Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:13,025 --> 00:00:15,835
These pages are warm to the touch.
3
00:00:15,925 --> 00:00:18,105
The smell of fresh printer ink.
4
00:00:18,195 --> 00:00:21,765
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
5
00:00:22,935 --> 00:00:26,755
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
6
00:00:26,845 --> 00:00:29,325
In the last mission, she pulls the trigger
7
00:00:29,485 --> 00:00:31,715
but fails to kill him.
8
00:00:31,795 --> 00:00:34,275
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
9
00:00:34,365 --> 00:00:36,465
Can't you tell? I'm working.
10
00:00:37,725 --> 00:00:40,824
How can you be here right now?
My mom is here.
11
00:00:40,915 --> 00:00:42,045
Oh, I forgot.
12
00:00:43,555 --> 00:00:45,655
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
13
00:00:47,385 --> 00:00:50,325
-Hurry up.
-I'm packing my computer.
14
00:00:50,405 --> 00:00:51,835
-Hurry.
-Honey.
15
00:00:58,805 --> 00:01:01,285
Honey, good morning.
16
00:01:05,185 --> 00:01:06,745
It must've been hard
to meet your deadline.
17
00:01:06,825 --> 00:01:08,125
What do you want for breakfast?
18
00:01:08,215 --> 00:01:10,225
Kimchi stew with lots of fatty pork?
19
00:01:10,315 --> 00:01:11,525
I'll fix it for you right now.
20
00:01:21,815 --> 00:01:22,785
[Oh! Master]
21
00:01:22,865 --> 00:01:23,915
[Episode 4]
22
00:01:29,295 --> 00:01:31,734
That's strange. We're out of fatty pork.
23
00:01:33,915 --> 00:01:36,265
Joo-in, let's go to the supermarket
to buy some groceries.
24
00:01:36,355 --> 00:01:37,945
Sure, Mom.
25
00:01:38,035 --> 00:01:41,815
Honey! I'm going to buy groceries.
So be patient.
26
00:01:41,895 --> 00:01:43,535
-Mom, get changed.
-Oh, okay.
27
00:01:49,665 --> 00:01:51,305
Leave after we go out, okay?
28
00:01:52,315 --> 00:01:53,995
-Okay.
-Good.
29
00:02:08,355 --> 00:02:11,925
No! No! We have to look for Dad!
30
00:02:14,315 --> 00:02:15,455
No.
31
00:02:28,265 --> 00:02:30,575
Oh, your dad must have been very hungry.
32
00:02:30,655 --> 00:02:32,835
He's waiting at the table
for his breakfast.
33
00:02:32,925 --> 00:02:35,945
Honey, I'll fix breakfast in a minute.
Be patient.
34
00:02:39,975 --> 00:02:42,495
-Why didn't you go?
-Joo-in, I could use your help.
35
00:02:42,585 --> 00:02:43,715
Oh, sure.
36
00:02:46,195 --> 00:02:48,965
You can leave.
I'll come up with an excuse.
37
00:03:18,405 --> 00:03:20,215
My mom is going to keep
thinking you're my Dad
38
00:03:20,295 --> 00:03:22,445
until her mental state returns to normal.
39
00:03:22,524 --> 00:03:24,245
So leave the house while she's cooking...
40
00:03:24,335 --> 00:03:28,115
Honey, the stew is almost ready.
I need you to taste it first.
41
00:03:28,195 --> 00:03:32,895
Taste it? Well, you don't need me
to do that.
42
00:03:32,985 --> 00:03:35,205
Mom and Dad
always call each other, "Honey".
43
00:03:35,295 --> 00:03:38,565
Honey, ask Joo-in to taste the stew.
44
00:03:38,655 --> 00:03:41,295
Joo-in, looks like Dad isn't feeling well.
45
00:03:41,385 --> 00:03:43,025
He's too busy to even taste the stew.
46
00:03:43,105 --> 00:03:44,615
Massage his shoulders, Joo-in.
47
00:03:49,485 --> 00:03:51,795
I don't think he needs a massage.
48
00:03:51,885 --> 00:03:53,395
I'm fine. She doesn't have to.
49
00:03:53,474 --> 00:03:55,075
Dad used to massage your legs so that
50
00:03:55,154 --> 00:03:57,925
you would grow tall.
Why are you being like that?
51
00:04:01,705 --> 00:04:03,475
I'll rub your shoulders, Dad.
52
00:04:03,555 --> 00:04:05,365
-Just go through the motions.
-Okay.
53
00:04:09,055 --> 00:04:11,205
But your shoulder muscles are tight.
54
00:04:12,295 --> 00:04:13,345
Let me see.
55
00:04:14,565 --> 00:04:16,995
What on earth?
You don't actually have to do it.
56
00:04:17,085 --> 00:04:18,975
Well, you worked hard all night.
57
00:04:19,055 --> 00:04:20,604
So your muscles are bunched up.
58
00:04:29,935 --> 00:04:33,085
You need to eat anyway
so stay for breakfast.
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,085
You love fatty pork.
60
00:04:44,175 --> 00:04:47,865
There's a lot of chunky pork
in the stew today.
61
00:04:47,955 --> 00:04:49,585
It looks delicious.
62
00:04:51,565 --> 00:04:54,465
Why did your dad have to like fatty pork?
63
00:04:57,065 --> 00:04:58,115
Open wide.
64
00:05:00,635 --> 00:05:01,685
Well,
65
00:05:02,235 --> 00:05:04,665
I'll let you have the first one.
66
00:05:04,755 --> 00:05:05,755
Enjoy it, Honey.
67
00:05:05,845 --> 00:05:08,995
Do you feel embarrassed to eat it
because Joo-in is watching?
68
00:05:09,665 --> 00:05:12,515
Mom, seems like
Dad doesn't want fatty pork today.
69
00:05:13,905 --> 00:05:15,085
Open wide.
70
00:05:40,785 --> 00:05:42,635
I need to go to work now.
71
00:05:42,715 --> 00:05:44,695
You work at home.
Where do you plan on going?
72
00:05:44,775 --> 00:05:46,535
And you just finished your deadline.
73
00:05:46,625 --> 00:05:49,225
I was hoping we could go out today.
74
00:05:53,305 --> 00:05:55,235
Why don't you go out with Joo-in?
75
00:05:58,675 --> 00:05:59,975
All right then.
76
00:06:02,335 --> 00:06:03,635
But Dad.
77
00:06:05,985 --> 00:06:07,495
"Dad"?
78
00:06:07,835 --> 00:06:11,065
Why don't we all go together, Dad?
79
00:06:13,755 --> 00:06:18,035
So... So where are we going?
80
00:06:18,125 --> 00:06:20,555
How about a botanical garden?
Mom loves flowers.
81
00:06:20,645 --> 00:06:22,705
I'd love that. A botanical garden!
82
00:06:35,305 --> 00:06:36,935
My mom adores flowers.
83
00:06:37,025 --> 00:06:39,965
But the nursing home won't allow
patients to bring fresh flowers.
84
00:06:40,045 --> 00:06:41,645
So I always bring her artificial ones.
85
00:06:41,725 --> 00:06:43,535
That made me a bit sad.
86
00:06:43,865 --> 00:06:46,425
Remember these Camellia flowers?
87
00:06:46,515 --> 00:06:49,535
You gave me Camellias when you
asked me out on our first date.
88
00:06:49,955 --> 00:06:52,055
Oh, I do remember.
89
00:06:52,145 --> 00:06:55,035
And you told me what they symbolized.
90
00:06:58,605 --> 00:07:00,625
Since Dad worked all night,
I don't think he remembers.
91
00:07:00,705 --> 00:07:04,655
It means, "I love you
more than anyone else."
92
00:07:04,745 --> 00:07:08,104
Dad would never forget that.
93
00:07:08,185 --> 00:07:11,335
Those words set my heart aflutter.
94
00:07:13,095 --> 00:07:14,825
You know what different flowers symbolize?
95
00:07:14,945 --> 00:07:15,785
I did my research.
96
00:07:15,875 --> 00:07:18,604
Are you saying I wouldn't have
characters that like flowers in my shows?
97
00:07:18,685 --> 00:07:20,235
My mom is having a good time.
98
00:07:20,325 --> 00:07:23,645
Thanks to you, she thinks she's with Dad.
99
00:07:24,275 --> 00:07:25,485
Glad to hear that.
100
00:07:26,495 --> 00:07:27,965
Stand right there.
101
00:07:36,035 --> 00:07:38,465
You came out well. You look so pretty.
102
00:07:39,605 --> 00:07:41,025
Let me take a photo of the two of you.
103
00:07:41,115 --> 00:07:42,205
-What?
-All right.
104
00:07:42,285 --> 00:07:43,675
How about we take one together?
