All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E07.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,179 --> 00:00:07,750 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,519 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,489 (Han Seon Hwa) 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,489 (Kwon Yul) 5 00:00:39,909 --> 00:00:43,880 (My Sweet Mobster) 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,049 The winter landscape in the polar regions is enchanting. 7 00:00:48,649 --> 00:00:53,090 However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare. 8 00:00:53,729 --> 00:00:56,189 They are all males. 9 00:00:56,689 --> 00:00:59,258 To protect the eggs in their pouches, 10 00:00:59,259 --> 00:01:01,429 they must be strong and endure the cold weather. 11 00:01:02,229 --> 00:01:06,340 Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called... 12 00:01:07,269 --> 00:01:08,468 huddling. 13 00:01:08,469 --> 00:01:09,469 (Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.) 14 00:01:09,810 --> 00:01:11,909 After 75 days of continuous sacrifice, 15 00:01:12,340 --> 00:01:14,780 it finally paid off. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,250 It was worth their effort. 17 00:01:22,450 --> 00:01:23,590 That's what... 18 00:01:24,859 --> 00:01:27,489 I'll be doing now. The huddling. 19 00:01:59,260 --> 00:02:00,430 Think of me... 20 00:02:02,129 --> 00:02:04,060 as a penguin. 21 00:02:46,270 --> 00:02:47,439 Come on! 22 00:02:47,669 --> 00:02:48,710 Oh, no. 23 00:02:48,770 --> 00:02:50,408 Darn it. The key! 24 00:02:50,409 --> 00:02:51,780 - Get the key! - Ji Hwan! 25 00:02:52,039 --> 00:02:53,849 Why did you close the door, you jerk? 26 00:02:53,909 --> 00:02:55,879 - Where's Dong Hui? - Ji Hwan! 27 00:02:56,280 --> 00:02:58,079 - What's going on here? - Bring it here! 28 00:02:58,080 --> 00:03:00,649 - Ji Hwan! - Get out of my way. 29 00:03:00,650 --> 00:03:01,749 What's going on? 30 00:03:01,750 --> 00:03:03,960 - Ji Hwan! - Hey. One, two, three. 31 00:03:04,689 --> 00:03:06,159 (Cold Storage) 32 00:03:48,729 --> 00:03:50,129 She was his woman? 33 00:03:52,139 --> 00:03:53,939 - She was his woman! - They were together? 34 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Hit... 35 00:03:58,979 --> 00:04:00,139 Likes... 36 00:04:00,280 --> 00:04:01,710 - And subscribe. - and subscribe. 37 00:04:03,379 --> 00:04:06,080 (My Sweet Mobster) 38 00:04:06,150 --> 00:04:08,550 (Seoan General Hospital) 39 00:04:33,579 --> 00:04:34,579 Ms. Ko. 40 00:04:35,980 --> 00:04:37,819 Ms. Ko. Are you awake? 41 00:04:46,560 --> 00:04:47,959 Can you recognize me? 42 00:04:49,089 --> 00:04:51,129 Ms. Ko. Can you not recognize me? 43 00:04:52,500 --> 00:04:55,269 Ms. Ko. You can't fall asleep. 44 00:04:55,899 --> 00:04:57,269 You're listening, right? 45 00:04:57,769 --> 00:05:00,170 - Yes. - Focus on what I'm saying. 46 00:05:00,670 --> 00:05:03,939 So these emperor penguins in Antarctica... 47 00:05:05,180 --> 00:05:06,878 are the only animals that... 48 00:05:06,879 --> 00:05:09,208 lay eggs in the cold weather and raise their babies. 49 00:05:09,209 --> 00:05:10,878 When the female penguins go out to sea, 50 00:05:10,879 --> 00:05:13,049 the males gather together and incubate their eggs. 51 00:05:13,050 --> 00:05:15,389 Only 60 percent of their eggs are hatched successfully. 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,659 They incubate their eggs under their feet, 53 00:05:17,660 --> 00:05:19,859 but the eggs often roll off from their feet. 54 00:05:19,860 --> 00:05:21,129 After a few years, 55 00:05:21,490 --> 00:05:23,259 they gain experience, so they become good at it. 56 00:05:23,959 --> 00:05:26,029 Ms. Ko. 57 00:05:26,730 --> 00:05:29,069 Ms. Ko, wake up. 58 00:05:31,069 --> 00:05:32,100 Hey! 59 00:05:36,370 --> 00:05:37,579 Mr. Seo. 60 00:05:38,839 --> 00:05:40,779 Yes. That's me. You know who I am, right? 61 00:05:46,050 --> 00:05:47,389 I'm sorry. 62 00:05:49,220 --> 00:05:51,619 My employees did something incredibly stupid. 63 00:05:51,620 --> 00:05:52,689 No. 64 00:05:54,959 --> 00:05:56,959 I wasn't cold at all. 65 00:05:59,129 --> 00:06:01,329 It must have been colder for you than it was for me. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,600 I wasn't your baby penguin or anything. 67 00:06:07,170 --> 00:06:08,610 Some parents don't take care of... 68 00:06:08,810 --> 00:06:10,709 their babies the way you took care of me. 69 00:06:12,879 --> 00:06:15,009 Why are you so good to me? 70 00:06:20,379 --> 00:06:22,620 What am I to you? 71 00:06:40,569 --> 00:06:41,569 Well, 72 00:06:43,269 --> 00:06:44,439 you are... 73 00:06:52,379 --> 00:06:53,720 To me, you are... 74 00:07:11,899 --> 00:07:12,970 What are they saying? 75 00:07:13,470 --> 00:07:14,540 What's he saying? 76 00:07:14,939 --> 00:07:16,009 I don't know. 77 00:07:16,040 --> 00:07:17,779 What are they talking about? 78 00:07:18,310 --> 00:07:19,310 Come on. 79 00:07:21,310 --> 00:07:22,449 - Gosh. - Goodness. 80 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Get up. 81 00:07:32,720 --> 00:07:34,029 Hello, sir. 82 00:07:43,100 --> 00:07:45,839 Do you guys have a brain or what? 83 00:07:46,899 --> 00:07:48,939 The temperature in the cold storage is minus 18°C. 84 00:07:49,540 --> 00:07:51,078 You locked her up in there for an hour... 85 00:07:51,079 --> 00:07:52,639 when she only had a thin work uniform on. 86 00:07:52,980 --> 00:07:54,850 Did it not cross your mind what would happen to her then? 87 00:08:03,420 --> 00:08:05,188 I'm sorry. I wanted to do something nice. 88 00:08:05,189 --> 00:08:06,389 Something nice? 89 00:08:06,790 --> 00:08:08,629 You almost killed her! 90 00:08:11,000 --> 00:08:12,758 Jae Soo. She doesn't even work at the company. 91 00:08:12,759 --> 00:08:14,499 Why did you bring her to the factory? 92 00:08:14,500 --> 00:08:17,669 - That's... - I didn't tell her to come. 93 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 That tiny mouse... 94 00:08:19,899 --> 00:08:22,540 - I'm sorry, sir. - Please stop scolding them. 95 00:08:23,339 --> 00:08:24,410 That was my fault. 