Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:06,070
[Oh! Master]
2
00:00:07,406 --> 00:00:09,206
But there's one condition.
3
00:00:09,586 --> 00:00:12,566
[Room Rental Agreement]
While you live in my home,
4
00:00:12,656 --> 00:00:15,886
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
5
00:00:17,696 --> 00:00:18,826
Why are you the master?
6
00:00:18,916 --> 00:00:22,226
Because it rhymes with my name. Joo-in.
7
00:00:22,316 --> 00:00:25,426
Master... Master?
8
00:00:25,506 --> 00:00:27,186
Is that correct?
9
00:00:27,266 --> 00:00:28,156
Fine then.
10
00:00:28,236 --> 00:00:30,926
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
11
00:00:31,006 --> 00:00:33,106
I can't read the lines of a script written
12
00:00:33,186 --> 00:00:35,206
by a writer who puts on
airs and acts special.
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,596
These are extreme terms.
14
00:00:37,686 --> 00:00:39,746
I'm not comfortable with these terms.
15
00:00:39,826 --> 00:00:41,506
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
16
00:00:41,586 --> 00:00:43,396
I feel like I'm signing a slave contract.
17
00:00:43,476 --> 00:00:44,486
I'll tear it up then.
18
00:00:44,575 --> 00:00:46,336
Fine. Give that to me.
19
00:00:50,786 --> 00:00:52,006
[Han Bi-soo]
20
00:00:56,876 --> 00:00:58,686
[Oh Joo-in]
21
00:01:01,916 --> 00:01:03,346
-I'll move in tomorrow.
-Tomorrow?
22
00:01:03,426 --> 00:01:04,776
Don't you need time to pack?
23
00:01:04,856 --> 00:01:07,256
I want to work on the script right away.
The sooner, the better.
24
00:01:07,336 --> 00:01:09,436
That way I'll be able to move out
before the lease ends.
25
00:01:09,515 --> 00:01:10,946
The sooner you leave,
the better it is for me.
26
00:01:11,036 --> 00:01:12,086
All right then.
27
00:01:20,066 --> 00:01:21,446
House keys.
28
00:01:29,346 --> 00:01:31,236
Tell me when you'll be finished tomorrow.
29
00:01:31,316 --> 00:01:33,586
I'll come home after you're done moving.
30
00:01:46,515 --> 00:01:47,736
See you tomorrow.
31
00:01:53,286 --> 00:01:54,376
What was that?
32
00:01:58,156 --> 00:01:59,206
[Oh! Master]
33
00:01:59,286 --> 00:02:00,296
[Episode 3]
34
00:02:01,556 --> 00:02:03,996
You did it. You'll be moving
into her house.
35
00:02:04,626 --> 00:02:08,406
Most people would say no.
But Joo-in is so kind.
36
00:02:08,486 --> 00:02:11,716
No, she's not kind.
She just knows what's best for her.
37
00:02:11,806 --> 00:02:15,036
She needs me to keep writing
for the show. That'll help her career.
38
00:02:15,836 --> 00:02:19,276
You really don't need my help tomorrow?
39
00:02:20,536 --> 00:02:22,136
Just keep your lips sealed.
40
00:02:22,216 --> 00:02:25,156
Don't tell Dae-young. Let him keep
thinking I'm staying at this house.
41
00:02:25,246 --> 00:02:26,206
Okay.
42
00:02:51,026 --> 00:02:53,546
I'll make space here for his stuff.
43
00:02:56,865 --> 00:02:58,546
For just three months.
44
00:03:02,916 --> 00:03:03,926
Where's my stuff?
45
00:03:04,006 --> 00:03:06,066
In the storage room in the back.
46
00:03:06,486 --> 00:03:08,076
Why do you ask?
Are you planning to move in?
47
00:03:08,166 --> 00:03:09,596
I found a place.
48
00:03:10,016 --> 00:03:12,026
I want you to move in with us.
Where are you moving to?
49
00:03:12,115 --> 00:03:14,006
I can't tell you or else
you'll sell that place too.
50
00:03:14,086 --> 00:03:17,106
If you want me to live here,
give me a convincing reason.
51
00:03:17,196 --> 00:03:18,286
Stop being so stubborn.
52
00:03:18,365 --> 00:03:20,046
It's my wish.
53
00:03:20,136 --> 00:03:23,365
But why would you ask me to move in now?
54
00:03:23,456 --> 00:03:24,416
It's hard to understand.
55
00:03:24,506 --> 00:03:28,496
Sometimes, you don't need to
justify a wish.
56
00:03:28,615 --> 00:03:30,596
Why is it so hard to grant me one wish?
57
00:03:30,676 --> 00:03:32,186
I'm calling the movers.
58
00:03:33,026 --> 00:03:35,006
Let's have dinner when I'm done moving.
59
00:03:41,936 --> 00:03:43,986
Congratulations on being picked to
host the awards show.
60
00:03:44,076 --> 00:03:46,136
I didn't expect this. It's great.
61
00:03:46,426 --> 00:03:49,866
You've got star power.
That's why the producer picked you.
62
00:03:50,376 --> 00:03:54,365
To maintain your popularity, we need
your new TV show to be a hit.
63
00:03:54,446 --> 00:03:57,976
Then KT Cosmetics will extend your
ad contract. We need momentum.
64
00:03:58,055 --> 00:04:00,416
-Now Joo-in.
-What?
65
00:04:00,496 --> 00:04:02,466
Could you reconsider
not doing Han Bi-soo's TV show
66
00:04:02,556 --> 00:04:04,026
just one more time?
67
00:04:04,106 --> 00:04:07,126
I already made my decision to do it.
68
00:04:07,216 --> 00:04:10,576
And I gave an interview saying
that I would be the lead.
69
00:04:10,656 --> 00:04:14,016
Well, KT Cosmetics is planning to
sign Kim Ji-yeon.
70
00:04:14,476 --> 00:04:16,246
That's fast.
71
00:04:16,326 --> 00:04:17,256
What is their reason?
72
00:04:17,336 --> 00:04:21,246
KT Cosmetics wants you to keep
appearing in romantic comedies.
73
00:04:21,326 --> 00:04:23,006
But your decision to star
in Han Bi-soo's show
74
00:04:23,086 --> 00:04:24,556
has forced their hand.
75
00:04:24,646 --> 00:04:26,026
I'm sorry.
76
00:04:32,036 --> 00:04:35,945
Well, you were their spokesperson
for five years. That's a long run.
77
00:04:36,026 --> 00:04:38,796
So I won't say anything more.
I'll respect your choice.
78
00:04:38,886 --> 00:04:40,896
I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young
79
00:04:40,986 --> 00:04:44,046
and check the TV shoot schedules
and other matters.
80
00:04:44,806 --> 00:04:46,276
Thanks a lot.
81
00:04:47,656 --> 00:04:50,056
Don't mention it. It's my job.
82
00:04:50,136 --> 00:04:53,036
After KT signs Kim, they'll inform us
that they won't renew.
83
00:04:53,116 --> 00:04:55,976
But anything can happen in this business,
84
00:04:56,056 --> 00:04:57,946
-so let's see how it goes.
-Okay.
85
00:04:58,036 --> 00:04:59,666
Ms. Kim, Joo-in has to hurry.
86
00:04:59,756 --> 00:05:01,056
All right.
87
00:05:01,476 --> 00:05:03,236
-Do a great job.
-Bye.
88
00:05:54,436 --> 00:05:57,246
It finally feels like home now.
89
00:05:58,346 --> 00:05:59,686
Why is everything rearranged?
90
00:05:59,766 --> 00:06:01,656
Where did my furniture go?
91
00:06:01,746 --> 00:06:03,046
They're in storage.
92
00:06:03,806 --> 00:06:04,806
What did you say?
93
00:06:04,896 --> 00:06:09,266
You put my furniture in storage
without my permission?
94
00:06:09,346 --> 00:06:10,436
Why are you mad?
95
00:06:10,526 --> 00:06:12,746
The house is clean,
and I upgraded the furniture.
96
00:06:12,836 --> 00:06:14,256
These are better furnishings.
97
00:06:14,346 --> 00:06:15,516
What's the problem?
98
00:06:16,106 --> 00:06:19,046
It's wrong to put someone's stuff
in storage. You know that, right?
99
00:06:22,236 --> 00:06:24,296
My intentions were to
make the house look better.
100
00:06:24,386 --> 00:06:26,945
But I see your point.
101
00:06:27,536 --> 00:06:30,216
It won't be easy to
bring your furniture back right now.