105
00:07:49,425 --> 00:07:50,815
1, 2...
106
00:07:52,495 --> 00:07:55,435
Can you both try to smile?
You normally smile.
107
00:07:57,745 --> 00:08:00,175
Dad. Say cheese.
108
00:08:01,395 --> 00:08:04,545
Cheese.
109
00:08:05,935 --> 00:08:08,455
It was great to see so many flowers.
110
00:08:08,955 --> 00:08:10,805
Where else do you want to go, Mom?
111
00:08:10,975 --> 00:08:12,354
We don't have to go anywhere.
112
00:08:13,874 --> 00:08:16,725
All right then. Let's head home.
113
00:08:16,854 --> 00:08:19,705
I just want to hold hands like this.
114
00:08:24,585 --> 00:08:26,215
Joo-in, hold Dad's hand.
115
00:08:26,475 --> 00:08:29,995
What? My palms are too sweaty.
116
00:08:30,085 --> 00:08:32,435
I don't like touching sweaty palms.
117
00:08:32,515 --> 00:08:34,875
Since when did you care about that?
118
00:08:35,625 --> 00:08:37,135
-Wait.
-Mom.
119
00:08:38,315 --> 00:08:39,365
Let's go.
120
00:08:41,465 --> 00:08:43,395
I wish Joo-in would find a boyfriend
121
00:08:43,485 --> 00:08:45,245
and get to hold hands on a date.
122
00:08:45,325 --> 00:08:48,565
Joo-in, what kind of guy do you like?
123
00:08:49,735 --> 00:08:53,565
-What?
-She asked you what's your type.
124
00:08:55,245 --> 00:08:57,765
Well, any guy who treats you well, Mom.
125
00:08:57,845 --> 00:09:01,035
That's you, Honey.
You're always nice to me.
126
00:09:01,125 --> 00:09:03,175
Then you're the type of guy she likes.
127
00:09:04,525 --> 00:09:07,755
Joo-in likes Dad so much.
128
00:09:21,615 --> 00:09:22,875
Someone's playing the guitar.
129
00:09:47,735 --> 00:09:52,865
It feels like time is standing still here.
It's nice.
130
00:09:52,945 --> 00:09:55,005
Mom, would you like to freeze time?
131
00:09:55,085 --> 00:09:56,055
Yes.
132
00:09:56,855 --> 00:09:58,535
I wish we could stop time
133
00:09:58,615 --> 00:10:00,805
and freeze this very moment.
134
00:10:22,225 --> 00:10:23,485
Any song requests?
135
00:10:26,125 --> 00:10:27,725
"The Shampoo Fairy".
136
00:10:29,575 --> 00:10:31,465
If you can't play it,
then just put the guitar down.
137
00:10:31,545 --> 00:10:34,775
Joo-in, your dad has a few skills
138
00:10:34,865 --> 00:10:37,885
that I never told you about.
139
00:10:52,795 --> 00:10:55,565
♫ Pushing through the square screen ♫
140
00:10:57,285 --> 00:10:59,855
♫ Gently approaching me ♫
141
00:11:01,995 --> 00:11:05,435
♫ A silvery illusion ♫
142
00:11:05,525 --> 00:11:09,885
♫ She is my own little fairy ♫
143
00:11:13,505 --> 00:11:16,355
♫ Like the early morning fog ♫
144
00:11:17,865 --> 00:11:20,435
♫ She comes closer to me ♫
145
00:11:22,535 --> 00:11:25,935
♫ Her long hair, waving ♫
146
00:11:26,015 --> 00:11:30,255
♫ She whispers with a soft smile ♫
147
00:11:33,115 --> 00:11:36,095
♫ Whenever I see her ♫
148
00:11:37,655 --> 00:11:40,465
♫ I'm not lonely anymore ♫
149
00:11:42,185 --> 00:11:45,045
♫ Even my sadness ♫
150
00:11:46,765 --> 00:11:49,705
♫ Disappears in the yonder ♫
151
00:11:51,385 --> 00:11:54,155
♫ She is my ♫
152
00:11:55,925 --> 00:11:58,735
♫ Shampoo fairy ♫
153
00:12:00,495 --> 00:12:03,275
♫ Now I will ♫
154
00:12:04,995 --> 00:12:08,145
♫ Love you ♫
155
00:12:22,215 --> 00:12:24,645
That was terrific. I'm having a happy day.
156
00:12:24,735 --> 00:12:25,825
Oh, it's not much.
157
00:12:27,295 --> 00:12:28,765
Thanks, Dad.
158
00:12:30,145 --> 00:12:31,875
For making Mom happy.
159
00:12:34,305 --> 00:12:36,025
I didn't make her happy.
160
00:12:36,575 --> 00:12:39,595
I was just playing a song
in front of two happy people.
161
00:12:39,685 --> 00:12:43,125
You're such a witty talker.
162
00:12:43,215 --> 00:12:45,775
Thanks for making this a special day.
163
00:12:49,555 --> 00:12:50,895
Oh, sure.
164
00:12:54,135 --> 00:12:57,615
What did they say? Is KT Cosmetics
going to sign Kim Ji-yeon?
165
00:12:57,705 --> 00:12:59,925
[They'd like to convey
the company's decision in person.]
166
00:13:00,015 --> 00:13:01,735
You've been their spokesperson
for five years, after all.
167
00:13:01,815 --> 00:13:03,285
Out of courtesy, they would like to
168
00:13:03,795 --> 00:13:05,385
tell you in person.
So you should meet them.
169
00:13:05,475 --> 00:13:07,155
You said they'd tell us their decision.
170
00:13:07,235 --> 00:13:09,125
Nobody mentioned having a meeting.
171
00:13:10,135 --> 00:13:13,615
I'm in the middle of something
right now, so I can't go.
172
00:13:13,705 --> 00:13:15,175
"Can't go"? Why not?
173
00:13:15,805 --> 00:13:17,655
Sorry. Let me call you back.
174
00:13:17,985 --> 00:13:20,595
Isn't that your sponsor
who wants a meeting?
175
00:13:20,675 --> 00:13:22,695
-Yes.
-Why are you hesitating then?
176
00:13:22,985 --> 00:13:24,115
How can I leave my mom here?
177
00:13:24,205 --> 00:13:25,465
I'll stay with her.
178
00:13:26,555 --> 00:13:28,735
You've been asking me to
pretend to be your dad.
179
00:13:28,825 --> 00:13:31,385
Now's the time to ask for a favor
so that you don't miss your meeting.
180
00:13:31,465 --> 00:13:33,735
Your mom wants what is best for you.
181
00:13:33,825 --> 00:13:37,345
I wouldn't be happy to hear that you
got replaced by Actress Kim Ji-yeon.
182
00:13:40,415 --> 00:13:42,685
Could you take my mom home?
I'll return in a short while.
183
00:13:47,255 --> 00:13:48,605
A quick winding will do.
184
00:13:53,055 --> 00:13:54,355
There you go.
185
00:13:58,595 --> 00:14:00,065
I like the melody.
186
00:14:09,265 --> 00:14:11,915
The director will be here in a minute.
Meanwhile, you can read the terms.
187
00:14:11,995 --> 00:14:13,135
Thank you.
188
00:14:17,455 --> 00:14:18,805
[Contract Renewal]
189
00:14:21,745 --> 00:14:23,425
Jung Yoo-jin...
190
00:14:21,745 --> 00:14:23,425
[Jung Yoo-jin, Director, KT Cosmetics]
191
00:14:25,185 --> 00:14:26,655
That's the same name as my friend.
192
00:14:51,095 --> 00:14:52,145
Yoo-jin?
193
00:14:52,235 --> 00:14:53,535
Surprised to see me?
194
00:14:54,455 --> 00:14:56,935
I wasn't planning on joining
the family business.
195
00:14:57,065 --> 00:14:59,535
That's why I didn't tell you
about what my family does.
196
00:14:59,625 --> 00:15:01,305
But I ended up joining.
197
00:15:01,385 --> 00:15:03,315
Your company's CEO is young though.
198
00:15:03,405 --> 00:15:05,925
That's my sister.
My parents decided to retire.
199
00:15:08,105 --> 00:15:09,405
I didn't know anything about you.
200
00:15:09,495 --> 00:15:11,675
Do you feel like I lied to you?
201
00:15:11,925 --> 00:15:13,655
How could you not mention
your family even once
202
00:15:13,735 --> 00:15:15,755
while I was your company's
spokesperson for five years?
203
00:15:15,835 --> 00:15:17,135
I wonder why I never said it.
204
00:15:17,225 --> 00:15:18,315
What?
205
00:15:18,565 --> 00:15:20,705
Do you remember what you told me once?
206
00:15:20,795 --> 00:15:22,175
I said a lot of things. How could I?