96 00:08:25,240 --> 00:08:27,079 I feel so awful. I don't know what to do. 97 00:08:39,320 --> 00:08:40,419 Stop crying. 98 00:08:44,759 --> 00:08:45,759 Stop it. 99 00:08:47,830 --> 00:08:50,029 There are no excuses for what I did to you. 100 00:08:52,370 --> 00:08:53,440 I'm sorry. 101 00:08:53,940 --> 00:08:55,970 Why did you make him cry? 102 00:08:56,110 --> 00:08:57,579 Don't cry, Man Ho. I'm okay. 103 00:08:57,580 --> 00:08:59,678 - My dear sister-in-law. - Hey. 104 00:08:59,679 --> 00:09:01,778 - Hey. - My dear sister-in-law. 105 00:09:01,779 --> 00:09:02,878 Hey. 106 00:09:02,879 --> 00:09:04,449 - Gosh. Man Ho. - I'm sorry. 107 00:09:04,450 --> 00:09:06,548 - My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down. 108 00:09:06,549 --> 00:09:07,620 Man Ho... 109 00:09:08,919 --> 00:09:10,689 - My dear sister-in-law. - Come on out. 110 00:09:10,690 --> 00:09:11,989 - What's wrong with him? - Come here. 111 00:09:11,990 --> 00:09:13,159 Man Ho. 112 00:09:13,759 --> 00:09:14,789 This way. 113 00:09:16,259 --> 00:09:18,159 My dear sister-in-law. 114 00:09:20,330 --> 00:09:22,070 Why did you call her that? 115 00:09:23,029 --> 00:09:24,070 I'm sorry. 116 00:09:24,600 --> 00:09:26,299 No. It's okay. 117 00:09:33,879 --> 00:09:35,679 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 118 00:09:41,820 --> 00:09:45,120 (Date, location) 119 00:09:46,659 --> 00:09:48,659 (Chief Oh Chul Min) 120 00:09:49,360 --> 00:09:52,600 Are you concerned about me or Ms. Ko? 121 00:10:03,169 --> 00:10:04,440 (Did you get home safely? Yeon Hee is all right.) 122 00:10:10,009 --> 00:10:12,519 (Is there something...) 123 00:10:14,289 --> 00:10:15,919 Who was that just now on the phone? 124 00:10:16,190 --> 00:10:18,320 I'll tell you later. 125 00:10:19,389 --> 00:10:20,519 Was it Seo Ji Hwan? 126 00:10:21,730 --> 00:10:24,058 I'm sorry. I'll get in touch as soon as... 127 00:10:24,059 --> 00:10:25,399 I find out where Yeon Hee is. 128 00:10:36,139 --> 00:10:39,339 Aren't you scared of him? 129 00:10:39,340 --> 00:10:40,778 To me, 130 00:10:40,779 --> 00:10:43,549 he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee. 131 00:10:49,220 --> 00:10:51,259 His behaviour seems a bit unusual today. 132 00:11:04,970 --> 00:11:06,898 Gosh. That's a problem in the love department. 133 00:11:06,899 --> 00:11:09,370 - I'm not sure about that. - As always. 134 00:11:17,679 --> 00:11:18,778 (Print Number Ticket, Billing, Prescription) 135 00:11:18,779 --> 00:11:20,120 (National Medical Checkup) 136 00:11:34,970 --> 00:11:37,029 (Seoan General Hospital) 137 00:11:41,169 --> 00:11:43,539 Well, she just woke up. 138 00:11:44,480 --> 00:11:46,209 You don't have to worry so much. 139 00:11:46,210 --> 00:11:48,279 I see. Okay. 140 00:11:52,220 --> 00:11:53,250 - That day... - That day... 141 00:11:58,659 --> 00:11:59,690 It was a mistake. 142 00:12:05,529 --> 00:12:06,559 I'm sorry. 143 00:12:12,970 --> 00:12:14,039 I was... 144 00:12:16,409 --> 00:12:19,539 going to ask if you had gotten home safely that day. 145 00:12:31,519 --> 00:12:33,658 I'll make you a lot of tasty food. 146 00:12:33,659 --> 00:12:34,690 - Please get better soon. - It's okay. 147 00:12:35,259 --> 00:12:36,559 - What? - What? 148 00:12:37,159 --> 00:12:38,199 (Seoan General Hospital, VIP ward) 149 00:12:38,200 --> 00:12:40,230 Hey. How did you know I was here? 150 00:12:43,029 --> 00:12:44,100 That man reached out to me. 151 00:12:44,970 --> 00:12:47,240 - How dare you call him like that? - Wait. 152 00:12:47,710 --> 00:12:48,839 - Gosh. - I'm sorry. 153 00:12:48,840 --> 00:12:50,369 - You called Mi Ho here? - Just in case... 154 00:12:50,370 --> 00:12:51,878 you needed a few things. 155 00:12:51,879 --> 00:12:53,980 So I asked her for help. Thank you. 156 00:12:54,210 --> 00:12:55,309 - Sure. - I see. 157 00:12:56,049 --> 00:12:57,079 - Hey. - What? 158 00:12:57,080 --> 00:12:59,619 - Are you okay? - Yes. I'm fine. 159 00:12:59,620 --> 00:13:01,750 This is my friend, Ku Mi Ho. 160 00:13:01,990 --> 00:13:04,019 As in a nine-tailed fox? So she's not human? 161 00:13:05,789 --> 00:13:07,689 Gosh, I know. Try to be understanding. 162 00:13:07,690 --> 00:13:08,829 - He's just saying hello. - It was a joke. 163 00:13:08,830 --> 00:13:11,100 - Don't take him seriously. - I see. 164 00:13:11,759 --> 00:13:12,830 "A joke"? 165 00:13:14,970 --> 00:13:16,700 - You're here. - Hey, Il Young. 166 00:13:17,200 --> 00:13:18,969 Right. She's Ms. Ko's friend. 167 00:13:18,970 --> 00:13:20,599 - Let us say hello to you properly. - I'll be inside. 168 00:13:20,600 --> 00:13:21,639 Okay. 169 00:13:21,970 --> 00:13:23,309 Please move. 170 00:13:26,110 --> 00:13:27,480 (Seoan General Hospital, VIP ward) 171 00:13:31,350 --> 00:13:33,418 Darn it. This is so embarrassing. 172 00:13:33,419 --> 00:13:35,949 Come on! That was so embarrassing. 173 00:13:35,950 --> 00:13:37,119 Good grief. That was so awful. 174 00:13:37,120 --> 00:13:38,388 Why did I run into him here? 175 00:13:38,389 --> 00:13:40,220 How am I going to face him? Seriously. 176 00:13:40,559 --> 00:13:42,860 Come on. Where did she go? 177 00:13:43,259 --> 00:13:44,330 Right. She's outside. 178 00:13:48,429 --> 00:13:49,470 What? 179 00:13:51,740 --> 00:13:53,169 "Prosecutor Jang Hyun Woo?" 180 00:13:53,440 --> 00:13:55,609 Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo? 181 00:13:55,610 --> 00:13:57,408 Your energy must be depleted too. 182 00:13:57,409 --> 00:13:59,508 Gosh. I'm all right. I'm good as new. 183 00:13:59,509 --> 00:14:00,638 Right. 184 00:14:00,639 --> 00:14:02,548 You guys were both in the cold storage. 185 00:14:02,549 --> 00:14:04,619 Shouldn't you... 186 00:14:04,620 --> 00:14:06,378 get a vitamin shot or something? 187 00:14:06,379 --> 00:14:08,119 Hypothermia can be quite dangerous. 188 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 Right, Dong Hui? 189 00:14:10,149 --> 00:14:11,658 Yes. We can wrap up by ourselves. 190 00:14:11,659 --> 00:14:13,288 - You have a good point. - What are you talking about? 