Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,179 --> 00:00:07,750
(My Sweet Mobster)
2
00:00:13,349 --> 00:00:15,519
(Um Tae Goo)
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,489
(Han Seon Hwa)
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,489
(Kwon Yul)
5
00:00:39,909 --> 00:00:43,880
(My Sweet Mobster)
6
00:00:44,920 --> 00:00:48,049
The winter landscape in the polar regions is enchanting.
7
00:00:48,649 --> 00:00:53,090
However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare.
8
00:00:53,729 --> 00:00:56,189
They are all males.
9
00:00:56,689 --> 00:00:59,258
To protect the eggs in their pouches,
10
00:00:59,259 --> 00:01:01,429
they must be strong and endure the cold weather.
11
00:01:02,229 --> 00:01:06,340
Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called...
12
00:01:07,269 --> 00:01:08,468
huddling.
13
00:01:08,469 --> 00:01:09,469
(Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.)
14
00:01:09,810 --> 00:01:11,909
After 75 days of continuous sacrifice,
15
00:01:12,340 --> 00:01:14,780
it finally paid off.
16
00:01:15,680 --> 00:01:17,250
It was worth their effort.
17
00:01:22,450 --> 00:01:23,590
That's what...
18
00:01:24,859 --> 00:01:27,489
I'll be doing now. The huddling.
19
00:01:59,260 --> 00:02:00,430
Think of me...
20
00:02:02,129 --> 00:02:04,060
as a penguin.
21
00:02:46,270 --> 00:02:47,439
Come on!
22
00:02:47,669 --> 00:02:48,710
Oh, no.
23
00:02:48,770 --> 00:02:50,408
Darn it. The key!
24
00:02:50,409 --> 00:02:51,780
- Get the key! - Ji Hwan!
25
00:02:52,039 --> 00:02:53,849
Why did you close the door, you jerk?
26
00:02:53,909 --> 00:02:55,879
- Where's Dong Hui? - Ji Hwan!
27
00:02:56,280 --> 00:02:58,079
- What's going on here? - Bring it here!
28
00:02:58,080 --> 00:03:00,649
- Ji Hwan! - Get out of my way.
29
00:03:00,650 --> 00:03:01,749
What's going on?
30
00:03:01,750 --> 00:03:03,960
- Ji Hwan! - Hey. One, two, three.
31
00:03:04,689 --> 00:03:06,159
(Cold Storage)
32
00:03:48,729 --> 00:03:50,129
She was his woman?
33
00:03:52,139 --> 00:03:53,939
- She was his woman! - They were together?
34
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Hit...
35
00:03:58,979 --> 00:04:00,139
Likes...
36
00:04:00,280 --> 00:04:01,710
- And subscribe. - and subscribe.
37
00:04:03,379 --> 00:04:06,080
(My Sweet Mobster)
38
00:04:06,150 --> 00:04:08,550
(Seoan General Hospital)
39
00:04:33,579 --> 00:04:34,579
Ms. Ko.
40
00:04:35,980 --> 00:04:37,819
Ms. Ko. Are you awake?
41
00:04:46,560 --> 00:04:47,959
Can you recognize me?
42
00:04:49,089 --> 00:04:51,129
Ms. Ko. Can you not recognize me?
43
00:04:52,500 --> 00:04:55,269
Ms. Ko. You can't fall asleep.
44
00:04:55,899 --> 00:04:57,269
You're listening, right?
45
00:04:57,769 --> 00:05:00,170
- Yes. - Focus on what I'm saying.
46
00:05:00,670 --> 00:05:03,939
So these emperor penguins in Antarctica...
47
00:05:05,180 --> 00:05:06,878
are the only animals that...
48
00:05:06,879 --> 00:05:09,208
lay eggs in the cold weather and raise their babies.
49
00:05:09,209 --> 00:05:10,878
When the female penguins go out to sea,
50
00:05:10,879 --> 00:05:13,049
the males gather together and incubate their eggs.
51
00:05:13,050 --> 00:05:15,389
Only 60 percent of their eggs are hatched successfully.
52
00:05:15,649 --> 00:05:17,659
They incubate their eggs under their feet,
53
00:05:17,660 --> 00:05:19,859
but the eggs often roll off from their feet.
54
00:05:19,860 --> 00:05:21,129
After a few years,
55
00:05:21,490 --> 00:05:23,259
they gain experience, so they become good at it.
56
00:05:23,959 --> 00:05:26,029
Ms. Ko.
57
00:05:26,730 --> 00:05:29,069
Ms. Ko, wake up.
58
00:05:31,069 --> 00:05:32,100
Hey!
59
00:05:36,370 --> 00:05:37,579
Mr. Seo.
60
00:05:38,839 --> 00:05:40,779
Yes. That's me. You know who I am, right?
61
00:05:46,050 --> 00:05:47,389
I'm sorry.
62
00:05:49,220 --> 00:05:51,619
My employees did something incredibly stupid.
63
00:05:51,620 --> 00:05:52,689
No.
64
00:05:54,959 --> 00:05:56,959
I wasn't cold at all.
65
00:05:59,129 --> 00:06:01,329
It must have been colder for you than it was for me.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,600
I wasn't your baby penguin or anything.
67
00:06:07,170 --> 00:06:08,610
Some parents don't take care of...
68
00:06:08,810 --> 00:06:10,709
their babies the way you took care of me.
69
00:06:12,879 --> 00:06:15,009
Why are you so good to me?
70
00:06:20,379 --> 00:06:22,620
What am I to you?
71
00:06:40,569 --> 00:06:41,569
Well,
72
00:06:43,269 --> 00:06:44,439
you are...
73
00:06:52,379 --> 00:06:53,720
To me, you are...
74
00:07:11,899 --> 00:07:12,970
What are they saying?
75
00:07:13,470 --> 00:07:14,540
What's he saying?
76
00:07:14,939 --> 00:07:16,009
I don't know.
77
00:07:16,040 --> 00:07:17,779
What are they talking about?
78
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
Come on.
79
00:07:21,310 --> 00:07:22,449
- Gosh. - Goodness.
80
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Get up.
81
00:07:32,720 --> 00:07:34,029
Hello, sir.
82
00:07:43,100 --> 00:07:45,839
Do you guys have a brain or what?
83
00:07:46,899 --> 00:07:48,939
The temperature in the cold storage is minus 18°C.
84
00:07:49,540 --> 00:07:51,078
You locked her up in there for an hour...
85
00:07:51,079 --> 00:07:52,639
when she only had a thin work uniform on.
86
00:07:52,980 --> 00:07:54,850
Did it not cross your mind what would happen to her then?
87
00:08:03,420 --> 00:08:05,188
I'm sorry. I wanted to do something nice.
88
00:08:05,189 --> 00:08:06,389
Something nice?
89
00:08:06,790 --> 00:08:08,629
You almost killed her!
90
00:08:11,000 --> 00:08:12,758
Jae Soo. She doesn't even work at the company.
91
00:08:12,759 --> 00:08:14,499
Why did you bring her to the factory?
92
00:08:14,500 --> 00:08:17,669
- That's... - I didn't tell her to come.
93
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
That tiny mouse...
94
00:08:19,899 --> 00:08:22,540
- I'm sorry, sir. - Please stop scolding them.
95
00:08:23,339 --> 00:08:24,410
That was my fault.
96
00:08:25,240 --> 00:08:27,079
I feel so awful. I don't know what to do.
97
00:08:39,320 --> 00:08:40,419
Stop crying.
98
00:08:44,759 --> 00:08:45,759
Stop it.
99
00:08:47,830 --> 00:08:50,029
There are no excuses for what I did to you.
100
00:08:52,370 --> 00:08:53,440
I'm sorry.
101
00:08:53,940 --> 00:08:55,970
Why did you make him cry?
102
00:08:56,110 --> 00:08:57,579
Don't cry, Man Ho. I'm okay.
103
00:08:57,580 --> 00:08:59,678
- My dear sister-in-law. - Hey.
104
00:08:59,679 --> 00:09:01,778
- Hey. - My dear sister-in-law.
105
00:09:01,779 --> 00:09:02,878
Hey.
106
00:09:02,879 --> 00:09:04,449
- Gosh. Man Ho. - I'm sorry.
107
00:09:04,450 --> 00:09:06,548
- My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down.
108
00:09:06,549 --> 00:09:07,620
Man Ho...
109
00:09:08,919 --> 00:09:10,689
- My dear sister-in-law. - Come on out.
110
00:09:10,690 --> 00:09:11,989
- What's wrong with him? - Come here.
111
00:09:11,990 --> 00:09:13,159
Man Ho.
112
00:09:13,759 --> 00:09:14,789
This way.
113
00:09:16,259 --> 00:09:18,159
My dear sister-in-law.
114
00:09:20,330 --> 00:09:22,070
Why did you call her that?
115
00:09:23,029 --> 00:09:24,070
I'm sorry.
116
00:09:24,600 --> 00:09:26,299
No. It's okay.
117
00:09:33,879 --> 00:09:35,679
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
118
00:09:41,820 --> 00:09:45,120
(Date, location)
119
00:09:46,659 --> 00:09:48,659
(Chief Oh Chul Min)
120
00:09:49,360 --> 00:09:52,600
Are you concerned about me or Ms. Ko?
121
00:10:03,169 --> 00:10:04,440
(Did you get home safely? Yeon Hee is all right.)
122
00:10:10,009 --> 00:10:12,519
(Is there something...)
123
00:10:14,289 --> 00:10:15,919
Who was that just now on the phone?