102
00:06:30,306 --> 00:06:32,066
They're safely stored in storage.
103
00:06:32,156 --> 00:06:34,376
How about you just try getting used to it?
104
00:06:35,466 --> 00:06:39,916
And if you can't, then I'll return
105
00:06:40,006 --> 00:06:41,386
everything back to how it was.
106
00:06:41,476 --> 00:06:46,096
First, apologize for moving my stuff
without my permission.
107
00:06:47,266 --> 00:06:48,996
Do you really want an apology?
108
00:06:49,076 --> 00:06:50,716
-Yes.
-Fine.
109
00:06:50,796 --> 00:06:51,886
Sorry.
110
00:06:51,976 --> 00:06:54,286
There wasn't a hint of sincerity in it.
111
00:06:54,536 --> 00:06:57,226
I'm truly sorry.
112
00:06:57,606 --> 00:06:58,736
Wait a minute.
113
00:07:07,216 --> 00:07:09,826
Gwang-ja, why are you so late?
114
00:07:09,906 --> 00:07:14,826
Jae-hwan, how do you like your new place?
115
00:07:15,076 --> 00:07:19,356
It's a bit run-down,
but I like the rustic style.
116
00:07:19,486 --> 00:07:23,896
Thanks, Gwang-ja,
for finding this place for us.
117
00:07:25,826 --> 00:07:29,356
On your next TV project,
I'll try to find a better place.
118
00:07:31,626 --> 00:07:32,796
I almost forgot.
119
00:07:34,476 --> 00:07:37,126
Here's a gift. Think about me
when you look at it.
120
00:07:37,206 --> 00:07:41,066
Gwang-ja, how can I stop
thinking about you?
121
00:07:42,076 --> 00:07:45,606
When will you become a lead writer
and I, an agency president?
122
00:07:45,686 --> 00:07:47,116
Someday, it'll happen.
123
00:07:47,206 --> 00:07:48,886
We just need to work hard.
124
00:07:49,256 --> 00:07:51,236
Anyway, I'm worried about Ms. Oh.
125
00:07:51,316 --> 00:07:53,586
From my experience,
it takes extra effort to bear with him.
126
00:07:53,666 --> 00:07:55,646
Joo-in is as tough as nails.
127
00:07:55,726 --> 00:07:57,446
To be a top TV star, you have to
128
00:07:57,536 --> 00:08:00,136
work incredibly hard. That takes grit.
129
00:08:00,226 --> 00:08:02,326
She didn't do it all by herself.
130
00:08:02,656 --> 00:08:06,476
She had a road manager like you
who made it possible.
131
00:08:07,576 --> 00:08:10,465
Since the two of them are living together,
132
00:08:10,845 --> 00:08:12,776
they'll eventually develop
some feelings, won't they?
133
00:08:12,866 --> 00:08:16,976
-Living together?
-Yes.
134
00:08:28,826 --> 00:08:32,226
[2021 Asian Drama Awards]
135
00:08:36,756 --> 00:08:38,946
[Safety guidelines when calling]
136
00:08:39,026 --> 00:08:40,746
[Things to buy]
137
00:08:42,006 --> 00:08:43,387
[Safety guidelines when calling]
138
00:08:43,476 --> 00:08:45,456
[When did he laminate these?]
139
00:08:45,536 --> 00:08:47,306
[Floral therapy for flower-loving mom]
140
00:08:54,486 --> 00:08:56,036
He's incredible.
141
00:09:09,856 --> 00:09:11,196
I wonder if he had dinner.
142
00:09:27,406 --> 00:09:30,186
Is it time for dinner?
143
00:09:40,266 --> 00:09:42,406
Look at her.
144
00:09:51,816 --> 00:09:53,026
Are you trying to blow our cover?
145
00:09:53,116 --> 00:09:54,586
-What?
-What if I had walked by
146
00:09:54,666 --> 00:09:56,766
when you opened the door
for the delivery guy?
147
00:09:56,856 --> 00:09:59,956
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
148
00:10:00,046 --> 00:10:01,846
You saw me bring the food in by myself.
149
00:10:01,936 --> 00:10:03,316
But you left the door open.
150
00:10:03,406 --> 00:10:05,586
Someone could have seen me
through the opening.
151
00:10:05,676 --> 00:10:08,356
I was trying to be careful.
I'll watch out.
152
00:10:12,346 --> 00:10:13,606
This is your dinner.
153
00:10:15,286 --> 00:10:17,936
I didn't ask you to order any food
for me, so why did you?
154
00:10:36,706 --> 00:10:38,636
I prefer meeting at a halfway point.
155
00:10:38,936 --> 00:10:40,866
Why did she insist on meeting here?
156
00:10:41,916 --> 00:10:44,566
She's playing psychological games.
157
00:10:46,876 --> 00:10:48,006
Have a seat.
158
00:10:48,386 --> 00:10:50,396
I could hear you muttering
under your breath.
159
00:10:53,086 --> 00:10:56,446
Oh, Ms. Kim. Well...
160
00:10:56,536 --> 00:10:57,666
My gosh.
161
00:10:58,216 --> 00:11:00,736
How much has Han Bi-soo written so far?
162
00:11:00,816 --> 00:11:02,326
He finished the draft for episode 4.
163
00:11:02,416 --> 00:11:05,346
And he's making changes to it
that Ms. Oh requested.
164
00:11:05,436 --> 00:11:08,916
Indeed. Joo-in is on the verge of
losing her cosmetic contract
165
00:11:09,006 --> 00:11:11,226
because she chose to appear
in Han Bi-soo's TV show.
166
00:11:11,316 --> 00:11:13,286
-I see.
-I'm sure you're aware that the network
167
00:11:13,376 --> 00:11:15,936
won't pick up the show
if Joo-in decides not to do it.
168
00:11:16,016 --> 00:11:18,116
Yes, I'm very aware of that.
169
00:11:18,206 --> 00:11:21,226
I promise you that the show will be a hit.
170
00:11:21,606 --> 00:11:24,456
Ms. Oh will be able to
boost her career too.
171
00:11:24,546 --> 00:11:26,266
That has to happen no matter what.
172
00:11:26,346 --> 00:11:29,496
Our agency will fully cooperate
with your studio.
173
00:11:31,016 --> 00:11:32,606
Thank you so much, Ms. Kim.
174
00:11:33,406 --> 00:11:37,946
Joo-in is our agency's top star,
and she's more than just that.
175
00:11:38,026 --> 00:11:38,996
Right.
176
00:11:39,076 --> 00:11:41,806
She's the first actor
I signed to our agency.
177
00:11:41,886 --> 00:11:44,536
She was 18 when I scouted her.
178
00:11:44,616 --> 00:11:48,736
Ever since then, I have always sought
what is best for her career.
179
00:11:48,816 --> 00:11:53,606
I understand how much
she means to you and your agency.
180
00:11:53,906 --> 00:11:57,726
I'll do my best in helping Bi-soo
to write his best work.
181
00:11:59,356 --> 00:12:01,086
Let's try to make this a success.
182
00:12:01,166 --> 00:12:03,476
Thank you, Ms. Kim.
183
00:12:03,816 --> 00:12:07,176
At last, it feels like we're a team.
184
00:12:09,436 --> 00:12:12,756
-Oh, Ms. Kim.
-Oh, gosh.
185
00:12:13,386 --> 00:12:16,496
-That's enough.
-Oh, Ms. Kim.
186
00:12:33,506 --> 00:12:35,776
She's got a lot of energy.
187
00:12:36,236 --> 00:12:38,506
She could kill someone with her punch.
188
00:12:40,396 --> 00:12:42,326
I tried to be thoughtful.
189
00:12:42,406 --> 00:12:46,146
Why can't he say sorry or thank you?
He's got to fix that.
190
00:12:46,526 --> 00:12:49,806
What a jerk. He's antisocial!
191
00:12:52,736 --> 00:12:54,756
Maybe I'll punch him
the next time he acts like that.
192
00:12:56,896 --> 00:13:00,176
She clearly wants to kick me.
193
00:13:01,936 --> 00:13:05,386
But why is an actress like her
taking up boxing?
194
00:13:23,236 --> 00:13:24,496
Darn it!
195
00:13:26,386 --> 00:13:29,366
Hey, you've been in there for 30 minutes.
196
00:13:43,606 --> 00:13:45,366
Life was better when I was living alone.
197
00:13:53,676 --> 00:13:54,686
What?
198
00:13:57,756 --> 00:13:58,846
Darn it.
199
00:14:01,286 --> 00:14:02,756
Oh, gosh...
200
00:14:06,866 --> 00:14:08,846
Excuse me...