207
00:15:22,265 --> 00:15:23,735
You said I was a scion pretender.
208
00:15:25,705 --> 00:15:27,175
If I had told you my family owns KT,
209
00:15:27,255 --> 00:15:29,235
it would have changed our friendship.
210
00:15:29,315 --> 00:15:30,825
But denying it would make me a liar.
211
00:15:30,915 --> 00:15:33,555
So don't get mad at me for keeping
this a secret until now, okay?
212
00:15:33,645 --> 00:15:36,705
Of course, I won't. You're my friend.
None of that matters to me.
213
00:15:39,775 --> 00:15:42,545
So let's talk about your contract renewal
214
00:15:42,635 --> 00:15:43,895
as our company's spokesmodel.
215
00:15:43,975 --> 00:15:46,415
Indeed, Director Jung.
216
00:15:48,805 --> 00:15:51,875
I appreciate it that you were
not embroiled in any scandals
217
00:15:51,955 --> 00:15:53,845
for five years
while you were under contract.
218
00:15:53,925 --> 00:15:56,365
So I added a retainer bonus
and increased the size of the contract.
219
00:15:56,445 --> 00:15:58,215
Take a look at it
and sign it when you're ready.
220
00:15:58,295 --> 00:16:01,155
I heard rumors that
Kim Ji-yeon would replace me.
221
00:16:01,235 --> 00:16:04,895
But did you pull some strings?
222
00:16:05,055 --> 00:16:08,885
If you find someone that's better
than you, please recommend her to us.
223
00:16:08,965 --> 00:16:10,935
I couldn't find an actor
with a better image.
224
00:16:11,025 --> 00:16:12,915
You have high standards, I see.
225
00:16:12,995 --> 00:16:16,025
Kim Ji-yeon is our spokesperson
for our other brand.
226
00:16:16,315 --> 00:16:19,085
How about we go out and celebrate
since you got your contract renewed?
227
00:16:19,175 --> 00:16:22,115
I would love to, but I can't right now.
228
00:16:22,195 --> 00:16:23,535
Can we do it another time?
229
00:16:23,625 --> 00:16:27,905
Of course. I live in Seoul now.
230
00:16:27,985 --> 00:16:29,375
You're going to be staying?
231
00:16:29,455 --> 00:16:30,635
Yes.
232
00:16:31,015 --> 00:16:32,695
-That's great.
-Me too.
233
00:16:40,675 --> 00:16:41,975
You're closing already?
234
00:16:42,054 --> 00:16:43,735
Oh, you didn't say you were coming.
What's up?
235
00:16:43,825 --> 00:16:45,585
Did I come at the wrong time?
Are you busy?
236
00:16:45,675 --> 00:16:47,725
No, I just wanted to close early.
237
00:16:48,024 --> 00:16:49,284
Just because?
238
00:16:49,915 --> 00:16:51,255
I like your outlook.
239
00:16:51,635 --> 00:16:54,284
If you like something, you just like it.
You don't need a reason.
240
00:16:54,365 --> 00:16:55,585
That's true.
241
00:16:56,635 --> 00:16:57,804
Hae-jin,
242
00:16:58,314 --> 00:16:59,655
let's go to a BB gun range.
243
00:17:00,665 --> 00:17:02,005
I hit the target.
244
00:17:03,735 --> 00:17:05,875
You're good at shooting.
245
00:17:06,295 --> 00:17:07,885
That was fun.
246
00:17:09,615 --> 00:17:13,395
You were always different
from the other girls.
247
00:17:13,475 --> 00:17:16,165
You were different too.
It's strange though.
248
00:17:16,245 --> 00:17:18,855
It feels like we've hung out
this whole time.
249
00:17:18,935 --> 00:17:20,535
I don't feel awkward at all.
250
00:17:20,615 --> 00:17:26,665
Maybe because we share good memories.
That hasn't changed.
251
00:17:27,295 --> 00:17:28,555
I'm happy to have a new friend.
252
00:17:28,635 --> 00:17:29,725
Me too.
253
00:17:31,665 --> 00:17:35,145
You won the plush toy in one attempt.
I never won a toy.
254
00:17:37,245 --> 00:17:41,575
I've always been good at winning prizes.
255
00:17:42,625 --> 00:17:46,105
Most people have dinner
with their families at this hour.
256
00:17:46,195 --> 00:17:48,295
My only son has his own place.
257
00:17:49,255 --> 00:17:51,355
And my husband usually
eats out by himself.
258
00:17:52,025 --> 00:17:57,445
What about you? You live by yourself
and eat your meals alone.
259
00:17:57,995 --> 00:18:00,475
-Don't you get lonely?
-Sometimes.
260
00:18:00,805 --> 00:18:02,615
But I was married once.
261
00:18:02,695 --> 00:18:04,415
I like my current life.
262
00:18:04,925 --> 00:18:07,905
Living together with someone
doesn't necessarily mean you feel close.
263
00:18:08,915 --> 00:18:10,345
I'm the opposite.
264
00:18:11,515 --> 00:18:15,465
I'm asking my son to move in with us.
265
00:18:16,175 --> 00:18:17,945
But he won't listen.
266
00:18:18,115 --> 00:18:21,345
If you want to be close to him,
it's better to leave him alone.
267
00:18:21,475 --> 00:18:22,815
Living separately
268
00:18:22,895 --> 00:18:25,255
could actually bring him closer to you.
269
00:20:52,125 --> 00:20:53,215
Come in.
270
00:20:56,955 --> 00:20:58,335
Want a beer?
271
00:21:01,025 --> 00:21:02,155
Sure.
272
00:21:11,655 --> 00:21:13,545
When I got back and saw you and Mom
273
00:21:13,625 --> 00:21:16,225
dancing together,
274
00:21:17,575 --> 00:21:19,845
I almost cried.
275
00:21:35,085 --> 00:21:36,595
Looking at you now,
276
00:21:36,725 --> 00:21:38,615
you resemble him a lot.
277
00:21:39,035 --> 00:21:40,215
My dad.
278
00:21:43,825 --> 00:21:45,125
Are you going to keep staring?
279
00:21:49,495 --> 00:21:51,385
Thanks for spending time with my mom
280
00:21:51,465 --> 00:21:53,145
and helping me.
281
00:21:53,235 --> 00:21:55,205
I wasn't trying to help
282
00:21:55,545 --> 00:21:56,965
just because she's unwell.
283
00:21:57,055 --> 00:21:58,065
What?
284
00:21:59,195 --> 00:22:03,055
Your mom has a special ability
that other people don't have.
285
00:22:04,025 --> 00:22:06,505
She can recreate her past
286
00:22:06,585 --> 00:22:08,685
and relive it.
287
00:22:09,145 --> 00:22:11,585
And it was my lucky day to be able to
288
00:22:11,665 --> 00:22:13,095
use your mom's ability for one day.
289
00:22:23,425 --> 00:22:25,615
I think you're a good person, Bi-soo.
290
00:22:39,265 --> 00:22:40,945
I'll go to bed now.
291
00:22:41,025 --> 00:22:42,455
Oh, okay.
292
00:22:49,975 --> 00:22:52,575
A good person?
293
00:22:58,705 --> 00:23:00,055
A good person.
294
00:23:21,895 --> 00:23:25,715
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
295
00:23:41,375 --> 00:23:42,515
Mom!
296
00:23:45,365 --> 00:23:46,505
Mom.
297
00:23:55,325 --> 00:23:57,465
What are you reading, Mom?
298
00:23:58,555 --> 00:24:00,365
"Guitarist, Female Killer".
299
00:24:00,525 --> 00:24:01,705
I haven't read that before.
300
00:24:01,785 --> 00:24:04,305
It's a page-turner.
301
00:24:04,435 --> 00:24:06,535
I think you'd be perfect for this role.
302
00:24:06,915 --> 00:24:09,435
Han Bi-soo wrote this, didn't he?
303
00:24:10,445 --> 00:24:11,535
Han Bi-soo?
304
00:24:12,545 --> 00:24:13,755
You knew it was him?
305
00:24:13,845 --> 00:24:14,975
Yes.
306
00:24:16,405 --> 00:24:17,495
Actually,
307
00:24:18,635 --> 00:24:22,325
I regained
my senses later in the afternoon.
308
00:24:23,835 --> 00:24:26,065
[I snapped out of my episode]
309
00:24:26,485 --> 00:24:28,415
[when I was listening to the music box.]
310
00:24:28,835 --> 00:24:32,745
[He resembles your dad a lot.]
311
00:24:34,045 --> 00:24:37,575
[I was so mortified
that I made a big mistake.]
312
00:24:37,655 --> 00:24:39,545
Did you tell Writer Han?