124
00:10:16,190 --> 00:10:18,320
I'll tell you later.
125
00:10:19,389 --> 00:10:20,519
Was it Seo Ji Hwan?
126
00:10:21,730 --> 00:10:24,058
I'm sorry. I'll get in touch as soon as...
127
00:10:24,059 --> 00:10:25,399
I find out where Yeon Hee is.
128
00:10:36,139 --> 00:10:39,339
Aren't you scared of him?
129
00:10:39,340 --> 00:10:40,778
To me,
130
00:10:40,779 --> 00:10:43,549
he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee.
131
00:10:49,220 --> 00:10:51,259
His behaviour seems a bit unusual today.
132
00:11:04,970 --> 00:11:06,898
Gosh. That's a problem in the love department.
133
00:11:06,899 --> 00:11:09,370
- I'm not sure about that. - As always.
134
00:11:17,679 --> 00:11:18,778
(Print Number Ticket, Billing, Prescription)
135
00:11:18,779 --> 00:11:20,120
(National Medical Checkup)
136
00:11:34,970 --> 00:11:37,029
(Seoan General Hospital)
137
00:11:41,169 --> 00:11:43,539
Well, she just woke up.
138
00:11:44,480 --> 00:11:46,209
You don't have to worry so much.
139
00:11:46,210 --> 00:11:48,279
I see. Okay.
140
00:11:52,220 --> 00:11:53,250
- That day... - That day...
141
00:11:58,659 --> 00:11:59,690
It was a mistake.
142
00:12:05,529 --> 00:12:06,559
I'm sorry.
143
00:12:12,970 --> 00:12:14,039
I was...
144
00:12:16,409 --> 00:12:19,539
going to ask if you had gotten home safely that day.
145
00:12:31,519 --> 00:12:33,658
I'll make you a lot of tasty food.
146
00:12:33,659 --> 00:12:34,690
- Please get better soon. - It's okay.
147
00:12:35,259 --> 00:12:36,559
- What? - What?
148
00:12:37,159 --> 00:12:38,199
(Seoan General Hospital, VIP ward)
149
00:12:38,200 --> 00:12:40,230
Hey. How did you know I was here?
150
00:12:43,029 --> 00:12:44,100
That man reached out to me.
151
00:12:44,970 --> 00:12:47,240
- How dare you call him like that? - Wait.
152
00:12:47,710 --> 00:12:48,839
- Gosh. - I'm sorry.
153
00:12:48,840 --> 00:12:50,369
- You called Mi Ho here? - Just in case...
154
00:12:50,370 --> 00:12:51,878
you needed a few things.
155
00:12:51,879 --> 00:12:53,980
So I asked her for help. Thank you.
156
00:12:54,210 --> 00:12:55,309
- Sure. - I see.
157
00:12:56,049 --> 00:12:57,079
- Hey. - What?
158
00:12:57,080 --> 00:12:59,619
- Are you okay? - Yes. I'm fine.
159
00:12:59,620 --> 00:13:01,750
This is my friend, Ku Mi Ho.
160
00:13:01,990 --> 00:13:04,019
As in a nine-tailed fox? So she's not human?
161
00:13:05,789 --> 00:13:07,689
Gosh, I know. Try to be understanding.
162
00:13:07,690 --> 00:13:08,829
- He's just saying hello. - It was a joke.
163
00:13:08,830 --> 00:13:11,100
- Don't take him seriously. - I see.
164
00:13:11,759 --> 00:13:12,830
"A joke"?
165
00:13:14,970 --> 00:13:16,700
- You're here. - Hey, Il Young.
166
00:13:17,200 --> 00:13:18,969
Right. She's Ms. Ko's friend.
167
00:13:18,970 --> 00:13:20,599
- Let us say hello to you properly. - I'll be inside.
168
00:13:20,600 --> 00:13:21,639
Okay.
169
00:13:21,970 --> 00:13:23,309
Please move.
170
00:13:26,110 --> 00:13:27,480
(Seoan General Hospital, VIP ward)
171
00:13:31,350 --> 00:13:33,418
Darn it. This is so embarrassing.
172
00:13:33,419 --> 00:13:35,949
Come on! That was so embarrassing.
173
00:13:35,950 --> 00:13:37,119
Good grief. That was so awful.
174
00:13:37,120 --> 00:13:38,388
Why did I run into him here?
175
00:13:38,389 --> 00:13:40,220
How am I going to face him? Seriously.
176
00:13:40,559 --> 00:13:42,860
Come on. Where did she go?
177
00:13:43,259 --> 00:13:44,330
Right. She's outside.
178
00:13:48,429 --> 00:13:49,470
What?
179
00:13:51,740 --> 00:13:53,169
"Prosecutor Jang Hyun Woo?"
180
00:13:53,440 --> 00:13:55,609
Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo?
181
00:13:55,610 --> 00:13:57,408
Your energy must be depleted too.
182
00:13:57,409 --> 00:13:59,508
Gosh. I'm all right. I'm good as new.
183
00:13:59,509 --> 00:14:00,638
Right.
184
00:14:00,639 --> 00:14:02,548
You guys were both in the cold storage.
185
00:14:02,549 --> 00:14:04,619
Shouldn't you...
186
00:14:04,620 --> 00:14:06,378
get a vitamin shot or something?
187
00:14:06,379 --> 00:14:08,119
Hypothermia can be quite dangerous.
188
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
Right, Dong Hui?
189
00:14:10,149 --> 00:14:11,658
Yes. We can wrap up by ourselves.
190
00:14:11,659 --> 00:14:13,288
- You have a good point. - What are you talking about?
191
00:14:13,289 --> 00:14:14,388
Don't you know who he is?
192
00:14:14,389 --> 00:14:16,330
He goes into the cold water even in winter.
193
00:14:16,389 --> 00:14:19,028
Come on. Seriously. What are you doing?
194
00:14:19,029 --> 00:14:20,058
Just stay out of it.
195
00:14:20,059 --> 00:14:21,070
What?
196
00:14:21,330 --> 00:14:23,730
Why don't you go inside and get another vitamin shot?
197
00:14:23,899 --> 00:14:26,699
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
198
00:14:26,700 --> 00:14:28,639
Call me if you need anything else.
199
00:14:28,940 --> 00:14:30,209
- Get inside and rest up. - What?
200
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
Okay.
201
00:14:31,211 --> 00:14:33,940
Why don't you lie down next to her and spend some...
202
00:14:34,210 --> 00:14:35,679
- Seriously. - Come on.
203
00:14:35,750 --> 00:14:37,049
Okay. Rest up.
204
00:14:43,720 --> 00:14:45,719
(Seoan General Hospital)
205
00:14:45,720 --> 00:14:47,730
What was her name? Ku Mi Ho?
206
00:14:47,830 --> 00:14:49,788
Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend.
207
00:14:49,789 --> 00:14:51,428
Did you hear how she addressed Big Boss?
208
00:14:51,429 --> 00:14:53,960
Hold on. Then those two must be the same age.
209
00:14:54,129 --> 00:14:55,168
She's only 30?
210
00:14:55,169 --> 00:14:57,069
- She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo.
211
00:14:57,070 --> 00:14:59,100
I thought I was a chameleon or something.
212
00:14:59,769 --> 00:15:01,070
It felt like I was invisible.
213
00:15:02,840 --> 00:15:04,039
Please go easy on her.
214
00:15:08,950 --> 00:15:10,009
What?
215
00:15:12,049 --> 00:15:13,450
She's Ms. Ko's friend.
216
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
What?
217
00:15:18,990 --> 00:15:20,259
What's going on?
218
00:15:20,690 --> 00:15:22,960
- Something's going on with you. - What's your angle?
219
00:15:23,190 --> 00:15:24,460
- Are you making a move on her? - What?
220
00:15:24,830 --> 00:15:26,100
Wait.
221
00:15:27,500 --> 00:15:30,429
Gosh. Why did I pack so many blankets?
222
00:15:32,139 --> 00:15:33,139
Hey.
223
00:15:33,600 --> 00:15:36,409
Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day.
224
00:15:36,639 --> 00:15:38,679
Gosh. Tell me about it.
225
00:15:39,210 --> 00:15:40,839
That beats me. You know?
226
00:15:40,840 --> 00:15:42,579
You'll be here only for a day.
227
00:15:42,580 --> 00:15:45,378
But I don't know why you would need all this.
228
00:15:45,379 --> 00:15:46,379
What's this?
229
00:15:46,850 --> 00:15:47,989
(List of things Ms. Ko might need)
230
00:15:47,990 --> 00:15:49,720
"List of things Ms. Ko might need."
231
00:16:05,139 --> 00:16:06,639
(Extra clothes: top, small)
232
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
(Pants, small)
233
00:16:12,139 --> 00:16:13,539
(Shoes, 235mm)
234
00:16:17,919 --> 00:16:19,018
(Beverages, water, toiletries, a massage gun, )
235
00:16:19,019 --> 00:16:20,120
(heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...)
236
00:16:30,490 --> 00:16:31,860
You seem touched.
237
00:16:32,700 --> 00:16:35,798
He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle.
238
00:16:35,799 --> 00:16:36,870
What a liar.
239
00:16:37,669 --> 00:16:39,769
Gosh. This is too much work.
240
00:16:44,909 --> 00:16:46,840
Come to think of it, we met in this room too.
241
00:16:47,139 --> 00:16:48,179
Boss.
242
00:16:49,450 --> 00:16:50,480
We're coming in.