201
00:14:11,486 --> 00:14:12,666
Oh Joo-in!
202
00:14:15,606 --> 00:14:16,906
Ms. Oh Joo-in!
203
00:14:19,806 --> 00:14:21,026
Oh Joo-in!
204
00:14:22,116 --> 00:14:25,436
No one's out there, right?
205
00:14:27,236 --> 00:14:28,286
What are you doing?
206
00:14:33,536 --> 00:14:36,266
-Why did you turn around?
-What is it?
207
00:14:36,356 --> 00:14:38,156
Put on some clothes.
208
00:14:38,326 --> 00:14:39,836
How can I wear this? It's soaking wet.
209
00:14:40,216 --> 00:14:42,066
-Don't look.
-Who would want to look?
210
00:14:42,146 --> 00:14:43,616
Then why are you looking?
211
00:14:45,846 --> 00:14:48,276
Keep your eyes covered.
Now walk to your room.
212
00:14:48,366 --> 00:14:49,536
I need to use the bathroom.
213
00:14:49,626 --> 00:14:52,186
Don't move while I head to my room.
214
00:14:54,876 --> 00:14:56,596
Don't peek, okay?
215
00:14:56,676 --> 00:14:58,606
Could you hurry to your room?
216
00:14:59,196 --> 00:15:02,016
I'm watching to see if you're peeking.
217
00:15:03,526 --> 00:15:06,046
I think you sprained your back.
218
00:15:06,126 --> 00:15:09,316
You need to exercise. Your muscles
get tight if you sit around all day.
219
00:15:09,406 --> 00:15:11,886
Don't mind me. I'm fine.
220
00:15:16,876 --> 00:15:18,436
I'm opening my eyes now.
221
00:15:18,766 --> 00:15:20,826
Okay? I'm opening them.
222
00:15:24,696 --> 00:15:26,536
Do you need a heat pack? Do you have one?
223
00:15:26,626 --> 00:15:28,136
[No, thanks.]
224
00:15:35,186 --> 00:15:37,626
Living together with someone
225
00:15:39,056 --> 00:15:41,406
is a real pain.
226
00:15:48,546 --> 00:15:49,596
Oh, gosh.
227
00:15:54,046 --> 00:15:55,686
[Heat pack]
228
00:15:58,076 --> 00:15:59,806
I told her I didn't need it.
229
00:16:27,606 --> 00:16:28,826
Darn it.
230
00:16:41,756 --> 00:16:43,946
[Sein Hospital]
231
00:16:47,006 --> 00:16:49,355
I would rather have a strong espresso.
232
00:16:49,446 --> 00:16:52,806
Pretend the green tea
is a cup of espresso.
233
00:16:52,885 --> 00:16:54,395
Okay, Doctor.
234
00:16:57,086 --> 00:16:59,816
For how long are you
not going to tell Bi-soo?
235
00:17:00,026 --> 00:17:02,716
You should at least let him know.
He's your son.
236
00:17:04,355 --> 00:17:06,286
What good would it be to tell him?
237
00:17:06,416 --> 00:17:08,726
I'll delay telling him
as long as possible.
238
00:17:09,476 --> 00:17:12,336
I think it'll be better to tell him
during my final days.
239
00:17:12,416 --> 00:17:15,906
You need to give him time
to process this news.
240
00:17:15,986 --> 00:17:17,796
I'll figure it out.
241
00:17:18,546 --> 00:17:22,956
After I quit my job as a hospital director
and take care of a few things.
242
00:17:24,176 --> 00:17:25,356
Speaking of which...
243
00:17:25,566 --> 00:17:26,929
[Candidate for Hospital Director Position]
244
00:17:27,000 --> 00:17:30,096
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
245
00:17:35,056 --> 00:17:36,396
Dr. Jung. You're here.
246
00:17:37,116 --> 00:17:38,666
You came at the right time.
247
00:17:41,146 --> 00:17:42,696
[Candidate for Hospital Director Position]
248
00:17:43,366 --> 00:17:44,336
What is this?
249
00:17:44,416 --> 00:17:47,866
I'm going to quit my job.
250
00:17:47,946 --> 00:17:51,516
So I'm planning to recommend both
of you as candidates for the position.
251
00:17:51,936 --> 00:17:53,366
What do you think?
252
00:18:09,026 --> 00:18:10,626
This will go bad by tomorrow.
253
00:18:32,926 --> 00:18:34,146
Where did you go?
254
00:18:34,226 --> 00:18:35,366
I had dinner.
255
00:18:35,446 --> 00:18:36,956
You don't eat at home?
256
00:18:37,886 --> 00:18:39,776
Why eat at home?
That produces food waste and trash.
257
00:18:39,856 --> 00:18:41,036
It's better to eat out.
258
00:18:41,116 --> 00:18:43,726
I'm eating the food I ordered for you,
which you refused to eat.
259
00:18:44,096 --> 00:18:45,906
If nobody eats it, it'll go in the trash.
260
00:18:46,496 --> 00:18:48,636
I didn't ask you to order food for me.
261
00:18:48,716 --> 00:18:50,236
Nor did I ask you to eat that.
262
00:18:50,316 --> 00:18:52,966
The same goes for the heat pack.
263
00:18:53,046 --> 00:18:57,076
Sure. I made a mistake
by ordering food for you.
264
00:19:05,186 --> 00:19:06,816
I just lost my appetite.
265
00:19:46,806 --> 00:19:48,276
Darn it.
266
00:20:11,626 --> 00:20:13,006
Unbelievable.
267
00:20:45,686 --> 00:20:47,116
I need to talk to you.
268
00:20:47,196 --> 00:20:48,246
What is it?
269
00:20:48,326 --> 00:20:49,376
I can't do it like this.
270
00:20:49,466 --> 00:20:51,526
You need to allow me to write
what I please.
271
00:20:51,606 --> 00:20:54,206
Why do you want no character to be killed?
I'm a crime thriller writer.
272
00:20:54,296 --> 00:20:55,636
We already had that discussion.
273
00:20:55,726 --> 00:20:58,286
I let you lease a room here
so that you could write.
274
00:20:58,366 --> 00:21:01,306
If you still can't write the script,
then you lack creativity.
275
00:21:02,816 --> 00:21:04,246
I lack creativity?
276
00:21:04,336 --> 00:21:06,516
How can you say that to me?
277
00:21:07,776 --> 00:21:08,616
What?
278
00:21:08,696 --> 00:21:10,466
Now you're getting on my nerves.
279
00:21:10,546 --> 00:21:12,776
Did you forget our agreement, Han Bi-soo?
280
00:21:13,276 --> 00:21:15,296
-What?
-You heard me.
281
00:21:15,376 --> 00:21:17,566
I'll let it slide maybe once.
282
00:21:17,646 --> 00:21:19,706
But we had an agreement,
so call me master.
283
00:21:22,396 --> 00:21:23,986
Follow the terms, Han Bi-soo.
284
00:21:34,316 --> 00:21:35,996
"Han Bi-soo"?
285
00:21:48,806 --> 00:21:50,236
Oh, gosh.
286
00:21:57,126 --> 00:21:59,686
What are you doing here?
You need to spend every second writing.
287
00:21:59,766 --> 00:22:02,546
I want to, but I have writer's block.
288
00:22:02,626 --> 00:22:05,526
You never had writer's block before.
I don't understand.
289
00:22:06,906 --> 00:22:08,376
What's the problem?
290
00:22:09,936 --> 00:22:12,366
I even leased a traditional house
for you to work on your script.
291
00:22:12,456 --> 00:22:14,636
Oh, come on. It hardly helps.
292
00:22:14,766 --> 00:22:16,316
Why are you being difficult too?
293
00:22:16,406 --> 00:22:19,466
Dealing with Ms. Kim
is stressful as it is.
294
00:22:19,556 --> 00:22:22,026
Bi-soo, I need you
to write terrific scripts.
295
00:22:22,116 --> 00:22:25,136
Give me something
that I can show off to Ms. Kim.
296
00:22:26,276 --> 00:22:28,376
Oh, gosh.
297
00:22:29,376 --> 00:22:30,686
You're leaving so soon?
298
00:22:30,766 --> 00:22:32,486
I'm going to work on the script.
299
00:22:32,736 --> 00:22:34,506
You said you want a terrific one.
300
00:22:37,776 --> 00:22:39,126
Hi, Joo-in.
301
00:22:40,126 --> 00:22:42,526
Let me introduce you to your new stylist.
302
00:22:43,366 --> 00:22:45,676
Nice to meet you. I'm Choi In-young.
