All language subtitles for Na.avtomate.S01.E06.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:21,550 [шум ветра] 2 00:00:25,437 --> 00:00:28,790 [напряженная музыка] 3 00:00:33,527 --> 00:00:37,924 [Бродский] В этой дикой Адриатике… 4 00:00:38,004 --> 00:00:41,766 Как-то очень просто быть глубоко несчастным. 5 00:00:43,863 --> 00:00:48,150 Послушайте, Роман, ну Венеция тоже обречена. 6 00:00:48,230 --> 00:00:49,703 Сырость, серость. 7 00:00:50,815 --> 00:00:53,425 Зимой так она совсем не пикчуреск. 8 00:00:53,505 --> 00:00:56,560 Мёрзнут руки, суровая жизнь. 9 00:00:57,948 --> 00:00:59,623 В Венеции — суровая? 10 00:01:00,349 --> 00:01:01,543 [Бродский] Да. 11 00:01:03,530 --> 00:01:05,016 А у нас тогда что? 12 00:01:08,130 --> 00:01:09,700 Стишки пишете? 13 00:01:14,840 --> 00:01:17,729 Почерк у вас, как кура лапой. 14 00:01:17,809 --> 00:01:20,029 Почти как у меня, только хуже. 15 00:01:25,562 --> 00:01:27,130 [Рома] Иосиф Александрович, 16 00:01:27,803 --> 00:01:29,062 а я — говно-поэт? 17 00:01:29,143 --> 00:01:30,880 [Бродский тяжело вздыхает] 18 00:01:31,250 --> 00:01:35,449 Разумеется, на наших высотах иерархии нет. 19 00:01:37,352 --> 00:01:43,750 Но культура всегда назначает одного великого поэта на эпоху. 20 00:01:44,363 --> 00:01:47,623 «Пушкин — наше всё». 21 00:01:47,703 --> 00:01:49,230 В этом проблема. 22 00:01:51,015 --> 00:01:52,336 [Рома] Да. 23 00:01:56,556 --> 00:01:58,040 А мне-то что делать? 24 00:01:59,216 --> 00:02:00,776 Сдать оружие. 25 00:02:00,856 --> 00:02:03,836 [Бродский] Не дело это — поэтам стволами торговать. 26 00:02:06,507 --> 00:02:08,007 [Игорь] Ромуэлло. 27 00:02:08,877 --> 00:02:10,837 Это из-за тебя во мне дырка. 28 00:02:11,930 --> 00:02:13,909 [Бродский] Пишите, Роман, пишите. 29 00:02:13,989 --> 00:02:16,120 Чистосердечно, разборчиво. 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,690 Сколько, кому, почём. 31 00:02:19,497 --> 00:02:21,483 Нет. Я не могу! 32 00:02:21,563 --> 00:02:23,000 Меня ж посадят. 33 00:02:23,080 --> 00:02:24,683 [Бродский] Это хорошо. 34 00:02:24,763 --> 00:02:29,770 Каждый уважающий себя поэт должен присесть на дорожку. 35 00:02:30,323 --> 00:02:32,236 Я не хочу в тюрьму. 36 00:02:32,316 --> 00:02:34,756 Я тоже не хотел умирать. 37 00:02:34,836 --> 00:02:36,936 Там матушка одна осталась. 38 00:02:37,017 --> 00:02:40,263 [напряженная музыка] 39 00:02:43,036 --> 00:02:44,800 [Игорь] Ты Ларисе привет передавай. 40 00:02:45,449 --> 00:02:47,856 Я ж только сейчас понял, как люблю её. 41 00:02:49,168 --> 00:02:52,776 Но теперь ни трахнуться, ни засосаться. 42 00:02:52,857 --> 00:02:54,576 [напряжение в музыке нарастает] 43 00:02:54,656 --> 00:02:55,688 [автоматная очередь] 44 00:02:55,769 --> 00:02:58,240 Рома! Где Женя? 45 00:03:01,304 --> 00:03:02,516 Женя где? 46 00:03:03,350 --> 00:03:04,510 Не знаю. 47 00:03:06,946 --> 00:03:08,496 Ты что такая чёрная? 48 00:03:09,650 --> 00:03:12,040 [плачет] Так Игорька же хороним. 49 00:03:12,770 --> 00:03:14,246 [Рома кричит] Жендос! 50 00:03:14,327 --> 00:03:16,750 [спокойная музыка] 51 00:03:16,830 --> 00:03:18,063 [Рома] Жень. 52 00:03:21,970 --> 00:03:23,176 Жендос. 53 00:03:24,870 --> 00:03:26,856 [Рома] Слышишь, суицидник. 54 00:03:26,937 --> 00:03:29,370 Ближайшая «элка» в 11, я проверял. 55 00:03:29,450 --> 00:03:30,603 Давай, слезай. 56 00:03:31,576 --> 00:03:33,896 [Женя] Я, может, нервы тренирую, придурок. 57 00:03:33,976 --> 00:03:34,936 [Рома] Нервы? 58 00:03:35,796 --> 00:03:40,062 Ну давай башкой на рельс сразу. Чего ты, как баба, ноги свесил? 