243
00:16:52,879 --> 00:16:53,918
Did you get some rest, Boss?
244
00:16:53,919 --> 00:16:55,989
Goodness! What are you doing, Dong Hui?
245
00:16:55,990 --> 00:16:57,048
I wanted to put the blanket over you.
246
00:16:57,049 --> 00:16:59,720
I'll do it. Thanks.
247
00:17:00,190 --> 00:17:01,689
- Hurry up and get out. - Take it easy, Boss.
248
00:17:01,690 --> 00:17:03,230
- Let's go. - We'll get going.
249
00:17:04,230 --> 00:17:05,299
Gosh, they left.
250
00:17:12,970 --> 00:17:15,139
Back then, I had no idea this would happen.
251
00:17:15,140 --> 00:17:16,710
What do you mean? What exactly had happened?
252
00:17:17,039 --> 00:17:18,079
What?
253
00:17:23,109 --> 00:17:24,618
It's about that prosecutor.
254
00:17:24,619 --> 00:17:26,380
The guy who had a high chance of being your childhood friend.
255
00:17:26,849 --> 00:17:28,390
Is his last name Jang?
256
00:17:28,890 --> 00:17:30,190
How did you know?
257
00:17:30,390 --> 00:17:31,490
Did you ask him?
258
00:17:31,559 --> 00:17:33,190
What did he say? Was it him?
259
00:17:33,390 --> 00:17:34,659
I'm waiting.
260
00:17:34,660 --> 00:17:37,160
That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard.
261
00:17:38,630 --> 00:17:41,598
Hey. What if he's married and pretending to be single?
262
00:17:41,599 --> 00:17:42,629
It's nothing like that.
263
00:17:42,630 --> 00:17:44,098
As if!
264
00:17:44,099 --> 00:17:46,239
He might be your childhood friend, but he can't admit that.
265
00:17:46,240 --> 00:17:47,838
Or he might not be your childhood friend,
266
00:17:47,839 --> 00:17:49,038
but he still can't say so.
267
00:17:49,039 --> 00:17:50,568
There must be a reason why he can't tell you the truth.
268
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
That has to be it. You know?
269
00:17:52,609 --> 00:17:53,640
Gosh.
270
00:17:55,950 --> 00:17:57,049
I can't take this.
271
00:17:57,309 --> 00:17:59,848
I'm going to ask him when he gets here.
272
00:17:59,849 --> 00:18:00,980
Who gets here?
273
00:18:02,950 --> 00:18:04,519
Will Prosecutor Jang be here?
274
00:18:04,589 --> 00:18:07,119
(Patient: Ko Eun Ha)
275
00:18:08,630 --> 00:18:11,499
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
276
00:18:11,500 --> 00:18:13,299
Call me if you need anything else.
277
00:18:14,359 --> 00:18:15,829
I can't have them cross paths.
278
00:18:16,069 --> 00:18:18,500
(Seoan General Hospital)
279
00:18:18,599 --> 00:18:19,599
Thank you.
280
00:18:20,900 --> 00:18:21,910
Prosecutor Jang.
281
00:18:22,970 --> 00:18:24,410
Gosh, Ms. Ko.
282
00:18:25,210 --> 00:18:27,380
What a relief. I was worried we'd miss each other.
283
00:18:28,349 --> 00:18:31,549
Why don't we go over there instead?
284
00:18:31,650 --> 00:18:33,079
What... Where?
285
00:18:33,819 --> 00:18:36,519
Let me see.
286
00:18:37,150 --> 00:18:38,219
- Ms. Ko. - Yes?
287
00:18:38,220 --> 00:18:39,920
My hand.
288
00:18:40,490 --> 00:18:42,329
Gosh, I'm sorry.
289
00:18:42,859 --> 00:18:45,200
I was trying to give you a tour of the hospital.
290
00:18:46,029 --> 00:18:49,528
Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this.
291
00:18:49,529 --> 00:18:52,299
It's all right. My condition isn't severe.
292
00:18:52,970 --> 00:18:54,909
These are just nutrients...
293
00:18:54,910 --> 00:18:55,940
Haemorrhoids...
294
00:18:56,740 --> 00:18:58,680
- shouldn't be taken lightly. - What?
295
00:18:59,380 --> 00:19:01,449
- What did you say? - About 75 percent of Koreans...
296
00:19:01,450 --> 00:19:03,609
suffer from them at least once in their lives,
297
00:19:04,410 --> 00:19:05,549
so there's no need to be embarrassed.
298
00:19:05,980 --> 00:19:09,349
Who said I had haemorrhoids?
299
00:19:10,420 --> 00:19:13,459
I heard from the reception desk while asking for your room number.
300
00:19:13,460 --> 00:19:14,490
Was I wrong?
301
00:19:14,890 --> 00:19:16,459
- I can't believe them. - Sorry?
302
00:19:16,460 --> 00:19:18,230
Gosh, well...
303
00:19:18,359 --> 00:19:20,959
I actually came in for anaemia...
304
00:19:20,960 --> 00:19:22,599
and the doctors ran some tests.
305
00:19:24,329 --> 00:19:26,069
- Anaemia? - Yes.
306
00:19:27,069 --> 00:19:28,140
I see.
307
00:19:29,369 --> 00:19:30,539
- Really? - Yes.
308
00:19:32,279 --> 00:19:33,309
It's not what you think.
309
00:19:34,750 --> 00:19:35,779
Sure.
310
00:19:35,950 --> 00:19:38,118
I believe you, and I'm glad to hear that.
311
00:19:38,119 --> 00:19:40,380
Right. There's nothing to believe though.
312
00:19:41,119 --> 00:19:43,789
- You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini!
313
00:19:44,150 --> 00:19:46,859
Yun A, Joon, and Cheol.
314
00:19:47,160 --> 00:19:48,528
Long time no see.
315
00:19:48,529 --> 00:19:50,929
It's been so long. Have you been well?
316
00:19:50,930 --> 00:19:52,029
- Yes. - Yes.
317
00:19:52,599 --> 00:19:54,969
Ms. Mini, are you sick?
318
00:19:54,970 --> 00:19:58,740
I was, but now I'm fine.
319
00:19:58,839 --> 00:20:00,539
Why haven't you been by lately?
320
00:20:00,769 --> 00:20:03,808
I have to keep watching the same videos, and it's boring.
321
00:20:03,809 --> 00:20:07,379
Sorry about that. I know I haven't been around.
322
00:20:07,380 --> 00:20:10,279
Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all.
323
00:20:12,549 --> 00:20:14,890
Anyway, who are you, mister?
324
00:20:15,549 --> 00:20:17,720
Can't you tell? He's her boyfriend.
325
00:20:18,059 --> 00:20:20,189
- Gosh. - Gosh.
326
00:20:20,190 --> 00:20:22,230
- He's not my boyfriend. - What do you think?
327
00:20:23,160 --> 00:20:25,960
Do we make a good couple?
328
00:20:27,430 --> 00:20:29,400
Mister, are you strong?
329
00:20:29,470 --> 00:20:31,539
I like men who are strong.
330
00:20:32,799 --> 00:20:35,869
Then that makes me the perfect guy.
331
00:20:36,039 --> 00:20:37,980
Let me show you how strong I am.
332
00:20:38,880 --> 00:20:41,039
Here we go!
333
00:20:42,180 --> 00:20:43,609
Where should we go?
334
00:20:46,150 --> 00:20:48,190
- Me too! - Sure.
335
00:20:48,250 --> 00:20:49,450
You're next.
336
00:20:51,049 --> 00:20:53,390
(Visitation policy)
337
00:20:55,730 --> 00:20:57,230
(Patient: Ko Eun Ha)
338
00:20:58,000 --> 00:20:59,059
Gosh.
339
00:20:59,460 --> 00:21:01,299
- You're back. - Hey.
340
00:21:04,569 --> 00:21:07,940
Eun Ha went out to buy something.
341
00:21:08,140 --> 00:21:09,910
She'll be back shortly, so head on in.
342
00:21:10,410 --> 00:21:11,979
It's all right. Here.
343
00:21:11,980 --> 00:21:14,809
I wasn't able to get her any shoes,
344
00:21:14,980 --> 00:21:16,950
so I dropped by with a pair.
345
00:21:18,779 --> 00:21:20,219
She'll be upset...
346
00:21:20,220 --> 00:21:21,650
if she finds out you left without seeing her.
347
00:21:24,220 --> 00:21:26,819
I'm stepping out to run an errand anyway,
348
00:21:27,190 --> 00:21:28,730
so wait for her in there.
349
00:21:28,789 --> 00:21:30,859
- But... - It's all right.
350
00:21:30,990 --> 00:21:32,900
Let me get the door. Go on in.
351
00:21:33,029 --> 00:21:35,230
- You don't have to worry at all. - But...
352
00:21:46,180 --> 00:21:48,509
I see you're great with kids.
353
00:21:48,809 --> 00:21:50,108
Hardly.
354
00:21:50,109 --> 00:21:52,119
I'm not nearly as good as you.
355
00:21:53,519 --> 00:21:55,690
You're the expert when it comes to entertaining children.
356
00:22:02,930 --> 00:22:06,099
You still seem to care a lot about them.
357
00:22:06,829 --> 00:22:09,130
Are you done being a kids' content creator?
358
00:22:10,569 --> 00:22:12,099
A lot has happened recently,
359
00:22:13,769 --> 00:22:17,670
and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt.
360
00:22:18,509 --> 00:22:19,940
I still can't muster up the courage.