303
00:22:49,036 --> 00:22:50,166
What's wrong?
304
00:22:50,966 --> 00:22:53,656
Well, you look kind of familiar.
305
00:22:55,666 --> 00:22:58,026
-Let me show you your wardrobe choices.
-Okay.
306
00:22:58,106 --> 00:23:00,456
-I'm going to talk to the hairdresser.
-Sure.
307
00:23:04,866 --> 00:23:06,966
So I chose these outfits for you
to wear at the meeting
308
00:23:07,056 --> 00:23:08,476
with the award committee members.
309
00:23:08,566 --> 00:23:10,746
I kept it low-key with no frills.
310
00:23:10,876 --> 00:23:12,386
Which one do you like?
311
00:23:13,606 --> 00:23:14,776
I like them both.
312
00:23:14,866 --> 00:23:16,336
That's my favorite look.
313
00:23:17,006 --> 00:23:19,486
In the first romantic comedy show
you were cast in,
314
00:23:19,566 --> 00:23:21,626
you played a clothes model
of an online shopping mall
315
00:23:21,706 --> 00:23:25,326
who posed in dresses
with a minimalist style.
316
00:23:25,406 --> 00:23:29,166
That was in contrast with
the floral dresses.
317
00:23:29,816 --> 00:23:34,346
Even though you had a small part,
you outshone everyone.
318
00:23:34,606 --> 00:23:35,606
Thank you.
319
00:23:35,696 --> 00:23:37,796
Wow. You remembered that.
320
00:23:37,876 --> 00:23:41,616
Do you have any special fans
that you remember?
321
00:23:41,696 --> 00:23:44,636
A fan that supported you
from the beginning.
322
00:23:46,786 --> 00:23:49,556
I appreciate all the support
I get from my fans.
323
00:23:49,806 --> 00:23:52,496
But it's hard to remember everyone.
324
00:23:55,016 --> 00:23:56,186
It's not easy.
325
00:23:59,676 --> 00:24:02,486
Could you excuse me?
I need to use the restroom.
326
00:24:02,696 --> 00:24:04,336
-Sure.
-Okay.
327
00:24:18,116 --> 00:24:20,225
[With Joo-in, the actress I love]
328
00:24:20,336 --> 00:24:24,576
How could you not remember me?
329
00:24:24,666 --> 00:24:27,726
[With Joo-in, the actress I love]
330
00:24:45,156 --> 00:24:46,716
-Hello, Chief.
-Oh, dear.
331
00:24:47,556 --> 00:24:49,526
It's been a while, Joo-in.
332
00:24:49,616 --> 00:24:51,796
Our network's top star.
333
00:24:52,426 --> 00:24:53,476
Thank you.
334
00:24:53,556 --> 00:24:55,116
Long time no see, Ms. Kim.
335
00:24:55,196 --> 00:24:58,436
-How have you been?
-Great as always.
336
00:24:58,516 --> 00:25:00,866
Let me introduce you. This is Mr. Jang.
337
00:25:00,956 --> 00:25:04,476
He'll be overseeing the awards ceremony.
He's a trending variety-show producer.
338
00:25:06,416 --> 00:25:09,566
You were his first choice to
host the awards show.
339
00:25:09,646 --> 00:25:13,386
I asked the chief to recommend
an actress for the hosting duties.
340
00:25:13,466 --> 00:25:15,356
And your name was
the first one that came up.
341
00:25:15,436 --> 00:25:19,306
I merely mentioned your name,
but he made the call.
342
00:25:19,386 --> 00:25:21,316
I won't let you down for choosing me.
343
00:25:21,406 --> 00:25:24,976
I know you'll do a great job
in hosting the show.
344
00:25:25,476 --> 00:25:27,116
Now when you're hosting,
345
00:25:27,666 --> 00:25:30,476
make sure you promote
Han Bi-soo's new show, okay?
346
00:25:30,556 --> 00:25:34,296
Oh, Chief. All you think
about are TV shows.
347
00:25:34,386 --> 00:25:37,446
I skimmed the script
and noticed the promotional spots.
348
00:25:37,746 --> 00:25:39,046
I'll do my best to promote it.
349
00:25:39,126 --> 00:25:41,226
I'm not worried at all
about the drama's ratings.
350
00:25:41,316 --> 00:25:43,956
Every show you do does so well.
351
00:25:44,046 --> 00:25:48,786
Our main advertiser is KT Cosmetics,
which you're a spokesperson for.
352
00:25:56,726 --> 00:25:59,326
Joo-in, how about we have some tea?
353
00:25:59,456 --> 00:26:02,056
I don't have time.
354
00:26:02,146 --> 00:26:04,036
I'm going to see my mom.
355
00:26:04,246 --> 00:26:05,796
Okay.
356
00:26:06,806 --> 00:26:09,326
Has your mom seen your new house?
357
00:26:09,406 --> 00:26:11,126
She must've loved it.
358
00:26:11,216 --> 00:26:12,806
Not yet.
359
00:26:12,896 --> 00:26:16,006
I'll bring her to see it
when she's in stable condition.
360
00:26:17,006 --> 00:26:19,576
I'd also like to see your house,
361
00:26:19,656 --> 00:26:21,586
the one you were dying to live in.
362
00:26:21,676 --> 00:26:24,356
Tell me what you want
as a housewarming gift.
363
00:26:24,446 --> 00:26:26,206
Okay, I will.
364
00:26:26,456 --> 00:26:28,516
[Resignation Letter]
365
00:26:30,616 --> 00:26:32,216
[Private Investigator]
366
00:26:37,216 --> 00:26:39,896
Did you find him?
And you have the address?
367
00:26:42,046 --> 00:26:43,976
Okay, I'll check your text.
368
00:26:47,416 --> 00:26:49,856
He lives so close by.
369
00:26:50,866 --> 00:26:53,756
[Nabom Nursing Home]
370
00:26:55,946 --> 00:26:58,796
Artificial flowers just don't look
as good as fresh flowers.
371
00:26:59,176 --> 00:27:00,856
That doesn't matter.
372
00:27:00,986 --> 00:27:02,876
I like anything you get for me.
373
00:27:02,956 --> 00:27:04,806
But still. I'm disappointed.
374
00:27:04,886 --> 00:27:07,156
What's wrong? Did something happen?
375
00:27:07,236 --> 00:27:10,136
-What?
-You look troubled. Tell me.
376
00:27:11,316 --> 00:27:12,786
I look troubled to you?
377
00:27:12,866 --> 00:27:14,796
What is it? Is it something bad?
378
00:27:14,886 --> 00:27:17,486
You can't even look me in the eye.
379
00:27:17,576 --> 00:27:19,166
What? I thought you were...
380
00:27:19,256 --> 00:27:21,686
Those are the lyrics to
a song that Dad liked.
381
00:27:22,656 --> 00:27:25,716
The doctor said memorizing songs
is good for slowing Alzheimer's.
382
00:27:26,306 --> 00:27:27,776
Really?
383
00:27:29,916 --> 00:27:33,486
♫ Why won't you say anything? ♫
384
00:27:33,576 --> 00:27:35,966
♫ Is it something you can't tell me? ♫
385
00:27:36,056 --> 00:27:38,276
♫ You don't have anything to say? ♫
386
00:27:38,366 --> 00:27:40,546
♫ You don't want to tell me? ♫
387
00:27:45,086 --> 00:27:46,976
The lyrics are funny.
388
00:27:48,776 --> 00:27:52,386
Why is it so hard to communicate
my feelings to other people
389
00:27:52,976 --> 00:27:55,496
even though we speak the same
language and have a lot in common?
390
00:27:55,576 --> 00:27:59,026
That will make you want
to know more about that person.
391
00:27:59,196 --> 00:28:02,636
If you could know everything
about someone after talking a bit,
392
00:28:03,266 --> 00:28:04,776
that would be a letdown.
393
00:28:04,866 --> 00:28:05,866
You think so?
394
00:28:07,086 --> 00:28:11,496
Joo-in, how about I stay over
at your place?
395
00:28:12,296 --> 00:28:13,386
Really?
396
00:28:13,516 --> 00:28:16,706
I'd love that.
You can come over right now.
397
00:28:17,626 --> 00:28:18,936
Oh, not today.
398
00:28:19,266 --> 00:28:20,946
How about tomorrow?
I'll come and pick you up.
399
00:28:21,036 --> 00:28:22,206
Great.
400
00:28:35,986 --> 00:28:38,046
-Have a good day.
-Thank you.
401
00:28:48,666 --> 00:28:50,556
Can I ask you something?
