623
Wider.
418
00:30:46,553 --> 00:30:49,323
-Wider.
-Like this?
419
00:30:49,403 --> 00:30:51,673
-While smiling.
-Okay.
420
00:30:53,903 --> 00:30:54,953
Wider.
421
00:31:24,963 --> 00:31:27,023
[She's drop-dead gorgeous.]
422
00:31:27,104 --> 00:31:28,864
[When you think of glamour,
you think of her.]
423
00:31:28,954 --> 00:31:30,504
[Every woman wants to be like her.]
424
00:31:30,594 --> 00:31:32,524
[I had an interview with Oh Joo-in.]
425
00:31:32,814 --> 00:31:36,134
[We're on the set of
a cosmetics commercial shoot.]
426
00:31:36,214 --> 00:31:38,784
[She's always lovely. She...]
427
00:31:49,574 --> 00:31:51,084
[-That's so cool.
-I'm dizzy.]
428
00:31:56,214 --> 00:31:58,104
[Oh Joo-in]
429
00:31:59,944 --> 00:32:01,714
[Master]
430
00:32:01,794 --> 00:32:03,514
-Master!
-Oh, gosh.
431
00:32:03,604 --> 00:32:05,494
Come on.
432
00:32:06,374 --> 00:32:09,864
You had to change my contact name
before getting changed?
433
00:32:10,824 --> 00:32:13,304
Am I the only one who changed it?
434
00:32:14,314 --> 00:32:16,494
You're late. I already renamed yours.
435
00:32:17,464 --> 00:32:19,474
-What did you name it?
-It's a secret.
436
00:32:19,564 --> 00:32:22,254
Secrets don't last forever, you know.
437
00:32:22,714 --> 00:32:24,564
So tell me now when I'm being nice.
438
00:32:27,164 --> 00:32:29,514
-No.
-Come here.
439
00:32:29,604 --> 00:32:30,564
Let go. Be still.
440
00:32:32,544 --> 00:32:33,804
Sorry.
441
00:32:34,804 --> 00:32:37,364
Be still.
442
00:32:37,624 --> 00:32:39,974
Let me have a look.
443
00:32:40,054 --> 00:32:41,944
Let's see your little secret.
444
00:32:42,284 --> 00:32:44,044
[Han Bi-soo]
445
00:32:45,344 --> 00:32:46,814
With a heart sign?
446
00:32:47,654 --> 00:32:49,254
Nice. A heart.
447
00:32:49,334 --> 00:32:52,064
That's wholesome. Good.
448
00:32:57,314 --> 00:32:58,704
But why am I the "Master?"
449
00:32:59,794 --> 00:33:02,824
Because I found the master of my life.
450
00:33:03,494 --> 00:33:04,834
I trained you well.
451
00:33:07,104 --> 00:33:09,664
Joo-in, you know me.
452
00:33:09,754 --> 00:33:10,884
Don't let your guard down.
453
00:33:10,964 --> 00:33:13,784
You still have your old personality.
454
00:33:14,914 --> 00:33:16,724
You'll always have it.
455
00:33:20,414 --> 00:33:21,844
How was today?
456
00:33:22,434 --> 00:33:24,244
It was wonderful, of course.
457
00:33:24,614 --> 00:33:26,134
What did you like the most?
458
00:33:29,534 --> 00:33:30,914
Writing the letter.
459
00:33:31,714 --> 00:33:34,994
I got nervous thinking about
when you'd read it a year later.
460
00:33:36,254 --> 00:33:38,984
Can you tell me a little
about what you wrote?
461
00:33:39,064 --> 00:33:39,944
No.
462
00:33:41,204 --> 00:33:43,354
Just wait to be moved when you read it.
463
00:33:43,434 --> 00:33:46,544
-So I'll get it a year later, right?
-Yes.
464
00:33:46,624 --> 00:33:48,554
What will we be like then?
465
00:33:50,534 --> 00:33:51,664
I don't know.
466
00:33:53,134 --> 00:33:56,164
It would be great if things stayed
like this a year later.
467
00:34:22,824 --> 00:34:25,344
Why won't he tell me? What did he write?
468
00:34:33,874 --> 00:34:37,733
[With our backs facing each other,
I'm writing this letter to you.]
469
00:34:40,764 --> 00:34:45,764
[A year later, it would be nice
if I could read your letter too.]