361
00:22:22,710 --> 00:22:25,078
We all debate something like that in our lives.
362
00:22:25,079 --> 00:22:26,279
The same goes for me.
363
00:22:27,980 --> 00:22:31,890
But wasn't there a reason you started creating content...
364
00:22:32,559 --> 00:22:34,289
for children?
365
00:22:39,859 --> 00:22:42,069
That's me. I'll see myself out. Please get some rest.
366
00:22:45,039 --> 00:22:46,569
- Take care. - Sure.
367
00:22:49,170 --> 00:22:50,440
Doors closing.
368
00:23:07,759 --> 00:23:10,829
(Seoan General Hospital)
369
00:23:29,480 --> 00:23:31,618
There must be some trespassers every now and then.
370
00:23:31,619 --> 00:23:35,049
No. I'm simply used to keeping my guard up.
371
00:24:26,299 --> 00:24:28,539
Close your eyes and count to ten.
372
00:24:29,710 --> 00:24:31,410
Keep doing the videos.
373
00:24:32,279 --> 00:24:33,480
I...
374
00:24:34,339 --> 00:24:35,509
I want to see them.
375
00:25:14,619 --> 00:25:16,589
Gosh, sorry about that.
376
00:25:17,150 --> 00:25:19,960
I must've dozed off while waiting for you.
377
00:25:20,359 --> 00:25:22,229
It's fine. I just got here anyway.
378
00:25:22,230 --> 00:25:23,259
I see.
379
00:25:24,490 --> 00:25:26,759
You seem tired. Maybe you should rest more.
380
00:25:26,799 --> 00:25:28,368
I'm fine.
381
00:25:28,369 --> 00:25:29,629
You seem exhausted.
382
00:25:29,630 --> 00:25:31,798
I'm perfectly fine.
383
00:25:31,799 --> 00:25:33,038
Why don't you ask for an IV drip?
384
00:25:33,039 --> 00:25:34,969
No, I'm good.
385
00:25:34,970 --> 00:25:36,809
You're fine and good.
386
00:25:37,210 --> 00:25:39,039
You're saying yes to the fluids, right?
387
00:25:40,680 --> 00:25:43,380
No, I'm perfectly fine.
388
00:25:53,319 --> 00:25:54,890
Get some sleep.
389
00:25:55,490 --> 00:25:57,959
You won't even notice I'm here.
390
00:25:57,960 --> 00:25:59,559
Let me know if you need anything.
391
00:26:00,500 --> 00:26:01,869
But...
392
00:26:03,569 --> 00:26:06,798
I'll stay here for a few moments, then.
393
00:26:06,799 --> 00:26:07,799
Good.
394
00:26:18,950 --> 00:26:20,819
What were you like as a boy?
395
00:26:25,059 --> 00:26:27,319
The Seo Ji Hwan I got to know...
396
00:26:29,230 --> 00:26:31,230
is sensitive even to the tiniest sounds...
397
00:26:31,930 --> 00:26:35,099
and can't sleep deeply no matter how tired he is.
398
00:26:35,900 --> 00:26:38,499
You prefer dark places to bright places,
399
00:26:38,500 --> 00:26:40,970
and sleep with your eyebrows pinched together.
400
00:26:42,210 --> 00:26:46,440
That made me curious about how you were 20 to 30 years ago.
401
00:26:49,410 --> 00:26:51,720
Were you able to sleep easily?
402
00:26:52,680 --> 00:26:55,219
Or were you the type to sleep like a baby...
403
00:26:55,220 --> 00:26:56,849
even if someone carried you?
404
00:27:05,700 --> 00:27:09,069
You don't answer me once even when I ask ten questions,
405
00:27:09,329 --> 00:27:11,529
so I wonder if you were ever able to open up to anyone.
406
00:27:12,039 --> 00:27:13,069
There was...
407
00:27:14,400 --> 00:27:15,539
someone.
408
00:27:17,509 --> 00:27:18,609
Who was it?
409
00:27:22,079 --> 00:27:23,549
When I was a child,
410
00:27:24,809 --> 00:27:27,450
my family moved around a lot.
411
00:27:29,420 --> 00:27:31,250
I knew...
412
00:27:32,119 --> 00:27:35,059
I had to say goodbye to people I started to like,
413
00:27:35,190 --> 00:27:37,828
so I never opened up easily to anyone.
414
00:27:37,829 --> 00:27:38,900
But...
415
00:27:39,900 --> 00:27:43,670
I couldn't help myself with this particular person.
416
00:27:44,130 --> 00:27:45,269
How so?
417
00:27:45,670 --> 00:27:49,909
It's probably because I thought we were similar.
418
00:27:49,910 --> 00:27:51,609
In what way?
419
00:27:53,710 --> 00:27:55,509
The loneliness.
420
00:27:57,349 --> 00:28:00,680
That's why I wanted...
421
00:28:01,250 --> 00:28:04,920
to be by that person's side.
422
00:28:09,930 --> 00:28:11,328
What happened since then?
423
00:28:11,329 --> 00:28:13,500
- Are you two still in touch? - No.
424
00:28:14,730 --> 00:28:16,069
We never crossed paths again.
425
00:28:17,829 --> 00:28:18,869
But...
426
00:28:19,640 --> 00:28:22,069
I believe this person is doing just fine...
427
00:28:23,369 --> 00:28:24,769
wherever they are.
428
00:28:39,019 --> 00:28:42,089
My shoulder is still sore from the sudden work it had to do.
429
00:28:43,359 --> 00:28:45,528
Dong Hui, are you good?
430
00:28:45,529 --> 00:28:47,429
Yes, my shoulder's fine.
431
00:28:47,430 --> 00:28:48,499
Gosh.
432
00:28:48,500 --> 00:28:50,798
Not even sleep did me any good.
433
00:28:50,799 --> 00:28:53,298
I don't even have an appetite.
434
00:28:53,299 --> 00:28:55,240
Where's Big Boss?
435
00:28:55,539 --> 00:28:58,940
Well, he didn't come home last night.
436
00:29:03,180 --> 00:29:05,009
Are you saying Big Boss stayed out last night?
437
00:29:05,450 --> 00:29:07,180
Is that true?
438
00:30:58,730 --> 00:31:01,460
Young lady, my gosh. Your purse dropped.
439
00:31:02,569 --> 00:31:04,799
What?
440
00:31:05,369 --> 00:31:07,599
What... Thank you.
441
00:31:19,279 --> 00:31:20,450
Muscle cramp!
442
00:31:22,420 --> 00:31:24,089
I can't move my neck.
443
00:31:26,920 --> 00:31:29,490
No, wait. Gosh, no.
444
00:31:29,759 --> 00:31:30,829
No...
445
00:31:36,170 --> 00:31:38,029
Ma'am, you're great at this.
446
00:31:38,799 --> 00:31:40,940
You could do this for a living.
447
00:31:41,099 --> 00:31:42,210
A little lower.
448
00:31:44,140 --> 00:31:45,940
Gosh, you're a lifesaver.
449
00:31:56,920 --> 00:31:57,990
Mi Ho, are you all right?
450
00:31:59,059 --> 00:32:00,690
- Darn. - Gosh.
451
00:32:00,960 --> 00:32:02,629
Oh, no. It must hurt.
452
00:32:02,630 --> 00:32:04,288
Maybe you should stay and get that scanned.
453
00:32:04,289 --> 00:32:07,199
Who checks in a hospital for a muscle cramp?
454
00:32:07,200 --> 00:32:09,798
You should've gone home rather than staying here.
455
00:32:09,799 --> 00:32:11,569
(Seoan General Hospital)
456
00:32:12,539 --> 00:32:13,539
Il Young.
457
00:32:16,309 --> 00:32:17,309
Here.
458
00:32:18,269 --> 00:32:19,308
I'll take a cab.
459
00:32:19,309 --> 00:32:20,979
Don't be ridiculous. You have a muscle cramp.
460
00:32:20,980 --> 00:32:23,548
Get home comfortably. Il Young, take good care of her.
461
00:32:23,549 --> 00:32:25,548
I'll get home myself.
462
00:32:25,549 --> 00:32:27,450
Il Young, take her to Samcheong-dong.
463
00:32:28,180 --> 00:32:29,489
- I'll leave her with you. - I'm good.
464
00:32:29,490 --> 00:32:31,048
See a doctor if it worsens,
465
00:32:31,049 --> 00:32:32,389
and close the salon for the day.
466
00:32:32,390 --> 00:32:34,419
If you're still going to work, let me at least help you clean.
467
00:32:34,420 --> 00:32:36,129
- Hey! - Be careful.
468
00:32:36,130 --> 00:32:38,129
- I said I was fine. - There you go.
469
00:32:38,130 --> 00:32:40,059
Get some rest. Gosh, that must hurt.
470
00:32:41,500 --> 00:32:43,328
- You... - Il Young, thanks in advance.
471
00:32:43,329 --> 00:32:44,470
You're welcome.
472
00:32:46,140 --> 00:32:47,199
Bye.
473
00:32:47,200 --> 00:32:48,669
You're dead!
474
00:32:48,670 --> 00:32:51,469
Try moving your neck the other way.
475
00:32:51,470 --> 00:32:52,879
Why you...
476
00:32:52,880 --> 00:32:54,140
Bye!
477
00:32:54,579 --> 00:32:56,650
(Seoan General Hospital)
478
00:33:02,250 --> 00:33:03,589
Are you feeling better?
479
00:33:04,289 --> 00:33:05,359
Yes.