59 00:03:40,142 --> 00:03:41,256 [Женя] Пошёл ты. 60 00:03:42,329 --> 00:03:43,560 - [Женя] Мудак. - [Рома] Погоди. 61 00:03:43,640 --> 00:03:46,589 - [Женя] Отвали! - [Рома] Успокойся, я тебе сказал! 62 00:03:46,669 --> 00:03:48,069 Я давно знал. 63 00:03:48,703 --> 00:03:50,210 Но тебе не говорил. 64 00:03:50,290 --> 00:03:51,430 Потому что ты… 65 00:03:51,510 --> 00:03:53,523 потому что ты, Ромыч. 66 00:03:53,603 --> 00:03:54,800 Потому что ты… 67 00:04:08,934 --> 00:04:10,255 Знал, значит? 68 00:04:13,709 --> 00:04:16,486 - А что не сказал-то? - [кричит] Да мне вообще насрать! 69 00:04:23,553 --> 00:04:24,609 Ладно. 70 00:04:25,794 --> 00:04:27,739 Хватит яйца морозить. 71 00:04:27,819 --> 00:04:30,246 Там похороны начались, мать ждёт. Пойдём. 72 00:04:30,326 --> 00:04:31,969 Игорь мне — не друг. 73 00:04:33,066 --> 00:04:34,503 Ты мне — не брат. 74 00:04:45,240 --> 00:04:47,950 [спокойная музыка] 75 00:04:56,723 --> 00:04:58,330 [стук в дверь] 76 00:05:01,600 --> 00:05:02,468 [стук об шкаф] 77 00:05:02,548 --> 00:05:05,703 Здесь происходит допрос свидетелей по делу Кашиных? 78 00:05:05,783 --> 00:05:07,863 Зубарев, чего тебе надо? 79 00:05:07,943 --> 00:05:09,156 Тебя не вызывали. 80 00:05:09,236 --> 00:05:12,263 [Сергей] А я как бы вот сам, на добровольных началах. 81 00:05:12,343 --> 00:05:15,110 Ты опять бухой, что ли? Слушай, пожалуйста, у меня обед. 82 00:05:15,190 --> 00:05:17,083 Ну, не трать ты моё время. 83 00:05:17,163 --> 00:05:19,040 Я насчёт вот… времени. 84 00:05:19,120 --> 00:05:20,104 [Сергей] Вот. 85 00:05:23,071 --> 00:05:24,091 [Басов] Кто это? 86 00:05:25,096 --> 00:05:26,470 [Сергей] Не узнаёте? 87 00:05:26,550 --> 00:05:27,770 Это я. 88 00:05:29,472 --> 00:05:31,569 Зубарев, возможно, я открою тебе тайну, 89 00:05:31,650 --> 00:05:33,842 но ты здесь совсем другой человек. 90 00:05:33,923 --> 00:05:35,040 [Сергей] Угу. 91 00:05:35,258 --> 00:05:38,296 Здесь — непобедимый Серёжка Зубарев. 92 00:05:39,582 --> 00:05:41,309 Кровь стучит в жилах. 93 00:05:42,490 --> 00:05:43,520 Гормоны. 94 00:05:43,600 --> 00:05:46,902 [Сергей] Посмотрите, ведь этот мальчишка верит, 95 00:05:46,983 --> 00:05:49,216 что он всё победит в этом мире. 96 00:05:49,296 --> 00:05:53,220 Вы посмотрите, перспектива как раскрывается. 97 00:05:54,505 --> 00:05:55,590 А сейчас… 98 00:05:56,050 --> 00:05:57,430 [громкий свист] 99 00:06:00,610 --> 00:06:02,078 [Сергей] Слышь, майор… 100 00:06:03,617 --> 00:06:05,440 Отпустите Кашиных. 101 00:06:06,430 --> 00:06:09,889 Они по 222-й статье идут. Ты представляешь, что это такое? 102 00:06:09,970 --> 00:06:11,582 Ну, циферка, циферка. 103 00:06:11,663 --> 00:06:14,560 Не закатывайте васильки в асфальт! 104 00:06:14,763 --> 00:06:16,280 Ну вы же не идиот! 105 00:06:16,360 --> 00:06:18,343 Зубарев, что ты себе позволяешь, а? 106 00:06:18,423 --> 00:06:21,310 Ну-ка, встал и пошёл вон отсюда. Быстро! 107 00:06:21,390 --> 00:06:25,016 Ну… Вы мне не оставляете другого выбора. 108 00:06:25,096 --> 00:06:26,936 [Вадим] Как успехи, Егор Васильевич? 109 00:06:27,016 --> 00:06:29,360 [Басов] Да всё в порядке. Спасибо. Какими судьбами? 110 00:06:29,440 --> 00:06:30,969 - [Сергей] Здравствуйте. - Здравствуйте. 111 00:06:31,050 --> 00:06:32,120 [Басов] Зубарев. 112 00:06:32,883 --> 00:06:34,160 [Басов] Господи, Зубарев. 113 00:06:35,489 --> 00:06:37,360 [Вадим кричит] 114 00:06:40,890 --> 00:06:43,750 [грустная музыка] 115 00:06:47,777 --> 00:06:50,543 [грустная музыка] 116 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 [грустная музыка] 117 00:07:07,840 --> 00:07:11,150 [грустная музыка] 118 00:07:19,760 --> 00:07:22,570 [грустная музыка] 119 00:07:31,230 --> 00:07:33,717 [грустная музыка] 120 00:07:39,463 --> 00:07:43,377 [грустная музыка] 121 00:07:45,510 --> 00:07:47,197 [Рома] Тетя Люба… 122 00:07:49,356 --> 00:07:51,456 [Светлана] Всё. Закопали. 