470
00:34:46,974 --> 00:34:50,714
[But I won't be alive a year from now.]
471
00:34:54,794 --> 00:34:58,104
[The best thing I did in my life]
472
00:34:59,954 --> 00:35:01,764
[was falling in love with you.]
473
00:35:05,124 --> 00:35:08,184
[When I die,
I want to die while loving you.]
474
00:35:12,094 --> 00:35:13,604
[Will you let me?]
475
00:35:44,764 --> 00:35:48,844
This is your best work so far.
476
00:35:49,014 --> 00:35:51,574
Why'd you get me so worried
when you could do such fine work?
477
00:35:51,654 --> 00:35:53,964
Sorry for the long delay.
478
00:35:54,054 --> 00:35:56,104
It was worth the wait.
479
00:35:58,414 --> 00:36:03,454
About that person who you said needed
to watch this show sooner than later...
480
00:36:03,544 --> 00:36:05,264
Is that person all right?
481
00:36:06,444 --> 00:36:08,204
She's managing.
482
00:36:08,284 --> 00:36:11,184
Can I ask who she is?
483
00:36:16,104 --> 00:36:19,674
She's my mother.
484
00:36:20,384 --> 00:36:22,234
Oh, gosh.
485
00:36:23,364 --> 00:36:26,014
It'll be hard to reschedule
the show's premiere date.
486
00:36:26,094 --> 00:36:29,074
But if there's anything else you need,
feel free to tell me anytime.
487
00:36:35,584 --> 00:36:37,144
What did the chief say?
488
00:36:37,224 --> 00:36:38,234
What?
489
00:36:39,154 --> 00:36:40,504
Oh, the chief?
490
00:36:41,044 --> 00:36:44,444
When I put my mind to it,
I bang out good scripts.
491
00:36:45,244 --> 00:36:46,924
You impressed me too with your script.
492
00:36:49,064 --> 00:36:50,664
But you don't look happy.
493
00:36:52,134 --> 00:36:54,904
It's impossible for my mom
to watch my show.
494
00:36:55,454 --> 00:36:56,964
I wish she could see it.
495
00:37:01,664 --> 00:37:03,094
Let's make it possible.
496
00:37:04,184 --> 00:37:05,284
How?
497
00:37:06,074 --> 00:37:07,594
Am I the killer?
498
00:37:08,174 --> 00:37:11,534
I keep dreaming of a gun and knife.
499
00:37:11,664 --> 00:37:13,474
No, that can't be.
500
00:37:14,104 --> 00:37:16,704
You were a talented dancer.
501
00:37:16,784 --> 00:37:18,844
Don't lie! I killed someone.
502
00:37:18,934 --> 00:37:20,944
You're lying for my sake!
503
00:37:21,034 --> 00:37:23,214
No.
504
00:37:23,294 --> 00:37:25,694
You're right! You're a killer.
505
00:37:25,774 --> 00:37:27,414
What does that matter?
506
00:37:27,494 --> 00:37:32,074
What's important right now
is that I'm in love with you.
507
00:37:32,164 --> 00:37:34,094
I think I'm in love with you too.
508
00:37:38,544 --> 00:37:42,494
If I could be with you even
if it were for one day,
509
00:37:43,084 --> 00:37:47,494
I would happily spend it with you.
510
00:37:47,994 --> 00:37:49,004
Thanks.
511
00:37:49,674 --> 00:37:53,534
Every day I spend with you
is the best day of my life.
512
00:38:13,234 --> 00:38:14,534
Did you kiss her?
513
00:38:14,954 --> 00:38:16,174
That's...
514
00:38:16,804 --> 00:38:18,864
I'll leave that to your imagination.
515
00:38:18,944 --> 00:38:22,224
It's so much better than
watching a show on TV.
516
00:38:22,894 --> 00:38:25,204
Thanks so much, Joo-in.
517
00:38:25,284 --> 00:38:28,314
How would Bi-soo have turned out
if he hadn't met you?
518
00:38:28,394 --> 00:38:31,374
-I would be miserable.
-You know the truth.
519
00:38:32,424 --> 00:38:35,914
I hate to say this, but I need to go to
an appointment now.
520
00:38:36,414 --> 00:38:39,104
Well, there's always another time.
521
00:38:39,234 --> 00:38:40,194
Let's go.