480
00:33:05,390 --> 00:33:08,059
Sorry about that. I wasn't trying to startle you.
481
00:33:09,130 --> 00:33:11,490
I'll consider that as a mistake as well.
482
00:33:15,400 --> 00:33:16,430
Oh, no.
483
00:33:17,769 --> 00:33:19,839
- That really was a mistake. - You...
484
00:33:20,000 --> 00:33:22,839
You must be a fan of making them.
485
00:33:36,150 --> 00:33:37,220
(23 Samchang-ro)
486
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
Gosh.
487
00:33:50,299 --> 00:33:51,869
Thanks for giving me a ride.
488
00:33:53,000 --> 00:33:55,410
Send me an invoice if I need to pay for gas.
489
00:34:00,609 --> 00:34:01,680
Stop right there.
490
00:34:02,210 --> 00:34:03,250
Dad?
491
00:34:04,650 --> 00:34:05,679
Hey! You,
492
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
whose national ID number...
493
00:34:06,681 --> 00:34:08,018
starts with the number one after his birthdate.
494
00:34:08,019 --> 00:34:11,288
Put 2m between you and her.
495
00:34:11,289 --> 00:34:14,460
Father, there seems to be a big misunderstanding.
496
00:34:15,219 --> 00:34:16,828
The daughter who stayed out...
497
00:34:16,829 --> 00:34:18,459
with an overnight bag without telling us in advance...
498
00:34:18,460 --> 00:34:20,630
will keep quiet.
499
00:34:24,670 --> 00:34:25,940
I see you have a sense of distance.
500
00:34:26,400 --> 00:34:27,800
Left face.
501
00:34:32,039 --> 00:34:33,710
March.
502
00:34:33,940 --> 00:34:36,679
But that's your residence.
503
00:34:36,949 --> 00:34:38,010
My house.
504
00:34:39,179 --> 00:34:40,849
March forward.
505
00:34:40,949 --> 00:34:42,789
Left foot.
506
00:34:43,519 --> 00:34:46,819
Left foot. Change foot.
507
00:34:46,820 --> 00:34:49,630
Left foot.
508
00:34:56,199 --> 00:34:59,670
(Rather than kneeling, I will die standing.)
509
00:35:03,239 --> 00:35:05,368
- Your age? - I'm 29.
510
00:35:05,369 --> 00:35:06,539
You look young for your age.
511
00:35:06,880 --> 00:35:08,780
I would've guessed you were younger.
512
00:35:08,909 --> 00:35:10,509
- Name? - It's Joo Il Young.
513
00:35:10,510 --> 00:35:12,379
What a pretty name.
514
00:35:12,380 --> 00:35:14,250
- Affiliation. - I work at a company.
515
00:35:15,079 --> 00:35:17,089
Don't you know what affiliation means?
516
00:35:17,090 --> 00:35:18,988
- What company do you work at? - Father.
517
00:35:18,989 --> 00:35:23,130
You are wrong about this on so many levels.
518
00:35:23,860 --> 00:35:25,229
You stayed out last night without saying anything.
519
00:35:25,230 --> 00:35:27,659
When did I ever tell you I wasn't coming home at night?
520
00:35:27,929 --> 00:35:29,300
Unbelievable.
521
00:35:30,170 --> 00:35:33,170
Were you with Mi Ho last week?
522
00:35:34,199 --> 00:35:37,368
If it takes more than one second for you to answer,
523
00:35:37,369 --> 00:35:38,879
I will consider your answer to be false.
524
00:35:38,880 --> 00:35:41,380
You are so handsome.
525
00:35:42,380 --> 00:35:45,209
Get up already.
526
00:35:45,210 --> 00:35:47,119
Gosh, watch your knee.
527
00:35:47,179 --> 00:35:48,678
Darn.
528
00:35:48,679 --> 00:35:49,718
Mom, Dad.
529
00:35:49,719 --> 00:35:52,118
Stop being mean to someone who needs to go to work.
530
00:35:52,119 --> 00:35:53,760
- Go now. - Stop right there.
531
00:36:01,159 --> 00:36:02,968
Have breakfast before you leave. Sit.
532
00:36:02,969 --> 00:36:04,500
- Have breakfast. - Sorry?
533
00:36:05,969 --> 00:36:06,999
Dig in.
534
00:36:07,000 --> 00:36:08,569
He needs to go to work.
535
00:36:08,570 --> 00:36:10,808
Come on. We only need to get you some rice.
536
00:36:10,809 --> 00:36:11,908
Have some before you go.
537
00:36:11,909 --> 00:36:13,909
- Honey, get him a bowlful. - Of course.
538
00:36:13,940 --> 00:36:15,908
Mom. Don't. Please, Mom.
539
00:36:15,909 --> 00:36:16,979
I...
540
00:36:16,980 --> 00:36:18,550
Do you like eggs?
541
00:36:19,050 --> 00:36:21,619
How about fish cakes? Or lotus roots?
542
00:36:21,780 --> 00:36:23,150
Take a seat.
543
00:36:24,150 --> 00:36:25,219
- Sit. - Sit.
544
00:36:26,019 --> 00:36:27,919
- Take a seat. - Do sit.
545
00:36:27,920 --> 00:36:28,929
(Thirsty Deer Corporation)
546
00:36:30,760 --> 00:36:34,859
(Thirsty Deer Corporation)
547
00:36:34,860 --> 00:36:36,769
Gosh, the building is huge.
548
00:36:45,269 --> 00:36:47,809
My goodness. What a big sausage.
549
00:37:02,429 --> 00:37:03,630
Hi.
550
00:37:04,059 --> 00:37:06,198
I'm here to meet the CEO.
551
00:37:06,199 --> 00:37:08,058
There's something I need to give him.
552
00:37:08,059 --> 00:37:10,530
I'm afraid you can't meet him without an appointment.
553
00:37:11,030 --> 00:37:12,570
Oh, right. That's only natural.
554
00:37:14,869 --> 00:37:15,909
Mr. Seo Ji Hwan...
555
00:37:16,570 --> 00:37:19,340
and I know each other.
556
00:37:19,940 --> 00:37:20,980
We're very close.
557
00:37:21,280 --> 00:37:22,949
My name is Ko Eun Ha.
558
00:37:23,179 --> 00:37:25,279
He'll know if you give him a call.
559
00:37:25,280 --> 00:37:26,349
Tell him it's Ko Eun Ha.
560
00:37:26,980 --> 00:37:28,848
- It's a misunderstanding. - Ma'am.
561
00:37:28,849 --> 00:37:30,189
- Please leave. - I only need...
562
00:37:30,190 --> 00:37:31,518
- Come this way. - to pass this on to him.
563
00:37:31,519 --> 00:37:32,759
- Please stop. - I'm not a weird person.
564
00:37:32,760 --> 00:37:34,118
- Ms. Mini. - Leave right now.
565
00:37:34,119 --> 00:37:35,119
Hong Ki!
566
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
Hi.
567
00:37:38,030 --> 00:37:39,900
- This right here. - What?
568
00:37:42,369 --> 00:37:44,368
Chief Yang Hong Ki told me...
569
00:37:44,369 --> 00:37:46,699
you didn't need a model who couldn't eat meat.
570
00:37:46,969 --> 00:37:48,698
Was cancelling a contract this easy?
571
00:37:48,699 --> 00:37:51,710
I feel bad about it, too.
572
00:37:52,039 --> 00:37:55,609
However, you are responsible for not informing us in advance.
573
00:37:55,610 --> 00:37:57,848
Can't you use a substitute for the eating scenes?
574
00:37:57,849 --> 00:38:00,348
I don't know about other companies, but we don't work like that.
575
00:38:00,349 --> 00:38:02,149
We could avoid the eating scenes.
576
00:38:02,150 --> 00:38:03,488
- Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo?
577
00:38:03,489 --> 00:38:04,989
Do you know how a sausage tastes?
578
00:38:07,420 --> 00:38:09,288
When was the last time you had one?
579
00:38:09,289 --> 00:38:11,729
Can you explain the difference between...
580
00:38:11,730 --> 00:38:13,300
our product and others?
581
00:38:14,599 --> 00:38:16,800
If you wish to go through legal procedures,
582
00:38:18,269 --> 00:38:19,698
go ahead.
583
00:38:19,699 --> 00:38:21,170
I understand now.
584
00:38:21,500 --> 00:38:24,369
In short, I simply need to eat meat, right?
585
00:38:27,710 --> 00:38:29,449
(Frank Sausages)
586
00:38:41,360 --> 00:38:42,429
Dong Hui.
587
00:38:42,929 --> 00:38:43,960
Ms. Ko.
588
00:38:44,429 --> 00:38:47,130
Goodness. Is this your desk?
589
00:38:47,500 --> 00:38:50,070
You look really cool in your suit and all.
590
00:38:51,829 --> 00:38:53,598
This is Mr. Seo's wallet.
591
00:38:53,599 --> 00:38:55,069
I came to give it to him.
592
00:38:55,070 --> 00:38:56,210
Is he in his office?
593
00:38:56,409 --> 00:38:57,969
- Oh, he is. - You see...
594
00:38:58,570 --> 00:39:00,239
He's with a guest.
595
00:39:06,650 --> 00:39:07,719
It's Ye Na.
596
00:39:08,449 --> 00:39:10,219
Oh, a model meeting, right?
597
00:39:42,989 --> 00:39:43,989
Well...
598
00:39:45,119 --> 00:39:46,589
- Here, Dong Hui. - Allow me...