313
00:24:39,635 --> 00:24:44,045
Yes. But I asked him for a favor.
314
00:24:45,465 --> 00:24:47,145
[I asked him if he could]
315
00:24:47,235 --> 00:24:48,615
[spend the whole day]
316
00:24:48,705 --> 00:24:50,925
[with me and act like my husband.]
317
00:24:51,055 --> 00:24:53,905
[And he asked me what I wanted
to do with my husband]
318
00:24:53,995 --> 00:24:55,375
[if he were still alive.]
319
00:24:55,465 --> 00:24:56,425
[So he]
320
00:24:57,435 --> 00:25:00,505
agreed to dance
to my favorite music with me.
321
00:25:01,805 --> 00:25:03,865
Just like how your dad and I
used to dance.
322
00:25:07,015 --> 00:25:08,065
I see.
323
00:25:14,275 --> 00:25:16,165
[Sein Hospital]
324
00:25:15,535 --> 00:25:17,895
Where's the VIP patient
that was admitted last night?
325
00:25:17,975 --> 00:25:20,205
We're readying him for surgery.
326
00:25:20,285 --> 00:25:21,295
Who will operate?
327
00:25:21,375 --> 00:25:23,305
Dr. Lee will, Doctor.
328
00:25:24,025 --> 00:25:26,925
No, tell them I'll lead the surgery.
329
00:25:27,465 --> 00:25:29,275
Okay, I'll let them know.
330
00:25:33,725 --> 00:25:35,405
What were you two doing in there?
331
00:25:36,665 --> 00:25:38,765
Are you sick, Honey?
332
00:25:39,775 --> 00:25:42,925
-What?
-She had a stomachache. It's not serious.
333
00:25:43,005 --> 00:25:45,615
You just came out of
the radiography room. That's not serious?
334
00:25:47,165 --> 00:25:48,465
Am I overreacting?
335
00:25:48,555 --> 00:25:49,855
Lower your voice.
336
00:25:53,005 --> 00:25:55,905
I have surgery to do,
so let's talk later about this.
337
00:26:11,315 --> 00:26:14,715
-What are those pills for?
-I have indigestion.
338
00:26:23,155 --> 00:26:26,605
Thanks to you, I had a great stay, Honey.
339
00:26:28,495 --> 00:26:31,225
Be safe, Honey.
340
00:26:33,535 --> 00:26:35,965
We took away a lot of your time
when you needed to write.
341
00:26:36,055 --> 00:26:37,525
So get some rest.
342
00:26:37,605 --> 00:26:39,875
Sure. Dad will get some rest.
343
00:26:39,955 --> 00:26:42,305
So drive Mom back, Joo-in.
344
00:26:43,355 --> 00:26:44,665
Okay.
345
00:26:44,915 --> 00:26:46,085
Let's go.
346
00:27:05,115 --> 00:27:06,415
Oh, gosh.
347
00:27:24,815 --> 00:27:25,775
Yes.
348
00:27:25,865 --> 00:27:28,555
-Where are you writing the script?
-In the house.
349
00:27:28,635 --> 00:27:30,445
I'm at the house right now.
350
00:27:30,525 --> 00:27:32,965
[Jae-hwan's stuff is here,
but I don't see any of your belongings.]
351
00:27:33,045 --> 00:27:35,265
The jig is up. So tell me.
352
00:27:35,355 --> 00:27:36,195
Mr. Yoo.
353
00:27:36,945 --> 00:27:39,135
Jae-hwan won't tell me
where you're staying.
354
00:27:39,215 --> 00:27:40,435
Mr. Han, did you hear that?
355
00:27:40,515 --> 00:27:43,545
I didn't tell the boss anything.
Just remember that.
356
00:27:43,835 --> 00:27:45,725
[What does it matter where I work?]
357
00:27:45,815 --> 00:27:47,915
I'm writing a sick script,
so don't worry about it.
358
00:27:47,995 --> 00:27:49,925
You can end the lease for that house.
359
00:27:50,345 --> 00:27:52,325
Find a workspace for Jae-hwan.
360
00:28:20,675 --> 00:28:21,765
I'm back.
361
00:28:21,845 --> 00:28:23,145
You came quick.
362
00:28:23,485 --> 00:28:24,825
My mom needed to rest too.
363
00:28:24,995 --> 00:28:26,175
Did you get some rest?
364
00:28:26,255 --> 00:28:28,865
Yes, until someone started talking to me.
365
00:28:30,585 --> 00:28:34,065
By the way, my mom likes your script.
"Guitarist, Female Killer".
366
00:28:34,155 --> 00:28:36,005
She read my script?
367
00:28:36,085 --> 00:28:37,595
She said the role would fit me.
368
00:28:37,685 --> 00:28:39,615
Your mom has a good eye.
369
00:28:40,285 --> 00:28:41,835
What about you, Joo-in?
370
00:28:42,255 --> 00:28:43,305
Joo-in?
371
00:28:43,395 --> 00:28:46,335
I don't like calling you Master.
372
00:28:46,415 --> 00:28:48,055
Fine. I'll be patient.
373
00:28:48,725 --> 00:28:52,045
I'll give you my answer
after I receive episode two.
374
00:28:52,125 --> 00:28:54,605
You're pushing me to finish episode two,
aren't you?
375
00:28:58,305 --> 00:29:00,355
I found this in the mailbox.
376
00:29:00,695 --> 00:29:02,965
Doesn't your agency
receive your fan letters?
377
00:29:08,635 --> 00:29:11,575
There's no return address and no name.
How did it get mailed?
378
00:29:11,655 --> 00:29:14,515
You must've bragged to all your friends
about the new house you bought.
379
00:29:14,685 --> 00:29:16,365
I only told a few friends.
380
00:29:30,783 --> 00:29:31,923
What's wrong?
381
00:29:38,853 --> 00:29:40,593
Someone seems to hate you a lot.
382
00:30:02,775 --> 00:30:03,915
What's wrong?
383
00:30:07,395 --> 00:30:09,585
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
384
00:30:10,845 --> 00:30:14,535
Someone seems to hate you a lot.
385
00:30:17,815 --> 00:30:20,545
There's no explanation or any reasons.
386
00:30:20,625 --> 00:30:22,345
It's a typical hate letter.
387
00:30:22,435 --> 00:30:25,795
You can't stay in this business
if you let this bother you.
388
00:30:26,255 --> 00:30:27,765
I'm going to take a nap.
389
00:30:28,275 --> 00:30:29,445
Sure.
390
00:30:35,115 --> 00:30:37,425
I think she should be concerned.
391
00:30:52,675 --> 00:30:54,185
Is something worrying you?
392
00:30:55,195 --> 00:30:57,585
-What?
-You rub your ear when you're worried.
393
00:31:01,365 --> 00:31:02,875
I got this letter.
394
00:31:02,965 --> 00:31:05,945
It was hate mail sent by
someone who doesn't like me.
395
00:31:06,535 --> 00:31:08,585
I'm trying to not think of it,
but it's hard not to.
396
00:31:11,155 --> 00:31:12,115
Let's go.
397
00:31:12,205 --> 00:31:13,165
Are we going somewhere?
398
00:31:13,255 --> 00:31:15,015
A place you were at 14 years ago.
399
00:31:40,765 --> 00:31:42,815
All right. Time's up.
400
00:31:42,905 --> 00:31:44,375
Thank you for your work.
401
00:31:44,495 --> 00:31:45,845
Everyone, give her a hand.
402
00:31:55,675 --> 00:31:57,395
-What is that?
-A unicorn.
403
00:31:57,475 --> 00:31:58,775
Why am I riding a unicorn?
404
00:31:58,865 --> 00:32:00,925
Unless you're extremely lucky
or blessed by the Almighty,
405
00:32:01,005 --> 00:32:03,815
it's nearly impossible to ever
meet a unicorn.
406
00:32:05,625 --> 00:32:07,095
I'm not a lucky person.
407
00:32:07,175 --> 00:32:09,155
Not true. You'll find luck soon.
408
00:32:09,235 --> 00:32:10,915
And what if that doesn't happen?
409
00:32:11,215 --> 00:32:12,765
I'll make it up to you then.
410
00:32:17,345 --> 00:32:18,815
Luck follows those who smile.
411
00:32:18,895 --> 00:32:20,615
You're going to get lucky soon.
412
00:32:22,295 --> 00:32:24,015
You're so silly.
413
00:32:56,565 --> 00:32:58,755
When did you set up your room like this?
414
00:32:59,385 --> 00:33:00,475
What?
415
00:33:03,285 --> 00:33:04,925
You still have this drawing?
416
00:33:05,015 --> 00:33:06,065
Of course.
417
00:33:13,915 --> 00:33:15,465
"Your most glorious day"?