522
00:38:40,284 --> 00:38:43,684
Next time, let's talk about
Bi-soo's annoying habits.
523
00:38:43,764 --> 00:38:45,914
Oh, I'd love that.
524
00:38:58,464 --> 00:39:01,784
When you said, "I love you" to Joo-in,
525
00:39:02,374 --> 00:39:03,884
I got so excited.
526
00:39:03,974 --> 00:39:04,974
You did?
527
00:39:05,484 --> 00:39:06,864
I succeeded then.
528
00:39:07,334 --> 00:39:09,594
I was trying to move you, Mom.
529
00:39:12,664 --> 00:39:17,454
I was worried about how you'd
deal with my illness.
530
00:39:19,344 --> 00:39:21,824
It's nice to see you smiling.
531
00:39:21,904 --> 00:39:23,624
You told me before, Mom.
532
00:39:24,674 --> 00:39:27,694
That every day
is the best day of your life.
533
00:39:28,704 --> 00:39:30,344
I'm trying to think like that.
534
00:39:30,804 --> 00:39:31,894
Good.
535
00:39:33,154 --> 00:39:37,904
Keep showing me that smile, son.
536
00:39:39,664 --> 00:39:42,694
And do things you usually don't do.
537
00:39:43,284 --> 00:39:44,374
Okay.
538
00:39:44,664 --> 00:39:47,064
It's rather nice to try new things.
539
00:39:47,274 --> 00:39:48,484
You seem to like it too.
540
00:39:54,954 --> 00:39:59,034
I'll be back. So goodbye to
all Peach Family members.
541
00:40:02,604 --> 00:40:04,074
Cut. Great job.
542
00:40:04,154 --> 00:40:05,624
-Great job.
-Good work.
543
00:40:05,704 --> 00:40:07,264
-Wonderful.
-Bring the microphone.
544
00:40:07,344 --> 00:40:08,904
We'll send you the video when it's done.
545
00:40:08,984 --> 00:40:11,044
-Okay. Good work.
-Good job.
546
00:40:14,064 --> 00:40:16,794
I don't like this awkwardness between us.
547
00:40:17,004 --> 00:40:19,564
Can't you accept
my living arrangement with Bi-soo?
548
00:40:20,244 --> 00:40:22,214
I'd like to understand it.
549
00:40:23,554 --> 00:40:24,734
But I can't.
550
00:40:25,954 --> 00:40:28,594
Mr. Han said he plans to leave the house.
551
00:40:29,394 --> 00:40:33,894
I didn't order him.
He said he already planned it.
552
00:40:34,564 --> 00:40:36,664
I think you misunderstood him.
553
00:40:36,744 --> 00:40:38,304
He didn't mention anything
like that to me.
554
00:40:38,384 --> 00:40:40,864
This is exactly why
I don't understand Mr. Han.
555
00:40:40,944 --> 00:40:43,674
It's for this reason
I want you to reconsider dating him.
556
00:40:49,264 --> 00:40:50,524
Where are you?
557
00:40:51,064 --> 00:40:53,584
Yes. I just got here.
558
00:40:53,674 --> 00:40:55,604
I'm with Ms. Oh, and we're inside now.
559
00:40:55,684 --> 00:40:57,364
Can you see us?
560
00:41:11,184 --> 00:41:12,994
Did anything happen today?
561
00:41:13,074 --> 00:41:14,584
Let's talk.
562
00:41:17,314 --> 00:41:19,794
-Jae-hwan, you can wait in my room.
-Sure.
563
00:41:24,204 --> 00:41:26,094
You're leaving this house?
564
00:41:27,984 --> 00:41:30,124
Did Ms. Kim tell you?
565
00:41:31,214 --> 00:41:35,754
Under our lease contract, I'm supposed
to leave when I finish the script.
566
00:41:35,834 --> 00:41:37,984
You should've told me first.
567
00:41:38,064 --> 00:41:40,544
Nothing will change.
Things will be the same with us.
568
00:41:40,624 --> 00:41:44,864
But it's not a personal matter.
Leaving here is our matter.
569
00:41:45,204 --> 00:41:48,064
Is it that hard to discuss this with me
before making that decision?
570
00:41:48,394 --> 00:41:52,054
No, it's not hard at all.
571
00:41:52,974 --> 00:41:57,254
I'm just telling you what it
says in the contract.