599
00:39:46,590 --> 00:39:47,789
- to hand it over to him. - Sure.
600
00:39:48,920 --> 00:39:51,159
Why did we hide despite doing nothing wrong?
601
00:39:52,090 --> 00:39:54,928
I'm sure I got my message through to you now.
602
00:39:54,929 --> 00:39:57,400
I hope we don't talk about this matter again.
603
00:40:06,110 --> 00:40:07,980
There won't be any legal procedures.
604
00:40:08,280 --> 00:40:10,349
I'll make you want me back.
605
00:40:20,159 --> 00:40:21,190
- Boss. - Boss.
606
00:40:21,820 --> 00:40:23,659
Guys, look at this mess.
607
00:40:23,989 --> 00:40:25,760
Clean up, will you? Jeez.
608
00:40:26,059 --> 00:40:27,428
- Sir. - What is it?
609
00:40:27,429 --> 00:40:29,429
Can't you let me out for a day?
610
00:40:29,969 --> 00:40:32,538
I'm not asking you to release me. I'll come back immediately.
611
00:40:32,539 --> 00:40:33,569
So just a day.
612
00:40:33,570 --> 00:40:35,698
If that's not possible, can't I make one phone call?
613
00:40:35,699 --> 00:40:37,868
I'll hang up right after telling them I'm okay.
614
00:40:37,869 --> 00:40:40,138
She arrived through Incheon Harbor at three in the morning.
615
00:40:40,139 --> 00:40:42,909
It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right?
616
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
Where did she go after?
617
00:40:45,481 --> 00:40:47,049
As the rumours said, she moved swiftly.
618
00:40:47,050 --> 00:40:48,819
Tawan changed into so many vehicles...
619
00:40:48,820 --> 00:40:50,320
that Lieutenant Yang lost her midway.
620
00:40:51,750 --> 00:40:53,289
She appeared in person.
621
00:40:53,860 --> 00:40:55,218
The deal this time must be different.
622
00:40:55,219 --> 00:40:57,158
Please pass on all information from Lieutenant Yang...
623
00:40:57,159 --> 00:40:58,959
as soon as you get one.
624
00:40:58,960 --> 00:41:00,059
- Understood. - Yes, sir.
625
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
By the way,
626
00:41:02,699 --> 00:41:05,968
what must I do to find a person?
627
00:41:05,969 --> 00:41:08,269
Who is it? I'll look for them.
628
00:41:08,539 --> 00:41:10,009
Name, age, and gender.
629
00:41:10,010 --> 00:41:13,408
Let's see. He was born in 1988.
630
00:41:13,409 --> 00:41:14,940
- His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo."
631
00:41:15,980 --> 00:41:17,110
Isn't that you?
632
00:41:18,079 --> 00:41:19,449
Are you looking for yourself?
633
00:41:20,380 --> 00:41:22,118
By any chance, are you searching for your ego?
634
00:41:22,119 --> 00:41:25,219
If so, it's best for you to look for it yourself and not me.
635
00:41:25,619 --> 00:41:27,919
It's true that I'm looking for my ego.
636
00:41:27,920 --> 00:41:30,789
But I asked because it was someone else.
637
00:41:31,630 --> 00:41:34,460
It's not easy to find someone with only their first name.
638
00:41:34,659 --> 00:41:36,799
Unless you ask a private detective,
639
00:41:36,800 --> 00:41:37,928
but that's illegal.
640
00:41:37,929 --> 00:41:40,268
You can use your government power,
641
00:41:40,269 --> 00:41:41,539
but that's illegal too.
642
00:41:41,940 --> 00:41:45,639
What about accessing the household register for a specific year?
643
00:41:46,179 --> 00:41:47,980
That's not illegal.
644
00:41:48,980 --> 00:41:50,349
- Then I leave it to you. - Okay.
645
00:41:54,849 --> 00:41:56,388
(CEO Seo Ji Hwan)
646
00:41:56,389 --> 00:41:57,389
Hey.
647
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
What?
648
00:42:03,230 --> 00:42:05,529
Why did you have this?
649
00:42:05,530 --> 00:42:08,159
Ms. Ko came and left it with me.
650
00:42:09,630 --> 00:42:11,199
Did Ms. Ko drop by?
651
00:42:11,769 --> 00:42:14,199
- Yes. - Why didn't you let her in?
652
00:42:17,739 --> 00:42:20,809
In short, I simply need to eat meat, right?
653
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Did she see us?
654
00:42:26,079 --> 00:42:27,150
How far?
655
00:42:29,889 --> 00:42:30,889
Your hands.
656
00:42:34,659 --> 00:42:35,690
Darn it.
657
00:42:39,159 --> 00:42:41,559
Didn't he tell me Ye Na was a hassle?
658
00:42:42,059 --> 00:42:43,630
But it didn't look like it at all.
659
00:42:43,869 --> 00:42:46,300
His behaviour spoke differently.
660
00:42:49,070 --> 00:42:50,739
Where on earth is it?
661
00:42:52,469 --> 00:42:54,780
Everyone came on time today.
662
00:42:55,340 --> 00:42:57,250
You have your self-introductions, right?
663
00:42:57,679 --> 00:42:58,980
Forget about the self-introduction.
664
00:42:59,719 --> 00:43:01,880
Tell us where Big Boss was yesterday.
665
00:43:02,079 --> 00:43:04,489
Must you really ask about it?
666
00:43:04,550 --> 00:43:07,059
About a man and a woman's passionate love story.
667
00:43:07,090 --> 00:43:08,590
Big Boss was with you, wasn't he?
668
00:43:08,820 --> 00:43:11,190
I heard the prosecutor wasn't there.
669
00:43:11,429 --> 00:43:12,559
What did you two do?
670
00:43:15,659 --> 00:43:18,499
What else other than sleeping could we have done at night?
671
00:43:18,500 --> 00:43:19,539
You slept together?
672
00:43:22,039 --> 00:43:23,110
You...
673
00:43:23,710 --> 00:43:26,538
Something like, "We only held hands."
674
00:43:26,539 --> 00:43:28,679
I hope you're not going to give us that pathetic explanation.
675
00:43:30,550 --> 00:43:31,949
We didn't hold hands.
676
00:43:32,250 --> 00:43:34,750
- Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands.
677
00:43:34,949 --> 00:43:36,518
- I'm out of here. - What?
678
00:43:36,519 --> 00:43:38,289
- Where are you going? - I'll go get him.
679
00:43:38,349 --> 00:43:39,760
Where are you off to?
680
00:43:40,059 --> 00:43:41,459
- Oh, my. - What's going on?
681
00:43:41,460 --> 00:43:43,460
I'm afraid I need to take a call.
682
00:43:44,329 --> 00:43:45,860
What? Really...
683
00:43:51,670 --> 00:43:53,139
Seriously.
684
00:43:54,269 --> 00:43:55,469
What's up with everyone?
685
00:43:56,769 --> 00:43:58,110
So you listened to my prayer.
686
00:44:11,150 --> 00:44:13,090
- Did you just get home? - Yes.
687
00:44:17,190 --> 00:44:18,360
Hey, so...
688
00:44:19,530 --> 00:44:21,500
So...
689
00:44:23,570 --> 00:44:25,900
- What about dinner? - Did you not have one?
690
00:44:28,300 --> 00:44:29,940
Thank you.
691
00:44:31,570 --> 00:44:32,980
It's fried rice, right?
692
00:44:33,639 --> 00:44:36,649
The ingredients were in the fridge, so I whipped it up.
693
00:44:36,650 --> 00:44:39,449
Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it.
694
00:44:43,420 --> 00:44:44,820
Did you get your wallet?
695
00:44:46,420 --> 00:44:49,960
Since you seemed busy, I left it with Dong Hui.
696
00:44:50,360 --> 00:44:53,328
Right. She came for a business meeting.
697
00:44:53,329 --> 00:44:55,400
I guess you hold hands in a business meeting.
698
00:44:56,599 --> 00:44:58,729
No, that's not it.
699
00:44:58,730 --> 00:45:00,069
She can't eat meat,
700
00:45:00,070 --> 00:45:01,339
but she tried to eat a sausage, so I...
701
00:45:01,340 --> 00:45:04,210
I guess you hold hands if one tries to eat a sausage.
702
00:45:04,440 --> 00:45:05,739
- No, it was... - Dig in.
703
00:45:05,969 --> 00:45:07,480
Okay. I will.
704
00:45:08,309 --> 00:45:11,179
Have you really been single for 36 years?
705
00:45:11,710 --> 00:45:14,119
You were so smooth when holding her hand.
706
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
Dig in.
707
00:45:30,699 --> 00:45:33,198
- You should eat slowly? - Am I eating too fast?
708
00:45:33,199 --> 00:45:35,339
Aren't you going to answer my questions?
709
00:45:35,340 --> 00:45:37,308
About that, I...
710
00:45:37,309 --> 00:45:40,038
You haven't dated anybody in the past 36 years?
711
00:45:40,039 --> 00:45:42,239
Wait. Water was right here.
712
00:45:46,820 --> 00:45:48,879
You can't clean the inside like that.
713
00:45:48,880 --> 00:45:50,049
Wipe it harder...
714
00:45:50,050 --> 00:45:52,590
until it makes the sound.
715
00:45:52,750 --> 00:45:54,789
- Like this? - Yes.
716
00:45:55,090 --> 00:45:56,130
Yes. Good job.
717
00:45:56,659 --> 00:45:57,730
That's right.