123 00:07:52,330 --> 00:07:53,489 [Рома] Как закопали?! 124 00:07:53,570 --> 00:07:54,700 Молча. 125 00:08:04,987 --> 00:08:06,560 [Захар] Игорь… 126 00:08:07,100 --> 00:08:11,000 был — настоящий друг. 127 00:08:11,080 --> 00:08:13,710 Надёжный, честный пацан. 128 00:08:14,882 --> 00:08:16,182 Никогда не врал. 129 00:08:18,410 --> 00:08:21,360 Руки у него были золотые. 130 00:08:21,441 --> 00:08:22,556 [Лариса плачет] 131 00:08:22,636 --> 00:08:24,796 [Захар] А сколько бы он ещё… 132 00:08:24,876 --> 00:08:29,560 Хороших дел этими руками понаворотил. 133 00:08:29,883 --> 00:08:30,996 Плохо… 134 00:08:31,873 --> 00:08:36,320 когда молодые парни под беспредел попадают. 135 00:08:37,206 --> 00:08:39,503 Как страшно жить. 136 00:08:41,516 --> 00:08:42,643 Помянем. 137 00:08:47,861 --> 00:08:49,283 Не чокаясь. 138 00:08:52,077 --> 00:08:53,989 Светлана Петровна, надо выпить. 139 00:08:54,843 --> 00:08:56,222 Я… 140 00:08:56,303 --> 00:08:59,622 - от греха подальше. - Светлана Петровна, 141 00:08:59,703 --> 00:09:01,190 надо душу отпустить. 142 00:09:01,823 --> 00:09:04,023 Я, пожалуй, пропущу. 143 00:09:04,910 --> 00:09:07,383 Смотрите, цыганский рецепт. 144 00:09:07,463 --> 00:09:09,423 На черносливе настоян. 145 00:09:09,503 --> 00:09:11,350 Как слеза младенца. 146 00:09:11,430 --> 00:09:14,056 - Давайте я лучше не буду. - Нет, нет. 147 00:09:14,136 --> 00:09:15,103 Надо. 148 00:09:15,183 --> 00:09:16,796 Мне не стоит. 149 00:09:16,876 --> 00:09:18,256 Традиция. 150 00:09:20,890 --> 00:09:23,803 [неразборчивые голоса присутствующих] 151 00:09:24,840 --> 00:09:27,796 [Сергей] Старинный цыганский рецепт. 152 00:09:27,876 --> 00:09:29,723 - [Мурза] Ну-ка. - На черносливе. 153 00:09:29,803 --> 00:09:33,076 Давай. Чего бы нет? Давай. 154 00:09:33,156 --> 00:09:35,003 О, хороший! 155 00:09:35,083 --> 00:09:36,630 Ну-ка, попробуй! Ещё. 156 00:09:36,710 --> 00:09:39,323 Давай, давай, давай. Слеза младенца. 157 00:09:39,404 --> 00:09:41,823 - Давай-давай. - [Сергей] Давай-давай, ну. 158 00:09:43,363 --> 00:09:44,283 [Сергей] Вот. 159 00:09:44,364 --> 00:09:46,831 На, своих угости. 160 00:09:48,483 --> 00:09:50,263 [открывается дверь] 161 00:10:01,170 --> 00:10:02,190 [Лёля] Здравствуйте. 162 00:10:02,270 --> 00:10:04,482 [Светлана] Ни стыда ни совести — пришла сюда 163 00:10:04,563 --> 00:10:06,863 на свою голову приключения искать. 164 00:10:06,943 --> 00:10:09,276 А этот поплыл уже весь. 165 00:10:09,356 --> 00:10:12,269 Ну кто в его возрасте головой думает? 166 00:10:12,349 --> 00:10:14,810 Привет. Классно выглядишь. 167 00:10:14,890 --> 00:10:16,016 [Лёля] Я знаю. 168 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Как здоровье? 169 00:10:21,335 --> 00:10:23,256 - Здоровье? - [Рома] Угу. 170 00:10:24,656 --> 00:10:26,120 Ну, жива-здорова, как видишь. 171 00:10:26,200 --> 00:10:28,003 А чего ж трубку не берёшь тогда? 172 00:10:28,083 --> 00:10:30,183 [Лёля] А я на незнакомые номера не отвечаю. 173 00:10:30,263 --> 00:10:31,896 Не смешно, Лёль. 174 00:10:33,566 --> 00:10:35,529 Давай выйдем, хотя бы поговорим. 175 00:10:35,610 --> 00:10:37,010 [Лёля] Не-а. 176 00:10:38,303 --> 00:10:40,126 Ромуль, где твой брат? 177 00:10:40,206 --> 00:10:41,496 Он мне не брат. 178 00:10:41,576 --> 00:10:44,790 - [громкий звук от удара] - Прекрати так с матерью разговаривать! 