572
00:41:58,144 --> 00:42:00,954
So our relationship is determined
by a contract?
573
00:42:02,714 --> 00:42:04,354
I was the only one who
thought differently.
574
00:42:16,954 --> 00:42:20,654
I'm ready to learn from you, Mr. Han.
575
00:42:20,734 --> 00:42:21,954
Rewrite it.
576
00:42:22,664 --> 00:42:23,594
What?
577
00:42:26,234 --> 00:42:29,384
I need some input before I can rewrite it.
578
00:42:29,474 --> 00:42:33,544
I would if there was anything
in the script that showed some promise.
579
00:42:36,984 --> 00:42:38,584
Who's barking?
580
00:42:38,714 --> 00:42:42,024
It's my text notification.
581
00:42:42,284 --> 00:42:43,754
Turn it off.
582
00:42:45,474 --> 00:42:51,104
Mr. Han, I'm sorry,
but could I make a phone call?
583
00:42:51,434 --> 00:42:53,454
-No, you can't.
-Oh, okay.
584
00:42:55,214 --> 00:42:59,624
Gwang-ja moved out of her house
because her dad is against us dating.
585
00:42:59,714 --> 00:43:02,144
And she's staying at our office for now.
586
00:43:02,234 --> 00:43:05,084
She seems to be scared to be alone there.
587
00:43:05,174 --> 00:43:07,104
Is she a little child?
588
00:43:13,694 --> 00:43:14,784
Call her here!
589
00:43:15,714 --> 00:43:18,104
What? For real?
590
00:43:18,194 --> 00:43:20,164
Tell her to pack her things and come here.
591
00:43:20,244 --> 00:43:23,104
Mr. Han, you have such a kind heart.
592
00:43:23,184 --> 00:43:26,424
Under one condition.
593
00:43:26,594 --> 00:43:29,954
-My Jae-hwan!
-My Gwang-ja!
594
00:43:30,034 --> 00:43:33,314
-I missed you.
-Me too.
595
00:43:34,984 --> 00:43:37,084
Thanks, Joo-in for letting me stay here.
596
00:43:37,344 --> 00:43:38,764
You don't have to thank me.
597
00:43:39,904 --> 00:43:42,084
It's thanks to Bi-soo's generosity.
598
00:43:42,174 --> 00:43:43,724
Thanks, Bi-soo.
599
00:43:43,804 --> 00:43:44,944
Come in.
600
00:43:47,754 --> 00:43:49,474
I brought pizza. You're favorite food.
601
00:43:49,564 --> 00:43:51,114
Let's eat it before it gets cold.
602
00:43:59,304 --> 00:44:02,284
Hold on. That's my seat.
603
00:44:02,834 --> 00:44:05,774
You can sit here.
604
00:44:06,654 --> 00:44:09,424
We need to celebrate on a day like this.
605
00:44:09,684 --> 00:44:10,564
What are we celebrating?
606
00:44:10,644 --> 00:44:13,834
On this day, you shot
your first pizza commercial.
607
00:44:13,924 --> 00:44:16,444
After that, you were cast in
so many commercials.
608
00:44:16,524 --> 00:44:18,624
This sure is a cause for celebration.
609
00:44:19,464 --> 00:44:21,774
I remember it was winter that time.
610
00:44:21,864 --> 00:44:24,044
It was a chilly spring day.
611
00:44:24,124 --> 00:44:26,394
How could I forget?
You were the first celebrity I worked for.
612
00:44:26,484 --> 00:44:29,790
Sure. My Gwang-ja has a sharp memory.
613
00:44:30,724 --> 00:44:32,793
Since when are you called "My Gwang-ja"?
614
00:44:32,873 --> 00:44:35,095
When Junghwan called me "My Gwang-ja",
615
00:44:35,175 --> 00:44:37,555
I then went to him,
and became his woman
616
00:44:37,635 --> 00:44:38,799
My Gwang-ja.
617
00:44:40,634 --> 00:44:43,324
You think "My Gwang-ja"
is a lovey-dovey term?
618
00:44:43,404 --> 00:44:46,004
I call Joo-in, "Master".
My significant other.
619
00:44:46,304 --> 00:44:48,234
Don't you agree, Master?
620
00:44:48,614 --> 00:44:49,954
Master?