718
00:45:59,130 --> 00:46:00,229
- Good. - Like this?
719
00:46:00,230 --> 00:46:01,999
- Gosh. - Oh, no!
720
00:46:02,000 --> 00:46:03,629
- I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right.
721
00:46:03,630 --> 00:46:05,069
Oh, no. It's dangerous. Goodness.
722
00:46:05,070 --> 00:46:07,368
- One second. I'll get it for you. - It's all right.
723
00:46:07,369 --> 00:46:09,340
- Hold on. - It's really all right.
724
00:46:11,170 --> 00:46:12,210
One second.
725
00:46:21,550 --> 00:46:23,219
Well, the foam was...
726
00:46:26,190 --> 00:46:27,319
What?
727
00:46:27,320 --> 00:46:28,789
- What's happening? - Now is the time.
728
00:46:31,929 --> 00:46:32,929
Well...
729
00:46:36,099 --> 00:46:37,869
What?
730
00:46:38,269 --> 00:46:39,300
Oh, no.
731
00:46:42,969 --> 00:46:44,169
We're home, Big Boss!
732
00:46:44,170 --> 00:46:46,109
I see. Nice work.
733
00:46:46,110 --> 00:46:47,979
- You're home. - What are you doing?
734
00:46:47,980 --> 00:46:49,038
You're cleaning the house.
735
00:46:49,039 --> 00:46:50,210
It's clean, so you can get up.
736
00:46:51,110 --> 00:46:53,349
- Go to your room. - Have you eaten?
737
00:46:53,650 --> 00:46:54,679
Come on.
738
00:46:58,750 --> 00:46:59,960
I made some fried rice.
739
00:47:26,880 --> 00:47:27,949
You're here.
740
00:47:28,650 --> 00:47:30,949
It seemed like Taek visited quite often.
741
00:47:32,090 --> 00:47:33,889
There were plenty of daily necessities.
742
00:47:34,190 --> 00:47:36,230
The house was thoroughly repaired.
743
00:47:37,130 --> 00:47:40,599
He came clean when he learned about his younger sister.
744
00:47:41,900 --> 00:47:43,670
I'm sure he's taking good care of her.
745
00:47:43,900 --> 00:47:45,328
Did something happen on the trip?
746
00:47:45,329 --> 00:47:46,699
A prosecutor came down too.
747
00:47:47,239 --> 00:47:49,239
Don't tell me Taek already caused trouble.
748
00:47:49,440 --> 00:47:52,309
Then, he wouldn't have come down to Taek's house.
749
00:47:57,179 --> 00:47:59,380
Did I call you at the wrong time?
750
00:48:00,480 --> 00:48:01,519
No.
751
00:48:02,079 --> 00:48:03,820
- Did you eat? - Yes.
752
00:48:05,349 --> 00:48:06,389
Did you?
753
00:48:09,960 --> 00:48:11,030
Here.
754
00:48:11,489 --> 00:48:13,460
I bought some bread you like.
755
00:48:14,960 --> 00:48:18,030
I had some time to kill when I was nearby for a business.
756
00:48:18,469 --> 00:48:19,570
Take them with you.
757
00:48:24,039 --> 00:48:26,809
By the way, why did you speak formally on the phone?
758
00:48:28,579 --> 00:48:30,610
Did I do that?
759
00:48:34,019 --> 00:48:36,049
I guess it was because...
760
00:48:36,050 --> 00:48:38,649
I made an official request to you as a prosecutor.
761
00:48:38,650 --> 00:48:41,860
But when I meet you in person, I feel closer to you...
762
00:48:42,590 --> 00:48:43,960
that I speak more casually.
763
00:48:46,360 --> 00:48:47,360
What?
764
00:48:48,030 --> 00:48:49,929
Do you want me to speak formally from now on?
765
00:48:53,769 --> 00:48:55,539
You want to know about Taek, don't you?
766
00:48:59,840 --> 00:49:02,010
Well, that too.
767
00:49:03,849 --> 00:49:05,309
There's nothing new.
768
00:49:05,880 --> 00:49:09,550
Did he say he's meeting someone?
769
00:49:10,690 --> 00:49:11,719
No.
770
00:49:12,519 --> 00:49:15,119
He only talks to Il Young about the important matters.
771
00:49:24,230 --> 00:49:25,269
Sir.
772
00:49:26,699 --> 00:49:29,000
Mr. Seo would do the same for me if I went missing.
773
00:49:31,809 --> 00:49:32,869
What do you mean?
774
00:49:37,309 --> 00:49:39,480
He'd look for me too.
775
00:49:47,989 --> 00:49:49,420
Do you have the stuff ready?
776
00:49:49,519 --> 00:49:51,960
Do you think we're here to make a deal without the stuff?
777
00:49:52,230 --> 00:49:54,159
Stop talking gibberish and tell me where it is.
778
00:50:10,150 --> 00:50:11,980
Aren't you going to interpret it?
779
00:50:15,050 --> 00:50:17,090
(21-2, Sanhwang-ro)
780
00:50:19,119 --> 00:50:20,360
(Thirsty Deer Corporation)
781
00:50:20,920 --> 00:50:21,989
(The Principles of Thirsty Deer Corporation)
782
00:50:35,539 --> 00:50:36,909
We know where the deal will take place.
783
00:50:37,639 --> 00:50:38,809
It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow.
784
00:50:41,480 --> 00:50:42,809
(CEO's office)
785
00:50:43,980 --> 00:50:45,178
Mr. Seo is in his room, right?
786
00:50:45,179 --> 00:50:46,480
Yes, he is.
787
00:50:47,650 --> 00:50:49,579
(CEO Seo Ji Hwan)
788
00:50:55,119 --> 00:50:57,130
A deal will take place tomorrow morning.
789
00:50:57,260 --> 00:50:59,859
Taek had to leave against his will.
790
00:50:59,860 --> 00:51:01,099
What do you mean?
791
00:51:01,829 --> 00:51:05,869
What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head.
792
00:51:06,469 --> 00:51:08,268
She has become the boss, thanks to Taek.
793
00:51:08,269 --> 00:51:10,269
But to silence the opposing power within her gang,
794
00:51:11,369 --> 00:51:12,539
she needed a justification.
795
00:51:12,670 --> 00:51:16,510
Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it.
796
00:51:17,449 --> 00:51:19,110
- You're right. - Hold on.
797
00:51:25,150 --> 00:51:26,788
Don't tell anyone about this.
798
00:51:26,789 --> 00:51:28,590
Ko Yang Hee will do anything...
799
00:51:28,789 --> 00:51:30,360
to make this deal come through.
800
00:51:32,489 --> 00:51:33,829
It has become too dangerous.
801
00:51:34,059 --> 00:51:36,199
Taek has kept his promise.
802
00:51:37,599 --> 00:51:39,000
Then I'll keep him safe.
803
00:52:00,860 --> 00:52:03,059
(Seoan General Hospital)
804
00:52:09,869 --> 00:52:11,329
(Seoan General Hospital)
805
00:52:14,000 --> 00:52:15,170
Hey, Mr. Ko.
806
00:52:15,739 --> 00:52:16,739
- Prosecutor Jang. - It's here.
807
00:52:18,409 --> 00:52:19,440
Hello.
808
00:52:20,539 --> 00:52:22,979
Aren't you supposed to be at work?
809
00:52:22,980 --> 00:52:25,279
Right. So, I don't have much time.
810
00:52:25,280 --> 00:52:26,879
Why don't we talk about it while walking along?
811
00:52:26,880 --> 00:52:27,949
Okay.
812
00:52:28,980 --> 00:52:30,650
(Paediatric ward)
813
00:52:39,530 --> 00:52:41,099
(Seoan General Hospital)
814
00:52:42,800 --> 00:52:43,828
(Residing residents and specialists in a paediatric emergency...)
815
00:52:43,829 --> 00:52:44,829
(and pediatry will treat you.)
816
00:52:46,369 --> 00:52:47,799
Every Wednesday,
817
00:52:47,800 --> 00:52:49,769
the kids still wait in time.
818
00:52:52,039 --> 00:52:53,070
For someone.
819
00:52:56,409 --> 00:52:58,250
They are gathered here voluntarily.
820
00:52:59,309 --> 00:53:00,449
No one has forced them to be here.
821
00:53:03,079 --> 00:53:07,219
I thought you could be somewhere you want to be.
822
00:53:07,619 --> 00:53:10,190
Come on, Prosecutor Jang.
823
00:53:10,659 --> 00:53:13,829
Here. I'm not crafty like you are,
824
00:53:14,059 --> 00:53:17,630
so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you.
825
00:53:18,730 --> 00:53:19,800
I'll call you later.
826
00:53:20,269 --> 00:53:22,239
Wait, Prosecutor Jang.
827
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
Yes!
828
00:53:44,530 --> 00:53:46,828
We're fully prepared for the deal tomorrow.
829
00:53:46,829 --> 00:53:50,499
You know I hate when things go sideways.
830
00:53:50,500 --> 00:53:55,340
I went through the hassle of planning things out.
831
00:53:58,369 --> 00:54:01,039
It feels awful when the ball is bunkered.
832
00:54:01,539 --> 00:54:04,210
- I... - You don't have to worry.
833
00:54:10,050 --> 00:54:11,050
"Worry?"
834
00:54:11,690 --> 00:54:13,590
Do you think I'm worried right now?
835
00:54:15,289 --> 00:54:16,320
Why?
836
00:54:16,789 --> 00:54:18,230
Look at me.