191 00:14:13,289 --> 00:14:14,388 Don't you know who he is? 192 00:14:14,389 --> 00:14:16,330 He goes into the cold water even in winter. 193 00:14:16,389 --> 00:14:19,028 Come on. Seriously. What are you doing? 194 00:14:19,029 --> 00:14:20,058 Just stay out of it. 195 00:14:20,059 --> 00:14:21,070 What? 196 00:14:21,330 --> 00:14:23,730 Why don't you go inside and get another vitamin shot? 197 00:14:23,899 --> 00:14:26,699 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 198 00:14:26,700 --> 00:14:28,639 Call me if you need anything else. 199 00:14:28,940 --> 00:14:30,209 - Get inside and rest up. - What? 200 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 Okay. 201 00:14:31,211 --> 00:14:33,940 Why don't you lie down next to her and spend some... 202 00:14:34,210 --> 00:14:35,679 - Seriously. - Come on. 203 00:14:35,750 --> 00:14:37,049 Okay. Rest up. 204 00:14:43,720 --> 00:14:45,719 (Seoan General Hospital) 205 00:14:45,720 --> 00:14:47,730 What was her name? Ku Mi Ho? 206 00:14:47,830 --> 00:14:49,788 Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend. 207 00:14:49,789 --> 00:14:51,428 Did you hear how she addressed Big Boss? 208 00:14:51,429 --> 00:14:53,960 Hold on. Then those two must be the same age. 209 00:14:54,129 --> 00:14:55,168 She's only 30? 210 00:14:55,169 --> 00:14:57,069 - She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo. 211 00:14:57,070 --> 00:14:59,100 I thought I was a chameleon or something. 212 00:14:59,769 --> 00:15:01,070 It felt like I was invisible. 213 00:15:02,840 --> 00:15:04,039 Please go easy on her. 214 00:15:08,950 --> 00:15:10,009 What? 215 00:15:12,049 --> 00:15:13,450 She's Ms. Ko's friend. 216 00:15:14,850 --> 00:15:15,850 What? 217 00:15:18,990 --> 00:15:20,259 What's going on? 218 00:15:20,690 --> 00:15:22,960 - Something's going on with you. - What's your angle? 219 00:15:23,190 --> 00:15:24,460 - Are you making a move on her? - What? 220 00:15:24,830 --> 00:15:26,100 Wait. 221 00:15:27,500 --> 00:15:30,429 Gosh. Why did I pack so many blankets? 222 00:15:32,139 --> 00:15:33,139 Hey. 223 00:15:33,600 --> 00:15:36,409 Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day. 224 00:15:36,639 --> 00:15:38,679 Gosh. Tell me about it. 225 00:15:39,210 --> 00:15:40,839 That beats me. You know? 226 00:15:40,840 --> 00:15:42,579 You'll be here only for a day. 227 00:15:42,580 --> 00:15:45,378 But I don't know why you would need all this. 228 00:15:45,379 --> 00:15:46,379 What's this? 229 00:15:46,850 --> 00:15:47,989 (List of things Ms. Ko might need) 230 00:15:47,990 --> 00:15:49,720 "List of things Ms. Ko might need." 231 00:16:05,139 --> 00:16:06,639 (Extra clothes: top, small) 232 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 (Pants, small) 233 00:16:12,139 --> 00:16:13,539 (Shoes, 235mm) 234 00:16:17,919 --> 00:16:19,018 (Beverages, water, toiletries, a massage gun, ) 235 00:16:19,019 --> 00:16:20,120 (heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...) 236 00:16:30,490 --> 00:16:31,860 You seem touched. 237 00:16:32,700 --> 00:16:35,798 He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle. 238 00:16:35,799 --> 00:16:36,870 What a liar. 239 00:16:37,669 --> 00:16:39,769 Gosh. This is too much work. 240 00:16:44,909 --> 00:16:46,840 Come to think of it, we met in this room too. 241 00:16:47,139 --> 00:16:48,179 Boss. 242 00:16:49,450 --> 00:16:50,480 We're coming in. 243 00:16:52,879 --> 00:16:53,918 Did you get some rest, Boss? 244 00:16:53,919 --> 00:16:55,989 Goodness! What are you doing, Dong Hui? 245 00:16:55,990 --> 00:16:57,048 I wanted to put the blanket over you. 246 00:16:57,049 --> 00:16:59,720 I'll do it. Thanks. 247 00:17:00,190 --> 00:17:01,689 - Hurry up and get out. - Take it easy, Boss. 248 00:17:01,690 --> 00:17:03,230 - Let's go. - We'll get going. 249 00:17:04,230 --> 00:17:05,299 Gosh, they left. 250 00:17:12,970 --> 00:17:15,139 Back then, I had no idea this would happen. 251 00:17:15,140 --> 00:17:16,710 What do you mean? What exactly had happened? 252 00:17:17,039 --> 00:17:18,079 What? 253 00:17:23,109 --> 00:17:24,618 It's about that prosecutor. 254 00:17:24,619 --> 00:17:26,380 The guy who had a high chance of being your childhood friend. 255 00:17:26,849 --> 00:17:28,390 Is his last name Jang? 256 00:17:28,890 --> 00:17:30,190 How did you know? 257 00:17:30,390 --> 00:17:31,490 Did you ask him? 258 00:17:31,559 --> 00:17:33,190 What did he say? Was it him? 259 00:17:33,390 --> 00:17:34,659 I'm waiting. 260 00:17:34,660 --> 00:17:37,160 That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard. 261 00:17:38,630 --> 00:17:41,598 Hey. What if he's married and pretending to be single? 262 00:17:41,599 --> 00:17:42,629 It's nothing like that. 263 00:17:42,630 --> 00:17:44,098 As if! 264 00:17:44,099 --> 00:17:46,239 He might be your childhood friend, but he can't admit that. 265 00:17:46,240 --> 00:17:47,838 Or he might not be your childhood friend, 266 00:17:47,839 --> 00:17:49,038 but he still can't say so. 267 00:17:49,039 --> 00:17:50,568 There must be a reason why he can't tell you the truth. 268 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 That has to be it. You know? 269 00:17:52,609 --> 00:17:53,640 Gosh. 270 00:17:55,950 --> 00:17:57,049 I can't take this. 271 00:17:57,309 --> 00:17:59,848 I'm going to ask him when he gets here. 272 00:17:59,849 --> 00:18:00,980 Who gets here? 273 00:18:02,950 --> 00:18:04,519 Will Prosecutor Jang be here? 274 00:18:04,589 --> 00:18:07,119 (Patient: Ko Eun Ha) 275 00:18:08,630 --> 00:18:11,499 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 276 00:18:11,500 --> 00:18:13,299 Call me if you need anything else. 277 00:18:14,359 --> 00:18:15,829 I can't have them cross paths. 278 00:18:16,069 --> 00:18:18,500 (Seoan General Hospital) 279 00:18:18,599 --> 00:18:19,599 Thank you. 280 00:18:20,900 --> 00:18:21,910 Prosecutor Jang. 281 00:18:22,970 --> 00:18:24,410 Gosh, Ms. Ko. 282 00:18:25,210 --> 00:18:27,380 What a relief. I was worried we'd miss each other. 283 00:18:28,349 --> 00:18:31,549 Why don't we go over there instead? 