418
00:33:16,935 --> 00:33:20,005
It will turn out to be
419
00:33:20,085 --> 00:33:25,255
the worst day of her life?
420
00:33:27,065 --> 00:33:29,455
Which day will be Joo-in's
most glorious time?
421
00:33:32,475 --> 00:33:33,735
Oh, gosh.
422
00:33:41,885 --> 00:33:44,235
It'll turn out to be the worst day
of her life?
423
00:34:01,915 --> 00:34:03,805
It feels like I'm at an art exhibition.
424
00:34:05,155 --> 00:34:07,335
You're pausing your career
as a visual artist?
425
00:34:07,425 --> 00:34:09,855
Yes, for now.
I'll resume when I feel like it.
426
00:34:11,035 --> 00:34:12,085
Here.
427
00:34:16,495 --> 00:34:19,225
Vin Chaud smells so nice.
428
00:34:19,305 --> 00:34:20,815
Drink it slowly. It's hot.
429
00:34:26,325 --> 00:34:29,305
This brings back memories
of my first trip to Paris.
430
00:34:29,384 --> 00:34:30,525
It was five years ago.
431
00:34:30,985 --> 00:34:33,205
You had just finished your
third TV miniseries as the lead.
432
00:34:33,295 --> 00:34:35,225
You even remember that?
433
00:34:35,475 --> 00:34:38,295
I was thrilled that we had
the shoot on location in Paris.
434
00:34:38,755 --> 00:34:41,105
You know I went to see you
in between the shoots.
435
00:34:41,185 --> 00:34:42,285
I know.
436
00:34:42,364 --> 00:34:44,884
And you drank three glasses of Vin Chaud.
I prepared them myself.
437
00:34:44,964 --> 00:34:46,985
You make the best Vin Chaud.
438
00:34:47,065 --> 00:34:48,835
You should serve it to the girl you love.
439
00:34:48,915 --> 00:34:50,174
She'll love you even more.
440
00:34:50,265 --> 00:34:53,245
I think I'm an eligible bachelor
even without my mixology skills.
441
00:34:53,535 --> 00:34:55,305
Then date someone.
442
00:34:55,384 --> 00:34:56,435
I'll find someone soon.
443
00:34:56,515 --> 00:34:58,705
You're very confident.
444
00:34:59,165 --> 00:35:01,725
I would say that I'm prepared for dating.
445
00:35:08,365 --> 00:35:09,455
It's so good.
446
00:35:27,515 --> 00:35:29,825
[Oh Joo-in]
447
00:35:38,345 --> 00:35:40,955
I'll cook a nice meal for you sometime.
448
00:35:41,335 --> 00:35:44,275
You don't need to.
Leave the cooking to me.
449
00:35:46,285 --> 00:35:47,585
What a nice house.
450
00:35:47,675 --> 00:35:49,315
[When you brought me here]
451
00:35:49,395 --> 00:35:51,245
[and told me you'd get
your old home back one day,]
452
00:35:51,325 --> 00:35:52,625
[I knew you'd succeed.]
453
00:35:53,675 --> 00:35:56,115
Thanks. Now you have to go.
454
00:35:56,195 --> 00:35:57,585
After I see you go in.
455
00:36:00,145 --> 00:36:03,045
But why aren't you asking me
if you could see my house?
456
00:36:04,305 --> 00:36:06,785
Well, you'll invite me over
when you feel like it.
457
00:36:08,505 --> 00:36:09,635
Go first.
458
00:36:10,015 --> 00:36:10,985
Okay. Bye.
459
00:36:11,065 --> 00:36:14,135
Be safe. Bye!
460
00:36:30,215 --> 00:36:31,735
Why are you standing out here?
461
00:36:32,105 --> 00:36:33,365
You're reckless.
462
00:36:33,455 --> 00:36:34,795
Where were you this whole time?
463
00:36:34,875 --> 00:36:35,885
I was with a friend.
464
00:36:35,975 --> 00:36:37,235
You're not concerned?
465
00:36:37,315 --> 00:36:39,835
-About what?
-That threatening mail.
466
00:36:41,175 --> 00:36:43,235
You're worried about my safety?
467
00:36:43,325 --> 00:36:44,375
Yes.
468
00:36:47,475 --> 00:36:50,625
I'm really worried about that letter,
but you're not worried?
469
00:36:52,395 --> 00:36:54,495
Looks like you have a boyfriend.
470
00:36:54,575 --> 00:36:56,505
What did he say about this situation?
471
00:36:56,595 --> 00:36:58,315
I don't have a boyfriend.
472
00:37:04,155 --> 00:37:05,245
What?
473
00:37:05,325 --> 00:37:06,425
What?
474
00:37:06,715 --> 00:37:09,445
You should be careful
about going out at night!
475
00:37:11,375 --> 00:37:12,465
Okay?
476
00:37:27,295 --> 00:37:28,765
What do you think, Joo-in?
477
00:37:31,155 --> 00:37:33,135
You know what I like.
478
00:37:33,425 --> 00:37:34,775
It's very pretty.
479
00:37:34,855 --> 00:37:36,495
-You like it?
-It's so pretty.
480
00:37:37,585 --> 00:37:39,605
Can you show me another outfit?
481
00:37:39,895 --> 00:37:41,075
Sure.
482
00:37:42,415 --> 00:37:44,645
-What about this one?
-It's a beautiful dress.
483
00:37:44,725 --> 00:37:47,035
-Oh, I like the color.
-It's very pretty.
484
00:37:47,115 --> 00:37:49,595
And the embroidery design is cute.
485
00:37:49,685 --> 00:37:50,815
It's nice.
486
00:37:55,145 --> 00:37:57,075
You're stunning.
487
00:37:57,325 --> 00:37:58,495
Okay?
488
00:38:03,285 --> 00:38:07,655
Joo-in, you're the last survivor
in this business.
489
00:38:07,905 --> 00:38:10,385
-How is this?
-Where are your angel wings?
490
00:38:14,625 --> 00:38:15,765
I like it.
491
00:38:17,065 --> 00:38:20,005
I'll have these three dresses
tailored to fit her.
492
00:38:20,085 --> 00:38:21,975
I'll pick them up afterward.
493
00:38:22,355 --> 00:38:23,325
What?
494
00:38:23,745 --> 00:38:26,515
I need to check them one last time.
495
00:38:26,595 --> 00:38:28,275
Oh, well...
496
00:38:29,915 --> 00:38:32,935
Joo-in will want to try them on
at her home.
497
00:38:34,285 --> 00:38:35,965
Can I come along?
498
00:38:41,845 --> 00:38:44,275
You've been working so much.
I don't want to burden you.
499
00:38:44,825 --> 00:38:47,095
-Gwang-ja, could you pick them up?
-Sure.
500
00:38:47,475 --> 00:38:49,735
-Good job.
-Thanks.
501
00:38:50,365 --> 00:38:51,545
Let's go.
502
00:39:04,735 --> 00:39:06,875
"Announcing the winner of
the Drama Writer category"
503
00:39:06,955 --> 00:39:09,985
"is the winner from the previous year."
504
00:39:10,065 --> 00:39:12,415
"He's the master of writing thrillers.
Writer Han Bi-soo."
505
00:39:12,505 --> 00:39:13,635
Did you call my name?
506
00:39:13,725 --> 00:39:14,855
You surprised me.
507
00:39:16,705 --> 00:39:18,975
Why didn't you tell me
that you would be at the awards too?
508
00:39:19,055 --> 00:39:20,525
It's nothing special.
509
00:39:20,605 --> 00:39:21,745
Good for you.
510
00:39:22,035 --> 00:39:24,595
It's my first time hosting an award show.
I'm so nervous.
511
00:39:24,685 --> 00:39:25,735
Why would you be nervous?
512
00:39:25,815 --> 00:39:28,625
You'll be on stage, and everyone
will be sitting below you.
513
00:39:29,095 --> 00:39:30,265
Just look down.
514
00:39:31,065 --> 00:39:32,995
I envy your ego.
515
00:39:33,415 --> 00:39:34,595
So will you be there?
516
00:39:38,205 --> 00:39:41,105
More importantly,
you need to be careful tomorrow.
517
00:39:41,985 --> 00:39:45,385
The letter said the most glorious day
will turn out to be your worst day.
518
00:39:46,355 --> 00:39:50,425
And tomorrow is the special day
that the letter is referring to.
519
00:40:01,135 --> 00:40:02,315
Who is it?
520
00:40:03,905 --> 00:40:05,255
It's Gwang-ja.
521
00:40:11,845 --> 00:40:13,195
Joo-in.
522
00:40:15,375 --> 00:40:18,695
Joo-in, I brought your dresses.
523
00:40:19,115 --> 00:40:20,415
Mr. Han, since you're staying here,
524
00:40:20,495 --> 00:40:22,175
I'm the one who has to bring stuff to her.