402
00:28:50,636 --> 00:28:55,046
I knew a guy who used to
play the guitar for me.
403
00:28:55,136 --> 00:28:57,446
He was a philosophy major.
404
00:28:58,076 --> 00:29:01,896
He always wore a Hawaiian shirt
and at church,
405
00:29:03,326 --> 00:29:06,806
he wore sunglasses
when he performed with the choir.
406
00:29:07,696 --> 00:29:09,416
He was a little strange.
407
00:29:09,496 --> 00:29:11,426
Do you happen to know him?
408
00:29:11,516 --> 00:29:14,876
Is your name Kang Hae-jin?
409
00:29:14,996 --> 00:29:16,886
You remember me!
410
00:29:19,366 --> 00:29:21,086
You're really Kang Hae-jin.
411
00:29:21,176 --> 00:29:24,026
I couldn't stop staring at you
after you came in.
412
00:29:24,706 --> 00:29:28,696
Chang-gyu, you broke a lot of picks
while playing the guitar.
413
00:29:28,776 --> 00:29:30,746
-I still do.
-Really?
414
00:29:31,756 --> 00:29:33,356
You haven't changed.
415
00:29:33,436 --> 00:29:34,786
These are pretty.
416
00:29:38,396 --> 00:29:40,026
That looks nice on you.
417
00:29:40,116 --> 00:29:43,346
You always know how to make people smile.
418
00:29:43,726 --> 00:29:45,746
How have you been?
419
00:29:45,866 --> 00:29:48,476
-Did you get married?
-I'm divorced.
420
00:29:49,146 --> 00:29:52,836
My ex-wife was a good person,
but we weren't right for each other.
421
00:29:54,266 --> 00:29:55,356
So what else did you do?
422
00:29:55,446 --> 00:29:58,136
I was a journalist, but I quit.
423
00:29:58,296 --> 00:30:00,816
I don't like working in an office
and having a boss.
424
00:30:01,236 --> 00:30:04,556
So now I run this record shop
and enjoy music.
425
00:30:04,936 --> 00:30:09,056
-How about you?
-I have a husband and a son.
426
00:30:09,136 --> 00:30:10,316
How did you find me?
427
00:30:10,396 --> 00:30:12,836
I asked around to find you.
428
00:30:12,916 --> 00:30:14,726
I'm touched.
429
00:30:14,806 --> 00:30:17,246
I miss the people I used to know.
430
00:30:17,406 --> 00:30:21,986
Coming here brings back the memories
of the songs you played.
431
00:30:22,746 --> 00:30:24,256
It's a strange feeling.
432
00:30:24,336 --> 00:30:26,606
-You want to listen to me play?
-Sure.
433
00:31:15,156 --> 00:31:16,796
This living room is fine.
434
00:31:16,876 --> 00:31:18,976
But what will I do about this room?
435
00:31:23,346 --> 00:31:24,396
What on earth?
436
00:31:30,946 --> 00:31:32,206
Writer Han.
437
00:31:36,656 --> 00:31:38,336
Just call me Han Bi-soo.
438
00:31:38,426 --> 00:31:40,696
Oh, come on, Writer Han.
439
00:31:40,776 --> 00:31:44,216
I don't understand
what's going on, Master.
440
00:31:44,306 --> 00:31:48,126
-What were you doing in my room?
-I have a favor to ask.
441
00:31:48,206 --> 00:31:50,016
My mom is coming over tomorrow.
442
00:31:52,536 --> 00:31:53,926
-Tomorrow?
-Yes.
443
00:31:54,006 --> 00:31:56,066
She'll be staying for three days.
444
00:31:56,146 --> 00:31:58,246
Could you stay somewhere else
during that time?
445
00:31:59,216 --> 00:32:01,016
You just need me to be away?
446
00:32:01,106 --> 00:32:02,826
What about my stuff then?
447
00:32:03,076 --> 00:32:04,426
About that...
448
00:32:15,782 --> 00:32:17,582
You just need me to be away?
449
00:32:17,672 --> 00:32:19,392
What about my stuff then?
450
00:32:19,642 --> 00:32:20,992
About that...
451
00:32:22,332 --> 00:32:24,222
Could we change the room?
452
00:32:27,872 --> 00:32:31,072
-How?
-We can change it to look like my room.
453
00:32:40,642 --> 00:32:41,982
[Author Oh Hyun-chul]
454
00:32:42,322 --> 00:32:44,212
Author Oh Hyun-chul. You like his works?
455
00:32:44,292 --> 00:32:46,652
Of course. He's my dad.
456
00:32:46,982 --> 00:32:48,752
Your dad was an author?
457
00:32:48,832 --> 00:32:50,762
This room used to be my dad's study.
458
00:32:50,852 --> 00:32:53,582
I wanted to put all his stuff back
and make it look like his old study.
459
00:32:54,002 --> 00:32:55,802
But I'll have to wait until you move out.
460
00:32:59,542 --> 00:33:03,072
Once we put this up, we're done.
461
00:33:08,112 --> 00:33:10,042
You want to hang this?
462
00:33:10,802 --> 00:33:12,812
It'll look like it's my room then.
463
00:33:13,862 --> 00:33:15,542
I'm taking it down
as soon as your mom leaves.
464
00:33:15,632 --> 00:33:17,142
Do as you please.
465
00:33:22,812 --> 00:33:23,902
We're done.
466
00:33:32,002 --> 00:33:34,522
-What were you so happy about?
-I was posing for the camera.
467
00:33:34,612 --> 00:33:37,132
It's work. So you smile on cue.
468
00:33:38,432 --> 00:33:39,562
You can do that?
469
00:33:40,152 --> 00:33:41,872
You can with some practice.
470
00:33:42,382 --> 00:33:44,652
And people like it when you smile.
471
00:33:44,732 --> 00:33:47,172
It's good for my career to have more fans.
472
00:33:48,642 --> 00:33:51,282
All I've seen is you yelling
and getting mad at me.
473
00:33:51,702 --> 00:33:53,092
I guess I was like that.
474
00:33:53,802 --> 00:33:56,032
Maybe it's because
we live in the same house.
475
00:33:56,112 --> 00:33:59,472
Well, being around each other
all morning and all night
476
00:33:59,562 --> 00:34:01,821
might be uncomfortable.
477
00:34:02,962 --> 00:34:04,761
Writer Han.
478
00:34:06,531 --> 00:34:08,422
You have another favor to ask?
479
00:34:08,502 --> 00:34:10,602
Changing this room won't be enough.
480
00:34:10,732 --> 00:34:12,912
I need to buy
some extra toiletries for my mom.
481
00:34:13,042 --> 00:34:15,942
My mom won't be suspicious
about this room,
482
00:34:16,022 --> 00:34:19,712
but you have personal belongings
in the living room and the bathroom.
483
00:34:20,852 --> 00:34:24,591
All right. I'll go buy some boxes
to pack my belongings.
484
00:34:24,672 --> 00:34:27,362
And I'll see you back here
after you buy some toiletries.
485
00:34:28,741 --> 00:34:29,752
Okay.
486
00:34:38,281 --> 00:34:42,102
Once we part here,
don't act like you know me.
487
00:34:42,942 --> 00:34:45,712
Who are you? Why are you talking to me?
488
00:34:46,591 --> 00:34:49,321
All right. 1, 2...
489
00:34:58,902 --> 00:35:00,502
Oh Joo-in!
490
00:35:00,582 --> 00:35:03,272
I saw a moving truck a few days ago.
491
00:35:03,392 --> 00:35:06,082
I can't believe a top star
is living in this neighborhood.
492
00:35:06,422 --> 00:35:09,112
I never imagined I'd see you
right before my eyes.
493
00:35:09,192 --> 00:35:10,242
It's an honor.
494
00:35:10,702 --> 00:35:13,392
-Please come often.
-Oh, I will.
495
00:35:14,062 --> 00:35:15,532
I would love to get her autograph.
496
00:35:18,972 --> 00:35:20,322
Oh, you're back.
497
00:35:20,402 --> 00:35:22,382
Are you going to laminate more notes?
498
00:35:22,712 --> 00:35:24,222
-No.
-Someone in your family
499
00:35:24,312 --> 00:35:25,992
has Alzheimer's, right?
500
00:35:26,162 --> 00:35:27,752
That must be tough.
501
00:35:27,842 --> 00:35:29,682
A long illness can wear down a family.
502
00:35:29,852 --> 00:35:32,582
My friend's dad is ill,
and it's really hard caring for him.
503
00:35:32,672 --> 00:35:34,512
Sometimes, he wishes
he could forget about his dad.