284 00:18:31,650 --> 00:18:33,079 What... Where? 285 00:18:33,819 --> 00:18:36,519 Let me see. 286 00:18:37,150 --> 00:18:38,219 - Ms. Ko. - Yes? 287 00:18:38,220 --> 00:18:39,920 My hand. 288 00:18:40,490 --> 00:18:42,329 Gosh, I'm sorry. 289 00:18:42,859 --> 00:18:45,200 I was trying to give you a tour of the hospital. 290 00:18:46,029 --> 00:18:49,528 Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this. 291 00:18:49,529 --> 00:18:52,299 It's all right. My condition isn't severe. 292 00:18:52,970 --> 00:18:54,909 These are just nutrients... 293 00:18:54,910 --> 00:18:55,940 Haemorrhoids... 294 00:18:56,740 --> 00:18:58,680 - shouldn't be taken lightly. - What? 295 00:18:59,380 --> 00:19:01,449 - What did you say? - About 75 percent of Koreans... 296 00:19:01,450 --> 00:19:03,609 suffer from them at least once in their lives, 297 00:19:04,410 --> 00:19:05,549 so there's no need to be embarrassed. 298 00:19:05,980 --> 00:19:09,349 Who said I had haemorrhoids? 299 00:19:10,420 --> 00:19:13,459 I heard from the reception desk while asking for your room number. 300 00:19:13,460 --> 00:19:14,490 Was I wrong? 301 00:19:14,890 --> 00:19:16,459 - I can't believe them. - Sorry? 302 00:19:16,460 --> 00:19:18,230 Gosh, well... 303 00:19:18,359 --> 00:19:20,959 I actually came in for anaemia... 304 00:19:20,960 --> 00:19:22,599 and the doctors ran some tests. 305 00:19:24,329 --> 00:19:26,069 - Anaemia? - Yes. 306 00:19:27,069 --> 00:19:28,140 I see. 307 00:19:29,369 --> 00:19:30,539 - Really? - Yes. 308 00:19:32,279 --> 00:19:33,309 It's not what you think. 309 00:19:34,750 --> 00:19:35,779 Sure. 310 00:19:35,950 --> 00:19:38,118 I believe you, and I'm glad to hear that. 311 00:19:38,119 --> 00:19:40,380 Right. There's nothing to believe though. 312 00:19:41,119 --> 00:19:43,789 - You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini! 313 00:19:44,150 --> 00:19:46,859 Yun A, Joon, and Cheol. 314 00:19:47,160 --> 00:19:48,528 Long time no see. 315 00:19:48,529 --> 00:19:50,929 It's been so long. Have you been well? 316 00:19:50,930 --> 00:19:52,029 - Yes. - Yes. 317 00:19:52,599 --> 00:19:54,969 Ms. Mini, are you sick? 318 00:19:54,970 --> 00:19:58,740 I was, but now I'm fine. 319 00:19:58,839 --> 00:20:00,539 Why haven't you been by lately? 320 00:20:00,769 --> 00:20:03,808 I have to keep watching the same videos, and it's boring. 321 00:20:03,809 --> 00:20:07,379 Sorry about that. I know I haven't been around. 322 00:20:07,380 --> 00:20:10,279 Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all. 323 00:20:12,549 --> 00:20:14,890 Anyway, who are you, mister? 324 00:20:15,549 --> 00:20:17,720 Can't you tell? He's her boyfriend. 325 00:20:18,059 --> 00:20:20,189 - Gosh. - Gosh. 326 00:20:20,190 --> 00:20:22,230 - He's not my boyfriend. - What do you think? 327 00:20:23,160 --> 00:20:25,960 Do we make a good couple? 328 00:20:27,430 --> 00:20:29,400 Mister, are you strong? 329 00:20:29,470 --> 00:20:31,539 I like men who are strong. 330 00:20:32,799 --> 00:20:35,869 Then that makes me the perfect guy. 331 00:20:36,039 --> 00:20:37,980 Let me show you how strong I am. 332 00:20:38,880 --> 00:20:41,039 Here we go! 333 00:20:42,180 --> 00:20:43,609 Where should we go? 334 00:20:46,150 --> 00:20:48,190 - Me too! - Sure. 335 00:20:48,250 --> 00:20:49,450 You're next. 336 00:20:51,049 --> 00:20:53,390 (Visitation policy) 337 00:20:55,730 --> 00:20:57,230 (Patient: Ko Eun Ha) 338 00:20:58,000 --> 00:20:59,059 Gosh. 339 00:20:59,460 --> 00:21:01,299 - You're back. - Hey. 340 00:21:04,569 --> 00:21:07,940 Eun Ha went out to buy something. 341 00:21:08,140 --> 00:21:09,910 She'll be back shortly, so head on in. 342 00:21:10,410 --> 00:21:11,979 It's all right. Here. 343 00:21:11,980 --> 00:21:14,809 I wasn't able to get her any shoes, 344 00:21:14,980 --> 00:21:16,950 so I dropped by with a pair. 345 00:21:18,779 --> 00:21:20,219 She'll be upset... 346 00:21:20,220 --> 00:21:21,650 if she finds out you left without seeing her. 347 00:21:24,220 --> 00:21:26,819 I'm stepping out to run an errand anyway, 348 00:21:27,190 --> 00:21:28,730 so wait for her in there. 349 00:21:28,789 --> 00:21:30,859 - But... - It's all right. 350 00:21:30,990 --> 00:21:32,900 Let me get the door. Go on in. 351 00:21:33,029 --> 00:21:35,230 - You don't have to worry at all. - But... 352 00:21:46,180 --> 00:21:48,509 I see you're great with kids. 353 00:21:48,809 --> 00:21:50,108 Hardly. 354 00:21:50,109 --> 00:21:52,119 I'm not nearly as good as you. 355 00:21:53,519 --> 00:21:55,690 You're the expert when it comes to entertaining children. 356 00:22:02,930 --> 00:22:06,099 You still seem to care a lot about them. 357 00:22:06,829 --> 00:22:09,130 Are you done being a kids' content creator? 358 00:22:10,569 --> 00:22:12,099 A lot has happened recently, 359 00:22:13,769 --> 00:22:17,670 and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt. 360 00:22:18,509 --> 00:22:19,940 I still can't muster up the courage. 361 00:22:22,710 --> 00:22:25,078 We all debate something like that in our lives. 362 00:22:25,079 --> 00:22:26,279 The same goes for me. 363 00:22:27,980 --> 00:22:31,890 But wasn't there a reason you started creating content... 364 00:22:32,559 --> 00:22:34,289 for children? 365 00:22:39,859 --> 00:22:42,069 That's me. I'll see myself out. Please get some rest. 366 00:22:45,039 --> 00:22:46,569 - Take care. - Sure. 367 00:22:49,170 --> 00:22:50,440 Doors closing. 368 00:23:07,759 --> 00:23:10,829 (Seoan General Hospital) 369 00:23:29,480 --> 00:23:31,618 There must be some trespassers every now and then. 370 00:23:31,619 --> 00:23:35,049 No. I'm simply used to keeping my guard up. 371 00:24:26,299 --> 00:24:28,539 Close your eyes and count to ten. 372 00:24:29,710 --> 00:24:31,410 Keep doing the videos. 373 00:24:32,279 --> 00:24:33,480 I... 374 00:24:34,339 --> 00:24:35,509 I want to see them. 375 00:25:14,619 --> 00:25:16,589 Gosh, sorry about that. 376 00:25:17,150 --> 00:25:19,960 I must've dozed off while waiting for you. 377 00:25:20,359 --> 00:25:22,229 It's fine. I just got here anyway. 