621
00:44:50,044 --> 00:44:52,514
What did you do to make him say that?
622
00:44:52,604 --> 00:44:53,654
I didn't do anything.
623
00:44:53,734 --> 00:44:55,544
He does whatever he wants
without asking first.
624
00:45:01,124 --> 00:45:05,114
Fantastic tasting pizza with rich cheese.
625
00:45:05,204 --> 00:45:08,774
Take a bite and make good memories.
626
00:45:09,984 --> 00:45:11,664
That's a great copy.
627
00:45:14,774 --> 00:45:16,334
I'm not going to eat anymore.
628
00:45:17,044 --> 00:45:19,984
A floral scent that lasts all day long.
629
00:45:20,064 --> 00:45:22,754
You'll remember it even
with your eyes closed.
630
00:45:22,844 --> 00:45:25,064
Cherish it.
631
00:45:34,184 --> 00:45:37,074
To quench your thirst or quench your love?
632
00:45:37,164 --> 00:45:40,144
Today, I'm going to tell her I love her.
633
00:45:40,234 --> 00:45:41,753
I love you.
634
00:45:41,840 --> 00:45:43,334
I love you.
635
00:45:43,740 --> 00:45:46,154
I love you.
636
00:45:48,433 --> 00:45:49,733
I love you!
637
00:45:55,340 --> 00:45:57,730
Let's have a beer.
638
00:45:57,820 --> 00:46:00,000
-Cheers!
-Cheers.
639
00:46:00,090 --> 00:46:02,480
-I love you.
-I love you.
640
00:46:04,370 --> 00:46:06,970
I love you.
641
00:46:09,070 --> 00:46:11,130
Who's going to clean this up?
642
00:46:11,220 --> 00:46:13,480
You can do that later.
643
00:46:13,570 --> 00:46:15,460
You're going to leave this mess
just like this?
644
00:46:16,050 --> 00:46:17,600
Since when did you change?
645
00:46:17,680 --> 00:46:19,150
He changed.
646
00:46:20,120 --> 00:46:21,970
We'll take care of this.
647
00:46:22,050 --> 00:46:23,140
Mr. Han.
648
00:46:23,230 --> 00:46:24,950
And the women can rest.
649
00:46:25,030 --> 00:46:27,810
Let us. Ms. Oh.
650
00:46:29,910 --> 00:46:32,380
Oh, my gosh! Are you okay?
651
00:46:32,470 --> 00:46:36,370
I think I threw my back
like the time I was in the bathroom.
652
00:46:36,460 --> 00:46:38,720
How would bumping into you
throw your back?
653
00:46:38,810 --> 00:46:41,790
I've heard of people
throwing their back while asleep.
654
00:46:41,870 --> 00:46:43,970
Oh, no. I'll go to a pharmacy right away.
655
00:46:44,060 --> 00:46:45,440
Wait for me.
656
00:46:54,180 --> 00:46:56,200
I can hardly stand up.
657
00:46:56,280 --> 00:46:58,210
It's hard to even move a muscle.
658
00:46:58,510 --> 00:47:00,980
Could you assist me, Joo-in?
659
00:47:05,560 --> 00:47:06,650
Oh, gosh.
660
00:47:13,000 --> 00:47:15,100
Careful, careful!
661
00:47:15,850 --> 00:47:17,490
My goodness.
662
00:47:17,570 --> 00:47:21,100
Would you be so kind as to
stay by my bed and care for me?
663
00:47:21,190 --> 00:47:24,380
That's enough. Your charade is so obvious.
664
00:47:25,220 --> 00:47:28,490
Did it show? Was my acting that bad?
665
00:47:28,580 --> 00:47:29,880
How could I not tell?
666
00:47:32,820 --> 00:47:36,140
So stop being mad.
667
00:47:36,520 --> 00:47:37,860
Stay here.
668
00:47:41,470 --> 00:47:42,480
Joo-in.
669
00:47:43,490 --> 00:47:44,660
Master!
670
00:47:48,990 --> 00:47:50,380
Sunny side up, please.
671
00:47:50,460 --> 00:47:53,530
Mr. Han, could you fry it sunny side up?
672
00:47:53,610 --> 00:47:55,960
Okay. Over hard eggs coming up.
673
00:47:57,390 --> 00:47:58,690
Good morning, Joo-in.