504
00:35:34,602 --> 00:35:35,942
It's a big headache.
505
00:35:36,282 --> 00:35:37,792
I don't recall asking you to tell me.
506
00:35:37,922 --> 00:35:40,732
Why do I have to listen
about your friend's situation?
507
00:35:40,812 --> 00:35:42,542
I didn't mean it like that.
508
00:35:42,622 --> 00:35:46,322
How could he consider
his dad's illness as a headache?
509
00:35:46,442 --> 00:35:50,852
I know a person who acts
the exact opposite to him.
510
00:36:02,952 --> 00:36:05,132
-Writer Han, you were impressive.
-What?
511
00:36:07,362 --> 00:36:09,082
I didn't hear you. Say it again.
512
00:36:10,932 --> 00:36:14,292
You said it was wrong to consider
a family illness as a headache.
513
00:36:14,372 --> 00:36:18,282
I felt uncomfortable
when the storeowner said that.
514
00:36:18,362 --> 00:36:20,922
I was uncomfortable with it.
That's why I spoke up.
515
00:36:21,222 --> 00:36:23,572
Thanks for laminating
the notes on the fridge.
516
00:36:23,652 --> 00:36:26,592
I laminated them because
the frayed edges were bothering me.
517
00:36:28,442 --> 00:36:32,472
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
518
00:36:38,482 --> 00:36:40,202
Let me carry some of your stuff for you.
519
00:36:40,282 --> 00:36:42,052
That's okay. I'm fine.
520
00:36:44,952 --> 00:36:46,922
We can't let people see us
walking together.
521
00:36:47,512 --> 00:36:50,202
I'll pretend we met by coincidence.
It's a piece of cake.
522
00:36:50,832 --> 00:36:53,892
I'll tell them that you're a writer friend
and that we met by coincidence.
523
00:36:53,982 --> 00:36:55,192
Maybe not.
524
00:36:55,492 --> 00:36:57,882
I'll say that we're very close.
525
00:36:59,432 --> 00:37:00,442
Very close?
526
00:37:06,572 --> 00:37:08,462
Don't get so close. It's too warm.
527
00:37:08,632 --> 00:37:09,812
It's too warm?
528
00:37:10,902 --> 00:37:12,412
On a chilly night like this?
529
00:37:14,052 --> 00:37:15,812
Wait for me.
530
00:37:18,462 --> 00:37:19,932
Wait for me.
531
00:37:34,762 --> 00:37:36,022
What are you doing?
532
00:37:36,102 --> 00:37:37,652
You didn't notice I was back?
533
00:37:38,282 --> 00:37:42,192
Oh, hi. You seem to be in a good mood.
534
00:37:42,442 --> 00:37:43,532
You're smiling.
535
00:37:43,622 --> 00:37:44,632
I am?
536
00:37:46,012 --> 00:37:47,522
Because it's a full moon.
537
00:38:04,362 --> 00:38:07,432
-What are those pills for?
-I have indigestion.
538
00:38:07,512 --> 00:38:09,532
You've been acting strange lately.
539
00:38:10,662 --> 00:38:13,022
You sold off the house
that Bi-soo was living in.
540
00:38:13,102 --> 00:38:15,912
Then you tell me you're resigning.
541
00:38:16,002 --> 00:38:18,272
I want to retire and enjoy life.
542
00:38:19,232 --> 00:38:22,682
I want to smell something else
than sanitized hospital hallways.
543
00:38:23,142 --> 00:38:27,422
Like flowers and
freshly-baked bread in the morning.
544
00:38:29,732 --> 00:38:32,342
-Before it's too late.
-Why would it be too late?
545
00:38:32,422 --> 00:38:34,732
We've still got a lot of years left.
546
00:38:34,812 --> 00:38:38,722
Anyway, if you want to retire,
then I'll do my best to run the hospital.
547
00:38:38,802 --> 00:38:41,952
I won't disappoint you.
I'll work hard in my new job.
548
00:38:45,442 --> 00:38:48,592
So I need your full support.
549
00:38:48,672 --> 00:38:52,832
You always achieve
what you set your mind on doing.
550
00:38:52,912 --> 00:38:56,782
Recommending you to
the hospital board is all I can do.
551
00:38:57,452 --> 00:39:00,052
You'll be able to get the job on your own.
552
00:39:14,292 --> 00:39:15,972
Closing doors and drawers
is a habit of yours.
553
00:39:16,062 --> 00:39:17,612
I thought you were doing that
out of anger.
554
00:39:17,692 --> 00:39:20,472
The door exists to be closed.
555
00:39:20,632 --> 00:39:22,362
No, it exists to be opened.
556
00:39:22,442 --> 00:39:23,782
Absolutely not.
557
00:39:23,872 --> 00:39:26,892
They exist to divide spaces,
so why would you leave them open?
558
00:39:28,662 --> 00:39:30,342
I even caught you
closing the door to my room.
559
00:39:30,632 --> 00:39:34,662
Why are you so obsessed
with closing doors?
560
00:39:34,752 --> 00:39:38,572
When I see a door half-open,
I can't stop staring at it.
561
00:39:38,652 --> 00:39:41,882
It bothers me, and I get
this uncontrollable urge to close it.
562
00:39:42,772 --> 00:39:45,872
It's very distracting.
563
00:39:48,062 --> 00:39:49,742
That must be stressful.
564
00:39:54,362 --> 00:39:55,532
Writer Han.
565
00:39:56,882 --> 00:39:59,522
What now? You have another favor?
566
00:39:59,612 --> 00:40:00,742
No.
567
00:40:01,712 --> 00:40:04,562
I suddenly told you
that my mom was coming over,
568
00:40:04,652 --> 00:40:06,162
and you didn't complain at all...
569
00:40:06,242 --> 00:40:09,942
I don't need a thank you.
570
00:40:11,282 --> 00:40:14,062
I don't help people
just because they ask for it.
571
00:40:14,732 --> 00:40:16,792
I am doing this because I want to.
572
00:40:18,512 --> 00:40:19,682
All right.
573
00:40:31,952 --> 00:40:33,792
Thanks to you, we're done.
574
00:40:34,262 --> 00:40:37,112
Thank you, Tenant.
575
00:40:37,202 --> 00:40:38,922
Thanks, Landlord.
576
00:41:17,052 --> 00:41:19,992
[Bothersome]
577
00:41:22,852 --> 00:41:27,052
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
578
00:41:32,632 --> 00:41:34,442
[Bothersome]
579
00:41:52,712 --> 00:41:53,972
Are you going out?
580
00:41:54,052 --> 00:41:55,152
Obviously.
581
00:41:55,272 --> 00:41:58,002
Thank you for agreeing to
stay somewhere else.
582
00:41:59,012 --> 00:42:03,712
While I'm away, you can
keep the doors open if you like.
583
00:42:09,722 --> 00:42:11,272
-Writer Han.
-Oh Joo-in.
584
00:42:14,632 --> 00:42:16,102
You can go first.
585
00:42:16,562 --> 00:42:17,912
The door....
586
00:42:19,252 --> 00:42:22,652
Thank you for taking the time to close it.
587
00:42:26,222 --> 00:42:27,862
Have a pleasant time away.
588
00:42:40,252 --> 00:42:42,142
Good morning, Mr. Yoo.
589
00:42:42,232 --> 00:42:44,492
-Oh, boy.
-What are you doing here?
590
00:42:44,582 --> 00:42:46,012
Did you get kicked out?
591
00:42:47,062 --> 00:42:50,922
I feared this would happen. Oh, no!
592
00:42:51,002 --> 00:42:52,942
Focus on doing your job, okay?
593
00:42:53,442 --> 00:42:54,992
Turn on your laptop. Let's start working.
594
00:42:55,082 --> 00:42:56,212
Right now?
595
00:42:58,062 --> 00:42:59,572
["Red Siren"]
596
00:42:59,702 --> 00:43:01,132
["Red Siren", Episode 1]
597
00:43:02,762 --> 00:43:05,492
[A crime thriller doesn't
have to be bloody all the time.]
598
00:43:05,582 --> 00:43:09,862
[You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...]
599
00:43:33,672 --> 00:43:36,282
-Yes.
-You never call your mom first.
600
00:43:36,362 --> 00:43:38,042
I was going to call you.
601
00:43:38,132 --> 00:43:44,052
There's a lot I fell short as a mother.
602
00:43:45,012 --> 00:43:47,452
Why are you saying that all of a sudden?
I feel bad.
603
00:43:48,792 --> 00:43:50,682
Come out for lunch.