179 00:10:46,421 --> 00:10:47,610 Мам, завязывай. 180 00:10:48,430 --> 00:10:49,922 Ты знаешь, 181 00:10:50,003 --> 00:10:53,556 ты иногда очень бываешь похож на своего отца. 182 00:10:53,636 --> 00:10:55,416 Даже боязно делается. 183 00:10:55,496 --> 00:10:57,016 А Женя на кого похож? 184 00:10:57,096 --> 00:10:58,716 Женя? 185 00:10:58,796 --> 00:11:00,603 Женя на меня похож. 186 00:11:01,653 --> 00:11:04,322 [грустная музыка] 187 00:11:04,403 --> 00:11:05,903 Привет, Игорёк. 188 00:11:09,395 --> 00:11:11,983 Я вот тут тебе принёс кое-что. 189 00:11:12,064 --> 00:11:14,717 [грустная музыка] 190 00:11:17,783 --> 00:11:20,160 [Женя] Это, конечно, не «Харлей», но… 191 00:11:21,437 --> 00:11:24,710 [грустная музыка] 192 00:11:30,560 --> 00:11:32,980 [грустная музыка] 193 00:11:34,478 --> 00:11:36,483 Ладно, я пойду. 194 00:11:37,023 --> 00:11:38,577 [звук уведомления] 195 00:11:42,102 --> 00:11:43,896 [Женя удивленно] Чего? 196 00:11:47,676 --> 00:11:49,123 Офигеть! 197 00:11:49,203 --> 00:11:50,470 [радостно] Ё-моё! 198 00:11:50,550 --> 00:11:51,936 Ё-моё! 199 00:11:52,016 --> 00:11:54,736 Игорёк, ты прикинь, мне собеседование назначили! 200 00:11:54,817 --> 00:11:56,080 [радостно смеётся] 201 00:11:56,160 --> 00:11:57,516 Извини, пожалуйста. 202 00:12:00,763 --> 00:12:01,730 [Женя] Да! 203 00:12:01,810 --> 00:12:03,730 Кстати, Светлана Петровна, а я забыл вам сказать. 204 00:12:03,810 --> 00:12:05,963 - Что? - Ваш Евгений танцует у меня вальс. 205 00:12:06,043 --> 00:12:06,996 Боже мой. 206 00:12:07,076 --> 00:12:10,943 Ну, конечно, хреново танцует, но в правильном направлении идёт. 207 00:12:11,508 --> 00:12:14,883 Я считаю, что вальс — это искусство. 208 00:12:14,963 --> 00:12:16,876 - [Сергей] Да… - [Мурза] Это прекрасно. 209 00:12:16,956 --> 00:12:19,604 За искусство, Светлана Петровна. Отец, подвинься. 210 00:12:21,172 --> 00:12:23,809 За Его Величество — русский вальс. 211 00:12:28,050 --> 00:12:31,122 [Захар] Ну, Ларис, ну что за сопли? Ну стыдно. 212 00:12:31,203 --> 00:12:34,063 Помер парень, с кем не бывает. Всё, хватит уже. 213 00:12:34,144 --> 00:12:36,170 [звук удара ложкой по стеклу] 214 00:12:36,251 --> 00:12:37,863 [свист] 215 00:12:41,278 --> 00:12:45,622 Слово предоставляется другу Игоря… 216 00:12:45,703 --> 00:12:48,610 Роману Михайловичу Кашину. 217 00:12:50,559 --> 00:12:53,330 Не-не-не, я не умею говорить. 218 00:12:53,410 --> 00:12:55,543 Ром, ну скажи, скажи. 219 00:12:55,623 --> 00:12:57,343 Давай, родной, надо. 220 00:12:59,496 --> 00:13:00,736 [Рома] Хорошо. 221 00:13:02,129 --> 00:13:03,409 [Мурза] Встаём? 222 00:13:04,143 --> 00:13:05,290 Встаём. 223 00:13:06,044 --> 00:13:08,595 Правда, извините, я не знаю, что говорить. 224 00:13:08,676 --> 00:13:09,903 Не умею. 225 00:13:11,956 --> 00:13:14,563 Но Игорёк просил вам передать, 226 00:13:15,515 --> 00:13:17,495 что любит вас и скучает. 227 00:13:18,637 --> 00:13:21,202 Говорит, теперь ни пососаться, ни потрахаться. 228 00:13:22,209 --> 00:13:23,236 [Рома] Вот. 229 00:13:23,317 --> 00:13:25,555 [энергичная музыка] 230 00:13:25,635 --> 00:13:27,608 [Лариса плачет] И я скучаю. 231 00:13:27,689 --> 00:13:29,360 [Захар] Ах ты, сука! 232 00:13:29,441 --> 00:13:30,810 [Лариса кричит] 233 00:13:30,890 --> 00:13:32,574 [Мурза] Эй, ты чего, картавый! 234 00:13:32,654 --> 00:13:33,856 [Захар] Сука! 235 00:13:33,937 --> 00:13:35,050 [женщина] Господи! 236 00:13:35,130 --> 00:13:37,400 - [Рома] Лёль! - [Светлана] Рома! 237 00:13:37,715 --> 00:13:38,848 [Рома] Лёля! 238 00:13:39,231 --> 00:13:41,431 Подожди, давай поговорим, пожалуйста. 