674
00:47:58,770 --> 00:48:00,540
Mr. Han prepared this breakfast
by himself.
675
00:48:00,620 --> 00:48:02,300
It took him a minute.
676
00:48:02,390 --> 00:48:03,560
Let's eat.
677
00:48:10,320 --> 00:48:14,990
[I know you're mad at me,
but I even find that so sexy.]
678
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
Sit here, Master.
679
00:48:22,000 --> 00:48:24,690
Sit down. It'll get cold. Hurry.
680
00:48:26,750 --> 00:48:28,300
This looks like a big breakfast.
681
00:48:30,190 --> 00:48:32,630
Gwang-ja, open wide.
682
00:48:34,520 --> 00:48:38,300
What kind of indecency is this
at this sacred table?
683
00:48:38,720 --> 00:48:41,660
-Are you jealous?
-Not at all.
684
00:48:42,870 --> 00:48:44,470
Not at all.
685
00:48:45,440 --> 00:48:48,040
Hey, Joo-in,
Mr. Han wants you to feed him.
686
00:48:48,120 --> 00:48:49,970
Forget it. He's got hands.
687
00:48:52,280 --> 00:48:55,050
Why do I have such normal hands?
688
00:48:55,140 --> 00:48:58,580
Gwang-ja, why don't you stay here until
your dad approves of your relationship?
689
00:48:58,670 --> 00:48:59,840
And Jae-hwan, you can stay too.
690
00:48:59,930 --> 00:49:03,370
You're an angel, Ms. Oh.
691
00:49:04,590 --> 00:49:07,820
You should discuss this with me
before making a decision.
692
00:49:08,410 --> 00:49:09,630
Have you ever discussed anything?
693
00:49:09,710 --> 00:49:13,030
And I'm the homeowner, Tenant.
694
00:49:14,210 --> 00:49:16,520
That's correct.
695
00:49:16,890 --> 00:49:19,830
I got a call from my dad yesterday.
He told me to come home.
696
00:49:20,380 --> 00:49:22,060
I have to get his approval.
697
00:49:22,480 --> 00:49:24,790
Call me if anything happens.
698
00:49:24,870 --> 00:49:26,470
There's nothing I can't handle.
699
00:49:26,550 --> 00:49:28,480
I just need to try hard.
700
00:49:29,320 --> 00:49:30,710
Right?
701
00:49:32,260 --> 00:49:34,110
Here. Open wide.
702
00:49:35,500 --> 00:49:36,880
That'll get stuck in your throat.
703
00:49:38,560 --> 00:49:39,870
Eat up.
704
00:49:50,620 --> 00:49:52,930
Are you still mad at me?
705
00:49:56,620 --> 00:49:58,850
He's trying so hard to please me.
706
00:50:02,290 --> 00:50:04,690
Come out. Don't stand there.
707
00:50:05,530 --> 00:50:07,210
Do you forgive me?
708
00:50:11,910 --> 00:50:13,510
A handshake to express my apology.
709
00:50:14,640 --> 00:50:15,520
Okay.
710
00:50:17,880 --> 00:50:19,180
I accept.
711
00:50:21,700 --> 00:50:23,500
-What's wrong?
-I think I have a cramp.
712
00:50:23,590 --> 00:50:25,020
You're not fooling me.
713
00:50:25,100 --> 00:50:28,670
It's real. I have carpal tunnel syndrome.
714
00:50:28,960 --> 00:50:29,850
What is that?
715
00:50:29,930 --> 00:50:33,210
When you do repetitive movements,
you get this syndrome.
716
00:50:33,290 --> 00:50:36,310
It causes pain in my hands and wrist.
717
00:50:37,070 --> 00:50:39,930
That's not good.
Your hands are so important.
718
00:50:43,700 --> 00:50:45,260
That feels better.
719
00:50:46,140 --> 00:50:48,110
Can you keep holding my hand?
720
00:50:48,200 --> 00:50:50,090
But don't you need to see a doctor?
721
00:50:50,170 --> 00:50:51,640
No, I don't need to.
722
00:50:52,570 --> 00:50:56,390
Your hands are like healer's hands.
723
00:50:57,520 --> 00:51:00,290
No, they aren't.
You just want to hold my hand.
724
00:51:01,430 --> 00:51:05,120
Holding hands will reduce cortisol levels
and give you a steady heartbeat.