378 00:25:22,230 --> 00:25:23,259 I see. 379 00:25:24,490 --> 00:25:26,759 You seem tired. Maybe you should rest more. 380 00:25:26,799 --> 00:25:28,368 I'm fine. 381 00:25:28,369 --> 00:25:29,629 You seem exhausted. 382 00:25:29,630 --> 00:25:31,798 I'm perfectly fine. 383 00:25:31,799 --> 00:25:33,038 Why don't you ask for an IV drip? 384 00:25:33,039 --> 00:25:34,969 No, I'm good. 385 00:25:34,970 --> 00:25:36,809 You're fine and good. 386 00:25:37,210 --> 00:25:39,039 You're saying yes to the fluids, right? 387 00:25:40,680 --> 00:25:43,380 No, I'm perfectly fine. 388 00:25:53,319 --> 00:25:54,890 Get some sleep. 389 00:25:55,490 --> 00:25:57,959 You won't even notice I'm here. 390 00:25:57,960 --> 00:25:59,559 Let me know if you need anything. 391 00:26:00,500 --> 00:26:01,869 But... 392 00:26:03,569 --> 00:26:06,798 I'll stay here for a few moments, then. 393 00:26:06,799 --> 00:26:07,799 Good. 394 00:26:18,950 --> 00:26:20,819 What were you like as a boy? 395 00:26:25,059 --> 00:26:27,319 The Seo Ji Hwan I got to know... 396 00:26:29,230 --> 00:26:31,230 is sensitive even to the tiniest sounds... 397 00:26:31,930 --> 00:26:35,099 and can't sleep deeply no matter how tired he is. 398 00:26:35,900 --> 00:26:38,499 You prefer dark places to bright places, 399 00:26:38,500 --> 00:26:40,970 and sleep with your eyebrows pinched together. 400 00:26:42,210 --> 00:26:46,440 That made me curious about how you were 20 to 30 years ago. 401 00:26:49,410 --> 00:26:51,720 Were you able to sleep easily? 402 00:26:52,680 --> 00:26:55,219 Or were you the type to sleep like a baby... 403 00:26:55,220 --> 00:26:56,849 even if someone carried you? 404 00:27:05,700 --> 00:27:09,069 You don't answer me once even when I ask ten questions, 405 00:27:09,329 --> 00:27:11,529 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 406 00:27:12,039 --> 00:27:13,069 There was... 407 00:27:14,400 --> 00:27:15,539 someone. 408 00:27:17,509 --> 00:27:18,609 Who was it? 409 00:27:22,079 --> 00:27:23,549 When I was a child, 410 00:27:24,809 --> 00:27:27,450 my family moved around a lot. 411 00:27:29,420 --> 00:27:31,250 I knew... 412 00:27:32,119 --> 00:27:35,059 I had to say goodbye to people I started to like, 413 00:27:35,190 --> 00:27:37,828 so I never opened up easily to anyone. 414 00:27:37,829 --> 00:27:38,900 But... 415 00:27:39,900 --> 00:27:43,670 I couldn't help myself with this particular person. 416 00:27:44,130 --> 00:27:45,269 How so? 417 00:27:45,670 --> 00:27:49,909 It's probably because I thought we were similar. 418 00:27:49,910 --> 00:27:51,609 In what way? 419 00:27:53,710 --> 00:27:55,509 The loneliness. 420 00:27:57,349 --> 00:28:00,680 That's why I wanted... 421 00:28:01,250 --> 00:28:04,920 to be by that person's side. 422 00:28:09,930 --> 00:28:11,328 What happened since then? 423 00:28:11,329 --> 00:28:13,500 - Are you two still in touch? - No. 424 00:28:14,730 --> 00:28:16,069 We never crossed paths again. 425 00:28:17,829 --> 00:28:18,869 But... 426 00:28:19,640 --> 00:28:22,069 I believe this person is doing just fine... 427 00:28:23,369 --> 00:28:24,769 wherever they are. 428 00:28:39,019 --> 00:28:42,089 My shoulder is still sore from the sudden work it had to do. 429 00:28:43,359 --> 00:28:45,528 Dong Hui, are you good? 430 00:28:45,529 --> 00:28:47,429 Yes, my shoulder's fine. 431 00:28:47,430 --> 00:28:48,499 Gosh. 432 00:28:48,500 --> 00:28:50,798 Not even sleep did me any good. 433 00:28:50,799 --> 00:28:53,298 I don't even have an appetite. 434 00:28:53,299 --> 00:28:55,240 Where's Big Boss? 435 00:28:55,539 --> 00:28:58,940 Well, he didn't come home last night. 436 00:29:03,180 --> 00:29:05,009 Are you saying Big Boss stayed out last night? 437 00:29:05,450 --> 00:29:07,180 Is that true? 438 00:30:58,730 --> 00:31:01,460 Young lady, my gosh. Your purse dropped. 439 00:31:02,569 --> 00:31:04,799 What? 440 00:31:05,369 --> 00:31:07,599 What... Thank you. 441 00:31:19,279 --> 00:31:20,450 Muscle cramp! 442 00:31:22,420 --> 00:31:24,089 I can't move my neck. 443 00:31:26,920 --> 00:31:29,490 No, wait. Gosh, no. 444 00:31:29,759 --> 00:31:30,829 No... 445 00:31:36,170 --> 00:31:38,029 Ma'am, you're great at this. 446 00:31:38,799 --> 00:31:40,940 You could do this for a living. 447 00:31:41,099 --> 00:31:42,210 A little lower. 448 00:31:44,140 --> 00:31:45,940 Gosh, you're a lifesaver. 449 00:31:56,920 --> 00:31:57,990 Mi Ho, are you all right? 450 00:31:59,059 --> 00:32:00,690 - Darn. - Gosh. 451 00:32:00,960 --> 00:32:02,629 Oh, no. It must hurt. 452 00:32:02,630 --> 00:32:04,288 Maybe you should stay and get that scanned. 453 00:32:04,289 --> 00:32:07,199 Who checks in a hospital for a muscle cramp? 454 00:32:07,200 --> 00:32:09,798 You should've gone home rather than staying here. 455 00:32:09,799 --> 00:32:11,569 (Seoan General Hospital) 456 00:32:12,539 --> 00:32:13,539 Il Young. 457 00:32:16,309 --> 00:32:17,309 Here. 458 00:32:18,269 --> 00:32:19,308 I'll take a cab. 459 00:32:19,309 --> 00:32:20,979 Don't be ridiculous. You have a muscle cramp. 460 00:32:20,980 --> 00:32:23,548 Get home comfortably. Il Young, take good care of her. 461 00:32:23,549 --> 00:32:25,548 I'll get home myself. 462 00:32:25,549 --> 00:32:27,450 Il Young, take her to Samcheong-dong. 463 00:32:28,180 --> 00:32:29,489 - I'll leave her with you. - I'm good. 464 00:32:29,490 --> 00:32:31,048 See a doctor if it worsens, 465 00:32:31,049 --> 00:32:32,389 and close the salon for the day. 466 00:32:32,390 --> 00:32:34,419 If you're still going to work, let me at least help you clean. 467 00:32:34,420 --> 00:32:36,129 - Hey! - Be careful. 468 00:32:36,130 --> 00:32:38,129 - I said I was fine. - There you go. 469 00:32:38,130 --> 00:32:40,059 Get some rest. Gosh, that must hurt. 470 00:32:41,500 --> 00:32:43,328 - You... - Il Young, thanks in advance. 471 00:32:43,329 --> 00:32:44,470 You're welcome. 472 00:32:46,140 --> 00:32:47,199 Bye. 473 00:32:47,200 --> 00:32:48,669 You're dead! 474 00:32:48,670 --> 00:32:51,469 Try moving your neck the other way. 475 00:32:51,470 --> 00:32:52,879 Why you... 476 00:32:52,880 --> 00:32:54,140 Bye! 477 00:32:54,579 --> 00:32:56,650 (Seoan General Hospital) 478 00:33:02,250 --> 00:33:03,589 Are you feeling better? 