837
00:54:20,400 --> 00:54:21,559
Do I look like...
838
00:54:23,570 --> 00:54:25,300
a small panther puffer to you too?
839
00:54:29,869 --> 00:54:30,869
No, sir.
840
00:54:36,809 --> 00:54:38,609
Ko Yang Hee will do anything...
841
00:54:38,610 --> 00:54:40,079
to make this deal come through.
842
00:54:41,019 --> 00:54:42,250
It has become too dangerous.
843
00:55:15,820 --> 00:55:18,849
(Seoan General Hospital)
844
00:55:23,530 --> 00:55:25,090
Yes. Bye.
845
00:55:25,829 --> 00:55:27,098
- Yes, Ye Eun. - Ms. Mini.
846
00:55:27,099 --> 00:55:28,299
Didn't I draw well?
847
00:55:28,300 --> 00:55:29,629
- You did. - Thank you.
848
00:55:29,630 --> 00:55:31,269
- Thank you. - Bye.
849
00:55:32,099 --> 00:55:34,439
Ji Woo and Hye Ji, well done.
850
00:55:34,440 --> 00:55:35,570
See you again.
851
00:55:47,050 --> 00:55:48,349
Bye.
852
00:55:50,789 --> 00:55:51,849
Prosecutor Jang!
853
00:55:51,949 --> 00:55:53,319
- Bye. - Okay.
854
00:55:53,320 --> 00:55:55,989
(Seoan General Hospital)
855
00:56:00,059 --> 00:56:01,130
How was it?
856
00:56:02,960 --> 00:56:04,199
It was fabulous.
857
00:56:05,369 --> 00:56:07,570
I thought I'd get nervous because it had been a while.
858
00:56:08,070 --> 00:56:11,170
But when I stood in front of the kids, I felt relaxed.
859
00:56:11,840 --> 00:56:13,880
The time flew so fast.
860
00:56:14,309 --> 00:56:15,409
I see.
861
00:56:16,139 --> 00:56:18,349
- I'm glad to hear that. - I'm glad too.
862
00:56:20,079 --> 00:56:22,050
Gosh. I'm being ridiculous.
863
00:56:23,349 --> 00:56:24,349
Wait.
864
00:56:25,289 --> 00:56:26,349
Eun Ha.
865
00:56:28,219 --> 00:56:29,789
I didn't break into tears.
866
00:56:29,960 --> 00:56:31,730
But you have a runny nose.
867
00:56:33,429 --> 00:56:34,530
Down there. Yes.
868
00:56:36,159 --> 00:56:38,768
I'll give it back to you after washing it.
869
00:56:38,769 --> 00:56:39,769
Sure.
870
00:56:40,340 --> 00:56:41,869
Also, here.
871
00:56:42,800 --> 00:56:44,268
I used them well.
872
00:56:44,269 --> 00:56:45,539
They were so helpful.
873
00:56:46,840 --> 00:56:48,239
Well, you might need them...
874
00:56:48,409 --> 00:56:50,550
again next time.
875
00:56:53,480 --> 00:56:57,219
You look happiest when you're with kids.
876
00:56:58,989 --> 00:57:01,789
Keep playing with them as Ms. Eun Ha.
877
00:57:03,190 --> 00:57:04,190
Okay?
878
00:57:05,960 --> 00:57:09,130
(Prosecutor's Room 302)
879
00:57:17,409 --> 00:57:20,110
(Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo)
880
00:57:22,539 --> 00:57:23,809
"Jang Hyun Woo."
881
00:57:24,250 --> 00:57:25,449
"To Jang Hyun Woo."
882
00:57:26,309 --> 00:57:28,280
"Jang Hyun Woo."
883
00:57:30,219 --> 00:57:31,690
"To Prosecutor Jang Hyun Woo."
884
00:57:32,449 --> 00:57:33,489
These are all for me.
885
00:57:35,119 --> 00:57:37,389
He's an older guy I used to know when we were young.
886
00:57:37,590 --> 00:57:38,888
But I've never heard from him since he went away.
887
00:57:38,889 --> 00:57:40,599
His name was Hyun Woo too.
888
00:57:43,260 --> 00:57:44,268
Chief Oh,
889
00:57:44,269 --> 00:57:47,400
do you have the household register I asked you?
890
00:57:48,570 --> 00:57:49,900
In the second drawer?
891
00:57:50,239 --> 00:57:51,440
Yes. I see it.
892
00:57:52,840 --> 00:57:54,409
(Verification of the household register in 2000)
893
00:57:54,909 --> 00:57:56,209
He was born in 1988.
894
00:57:56,210 --> 00:57:59,909
His parents might have been born between 1950 and 1968.
895
00:58:00,980 --> 00:58:02,779
(Estimated to be between 1950 and 1968)
896
00:58:02,780 --> 00:58:04,819
Since one of his parents must be the householder.
897
00:58:04,820 --> 00:58:06,349
So there should be more than two family members.
898
00:58:06,820 --> 00:58:07,820
Okay.
899
00:58:07,821 --> 00:58:08,960
(Jongno-gu, Seoul)
900
00:58:09,019 --> 00:58:10,089
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
901
00:58:10,090 --> 00:58:11,630
It has only one family member.
902
00:58:32,409 --> 00:58:33,510
Okay.
903
00:58:34,380 --> 00:58:36,920
I think we're all set. Should I put the lid on?
904
00:58:37,250 --> 00:58:38,250
Hold on.
905
00:58:39,250 --> 00:58:40,260
What is it?
906
00:58:43,929 --> 00:58:47,429
Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.
907
00:59:09,619 --> 00:59:11,689
(Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo)
908
00:59:11,690 --> 00:59:12,750
Thirteen.
909
00:59:15,090 --> 00:59:16,420
There are more than I thought.
910
00:59:16,760 --> 00:59:19,829
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
911
00:59:28,440 --> 00:59:29,570
Yoon Sun Mi?
912
00:59:37,110 --> 00:59:38,149
Yoon Sun Mi.
913
00:59:38,150 --> 00:59:39,250
(Yoon Sun Mi)
914
00:59:43,920 --> 00:59:45,190
(Club Cat Assault Case Investigation Report)
915
00:59:47,119 --> 00:59:48,590
(Survey on Thirsty Deer Corporation)
916
00:59:49,190 --> 00:59:51,130
(Abridged Copy of Resident Registration)
917
00:59:52,929 --> 00:59:53,929
"Seo Ji Hwan."
918
00:59:54,730 --> 00:59:55,959
(Yoon Sun Mi's child)
919
00:59:55,960 --> 00:59:57,929
Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child.
920
00:59:58,429 --> 01:00:00,469
Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child?
921
01:00:16,179 --> 01:00:18,089
(12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
922
01:00:18,090 --> 01:00:19,920
It's "12, Chansang-dong."
923
01:00:20,389 --> 01:00:21,919
(Address registered)
924
01:00:21,920 --> 01:00:23,859
September, 2000.
925
01:00:23,860 --> 01:00:25,389
(The householder changed and registered)
926
01:00:27,530 --> 01:00:28,960
(Background Information)
927
01:00:29,159 --> 01:00:30,159
"Ko Eun Ha."
928
01:00:30,900 --> 01:00:32,569
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
929
01:00:32,570 --> 01:00:33,570
"Chansang-dong."
930
01:00:34,599 --> 01:00:35,599
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
931
01:00:39,570 --> 01:00:40,840
The year 2000.
932
01:01:02,230 --> 01:01:04,269
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
933
01:01:10,269 --> 01:01:11,570
(Abridged Copy of Resident Registration)
934
01:01:11,670 --> 01:01:14,940
(The name before the name change: Yoon Hyun Woo)
935
01:01:16,079 --> 01:01:17,250
Seo Ji Hwan's name used to be...
936
01:01:19,780 --> 01:01:20,780
Yoon Hyun Woo.
937
01:01:37,469 --> 01:01:39,570
(Thanks to Hari Won for her special appearances.)
938
01:01:58,389 --> 01:02:00,860
(My Sweet Mobster)
939
01:02:01,519 --> 01:02:02,590
Yoon Hyun Woo.
940
01:02:02,619 --> 01:02:04,730
Do you know a person named Yoon Hyun Woo?
941
01:02:05,690 --> 01:02:07,658
Some find it hard and uneasy...
942
01:02:07,659 --> 01:02:09,598
to face their past.
943
01:02:09,599 --> 01:02:10,968
Jae Soo, you like this, right?
944
01:02:10,969 --> 01:02:12,669
Who are you? Do you know me?
945
01:02:12,670 --> 01:02:13,670
Darn it.
946
01:02:14,000 --> 01:02:15,369
Whose is this?
947
01:02:15,699 --> 01:02:17,169
Is it a special day today?
948
01:02:17,170 --> 01:02:18,369
I had a precognitive dream about the birth of a kid.
949
01:02:18,539 --> 01:02:19,868
We don't have time for this.
950
01:02:19,869 --> 01:02:21,510
Something might happen to Ji Hwan.
951
01:02:21,610 --> 01:02:23,539
I know where he is.
952
01:02:24,050 --> 01:02:25,110
I heard you live with a girl.
953
01:02:25,280 --> 01:02:27,780
A kids' content creator?
954
01:02:27,849 --> 01:02:31,449
Do you think you can have someone by your side?
955
01:02:31,789 --> 01:02:33,420
Thanks for everything, Ji Hwan.
956
01:02:33,519 --> 01:02:34,760
We should stop seeing each other.
61394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.