604
00:44:00,342 --> 00:44:04,712
Thanks to you, I'm returning to
our old home for the 1st time in 14 years.
605
00:44:25,792 --> 00:44:27,982
It's exactly the same.
606
00:44:31,302 --> 00:44:35,582
It was nice to watch
the laundry dry in the front yard.
607
00:45:33,082 --> 00:45:34,172
Hello?
608
00:45:35,052 --> 00:45:37,112
[Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?]
609
00:45:37,192 --> 00:45:39,212
[This is Hanjoo Hospital's
emergency center.]
610
00:45:39,292 --> 00:45:42,992
[Your husband collapsed
and was brought to our hospital.]
611
00:45:43,072 --> 00:45:44,582
[He's in critical condition.]
612
00:46:04,782 --> 00:46:05,882
Mom.
613
00:46:08,192 --> 00:46:09,912
-Mom.
-Yes?
614
00:46:13,942 --> 00:46:15,912
Let's go inside. You must be tired.
615
00:46:16,042 --> 00:46:17,092
Okay.
616
00:46:19,572 --> 00:46:21,502
It's so cozy and warm.
617
00:46:23,732 --> 00:46:25,362
You even have a record player.
618
00:46:26,372 --> 00:46:29,772
It would be nice to listen to a record
while sitting in the courtyard.
619
00:46:30,532 --> 00:46:32,632
I bought it for that purpose.
620
00:46:32,712 --> 00:46:34,602
How about taking a rest?
You can look around later.
621
00:46:34,692 --> 00:46:37,592
I want to look around the house.
Don't treat me like a patient.
622
00:46:43,042 --> 00:46:45,862
Why is the fridge so well organized?
Did you actually do this?
623
00:46:45,942 --> 00:46:48,552
When I put my mind to it, I can.
624
00:46:48,922 --> 00:46:51,612
You didn't have to do this
because I was coming.
625
00:46:52,332 --> 00:46:54,262
Looks like you don't cook.
626
00:46:54,342 --> 00:46:56,022
You don't have any food ingredients.
627
00:46:56,112 --> 00:46:57,582
Because I usually eat out.
628
00:46:57,662 --> 00:46:59,342
It's too much work to cook.
629
00:46:59,472 --> 00:47:02,742
But cooking is fun
once you start doing it.
630
00:47:02,832 --> 00:47:06,022
Cooking at home is healthier too.
631
00:47:06,522 --> 00:47:10,682
The things that were a hassle to do
are what you remember the most.
632
00:47:10,762 --> 00:47:13,242
Mom, hearing you nag like that
633
00:47:14,542 --> 00:47:15,932
is so nice.
634
00:47:16,602 --> 00:47:17,862
It's great.
635
00:47:21,772 --> 00:47:23,912
I didn't have time to unpack.
636
00:47:25,042 --> 00:47:27,902
So I read books and scripts here.
637
00:47:40,882 --> 00:47:43,352
-Do you remember that time?
-Of course.
638
00:47:48,232 --> 00:47:52,472
It feels like your dad could be here
writing at any minute.
639
00:47:54,362 --> 00:47:56,082
I miss him.
640
00:47:57,342 --> 00:47:58,892
Mom.
641
00:47:59,862 --> 00:48:01,882
You worked so hard for this, Joo-in.
642
00:48:05,242 --> 00:48:06,412
Thanks.
643
00:48:12,802 --> 00:48:14,732
Why are you only eating vegetables?
644
00:48:15,192 --> 00:48:16,242
My tastes have changed.
645
00:48:16,322 --> 00:48:18,552
You don't crave any foods
646
00:48:18,632 --> 00:48:20,402
because you've tasted
almost all fine cuisines?
647
00:48:20,482 --> 00:48:21,662
Perhaps.
648
00:48:21,952 --> 00:48:25,402
When will you tell me where you're living?
649
00:48:25,482 --> 00:48:27,162
Why do you need to know?
650
00:48:27,242 --> 00:48:29,852
I'll clean up the place
and organize your things.
651
00:48:29,932 --> 00:48:32,532
Then I'll cook something for you there.
652
00:48:32,622 --> 00:48:35,222
I'm curious to know what it looks like.
653
00:48:35,312 --> 00:48:37,202
You know, do the things
that other moms do.
654
00:48:37,282 --> 00:48:39,422
You're bored with running a hospital?
655
00:48:39,632 --> 00:48:41,862
Doing ordinary stuff
that moms do doesn't fit you.
656
00:48:41,942 --> 00:48:44,082
Are you seeing anyone?
657
00:48:44,172 --> 00:48:46,232
I don't have time for that.
I'm too busy writing scripts.
658
00:48:46,312 --> 00:48:47,532
Make time to date someone.
659
00:48:47,612 --> 00:48:49,842
You made a lot of money.
660
00:48:50,262 --> 00:48:51,642
I'll get around to it.
661
00:48:51,732 --> 00:48:52,902
Stop nagging me.
662
00:48:52,992 --> 00:48:55,262
I won't tell you to get married,
663
00:48:55,342 --> 00:48:56,522
but you should date a girl.
664
00:48:56,602 --> 00:48:59,712
-I'm going home, Mom.
-No, enjoy your food.
665
00:48:59,962 --> 00:49:01,722
I won't hang out with you
if you keep this up.
666
00:49:01,812 --> 00:49:02,942
Okay, okay.
667
00:49:04,082 --> 00:49:06,182
-Start dating.
-Come on.
668
00:49:07,732 --> 00:49:10,122
It feels like
I'm back at the nursing home.
669
00:49:10,212 --> 00:49:11,432
You really don't have to.
670
00:49:11,932 --> 00:49:14,072
I like doing this for you.
671
00:49:14,162 --> 00:49:17,142
The oils smell nice,
and I'm able to be a dutiful daughter.
672
00:49:17,262 --> 00:49:18,782
It makes me happy.
673
00:49:30,032 --> 00:49:32,342
[She can stay for a short while with you,]
674
00:49:32,422 --> 00:49:36,292
[but she might display erratic behavior
because she has Alzheimer's.]
675
00:49:36,372 --> 00:49:40,242
[If there's an incident,
call us at any hour, and we'll help.]
676
00:50:10,012 --> 00:50:12,452
I'm Park Gun-ho, and I've been
appointed as your aide.
677
00:50:13,042 --> 00:50:15,852
Nice to meet you.
My sister told me a lot about you.
678
00:50:17,282 --> 00:50:18,832
This is a phone you can use in Korea.
679
00:50:18,922 --> 00:50:20,052
Thanks.
680
00:50:20,932 --> 00:50:22,402
I need to call someone.
681
00:50:24,042 --> 00:50:27,062
[Joo-in]
682
00:50:35,842 --> 00:50:38,322
Hey, Yoo-jin. It's been so long
since you last called me.
683
00:50:38,402 --> 00:50:40,462
[You're even busier than me.]
684
00:50:40,552 --> 00:50:42,062
How is Paris?
685
00:50:42,902 --> 00:50:45,292
We visited the Eiffel Tower
and Montmartre together.
686
00:50:45,382 --> 00:50:46,642
[Is it still nice there?]
687
00:50:47,642 --> 00:50:50,502
Paris has the Louvre,
Eiffel Tower, and Montmartre,
688
00:50:50,582 --> 00:50:52,102
but you're missing.
689
00:50:52,182 --> 00:50:53,152
So it's no fun.
690
00:50:54,572 --> 00:50:57,092
I'm so sorry that I missed
your exhibition.
691
00:50:57,182 --> 00:50:59,112
I couldn't find time in my schedule.
692
00:50:59,192 --> 00:51:00,082
That's okay.
693
00:51:00,162 --> 00:51:02,342
Don't lie. It's not okay.
694
00:51:02,812 --> 00:51:04,572
By the way, something great happened.
695
00:51:04,652 --> 00:51:06,502
I bought my old home and moved in there.
696
00:51:07,002 --> 00:51:08,432
Really?
697
00:51:08,522 --> 00:51:10,242
I'm so happy for you.
698
00:51:10,322 --> 00:51:12,132
You always wanted to live there again.
699
00:51:12,212 --> 00:51:16,162
It took me 10 years to return here.
700
00:51:16,242 --> 00:51:17,462
[Good job.]
701
00:51:17,552 --> 00:51:19,692
It must've been tough,
but you never showed it.
702
00:51:19,772 --> 00:51:22,042
You don't have to
hide your feelings around me.
703
00:51:22,122 --> 00:51:23,132
Be yourself, okay?