239 00:13:42,182 --> 00:13:44,128 Послушай, прости, я… 240 00:13:44,209 --> 00:13:45,736 [Захар] Сука! 241 00:13:46,597 --> 00:13:49,017 [энергичная музыка] 242 00:13:52,890 --> 00:13:54,277 [Рома кричит] 243 00:13:54,963 --> 00:13:56,320 [Женя] Эй, урод! 244 00:13:57,416 --> 00:14:00,183 [энергичная музыка] 245 00:14:00,264 --> 00:14:01,396 [Женя] Валим. 246 00:14:13,176 --> 00:14:15,320 - [Лёля] Здрасте. - [Светлана] Здрасте. 247 00:14:22,896 --> 00:14:25,010 - [Лёля] Можно я? - [Светлана] Нет, нельзя. 248 00:14:25,090 --> 00:14:27,480 - Вы что, больная? - Нет, я здоровая. 249 00:14:27,560 --> 00:14:28,616 Я — врач. 250 00:14:28,696 --> 00:14:30,270 Не то что некоторые. 251 00:14:30,350 --> 00:14:32,010 У меня семья, у меня двое детей. 252 00:14:32,090 --> 00:14:33,783 Я сама вот этими вот руками. 253 00:14:33,863 --> 00:14:35,603 А ты на моём сыне виснешь? 254 00:14:35,683 --> 00:14:37,196 Чего тебе надо от него? 255 00:14:37,276 --> 00:14:39,280 Он у меня парень — ух какой видный. 256 00:14:39,360 --> 00:14:42,583 Он найдёт себе молодых, здоровых, розовеньких. 257 00:14:42,663 --> 00:14:45,403 Без вот этого вот синюшного… 258 00:14:45,483 --> 00:14:48,018 Проституции на эпидермисе. 259 00:14:54,351 --> 00:14:56,327 Вы мне специально это всё говорите. 260 00:14:58,226 --> 00:15:00,276 А так оно и будет, поверь мне. 261 00:15:01,613 --> 00:15:03,096 Так оно и будет. 262 00:15:05,036 --> 00:15:07,430 Так оно и будет. 263 00:15:14,210 --> 00:15:16,563 [рвотные позывы] 264 00:15:25,356 --> 00:15:26,843 [Женя] Подожди, мы куда идём? 265 00:15:26,923 --> 00:15:29,056 [Рома] Не знаю, куда ты, а я — сдаваться. 266 00:15:29,136 --> 00:15:31,216 Я и бумажку тут написал. 267 00:15:31,296 --> 00:15:33,289 [Женя] Ты чего, конченый, что ли? 268 00:15:33,369 --> 00:15:36,109 Это не только твой товар, но ещё и мой. 269 00:15:43,474 --> 00:15:44,696 Серьёзно? 270 00:15:46,266 --> 00:15:48,318 У меня сейчас жизнь может поменяться. 271 00:15:48,399 --> 00:15:50,429 Меня на крутое собеседование пригласили, 272 00:15:50,510 --> 00:15:52,210 а ты написал эту сраную бумажку. 273 00:15:52,290 --> 00:15:53,570 Собеседование? 274 00:15:54,550 --> 00:15:56,055 Рад за тебя. 275 00:15:56,136 --> 00:15:57,703 Не ссы, тебя не сдам. 276 00:15:58,369 --> 00:16:00,743 [Рома] Зря, кстати, на похороны не пришёл. 277 00:16:01,336 --> 00:16:02,536 [Женя] Да иди ты в жопу! 278 00:16:02,616 --> 00:16:03,883 [Рома] Да я и так в жопе. 279 00:16:03,963 --> 00:16:05,230 Чего творишь? Успокойся! 280 00:16:05,310 --> 00:16:06,576 - [Женя] Отвалил! - [Рома] Отдай! 281 00:16:06,656 --> 00:16:09,523 - [Рома] Ты чего! - [сержант] Эй, слышь, придурки! 282 00:16:09,603 --> 00:16:11,760 - [сержант] Что происходит? - [Женя] Ничего. 283 00:16:18,517 --> 00:16:21,963 [вибрация и музыка телефона доносятся из туалета] 284 00:16:22,857 --> 00:16:23,917 [Сергей смеётся] 285 00:16:28,029 --> 00:16:29,329 [стук] 286 00:16:35,523 --> 00:16:37,316 [в недоумении] Светлана Петровна? 287 00:16:43,200 --> 00:16:44,349 [вибрация телефона] 288 00:16:44,430 --> 00:16:45,470 [сержант] Чего? 289 00:16:45,551 --> 00:16:46,956 [вибрация телефона] 290 00:16:48,436 --> 00:16:50,955 Алло. Здравствуйте, Сергей Андреевич. 291 00:16:51,036 --> 00:16:53,560 [Сергей] Роман, ваша мама умерла. 292 00:16:56,560 --> 00:16:59,153 [фоновая музыка] 293 00:17:01,550 --> 00:17:03,523 [мужчина 1] Хорошо. Закусывай. 294 00:17:04,783 --> 00:17:06,076 Закусывай, закусывай. 295 00:17:06,156 --> 00:17:07,920 [Светлана кричит] Рома! Рома! 296 00:17:08,000 --> 00:17:10,303 - [мужчина 1] Ромочка, иди сюда. Ром! - Ромуля! 