479 00:33:04,289 --> 00:33:05,359 Yes. 480 00:33:05,390 --> 00:33:08,059 Sorry about that. I wasn't trying to startle you. 481 00:33:09,130 --> 00:33:11,490 I'll consider that as a mistake as well. 482 00:33:15,400 --> 00:33:16,430 Oh, no. 483 00:33:17,769 --> 00:33:19,839 - That really was a mistake. - You... 484 00:33:20,000 --> 00:33:22,839 You must be a fan of making them. 485 00:33:36,150 --> 00:33:37,220 (23 Samchang-ro) 486 00:33:40,660 --> 00:33:41,660 Gosh. 487 00:33:50,299 --> 00:33:51,869 Thanks for giving me a ride. 488 00:33:53,000 --> 00:33:55,410 Send me an invoice if I need to pay for gas. 489 00:34:00,609 --> 00:34:01,680 Stop right there. 490 00:34:02,210 --> 00:34:03,250 Dad? 491 00:34:04,650 --> 00:34:05,679 Hey! You, 492 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 whose national ID number... 493 00:34:06,681 --> 00:34:08,018 starts with the number one after his birthdate. 494 00:34:08,019 --> 00:34:11,288 Put 2m between you and her. 495 00:34:11,289 --> 00:34:14,460 Father, there seems to be a big misunderstanding. 496 00:34:15,219 --> 00:34:16,828 The daughter who stayed out... 497 00:34:16,829 --> 00:34:18,459 with an overnight bag without telling us in advance... 498 00:34:18,460 --> 00:34:20,630 will keep quiet. 499 00:34:24,670 --> 00:34:25,940 I see you have a sense of distance. 500 00:34:26,400 --> 00:34:27,800 Left face. 501 00:34:32,039 --> 00:34:33,710 March. 502 00:34:33,940 --> 00:34:36,679 But that's your residence. 503 00:34:36,949 --> 00:34:38,010 My house. 504 00:34:39,179 --> 00:34:40,849 March forward. 505 00:34:40,949 --> 00:34:42,789 Left foot. 506 00:34:43,519 --> 00:34:46,819 Left foot. Change foot. 507 00:34:46,820 --> 00:34:49,630 Left foot. 508 00:34:56,199 --> 00:34:59,670 (Rather than kneeling, I will die standing.) 509 00:35:03,239 --> 00:35:05,368 - Your age? - I'm 29. 510 00:35:05,369 --> 00:35:06,539 You look young for your age. 511 00:35:06,880 --> 00:35:08,780 I would've guessed you were younger. 512 00:35:08,909 --> 00:35:10,509 - Name? - It's Joo Il Young. 513 00:35:10,510 --> 00:35:12,379 What a pretty name. 514 00:35:12,380 --> 00:35:14,250 - Affiliation. - I work at a company. 515 00:35:15,079 --> 00:35:17,089 Don't you know what affiliation means? 516 00:35:17,090 --> 00:35:18,988 - What company do you work at? - Father. 517 00:35:18,989 --> 00:35:23,130 You are wrong about this on so many levels. 518 00:35:23,860 --> 00:35:25,229 You stayed out last night without saying anything. 519 00:35:25,230 --> 00:35:27,659 When did I ever tell you I wasn't coming home at night? 520 00:35:27,929 --> 00:35:29,300 Unbelievable. 521 00:35:30,170 --> 00:35:33,170 Were you with Mi Ho last week? 522 00:35:34,199 --> 00:35:37,368 If it takes more than one second for you to answer, 523 00:35:37,369 --> 00:35:38,879 I will consider your answer to be false. 524 00:35:38,880 --> 00:35:41,380 You are so handsome. 525 00:35:42,380 --> 00:35:45,209 Get up already. 526 00:35:45,210 --> 00:35:47,119 Gosh, watch your knee. 527 00:35:47,179 --> 00:35:48,678 Darn. 528 00:35:48,679 --> 00:35:49,718 Mom, Dad. 529 00:35:49,719 --> 00:35:52,118 Stop being mean to someone who needs to go to work. 530 00:35:52,119 --> 00:35:53,760 - Go now. - Stop right there. 531 00:36:01,159 --> 00:36:02,968 Have breakfast before you leave. Sit. 532 00:36:02,969 --> 00:36:04,500 - Have breakfast. - Sorry? 533 00:36:05,969 --> 00:36:06,999 Dig in. 534 00:36:07,000 --> 00:36:08,569 He needs to go to work. 535 00:36:08,570 --> 00:36:10,808 Come on. We only need to get you some rice. 536 00:36:10,809 --> 00:36:11,908 Have some before you go. 537 00:36:11,909 --> 00:36:13,909 - Honey, get him a bowlful. - Of course. 538 00:36:13,940 --> 00:36:15,908 Mom. Don't. Please, Mom. 539 00:36:15,909 --> 00:36:16,979 I... 540 00:36:16,980 --> 00:36:18,550 Do you like eggs? 541 00:36:19,050 --> 00:36:21,619 How about fish cakes? Or lotus roots? 542 00:36:21,780 --> 00:36:23,150 Take a seat. 543 00:36:24,150 --> 00:36:25,219 - Sit. - Sit. 544 00:36:26,019 --> 00:36:27,919 - Take a seat. - Do sit. 545 00:36:27,920 --> 00:36:28,929 (Thirsty Deer Corporation) 546 00:36:30,760 --> 00:36:34,859 (Thirsty Deer Corporation) 547 00:36:34,860 --> 00:36:36,769 Gosh, the building is huge. 548 00:36:45,269 --> 00:36:47,809 My goodness. What a big sausage. 549 00:37:02,429 --> 00:37:03,630 Hi. 550 00:37:04,059 --> 00:37:06,198 I'm here to meet the CEO. 551 00:37:06,199 --> 00:37:08,058 There's something I need to give him. 552 00:37:08,059 --> 00:37:10,530 I'm afraid you can't meet him without an appointment. 553 00:37:11,030 --> 00:37:12,570 Oh, right. That's only natural. 554 00:37:14,869 --> 00:37:15,909 Mr. Seo Ji Hwan... 555 00:37:16,570 --> 00:37:19,340 and I know each other. 556 00:37:19,940 --> 00:37:20,980 We're very close. 557 00:37:21,280 --> 00:37:22,949 My name is Ko Eun Ha. 558 00:37:23,179 --> 00:37:25,279 He'll know if you give him a call. 559 00:37:25,280 --> 00:37:26,349 Tell him it's Ko Eun Ha. 560 00:37:26,980 --> 00:37:28,848 - It's a misunderstanding. - Ma'am. 561 00:37:28,849 --> 00:37:30,189 - Please leave. - I only need... 562 00:37:30,190 --> 00:37:31,518 - Come this way. - to pass this on to him. 563 00:37:31,519 --> 00:37:32,759 - Please stop. - I'm not a weird person. 564 00:37:32,760 --> 00:37:34,118 - Ms. Mini. - Leave right now. 565 00:37:34,119 --> 00:37:35,119 Hong Ki! 566 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 Hi. 567 00:37:38,030 --> 00:37:39,900 - This right here. - What? 568 00:37:42,369 --> 00:37:44,368 Chief Yang Hong Ki told me... 569 00:37:44,369 --> 00:37:46,699 you didn't need a model who couldn't eat meat. 570 00:37:46,969 --> 00:37:48,698 Was cancelling a contract this easy? 571 00:37:48,699 --> 00:37:51,710 I feel bad about it, too. 572 00:37:52,039 --> 00:37:55,609 However, you are responsible for not informing us in advance. 