725
00:51:05,210 --> 00:51:07,310
It'll make your skin clearer
and reduce body pain.
726
00:51:07,390 --> 00:51:09,700
-It's a cure-all?
-Yes.
727
00:51:11,470 --> 00:51:13,610
Do you want to make a bet?
728
00:51:14,740 --> 00:51:18,100
-What kind of bet?
-Let's hold hands all day.
729
00:51:18,400 --> 00:51:19,870
Whoever lets it go first, loses.
730
00:51:19,950 --> 00:51:21,340
And what's the punishment?
731
00:51:22,010 --> 00:51:25,750
The loser has to grant
a wish to the winner. How about it?
732
00:51:26,040 --> 00:51:29,740
You're going to tap into
my competitive streak?
733
00:51:30,070 --> 00:51:31,960
Fine. Let's do it.
734
00:51:32,680 --> 00:51:33,640
Start.
735
00:51:35,320 --> 00:51:36,410
Darn it.
736
00:51:39,690 --> 00:51:40,950
Lie down on my lap.
737
00:51:41,330 --> 00:51:42,250
I can do it myself.
738
00:51:42,340 --> 00:51:45,280
My left hand is lonely. It wants to help.
739
00:51:45,360 --> 00:51:47,880
All right. Let's see
how good of a helper it is.
740
00:51:47,960 --> 00:51:49,100
Hurry.
741
00:52:10,180 --> 00:52:11,860
Focus on applying the cucumbers.
742
00:52:11,940 --> 00:52:15,510
How can I focus when you're
right in front of my eyes?
743
00:52:15,930 --> 00:52:17,280
I see your point.
744
00:52:18,030 --> 00:52:19,880
But why do you need these cucumbers?
745
00:52:20,300 --> 00:52:22,780
My face feels puffy
after eating late at night.
746
00:52:23,070 --> 00:52:24,460
You need some bloat.
747
00:52:24,540 --> 00:52:27,610
People look at you too much
because you're so pretty.
748
00:52:27,740 --> 00:52:29,080
That's not good for me.
749
00:52:33,320 --> 00:52:35,670
How can you change just like that?
750
00:52:35,970 --> 00:52:37,610
Because you make
751
00:52:37,690 --> 00:52:40,880
the impossible possible. Only you.
752
00:52:40,970 --> 00:52:42,440
That makes me a goddess then.
753
00:52:42,520 --> 00:52:45,250
Yes, you're a goddess.
754
00:52:53,060 --> 00:52:54,570
It fell off.
755
00:53:00,580 --> 00:53:04,150
["Windy Hill"]
756
00:53:10,950 --> 00:53:12,050
Turn the page.
757
00:53:24,600 --> 00:53:27,460
Yes. I'll get changed and be ready.
758
00:53:28,550 --> 00:53:29,680
Okay.
759
00:53:30,060 --> 00:53:31,360
You have to go out?
760
00:53:31,450 --> 00:53:33,040
I have to get changed.
761
00:53:35,480 --> 00:53:36,820
I don't want to let go of your hand.
762
00:53:36,910 --> 00:53:38,460
I don't either.
763
00:53:39,220 --> 00:53:41,150
But it can't be helped. We have to let go.
764
00:53:42,870 --> 00:53:44,850
We don't have to.
765
00:53:46,820 --> 00:53:50,010
Bi-soo, how will you live without me?
766
00:53:50,100 --> 00:53:53,750
I know. I don't think
I can live without you.
767
00:53:54,840 --> 00:53:56,980
I don't think I can either.
768
00:53:57,570 --> 00:54:00,470
But you have to let go.
769
00:54:01,180 --> 00:54:02,860
I have to make a living.
770
00:54:17,400 --> 00:54:19,580
-I won the bet.
-Okay.
771
00:54:33,990 --> 00:54:35,790
["Windy Hill"]
772
00:54:37,770 --> 00:54:39,190
Hold my hand.
773
00:54:40,370 --> 00:54:43,560
"As soon as I said that,
I was caught up in fear."
774
00:54:44,990 --> 00:54:48,850
"That she would find out how nervous I was
about having no choice but to leave her."
775
00:54:50,360 --> 00:54:54,190
"Fearing she would completely
read my mind."
776
00:54:58,430 --> 00:55:00,530
["Why do you like holding my hand?"]