297 00:17:10,383 --> 00:17:12,750 - Рома, иди сюда. - Ой, моя радость. Иди ко мне. 298 00:17:12,830 --> 00:17:14,303 [мужчина 1] Помаши маме ручкой, помаши. 299 00:17:14,383 --> 00:17:15,543 [Светлана] Вот молодец. 300 00:17:15,623 --> 00:17:17,303 А вот теперь смотри, это кто? Это дядя твой. 301 00:17:17,383 --> 00:17:20,119 Мы пойдём с тобой делать большой красивый бум. 302 00:17:20,200 --> 00:17:22,520 Но сначала мы с тобой задуем свечку. 303 00:17:22,600 --> 00:17:24,716 - [мужчина 2] Давай. Я поднесу. - Маме в камеру смотри. 304 00:17:24,796 --> 00:17:26,960 [поют] С днём рождения! 305 00:17:27,041 --> 00:17:29,800 - [мужчины 1 и 2] Молодец! - [Светлана] Я сейчас приду. 306 00:17:29,880 --> 00:17:32,879 - Но сначала мы с дядей бахнем ещё. - [Светлана] Давай. 307 00:17:32,960 --> 00:17:35,883 - [мужчина 2] За любовь. - [Светлана] За любовь. 308 00:17:36,280 --> 00:17:39,103 [в квартире играет ритмичная музыка] 309 00:17:50,742 --> 00:17:52,022 А Ромка уснул. 310 00:17:52,103 --> 00:17:54,376 - [мужчина 1] Уснул? - Да, не дождался лялька. 311 00:17:54,456 --> 00:17:56,723 - Так пошли будить его! - Ты что, с ума сошёл? 312 00:17:56,803 --> 00:18:00,056 - Так а для кого бахать тогда? - Нет, нет, нет. Пусть спит. 313 00:18:00,136 --> 00:18:01,143 Пусть спит малыш. 314 00:18:01,223 --> 00:18:03,529 - Мы сейчас с тобой… - Чего? 315 00:18:03,609 --> 00:18:04,650 - Мы с тобой. - Чего? 316 00:18:04,730 --> 00:18:05,623 Мы там. 317 00:18:05,703 --> 00:18:07,329 - Чего «мы там»? - Мы там бахнем. 318 00:18:07,410 --> 00:18:08,263 [смех] 319 00:18:08,343 --> 00:18:09,790 - Давай. - Мы там бахнем. 320 00:18:09,870 --> 00:18:12,622 А давай, давай там бахнем. 321 00:18:12,703 --> 00:18:14,016 - [мужчина 1] Пошли. - А я? 322 00:18:14,096 --> 00:18:16,623 [мужчина 1] Моя радость, ну давай это… 323 00:18:16,703 --> 00:18:19,550 - Побудь здесь, а? Мы сейчас быстро. - [мужчина 2] Да. 324 00:18:21,320 --> 00:18:24,840 [в квартире играет ритмичная музыка] 325 00:18:25,077 --> 00:18:26,387 [мужчина 1] Давай сюда. 326 00:18:27,060 --> 00:18:31,903 Так. Сейчас мы с тобой подожжём и сделаем бум. 327 00:18:33,423 --> 00:18:35,783 - Тебе чего, холодно, что ли? - Да, замёрз. 328 00:18:35,863 --> 00:18:39,030 Давай, братан. Сейчас я тебе свой свитер дам. 329 00:18:42,855 --> 00:18:44,322 [мужчина 1] Ну, давай, давай. 330 00:18:44,403 --> 00:18:47,630 - [мужчина 2] Всё. Да. - Одел? Да чего ты… какой… 331 00:18:47,710 --> 00:18:50,443 - [мужчина 2] Красиво? - [мужчина 1] Хорош! Хорош. 332 00:18:51,360 --> 00:18:54,202 Идешь ко мне, у меня на кухне в шкафчике ещё одна. 333 00:18:54,283 --> 00:18:55,156 Угу. 334 00:18:55,237 --> 00:18:58,118 Только тс-с-с… тихо. 335 00:18:58,810 --> 00:18:59,880 Я — мышь. 336 00:19:01,356 --> 00:19:02,896 [мужчина 1] Опа. Так. 337 00:19:05,057 --> 00:19:07,923 [звуки фейерверка] 338 00:19:08,004 --> 00:19:12,211 [ритмичное дыхание Светланы] 339 00:19:14,177 --> 00:19:17,970 [звуки фейерверка] 340 00:19:22,560 --> 00:19:25,263 [звуки фейерверка] 341 00:19:27,174 --> 00:19:29,715 [мужчина 1] Вы чего, охренели тут, что ли? 342 00:19:29,796 --> 00:19:31,440 [Светлана испуганно] Что? 343 00:19:32,170 --> 00:19:33,240 [Светлана] Ты что?! 344 00:19:34,316 --> 00:19:35,895 [Светлана кричит] Гриша! Гриша! 345 00:19:35,976 --> 00:19:37,520 [кричит] Какой я тебе Гриша! 346 00:19:37,600 --> 00:19:39,690 Я — Миша, твой муж! 347 00:19:40,537 --> 00:19:42,409 [Светлана] Нет! Свитер твой! 348 00:19:42,490 --> 00:19:44,829 Свитер мой! Член не мой! 349 00:19:45,430 --> 00:19:47,150 Сука! 350 00:19:48,830 --> 00:19:50,203 [Светлана] Миша! 351 00:19:50,283 --> 00:19:53,230 Миша, блин. Да я дура, я перепутала! 