573 00:37:55,610 --> 00:37:57,848 Can't you use a substitute for the eating scenes? 574 00:37:57,849 --> 00:38:00,348 I don't know about other companies, but we don't work like that. 575 00:38:00,349 --> 00:38:02,149 We could avoid the eating scenes. 576 00:38:02,150 --> 00:38:03,488 - Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo? 577 00:38:03,489 --> 00:38:04,989 Do you know how a sausage tastes? 578 00:38:07,420 --> 00:38:09,288 When was the last time you had one? 579 00:38:09,289 --> 00:38:11,729 Can you explain the difference between... 580 00:38:11,730 --> 00:38:13,300 our product and others? 581 00:38:14,599 --> 00:38:16,800 If you wish to go through legal procedures, 582 00:38:18,269 --> 00:38:19,698 go ahead. 583 00:38:19,699 --> 00:38:21,170 I understand now. 584 00:38:21,500 --> 00:38:24,369 In short, I simply need to eat meat, right? 585 00:38:27,710 --> 00:38:29,449 (Frank Sausages) 586 00:38:41,360 --> 00:38:42,429 Dong Hui. 587 00:38:42,929 --> 00:38:43,960 Ms. Ko. 588 00:38:44,429 --> 00:38:47,130 Goodness. Is this your desk? 589 00:38:47,500 --> 00:38:50,070 You look really cool in your suit and all. 590 00:38:51,829 --> 00:38:53,598 This is Mr. Seo's wallet. 591 00:38:53,599 --> 00:38:55,069 I came to give it to him. 592 00:38:55,070 --> 00:38:56,210 Is he in his office? 593 00:38:56,409 --> 00:38:57,969 - Oh, he is. - You see... 594 00:38:58,570 --> 00:39:00,239 He's with a guest. 595 00:39:06,650 --> 00:39:07,719 It's Ye Na. 596 00:39:08,449 --> 00:39:10,219 Oh, a model meeting, right? 597 00:39:42,989 --> 00:39:43,989 Well... 598 00:39:45,119 --> 00:39:46,589 - Here, Dong Hui. - Allow me... 599 00:39:46,590 --> 00:39:47,789 - to hand it over to him. - Sure. 600 00:39:48,920 --> 00:39:51,159 Why did we hide despite doing nothing wrong? 601 00:39:52,090 --> 00:39:54,928 I'm sure I got my message through to you now. 602 00:39:54,929 --> 00:39:57,400 I hope we don't talk about this matter again. 603 00:40:06,110 --> 00:40:07,980 There won't be any legal procedures. 604 00:40:08,280 --> 00:40:10,349 I'll make you want me back. 605 00:40:20,159 --> 00:40:21,190 - Boss. - Boss. 606 00:40:21,820 --> 00:40:23,659 Guys, look at this mess. 607 00:40:23,989 --> 00:40:25,760 Clean up, will you? Jeez. 608 00:40:26,059 --> 00:40:27,428 - Sir. - What is it? 609 00:40:27,429 --> 00:40:29,429 Can't you let me out for a day? 610 00:40:29,969 --> 00:40:32,538 I'm not asking you to release me. I'll come back immediately. 611 00:40:32,539 --> 00:40:33,569 So just a day. 612 00:40:33,570 --> 00:40:35,698 If that's not possible, can't I make one phone call? 613 00:40:35,699 --> 00:40:37,868 I'll hang up right after telling them I'm okay. 614 00:40:37,869 --> 00:40:40,138 She arrived through Incheon Harbor at three in the morning. 615 00:40:40,139 --> 00:40:42,909 It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right? 616 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Where did she go after? 617 00:40:45,481 --> 00:40:47,049 As the rumours said, she moved swiftly. 618 00:40:47,050 --> 00:40:48,819 Tawan changed into so many vehicles... 619 00:40:48,820 --> 00:40:50,320 that Lieutenant Yang lost her midway. 620 00:40:51,750 --> 00:40:53,289 She appeared in person. 621 00:40:53,860 --> 00:40:55,218 The deal this time must be different. 622 00:40:55,219 --> 00:40:57,158 Please pass on all information from Lieutenant Yang... 623 00:40:57,159 --> 00:40:58,959 as soon as you get one. 624 00:40:58,960 --> 00:41:00,059 - Understood. - Yes, sir. 625 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 By the way, 626 00:41:02,699 --> 00:41:05,968 what must I do to find a person? 627 00:41:05,969 --> 00:41:08,269 Who is it? I'll look for them. 628 00:41:08,539 --> 00:41:10,009 Name, age, and gender. 629 00:41:10,010 --> 00:41:13,408 Let's see. He was born in 1988. 630 00:41:13,409 --> 00:41:14,940 - His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo." 631 00:41:15,980 --> 00:41:17,110 Isn't that you? 632 00:41:18,079 --> 00:41:19,449 Are you looking for yourself? 633 00:41:20,380 --> 00:41:22,118 By any chance, are you searching for your ego? 634 00:41:22,119 --> 00:41:25,219 If so, it's best for you to look for it yourself and not me. 635 00:41:25,619 --> 00:41:27,919 It's true that I'm looking for my ego. 636 00:41:27,920 --> 00:41:30,789 But I asked because it was someone else. 637 00:41:31,630 --> 00:41:34,460 It's not easy to find someone with only their first name. 638 00:41:34,659 --> 00:41:36,799 Unless you ask a private detective, 639 00:41:36,800 --> 00:41:37,928 but that's illegal. 640 00:41:37,929 --> 00:41:40,268 You can use your government power, 641 00:41:40,269 --> 00:41:41,539 but that's illegal too. 642 00:41:41,940 --> 00:41:45,639 What about accessing the household register for a specific year? 643 00:41:46,179 --> 00:41:47,980 That's not illegal. 644 00:41:48,980 --> 00:41:50,349 - Then I leave it to you. - Okay. 645 00:41:54,849 --> 00:41:56,388 (CEO Seo Ji Hwan) 646 00:41:56,389 --> 00:41:57,389 Hey. 647 00:42:00,460 --> 00:42:01,460 What? 648 00:42:03,230 --> 00:42:05,529 Why did you have this? 649 00:42:05,530 --> 00:42:08,159 Ms. Ko came and left it with me. 650 00:42:09,630 --> 00:42:11,199 Did Ms. Ko drop by? 651 00:42:11,769 --> 00:42:14,199 - Yes. - Why didn't you let her in? 652 00:42:17,739 --> 00:42:20,809 In short, I simply need to eat meat, right? 653 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 Did she see us? 654 00:42:26,079 --> 00:42:27,150 How far? 655 00:42:29,889 --> 00:42:30,889 Your hands. 656 00:42:34,659 --> 00:42:35,690 Darn it. 657 00:42:39,159 --> 00:42:41,559 Didn't he tell me Ye Na was a hassle? 658 00:42:42,059 --> 00:42:43,630 But it didn't look like it at all. 659 00:42:43,869 --> 00:42:46,300 His behaviour spoke differently. 660 00:42:49,070 --> 00:42:50,739 Where on earth is it? 661 00:42:52,469 --> 00:42:54,780 Everyone came on time today. 662 00:42:55,340 --> 00:42:57,250 You have your self-introductions, right? 663 00:42:57,679 --> 00:42:58,980 Forget about the self-introduction. 664 00:42:59,719 --> 00:43:01,880 Tell us where Big Boss was yesterday. 