704
00:51:23,222 --> 00:51:24,312
I won't be annoyed.
705
00:51:24,392 --> 00:51:27,042
Wait. It sounds like you're
in the neighborhood.
706
00:51:27,122 --> 00:51:29,392
Did it sound like that?
707
00:51:29,942 --> 00:51:31,742
I guess I miss Seoul a lot.
708
00:51:31,832 --> 00:51:35,102
Then come back soon. Paris is so far.
709
00:51:35,652 --> 00:51:37,452
I miss you, Yoo-jin.
710
00:51:37,542 --> 00:51:39,602
I miss you too, Joo-in.
711
00:52:10,632 --> 00:52:13,152
When did you get here?
You have writer's block again?
712
00:52:13,242 --> 00:52:14,582
No, I just came.
713
00:52:15,882 --> 00:52:17,692
I see. Just because.
714
00:52:17,772 --> 00:52:20,922
The girl I had a crush on in college
came to see me out of the blue.
715
00:52:21,012 --> 00:52:21,932
What?
716
00:52:23,482 --> 00:52:27,642
She was cute back then,
but now she looks so elegant.
717
00:52:29,662 --> 00:52:32,302
Did she have a crush on you too?
718
00:52:33,652 --> 00:52:35,162
I don't know.
719
00:52:35,242 --> 00:52:38,812
I think she just considered me
as a funny college senior.
720
00:52:39,282 --> 00:52:42,762
But it was so nice to meet someone
from my college days.
721
00:52:42,852 --> 00:52:46,212
It brought back a flood of memories.
I felt young again.
722
00:52:46,542 --> 00:52:48,222
Like I was in my 20s.
723
00:52:49,272 --> 00:52:52,002
-You don't look young at all.
-Do you have to say that?
724
00:52:52,082 --> 00:52:53,812
Stop talking about the girl
you had a crush on.
725
00:52:53,892 --> 00:52:55,702
Any new records?
726
00:52:55,782 --> 00:52:58,012
-Show them to me.
-You're so cold.
727
00:52:58,802 --> 00:53:00,152
They're over there.
728
00:53:00,822 --> 00:53:01,912
These?
729
00:53:04,102 --> 00:53:06,662
Don't ever write a script about romance.
730
00:53:25,602 --> 00:53:27,492
She must've been very tired.
731
00:53:36,142 --> 00:53:38,792
Squash, green onion,
732
00:53:38,872 --> 00:53:41,852
chili peppers, mushrooms.
733
00:53:41,942 --> 00:53:44,922
Slice the chili peppers.
734
00:53:45,422 --> 00:53:49,032
Split the mushrooms.
735
00:53:49,122 --> 00:53:53,912
Slice the squash sideways.
736
00:53:53,992 --> 00:54:00,542
Slice the onions into thick slices.
737
00:54:00,882 --> 00:54:06,042
Make the tofu into cubes.
738
00:54:08,312 --> 00:54:10,622
They're not that bad.
739
00:54:11,252 --> 00:54:14,232
I bought them from a guy
who had no space to keep them.
740
00:54:14,322 --> 00:54:16,292
There are a few gems in there.
741
00:54:17,472 --> 00:54:20,622
Isn't this album sick?
742
00:54:21,792 --> 00:54:24,192
Don't say that word.
743
00:54:24,612 --> 00:54:27,592
I can't find a better word
than "sick" to describe it.
744
00:54:27,672 --> 00:54:30,912
Stop it. I have to get it out of my head.
745
00:54:32,002 --> 00:54:34,902
Are you getting stressed over someone?
746
00:54:35,112 --> 00:54:36,622
Is someone giving you problems?
747
00:54:36,702 --> 00:54:38,512
-To the point you want to kill them?
-Yes.
748
00:54:39,732 --> 00:54:40,692
What?
749
00:54:41,282 --> 00:54:43,302
Now she can't kill him herself.
750
00:54:43,382 --> 00:54:45,732
She'll have to get someone else
to do the deed.
751
00:54:46,192 --> 00:54:47,622
What are you talking about?
752
00:54:47,872 --> 00:54:51,652
I can make her the killer
instead of the doctor.
753
00:54:51,742 --> 00:54:54,802
It won't create any problems in the story.
754
00:54:54,892 --> 00:54:56,742
Gosh, he's talking to himself.
755
00:54:57,162 --> 00:54:58,712
What should I name her?
756
00:55:01,022 --> 00:55:02,452
Cha Eun-kyung?
757
00:55:02,532 --> 00:55:04,972
No, that sounds like a doctor's name.
758
00:55:06,612 --> 00:55:08,372
A name...
759
00:55:22,992 --> 00:55:25,972
Will Oh Joo-in be able to handle the role?
760
00:55:40,162 --> 00:55:41,762
Guitar.
761
00:55:43,102 --> 00:55:44,362
Guitar.
762
00:55:44,452 --> 00:55:48,902
Guitarist Oh Joo-in. She uses
a customized rifle shaped like a guitar.
763
00:55:48,982 --> 00:55:51,632
The female killer, Guitarist.
764
00:55:52,552 --> 00:55:53,942
I got it.
765
00:55:54,022 --> 00:55:56,462
I got it. The Guitarist is the killer.
766
00:55:56,542 --> 00:55:58,472
I got it. A guitar shape.
767
00:56:01,082 --> 00:56:02,422
Has he gone crazy?
768
00:56:03,472 --> 00:56:06,082
[Part 1. Guitarist, Female Killer]
769
00:56:08,432 --> 00:56:12,172
I knew it wouldn't work.
770
00:56:31,742 --> 00:56:34,512
I'm a top writer. I'm Han Bi-soo.
771
00:56:34,592 --> 00:56:36,022
No!
772
00:56:47,912 --> 00:56:49,422
That's not it!
773
00:57:06,222 --> 00:57:08,022
Do I have to go to such lengths?
774
00:57:09,242 --> 00:57:11,802
Yes, I do. I have to do it now or never.
775
00:57:12,522 --> 00:57:14,912
I'll just write a few pages.
776
00:58:38,452 --> 00:58:40,922
["Guitarist, Female Killer"]
777
00:58:44,412 --> 00:58:46,852
These pages are warm to the touch.
778
00:58:47,352 --> 00:58:49,532
The smell of fresh printer ink.
779
00:58:49,622 --> 00:58:53,402
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
780
00:58:54,452 --> 00:58:57,812
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
781
00:58:58,352 --> 00:59:01,002
In the last mission, she pulls the trigger
782
00:59:01,082 --> 00:59:03,102
but fails to kill him.
783
00:59:03,182 --> 00:59:05,242
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
784
00:59:05,832 --> 00:59:07,892
Can't you tell? I'm working.
785
00:59:09,192 --> 00:59:10,742
How can you be here right now?
786
00:59:10,832 --> 00:59:12,212
My mom is here.
787
00:59:12,462 --> 00:59:13,852
Oh, I forgot.
788
00:59:15,112 --> 00:59:17,172
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
789
00:59:18,892 --> 00:59:21,792
-Hurry up!
-I'm packing my computer.
790
00:59:21,872 --> 00:59:23,472
-Hurry.
-Honey.
791
00:59:30,312 --> 00:59:33,042
Honey, good morning.
792
00:59:46,284 --> 00:59:48,831
[Oh! Master]
793
00:59:49,647 --> 00:59:57,640
[Subtitles by iQIYI]
794
01:00:04,254 --> 01:00:06,554
- Hey, Dad.
- Dad?
795
01:00:07,454 --> 01:00:08,984
Remember these Camellia flowers?
796
01:00:09,073 --> 01:00:11,096
I love you more than anyone else.
797
01:00:11,184 --> 01:00:13,885
- I think you're a good person, Bi-soo.
- A good person?
798
01:00:13,971 --> 01:00:15,487
- Yoo-jin?
- How am I here, huh?
799
01:00:15,588 --> 01:00:17,414
[Do you remember what
you said to me once?]
800
01:00:17,479 --> 01:00:18,432
Why are you standing out here?
801
01:00:18,514 --> 01:00:19,831
I think that was your boyfriend.
802
01:00:19,914 --> 01:00:21,612
[What did he say about this situation?]
803
01:00:21,690 --> 01:00:22,878
[I found this in the mailbox.]
804
01:00:22,954 --> 01:00:24,706
[Doesn't your agency
receive your fan letters?]
805
01:00:24,784 --> 01:00:26,604
We can't find Joo-in.
Everyone is looking for her.
806
01:00:26,684 --> 01:00:28,454
- What?
- Someone save me.
807
01:00:29,320 --> 01:00:33,054
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.