352 00:19:53,311 --> 00:19:56,696 [звуки фейерверка] 353 00:20:03,360 --> 00:20:04,763 Мамуль! 354 00:20:04,843 --> 00:20:06,176 [Рома] Мам. 355 00:20:06,717 --> 00:20:07,763 Мам. 356 00:20:11,209 --> 00:20:12,915 - [Светлана] Ой. - [Рома] Ой. 357 00:20:12,996 --> 00:20:14,383 [Светлана] Привет. 358 00:20:14,463 --> 00:20:16,176 - [Женя] Привет. - [Рома] Привет. 359 00:20:17,170 --> 00:20:18,737 [смех] 360 00:20:19,983 --> 00:20:21,402 [Светлана] Господи! 361 00:20:25,737 --> 00:20:27,836 А чего вы такие оба надутые? 362 00:20:27,916 --> 00:20:29,450 Поссорились, что ли? 363 00:20:31,152 --> 00:20:33,602 Ой, сведёте вы меня в могилу. 364 00:20:33,683 --> 00:20:36,503 - Хоть там отдохну. - [Рома] Ну только не начинай, ладно? 365 00:20:36,583 --> 00:20:38,803 [Женя] Мам, мы больше так не будем. 366 00:20:39,603 --> 00:20:41,970 Хотя такая смерть — это подарок. 367 00:20:42,050 --> 00:20:43,563 [Рома] Ну мам, не надо. 368 00:20:43,643 --> 00:20:45,283 Дети рядом. 369 00:20:46,016 --> 00:20:48,200 Только мужа с кошкой не хватает. 370 00:20:48,830 --> 00:20:51,470 Ты чего это так напилась-то, ты мне скажи. 371 00:20:54,323 --> 00:20:56,670 Сынок, ну не умею я пить. 372 00:20:56,750 --> 00:20:58,786 И никогда не умела. 373 00:20:58,866 --> 00:21:02,210 А ещё вот этот ваш, как его, препод-то. 374 00:21:02,290 --> 00:21:05,556 - И подливает, и подливает, а? - Да его вообще убить мало. 375 00:21:05,636 --> 00:21:08,200 Ну не надо так говорить, только с похорон… 376 00:21:09,830 --> 00:21:12,030 Хотя меня тоже когда-нибудь не станет. 377 00:21:12,110 --> 00:21:14,090 [Женя] Мам, ну не надо. 378 00:21:14,170 --> 00:21:16,023 Как вы без меня будете? 379 00:21:17,718 --> 00:21:19,316 Пересрётесь. 380 00:21:21,636 --> 00:21:23,600 Семья же — это не про это. 381 00:21:24,952 --> 00:21:29,019 [Светлана] Семья — это когда весь мир против вас, 382 00:21:30,497 --> 00:21:31,889 а вы вместе. 383 00:21:45,630 --> 00:21:46,737 [сигнал автомобиля] 384 00:21:48,203 --> 00:21:49,796 [Басов] Девушка, здравствуйте! 385 00:21:49,876 --> 00:21:51,310 До свидания. 386 00:21:55,290 --> 00:21:56,461 [сигнал автомобиля] 387 00:21:56,542 --> 00:21:58,029 [Лёля кричит] Я же сказала! 388 00:21:59,543 --> 00:22:00,903 [Лёля] О… 389 00:22:00,983 --> 00:22:02,665 Егор Васильевич, здравствуйте. 390 00:22:02,745 --> 00:22:04,423 Извините, не узнала вас. 391 00:22:05,208 --> 00:22:06,736 Вы меня напугали. 392 00:22:07,999 --> 00:22:09,649 [Басов] Здравствуйте, извините. 393 00:22:09,730 --> 00:22:10,748 [Лёля] Ничего. 394 00:22:11,586 --> 00:22:13,929 [Басов] Лейла Санжаровна, что случилось? 395 00:22:14,010 --> 00:22:15,876 Да ничего, с поминок иду. 396 00:22:15,956 --> 00:22:17,063 С поминок? 397 00:22:19,790 --> 00:22:21,963 Если помочь что надо, так вы только скажите. 398 00:22:22,043 --> 00:22:23,743 Да нет, не надо. Всё хорошо. 399 00:22:23,823 --> 00:22:26,616 Как говорят, горбатого могила исправит. 400 00:22:28,196 --> 00:22:29,970 А вы мне сегодня приснились. 401 00:22:31,080 --> 00:22:32,443 Я? 402 00:22:33,223 --> 00:22:35,223 Так мы же с вами всего два раза виделись. 403 00:22:35,304 --> 00:22:37,483 - Чего это я вам снюсь? - [Басов] Ну да. 404 00:22:39,801 --> 00:22:41,931 Давайте я вас домой отвезу. 405 00:22:43,513 --> 00:22:44,989 Ну, давайте. 406 00:22:45,070 --> 00:22:46,271 [Басов] Прошу. 407 00:22:50,197 --> 00:22:53,250 [спокойная музыка] 408 00:22:54,493 --> 00:22:55,716 [Басов] Ну? 409 00:22:56,826 --> 00:22:58,216 Куда мчим? 410 00:23:00,753 --> 00:23:04,120 [спокойная музыка] 411 00:23:07,136 --> 00:23:08,815 В новую жизнь. 