525
00:40:23,525 --> 00:40:25,495
They're so beautiful. These dresses.
526
00:40:25,585 --> 00:40:27,635
-Did they do a good job?
-Yes.
527
00:40:27,725 --> 00:40:29,785
You'll be the most searched name tomorrow.
528
00:40:30,115 --> 00:40:31,675
Ta-da.
529
00:40:32,675 --> 00:40:34,655
Ta-da.
530
00:40:34,865 --> 00:40:37,765
-This is for Part 1.
-Part 1? It's so pretty.
531
00:40:38,395 --> 00:40:45,105
[2021 Asia Drama Awards]
532
00:40:45,195 --> 00:40:47,085
[2021 Asia Drama Awards,
Sponsored by KT Cosmetics]
533
00:40:47,335 --> 00:40:50,145
Having KT Cosmetics as our main sponsor
534
00:40:50,235 --> 00:40:51,745
brings more prestige to the awards.
535
00:40:51,825 --> 00:40:52,875
Thank you so much.
536
00:40:52,965 --> 00:40:55,145
We get to promote
our brand at the same time.
537
00:40:55,235 --> 00:40:56,495
So we're thankful to you.
538
00:41:00,435 --> 00:41:02,415
I hope your lounge is to your liking.
539
00:41:03,005 --> 00:41:05,605
Our staff will come to usher you in
when it's time to present an award.
540
00:41:05,685 --> 00:41:08,255
-Thank you.
[-I'm your host for tonight.]
541
00:41:08,335 --> 00:41:11,145
[Hello, everyone.
We're at the Asia... Sorry.]
542
00:41:11,315 --> 00:41:14,505
[I'm Actress Oh Joo-in,
and I will be co-hosting the awards.]
543
00:41:14,885 --> 00:41:17,575
[It's so great to be standing on stage]
544
00:41:17,655 --> 00:41:20,055
[in front of so many fellow colleagues
and industry movers.]
545
00:41:21,735 --> 00:41:24,925
[Someone said that living together]
546
00:41:25,005 --> 00:41:28,365
[doesn't necessarily mean
you become closer to them.]
547
00:41:28,455 --> 00:41:32,405
[Sorry for pushing you like that.]
548
00:41:33,535 --> 00:41:34,965
Mom...
549
00:41:35,885 --> 00:41:37,395
Why is she acting weird these days?
550
00:41:42,695 --> 00:41:47,605
[Chairwoman Kang Hae-jin]
551
00:41:47,685 --> 00:41:52,685
[Chairwoman Kang Hae-jin]
552
00:41:48,785 --> 00:41:50,045
Did you find her?
553
00:41:53,525 --> 00:41:55,665
I thought it would be too hard.
554
00:41:56,045 --> 00:41:57,501
[Nabom Nursing Home]
555
00:41:57,605 --> 00:42:00,165
I came to see Ms. Yoon Jung-hwa.
556
00:42:01,805 --> 00:42:03,435
Can I see her?
557
00:42:03,525 --> 00:42:05,325
She's in the therapy room.
558
00:42:20,485 --> 00:42:22,585
Tell me what illness my wife has.
559
00:42:23,425 --> 00:42:25,445
I don't know what you presume it is.
560
00:42:25,525 --> 00:42:27,835
-It was a routine exam.
-Dr. Jung.
561
00:42:27,925 --> 00:42:30,985
I could find out even
if you don't tell me.
562
00:42:31,075 --> 00:42:34,895
I can't share her medical history
with you even if you're a senior doctor.
563
00:42:34,975 --> 00:42:38,675
-I'm her doctor, and that's the law.
-You think I don't know medical law?
564
00:42:41,195 --> 00:42:42,705
You're asking me to break the law?
565
00:42:42,795 --> 00:42:43,885
Dr. Jung!
566
00:42:45,605 --> 00:42:47,495
Is she in serious condition?
567
00:42:47,575 --> 00:42:48,755
Is it more
568
00:42:50,685 --> 00:42:52,245
serious than I think it is?
569
00:43:09,205 --> 00:43:10,465
Jung-hwa.
570
00:43:13,365 --> 00:43:14,335
What?
571
00:43:15,805 --> 00:43:16,855
Hi, Hae-jin!
572
00:43:18,195 --> 00:43:19,335
Thank you.
573
00:43:19,415 --> 00:43:20,545
Why are you saying that?
574
00:43:20,635 --> 00:43:21,805
I was so worried that
575
00:43:21,895 --> 00:43:25,635
you would ignore me when you saw me.
576
00:43:25,715 --> 00:43:28,065
Thank you for not turning me away.
577
00:43:28,155 --> 00:43:30,625
You just have to say sorry for being late,
and that would be that.
578
00:43:30,715 --> 00:43:32,135
Why are you speaking nonsense?
579
00:43:33,445 --> 00:43:36,005
-What?
-Why are you dressed in black?
580
00:43:36,335 --> 00:43:37,935
You're going to wear that there?
581
00:43:39,485 --> 00:43:40,585
To where?
582
00:43:40,665 --> 00:43:42,175
I can't believe it.
583
00:43:42,385 --> 00:43:44,155
You pleaded with me to go with you.
584
00:43:44,235 --> 00:43:46,965
You said you set up a double blind date.
585
00:43:52,385 --> 00:43:53,645
Oh, I did.
586
00:43:53,725 --> 00:43:56,665
You hate wearing black.
You said it was a stuffy color.
587
00:43:58,055 --> 00:43:59,815
You're acting pretty strange, you know.
588
00:43:59,905 --> 00:44:01,745
I act different sometimes.
589
00:44:01,835 --> 00:44:05,575
Does he know
that you're going on a blind date?
590
00:44:05,945 --> 00:44:09,515
-Who?
-You told me about the guy at church.
591
00:44:09,605 --> 00:44:11,915
He plays the guitar and makes you laugh.
592
00:44:11,995 --> 00:44:13,925
You said he was a wonderful guy.
593
00:44:14,095 --> 00:44:15,315
You're talking about Chang-gyu?
594
00:44:15,395 --> 00:44:18,385
You said you liked him.
You really want to go on a blind date?
595
00:44:18,465 --> 00:44:21,405
I'm not dating Chang-gyu,
so it's all right.
596
00:44:21,485 --> 00:44:25,185
Until Chang-gyu asks me out on a date,
597
00:44:25,265 --> 00:44:27,875
I'm going to meet other guys
as much as I want.
598
00:44:27,955 --> 00:44:29,675
You're so clever.
599
00:44:34,555 --> 00:44:36,605
Ms. Yoon. I was looking for you everywhere
600
00:44:36,695 --> 00:44:38,125
to check your blood pressure.
601
00:44:38,415 --> 00:44:41,105
Your turn passed,
so I'll come back in the evening.
602
00:44:41,185 --> 00:44:42,955
So please be patient, ma'am.
603
00:44:45,845 --> 00:44:47,235
She called me ma'am.
604
00:44:47,315 --> 00:44:49,465
Hae-jin, you heard her say it, right?
605
00:44:49,715 --> 00:44:51,685
She must have made a mistake.
606
00:44:52,615 --> 00:44:55,675
-She's weird.
-Don't let it bother you.
607
00:44:59,075 --> 00:45:00,295
Who are you?
608
00:45:14,115 --> 00:45:16,505
You were terrific in the rehearsal.
609
00:45:16,595 --> 00:45:18,905
It'll be okay even if you're
half as good in the actual awards.
610
00:45:18,985 --> 00:45:20,705
I was so nervous up there.
611
00:45:20,795 --> 00:45:22,555
It's hard to believe your opinion.
612
00:45:22,635 --> 00:45:24,105
I agree with her.
613
00:45:24,195 --> 00:45:26,505
I couldn't tell at all
that you were nervous.
614
00:45:26,585 --> 00:45:27,635
Really?
615
00:45:27,725 --> 00:45:28,935
Who could that be?
616
00:45:32,175 --> 00:45:33,765
Mr. Han, what are you doing here?
617
00:45:51,995 --> 00:45:54,395
-Hey, I'm here.
-What?
618
00:45:54,855 --> 00:45:56,825
You were wondering if I would attend.
619
00:45:59,345 --> 00:46:01,485
Can anyone enter your dressing room?
620
00:46:01,575 --> 00:46:03,335
Yes, you just entered.
621
00:46:03,425 --> 00:46:04,685
Not me.
622
00:46:04,765 --> 00:46:06,315
No one could come in here.
623
00:46:06,405 --> 00:46:07,495
Everyone is busy.
624
00:46:07,575 --> 00:46:08,835
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
625
00:46:12,955 --> 00:46:15,015
Don't you have bodyguards?