777
00:55:02,460 --> 00:55:03,930
["Because I like it."]
778
00:55:05,570 --> 00:55:07,040
["It was nice."]
779
00:55:07,630 --> 00:55:11,110
["So much that I wanted to remember it
with my eyes closed at the last moment."]
780
00:55:12,200 --> 00:55:16,110
["To the point where I didn't want to
let go of her hand."]
781
00:55:34,300 --> 00:55:36,900
No, they aren't.
You just want to hold my hand.
782
00:55:48,910 --> 00:55:50,420
[Joo-in, you have it all.]
783
00:55:50,510 --> 00:55:52,780
Looks and a nice voice.
784
00:55:53,070 --> 00:55:54,120
I'm so jealous.
785
00:56:01,010 --> 00:56:04,540
[Han Bi-soo] [Did you finish the
recording? When will you be done?]
786
00:56:04,620 --> 00:56:05,880
He really loves you.
787
00:56:08,190 --> 00:56:11,170
Mr. Han asked for a favor
while I was leaving in the morning.
788
00:56:11,250 --> 00:56:12,930
I have a favor to ask.
789
00:56:13,100 --> 00:56:14,870
Please stay by Joo-in's side
790
00:56:15,370 --> 00:56:18,560
for a long time so that
she won't get lonely.
791
00:56:19,490 --> 00:56:21,040
If you do that for me,
792
00:56:22,510 --> 00:56:24,740
I would feel so relieved.
793
00:56:25,370 --> 00:56:27,890
-Let's go, Gwang-ja.
-Coming.
794
00:56:34,060 --> 00:56:35,190
Relieved over what?
795
00:56:35,280 --> 00:56:37,800
I asked him what that meant,
but he didn't say.
796
00:56:37,880 --> 00:56:39,940
Do you have any idea what he meant?
797
00:56:42,540 --> 00:56:45,020
It was my first time
living with someone else.
798
00:56:45,360 --> 00:56:47,210
You're the first person
I confessed my love to.
799
00:56:47,670 --> 00:56:52,790
And it's my first time
to hold a girl's hand in a car.
800
00:56:55,480 --> 00:56:58,550
But you're saying that
as if you won't do it again.
801
00:56:58,630 --> 00:57:00,770
This moment won't return.
802
00:57:06,060 --> 00:57:08,120
Gwang-ja, I think I need to hurry home.
803
00:57:08,210 --> 00:57:09,720
You're leaving?
804
00:57:32,350 --> 00:57:33,530
You're home?
805
00:57:38,400 --> 00:57:41,300
What's wrong? Did something happen?
806
00:57:41,380 --> 00:57:45,160
Bi-soo, there's something bad
happening to you, right?
807
00:57:46,050 --> 00:57:48,310
No. What kind?
808
00:57:49,950 --> 00:57:52,470
There is. You're not telling me.
809
00:57:53,690 --> 00:57:55,120
There's nothing going on.
810
00:57:56,670 --> 00:58:00,240
You told me that you had
a secret you couldn't tell me.
811
00:58:01,080 --> 00:58:02,170
Is that it?
812
00:58:17,920 --> 00:58:19,100
Are you
813
00:58:28,840 --> 00:58:30,820
thinking about leaving me?
814
00:58:44,394 --> 00:58:46,941
[Oh! Master]
815
00:58:47,757 --> 00:58:55,750
[Subtitles by iQIYI]
816
00:58:56,496 --> 00:58:59,266
[-I'm hiding something from her.
-My mind went totally blank.]
817
00:58:59,346 --> 00:59:01,016
Hae-jin, wake up!
818
00:59:01,106 --> 00:59:02,776
[You need to prepare yourself.]
819
00:59:02,866 --> 00:59:04,576
[I hope this will be
the last time we appear]
820
00:59:04,666 --> 00:59:06,686
[together as a couple in front of people.]
821
00:59:06,776 --> 00:59:08,136
Do you know what I'm very good at?
822
00:59:08,226 --> 00:59:10,596
[An opportunity will arise
when you wait patiently.]
823
00:59:10,946 --> 00:59:14,906
[What will I do?
I don't think I can live without Bi-soo.]
824
00:59:14,986 --> 00:59:17,276
[I can't ask for too much.]
825
00:59:18,035 --> 00:59:22,381
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.