412 00:23:10,150 --> 00:23:13,363 [спокойная музыка] 413 00:23:14,864 --> 00:23:15,982 [Лёля] Нет. 414 00:23:18,723 --> 00:23:20,823 [Лёля] Нет, нет, домой хочу. 415 00:23:23,450 --> 00:23:27,183 [спокойная музыка] 416 00:23:35,885 --> 00:23:37,403 [Лёля] Спасибо. 417 00:23:37,483 --> 00:23:38,600 [Басов] Пристегнулись? 418 00:23:46,871 --> 00:23:48,160 Скажи мне, ты дурак? 419 00:23:48,470 --> 00:23:49,964 Ну почему дурак? 420 00:23:50,044 --> 00:23:52,683 Я работал реквизитором, и кое-что осталось. 421 00:23:52,763 --> 00:23:57,500 [кричит] А водку палёную ты, паскуда, тоже из реквизита делал? 422 00:23:57,580 --> 00:24:01,363 Ты мне полрайона отравил, бабку с Первого Мая еле откачали! 423 00:24:02,703 --> 00:24:04,162 Ты этой херней своей 424 00:24:04,243 --> 00:24:07,563 человека из Москвы вон до полусмерти напугал, стоит белый. 425 00:24:07,643 --> 00:24:11,763 А я требую, чтоб вы меня арестовали вместо мальчишек. 426 00:24:11,843 --> 00:24:14,160 Потому что я как получаюсь — террорист сейчас. 427 00:24:14,240 --> 00:24:15,923 [Басов] Иди отсюда, я тебя прошу. 428 00:24:16,004 --> 00:24:18,042 Христом Богом тебя прошу, Зубарев! 429 00:24:18,122 --> 00:24:20,175 - [Сергей] Пожалуйста. - Уйди. 430 00:24:20,886 --> 00:24:22,416 Уйди, пожалуйста. 431 00:24:22,497 --> 00:24:23,704 [Сергей] Извините. 432 00:24:43,857 --> 00:24:46,550 [звуки грома на улице] 433 00:24:47,703 --> 00:24:49,296 [Рома] Ты куда втопил? 434 00:24:49,376 --> 00:24:50,690 [Женя] Не твоё дело. 435 00:24:50,770 --> 00:24:52,756 [Рома] Ты чего себя так ведёшь? 436 00:24:54,699 --> 00:24:56,679 Ты не слышал, что мать сказала, а? 437 00:24:57,640 --> 00:25:00,883 Что ты хочешь, чтобы я сделал? На колени встал? 438 00:25:00,963 --> 00:25:03,196 А, или куртку ты мою хотел? Так на. 439 00:25:06,685 --> 00:25:08,009 Ладно, замётано. 440 00:25:08,930 --> 00:25:11,270 Замётано будет, когда сайт удалишь. 441 00:25:13,956 --> 00:25:15,763 Куда мы пушки денем? 442 00:25:17,327 --> 00:25:19,723 Да хоть утопим, насрать. 443 00:25:21,769 --> 00:25:23,029 Удалю. 444 00:25:25,234 --> 00:25:26,290 Пойдем. 445 00:25:27,713 --> 00:25:29,363 Я ещё здесь останусь. 446 00:25:30,524 --> 00:25:34,262 Ну, там с матерью побуду, и телефон надо зарядить. 447 00:25:35,016 --> 00:25:36,070 [Рома] Да? 448 00:25:36,836 --> 00:25:38,023 Ну давай. 449 00:25:39,554 --> 00:25:42,240 [грустная музыка] 450 00:26:02,600 --> 00:26:05,850 [грустная музыка] 451 00:26:13,157 --> 00:26:16,450 [музыка становится громче] 452 00:26:24,200 --> 00:26:26,600 [грустная музыка] 453 00:26:34,960 --> 00:26:38,670 [грустная музыка] 454 00:26:47,203 --> 00:26:49,840 [грустная музыка] 455 00:27:02,637 --> 00:27:05,270 [грустная музыка] 456 00:27:14,720 --> 00:27:17,283 [звуки грозы] 457 00:27:19,597 --> 00:27:22,663 [грустная музыка] 458 00:27:28,757 --> 00:27:30,750 [звук уведомления] 459 00:28:49,640 --> 00:28:51,519 [фоновая музыка] 460 00:28:51,600 --> 00:28:54,603 - Блин, я паспорт потерял. - [Рома] Чего ты, в ЗАГС собрался? 461 00:28:54,683 --> 00:28:56,440 Хуже. ЕГЭ. 462 00:28:56,597 --> 00:28:57,636 Телефоны сюда. 463 00:28:58,903 --> 00:29:00,520 У меня нет телефона. 464 00:29:01,266 --> 00:29:03,880 - [Милена] Мудак! - Ну так, просто раздолбай — и всё. 465 00:29:04,606 --> 00:29:07,633 [Рома] Ты понимаешь, что симка на мой паспорт записана, а? 466 00:29:07,713 --> 00:29:10,506 Мне кажется, я знаю, где стволы. 38171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.