626
00:46:15,095 --> 00:46:18,285
Nobody stopped me from entering.
627
00:46:21,855 --> 00:46:23,075
-Is everything good?
-Yes.
628
00:46:23,155 --> 00:46:25,215
I just finished the rehearsal
and did a wardrobe change.
629
00:46:25,305 --> 00:46:26,435
I'm very busy.
630
00:46:27,735 --> 00:46:29,625
Don't let your guard down until the end.
631
00:46:32,235 --> 00:46:36,435
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
632
00:46:44,835 --> 00:46:46,255
Are you finished with the rehearsals?
633
00:46:46,345 --> 00:46:47,645
You were terrific.
634
00:46:48,865 --> 00:46:51,135
Yes, Joo-in.
I'm heading to your dressing room.
635
00:46:53,945 --> 00:46:55,125
Count to 10.
636
00:46:56,045 --> 00:46:57,385
I'm almost there.
637
00:47:01,375 --> 00:47:03,395
What a nice dressing room.
638
00:47:03,495 --> 00:47:05,064
[You're doing great, Joo-in.]
"Your first fan, Jung Yoo-jin".
639
00:47:05,155 --> 00:47:06,835
He sent a nice bouquet.
640
00:47:08,395 --> 00:47:10,615
-You didn't have anything to eat, right?
-What did you bring?
641
00:47:10,705 --> 00:47:12,425
Grab a bite.
642
00:47:12,595 --> 00:47:13,975
You'll be hosting for hours.
643
00:47:14,065 --> 00:47:15,405
Thanks.
644
00:47:18,345 --> 00:47:20,025
But who's the person
I saw leaving your room?
645
00:47:20,115 --> 00:47:21,875
-Do you have a new road manager?
-Of course not.
646
00:47:21,955 --> 00:47:23,805
Gwang-ja would be devastated.
647
00:47:24,565 --> 00:47:27,125
She's my new stylist. Choi In-young.
648
00:47:27,415 --> 00:47:29,815
[It's my first time working with her,]
649
00:47:30,025 --> 00:47:31,745
[but she looks familiar.]
650
00:47:31,995 --> 00:47:33,505
[Am I confusing her with someone I know?]
651
00:47:34,555 --> 00:47:36,445
You meet a lot of people.
652
00:47:36,745 --> 00:47:38,255
How can you remember every face?
653
00:47:38,335 --> 00:47:39,385
You think so?
654
00:47:40,105 --> 00:47:41,445
I can't put a finger on it.
655
00:47:41,535 --> 00:47:43,005
[I really can't recall where I met her.]
656
00:47:43,465 --> 00:47:44,595
[Don't worry about it.]
657
00:47:44,675 --> 00:47:45,725
[Let's eat.]
658
00:47:45,815 --> 00:47:47,365
[It looks delicious.]
659
00:47:49,845 --> 00:47:51,185
Be honest.
660
00:47:51,275 --> 00:47:53,835
-You waited for me to come, right?
-Not at all.
661
00:47:54,595 --> 00:47:57,405
You suddenly disappeared.
You didn't like me anymore.
662
00:47:57,485 --> 00:48:00,265
Why would I be here if I didn't like you?
663
00:48:00,345 --> 00:48:03,535
And it took you 40 years to come.
That's pretty long.
664
00:48:05,305 --> 00:48:07,315
If I hadn't come today,
665
00:48:08,325 --> 00:48:11,895
we might have never been reunited.
666
00:48:11,975 --> 00:48:14,495
If we had never met...
What can you do about it?
667
00:48:14,585 --> 00:48:16,555
You hated me that much?
668
00:48:18,575 --> 00:48:22,265
I hated you, but I also missed you.
669
00:48:26,765 --> 00:48:30,665
Why weren't you by my side
during my hardest moments?
670
00:48:30,755 --> 00:48:34,365
You should have come to me first
if you were having such hard times.
671
00:48:34,445 --> 00:48:37,435
When I was happy,
I didn't think about you much.
672
00:48:37,515 --> 00:48:39,195
When I was going through tough times,
673
00:48:39,445 --> 00:48:42,175
I didn't want to show that side to you.
674
00:48:42,765 --> 00:48:44,485
I only have myself to blame.
675
00:48:44,575 --> 00:48:46,625
You can't blame yourself.
676
00:48:47,095 --> 00:48:48,605
That's life.
677
00:48:50,115 --> 00:48:51,665
-Hae-jin.
-Yes?
678
00:48:51,755 --> 00:48:53,265
But why did you cut off all contact
679
00:48:53,345 --> 00:48:55,655
with me and leave to study abroad?
680
00:49:00,155 --> 00:49:03,555
I was going to marry someone.
681
00:49:05,155 --> 00:49:07,205
But he died in an accident.
682
00:49:07,835 --> 00:49:11,445
I should've told you everything,
683
00:49:12,335 --> 00:49:14,015
but I couldn't do that.
684
00:49:14,975 --> 00:49:16,955
After he died,
685
00:49:17,035 --> 00:49:20,735
I continued to live my life
with a broken heart.
686
00:49:22,955 --> 00:49:24,555
I couldn't stand it.
687
00:49:24,725 --> 00:49:26,315
I turned my back on everyone.
688
00:49:26,695 --> 00:49:29,175
I was too focused on coping with my grief,
689
00:49:30,265 --> 00:49:32,235
I wasn't able to think about you.
690
00:49:33,285 --> 00:49:34,385
Sorry.
691
00:49:37,745 --> 00:49:43,455
My husband died and left me widowed.
692
00:49:43,785 --> 00:49:46,095
He gave me so much love.
693
00:49:46,185 --> 00:49:48,575
That made the loss harder to deal with it.
694
00:49:49,165 --> 00:49:50,595
Those bad husbands.
695
00:49:52,235 --> 00:49:53,825
Look at us.
696
00:49:53,915 --> 00:49:55,715
We had similar experiences
because we're friends.
697
00:49:55,805 --> 00:49:57,065
I know.
698
00:49:57,185 --> 00:49:58,655
Why do we share that?
699
00:50:01,765 --> 00:50:04,245
I'm so relieved to have found you.
700
00:50:10,755 --> 00:50:12,975
[The Asia Drama Awards]
701
00:50:13,065 --> 00:50:14,785
[will return in a moment.]
702
00:50:14,865 --> 00:50:18,775
[Tune in for Part Two.]
703
00:50:26,125 --> 00:50:27,005
"Overseeing the crew"
704
00:50:27,095 --> 00:50:29,355
"and bringing everyone together
as a team..."
705
00:50:29,445 --> 00:50:31,335
"Overseeing the crew..."
706
00:50:31,415 --> 00:50:33,475
"Bringing everyone together as a team..."
707
00:50:34,525 --> 00:50:37,465
"Overseeing the crew and
bringing everyone together as a team..."
708
00:50:39,185 --> 00:50:40,575
You're tired, aren't you?
709
00:50:40,695 --> 00:50:42,045
Have a refreshment.
710
00:50:42,205 --> 00:50:43,725
Thanks.
711
00:50:47,875 --> 00:50:49,225
Where is Gwang-ja?
712
00:50:50,025 --> 00:50:51,955
She went to return the jewelry.
713
00:50:52,495 --> 00:50:53,545
Okay.
714
00:51:00,685 --> 00:51:01,735
Yes?
715
00:51:02,535 --> 00:51:03,585
Oh Joo-in.
716
00:51:05,145 --> 00:51:06,445
Mr. Han, are you bored?
717
00:51:06,525 --> 00:51:07,995
I have something to tell you.
718
00:51:09,045 --> 00:51:09,975
What is it?
719
00:51:10,055 --> 00:51:12,155
A stalker will take the next step
720
00:51:12,235 --> 00:51:15,385
after they send a threatening mail
to their victim.
721
00:51:16,695 --> 00:51:18,915
Okay. I'll watch out.
722
00:51:19,585 --> 00:51:21,225
Joo-in, you're precious.
723
00:51:21,315 --> 00:51:23,915
Precious to your fans who adore you
and to your mom.
724
00:51:23,995 --> 00:51:25,215
And to me.
725
00:51:32,905 --> 00:51:34,705
A home needs a homeowner.
726
00:51:40,335 --> 00:51:42,565
Okay. I'll be careful.
727
00:51:43,865 --> 00:51:45,165
Keep up the good work.
728
00:51:45,255 --> 00:51:46,305
Okay.
729
00:51:57,265 --> 00:52:00,995
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
730
00:52:01,085 --> 00:52:03,185
[We need everyone in the audience to]
731
00:52:03,265 --> 00:52:05,995
[return to their
designated seats, please.]
732
00:52:06,415 --> 00:52:08,095
[I will repeat.]
733
00:52:08,435 --> 00:52:12,125
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
734
00:52:12,215 --> 00:52:14,395
[We need everyone in the audience to]
735
00:52:14,485 --> 00:52:16,955
[return to their
designated seats, please.]
736
00:52:17,295 --> 00:52:18,425
Thank you.
737
00:52:19,895 --> 00:52:21,365
Excuse me, In-young.
738
00:52:21,625 --> 00:52:22,965
I'm feeling tired.
739
00:52:23,045 --> 00:52:24,815
I'll take a 10-minute nap.
740
00:52:27,625 --> 00:52:29,135
Wake me up later.
741
00:52:29,225 --> 00:52:30,315
Okay.
742
00:52:48,335 --> 00:52:50,895
[Ms. Oh needs to be on standby backstage.
But why isn't she here yet?]
743
00:52:50,975 --> 00:52:52,785
[Hyun-joo went to check on her.]
744
00:52:52,865 --> 00:52:54,255
[I'm going crazy.]
745
00:53:26,555 --> 00:53:27,935
In-young.
746
00:53:29,025 --> 00:53:30,625
Why are my hands tied?
747
00:53:31,005 --> 00:53:32,645
You brought this upon yourself.
748
00:53:33,645 --> 00:53:35,665
What are you doing, In-young?
749
00:53:35,745 --> 00:53:38,395
If you scream, it could get worse.
750
00:53:40,495 --> 00:53:43,145
You still don't recognize me?
751
00:53:45,325 --> 00:53:47,385
I was hoping you'd recognize me.
752
00:53:48,685 --> 00:53:50,365
That's all I want.
753
00:53:51,375 --> 00:53:52,755
Just one wish.
754
00:53:53,935 --> 00:53:56,035
I gave you multiple chances.
755
00:53:56,535 --> 00:53:58,725
But you couldn't remember me.
756
00:54:10,145 --> 00:54:11,325
In-young.
757
00:54:11,405 --> 00:54:12,875
Help me!
758
00:54:16,695 --> 00:54:18,085
In-young!
759
00:54:31,105 --> 00:54:32,365
In-young!
760
00:54:34,675 --> 00:54:35,935
In-young!
761
00:54:36,185 --> 00:54:37,745
[Open the door!]
762
00:54:48,705 --> 00:54:49,965
Help me.
763
00:54:50,425 --> 00:54:55,005
[Oh Joo-in's Dressing Room]
764
00:54:58,735 --> 00:55:01,305
We need Ms. Oh to be on standby
in 10 minutes.
765
00:55:01,385 --> 00:55:02,305
Okay.
766
00:55:16,425 --> 00:55:17,725
In-young.
767
00:55:19,155 --> 00:55:20,785
Please open the door.
768
00:55:22,215 --> 00:55:23,985
[In-young, can you hear me?]
769
00:55:24,065 --> 00:55:25,325
Please open the door.
770
00:55:25,405 --> 00:55:27,465
-In-young.
-I told you, didn't I?
771
00:55:28,815 --> 00:55:30,655
Your most glorious day
772
00:55:31,835 --> 00:55:33,435
will turn out to be
773
00:55:34,525 --> 00:55:36,165
the worst day of your life.
774
00:55:58,005 --> 00:56:00,055
[-The person you have reached...]
-What on earth
775
00:56:03,505 --> 00:56:06,825
[The person you have reached
is not available.]
776
00:56:06,905 --> 00:56:09,005
[-Please try again.]
-That's Joo-in's...
777
00:56:19,085 --> 00:56:20,595
Help me!
778
00:56:24,295 --> 00:56:25,765
Is anyone there?
779
00:56:26,055 --> 00:56:27,775
[I'm locked inside!]
780
00:56:29,335 --> 00:56:31,055
[Can anybody hear me?]
781
00:56:41,255 --> 00:56:43,145
[With Joo-in, the actress I love]
[I hope you'll reach your goals, In-young.]
782
00:56:43,235 --> 00:56:45,835
[I'll try hard to succeed,
and I hope you'll succeed too.]
783
00:56:45,925 --> 00:56:47,855
[Someday, I hope we can work together.]
784
00:56:56,005 --> 00:56:57,305
[That's right.]
785
00:56:57,385 --> 00:56:59,735
[But I cannot go without mentioning this.]
786
00:56:59,825 --> 00:57:01,205
[New, up-and-coming actors.]
787
00:57:01,295 --> 00:57:04,405
[Because they have shown
tremendous talent.]
788
00:57:04,485 --> 00:57:06,925
[We can't find her.
Please wait a little more.]
789
00:57:08,225 --> 00:57:09,865
[Part Two of the Asia Drama Awards]
790
00:57:09,945 --> 00:57:11,705
[will begin soon.]
791
00:57:11,795 --> 00:57:14,145
[-Please return to your...]
-We can't find Ms. Oh.
792
00:57:14,225 --> 00:57:17,335
-We're looking for her.
-What's going on?
793
00:57:17,425 --> 00:57:18,385
[I will repeat.]
794
00:57:18,475 --> 00:57:20,315
Ms. Oh is missing.
Everyone is looking for her.
795
00:57:20,405 --> 00:57:21,495
-What?
[-Part Two]
796
00:57:21,575 --> 00:57:23,425
[of the Asia Drama Awards
will begin soon.]
797
00:57:23,515 --> 00:57:25,695
[Please return to]
798
00:57:25,775 --> 00:57:29,935
[-your designated seats.
-The person you have reached is not...]
799
00:57:30,025 --> 00:57:31,365
I think there's a problem.
800
00:57:31,445 --> 00:57:33,375
-Could you follow me?
-Sure.
801
00:57:40,435 --> 00:57:42,325
[Part Two of the Asia Drama Awards]
802
00:57:42,405 --> 00:57:43,835
[will begin soon.]
803
00:57:43,925 --> 00:57:49,595
[Please return to your designated seats.]
804
00:57:49,675 --> 00:57:51,105
[I will repeat.]
805
00:57:51,185 --> 00:57:53,795
-Help me.
[-Part Two of the Asia Drama Awards]
806
00:57:53,875 --> 00:57:55,845
[will begin soon.]
807
00:57:55,935 --> 00:57:58,115
-Someone save me.
[-Please return to]
808
00:57:58,205 --> 00:58:01,475
[your designated seats.]
809
00:58:01,565 --> 00:58:03,535
[-Thank you.]
-What?
810
00:58:03,615 --> 00:58:04,925
-Joo-in!
-Let me.
811
00:58:08,155 --> 00:58:09,495
[Someone save me.]
812
00:58:10,965 --> 00:58:12,105
What on earth?
813
00:58:12,695 --> 00:58:14,035
-Do you have the key?
-I'll bring it.
814
00:58:14,285 --> 00:58:15,635
Mr. Han...
815
00:58:15,715 --> 00:58:16,895
Joo-in!
816
00:58:30,455 --> 00:58:31,675
Are you okay?
817
00:58:44,485 --> 00:58:45,455
Hold on.
818
00:58:59,645 --> 00:59:00,655
Joo-in.
819
00:59:04,725 --> 00:59:05,905
It's all right.
820
00:59:06,995 --> 00:59:08,295
It's okay, Joo-in.
821
00:59:09,305 --> 00:59:11,995
It's all right.
822
00:59:18,585 --> 00:59:19,725
Joo-in!
823
00:59:28,077 --> 00:59:30,624
[Oh! Master]
824
00:59:34,319 --> 00:59:42,312
[Subtitles by iQIYI]
825
00:59:46,218 --> 00:59:48,366
- Wait here. I'll take you home.
- No, she can go with me.
826
00:59:48,448 --> 00:59:50,257
[Yoo-jin will be staying in
Korea from now on.]
827
00:59:50,348 --> 00:59:52,441
- Going somewhere?
- I have a dinner appointment.
828
00:59:52,518 --> 00:59:54,541
- Over here, Joo-in.
- Bi-soo? What are you doing here?
829
00:59:54,618 --> 00:59:55,854
[If he's going to eventually find out,]
830
00:59:55,948 --> 00:59:57,513
it's better to tell him now than later.
831
00:59:57,648 --> 00:59:58,689
- What the?
- What are you doing here?
832
00:59:58,788 --> 01:00:00,752
- Where will you stay now?
- I'm not going anywhere.
833
01:00:00,848 --> 01:00:02,322
- I'm going to stay here till the end.
- What?
834
01:00:02,418 --> 01:00:05,592
[There seems to be scandalous rumors
spreading about Joo-in.]
835
01:00:05,688 --> 01:00:07,056
Joo-in, when will you have
a housewarming party?
836
01:00:07,148 --> 01:00:09,888
- A housewarming party?
- Why is he here?
837
01:00:11,748 --> 01:00:16,206
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.