665 00:43:02,079 --> 00:43:04,489 Must you really ask about it? 666 00:43:04,550 --> 00:43:07,059 About a man and a woman's passionate love story. 667 00:43:07,090 --> 00:43:08,590 Big Boss was with you, wasn't he? 668 00:43:08,820 --> 00:43:11,190 I heard the prosecutor wasn't there. 669 00:43:11,429 --> 00:43:12,559 What did you two do? 670 00:43:15,659 --> 00:43:18,499 What else other than sleeping could we have done at night? 671 00:43:18,500 --> 00:43:19,539 You slept together? 672 00:43:22,039 --> 00:43:23,110 You... 673 00:43:23,710 --> 00:43:26,538 Something like, "We only held hands." 674 00:43:26,539 --> 00:43:28,679 I hope you're not going to give us that pathetic explanation. 675 00:43:30,550 --> 00:43:31,949 We didn't hold hands. 676 00:43:32,250 --> 00:43:34,750 - Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands. 677 00:43:34,949 --> 00:43:36,518 - I'm out of here. - What? 678 00:43:36,519 --> 00:43:38,289 - Where are you going? - I'll go get him. 679 00:43:38,349 --> 00:43:39,760 Where are you off to? 680 00:43:40,059 --> 00:43:41,459 - Oh, my. - What's going on? 681 00:43:41,460 --> 00:43:43,460 I'm afraid I need to take a call. 682 00:43:44,329 --> 00:43:45,860 What? Really... 683 00:43:51,670 --> 00:43:53,139 Seriously. 684 00:43:54,269 --> 00:43:55,469 What's up with everyone? 685 00:43:56,769 --> 00:43:58,110 So you listened to my prayer. 686 00:44:11,150 --> 00:44:13,090 - Did you just get home? - Yes. 687 00:44:17,190 --> 00:44:18,360 Hey, so... 688 00:44:19,530 --> 00:44:21,500 So... 689 00:44:23,570 --> 00:44:25,900 - What about dinner? - Did you not have one? 690 00:44:28,300 --> 00:44:29,940 Thank you. 691 00:44:31,570 --> 00:44:32,980 It's fried rice, right? 692 00:44:33,639 --> 00:44:36,649 The ingredients were in the fridge, so I whipped it up. 693 00:44:36,650 --> 00:44:39,449 Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it. 694 00:44:43,420 --> 00:44:44,820 Did you get your wallet? 695 00:44:46,420 --> 00:44:49,960 Since you seemed busy, I left it with Dong Hui. 696 00:44:50,360 --> 00:44:53,328 Right. She came for a business meeting. 697 00:44:53,329 --> 00:44:55,400 I guess you hold hands in a business meeting. 698 00:44:56,599 --> 00:44:58,729 No, that's not it. 699 00:44:58,730 --> 00:45:00,069 She can't eat meat, 700 00:45:00,070 --> 00:45:01,339 but she tried to eat a sausage, so I... 701 00:45:01,340 --> 00:45:04,210 I guess you hold hands if one tries to eat a sausage. 702 00:45:04,440 --> 00:45:05,739 - No, it was... - Dig in. 703 00:45:05,969 --> 00:45:07,480 Okay. I will. 704 00:45:08,309 --> 00:45:11,179 Have you really been single for 36 years? 705 00:45:11,710 --> 00:45:14,119 You were so smooth when holding her hand. 706 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 Dig in. 707 00:45:30,699 --> 00:45:33,198 - You should eat slowly? - Am I eating too fast? 708 00:45:33,199 --> 00:45:35,339 Aren't you going to answer my questions? 709 00:45:35,340 --> 00:45:37,308 About that, I... 710 00:45:37,309 --> 00:45:40,038 You haven't dated anybody in the past 36 years? 711 00:45:40,039 --> 00:45:42,239 Wait. Water was right here. 712 00:45:46,820 --> 00:45:48,879 You can't clean the inside like that. 713 00:45:48,880 --> 00:45:50,049 Wipe it harder... 714 00:45:50,050 --> 00:45:52,590 until it makes the sound. 715 00:45:52,750 --> 00:45:54,789 - Like this? - Yes. 716 00:45:55,090 --> 00:45:56,130 Yes. Good job. 717 00:45:56,659 --> 00:45:57,730 That's right. 718 00:45:59,130 --> 00:46:00,229 - Good. - Like this? 719 00:46:00,230 --> 00:46:01,999 - Gosh. - Oh, no! 720 00:46:02,000 --> 00:46:03,629 - I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right. 721 00:46:03,630 --> 00:46:05,069 Oh, no. It's dangerous. Goodness. 722 00:46:05,070 --> 00:46:07,368 - One second. I'll get it for you. - It's all right. 723 00:46:07,369 --> 00:46:09,340 - Hold on. - It's really all right. 724 00:46:11,170 --> 00:46:12,210 One second. 725 00:46:21,550 --> 00:46:23,219 Well, the foam was... 726 00:46:26,190 --> 00:46:27,319 What? 727 00:46:27,320 --> 00:46:28,789 - What's happening? - Now is the time. 728 00:46:31,929 --> 00:46:32,929 Well... 729 00:46:36,099 --> 00:46:37,869 What? 730 00:46:38,269 --> 00:46:39,300 Oh, no. 731 00:46:42,969 --> 00:46:44,169 We're home, Big Boss! 732 00:46:44,170 --> 00:46:46,109 I see. Nice work. 733 00:46:46,110 --> 00:46:47,979 - You're home. - What are you doing? 734 00:46:47,980 --> 00:46:49,038 You're cleaning the house. 735 00:46:49,039 --> 00:46:50,210 It's clean, so you can get up. 736 00:46:51,110 --> 00:46:53,349 - Go to your room. - Have you eaten? 737 00:46:53,650 --> 00:46:54,679 Come on. 738 00:46:58,750 --> 00:46:59,960 I made some fried rice. 739 00:47:26,880 --> 00:47:27,949 You're here. 740 00:47:28,650 --> 00:47:30,949 It seemed like Taek visited quite often. 741 00:47:32,090 --> 00:47:33,889 There were plenty of daily necessities. 742 00:47:34,190 --> 00:47:36,230 The house was thoroughly repaired. 743 00:47:37,130 --> 00:47:40,599 He came clean when he learned about his younger sister. 744 00:47:41,900 --> 00:47:43,670 I'm sure he's taking good care of her. 745 00:47:43,900 --> 00:47:45,328 Did something happen on the trip? 746 00:47:45,329 --> 00:47:46,699 A prosecutor came down too. 747 00:47:47,239 --> 00:47:49,239 Don't tell me Taek already caused trouble. 748 00:47:49,440 --> 00:47:52,309 Then, he wouldn't have come down to Taek's house. 749 00:47:57,179 --> 00:47:59,380 Did I call you at the wrong time? 750 00:48:00,480 --> 00:48:01,519 No. 751 00:48:02,079 --> 00:48:03,820 - Did you eat? - Yes. 752 00:48:05,349 --> 00:48:06,389 Did you? 753 00:48:09,960 --> 00:48:11,030 Here. 754 00:48:11,489 --> 00:48:13,460 I bought some bread you like. 755 00:48:14,960 --> 00:48:18,030 I had some time to kill when I was nearby for a business. 756 00:48:18,469 --> 00:48:19,570 Take them with you. 757 00:48:24,039 --> 00:48:26,809 By the way, why did you speak formally on the phone? 758 00:48:28,579 --> 00:48:30,610 Did I do that? 759 00:48:34,019 --> 00:48:36,049 I guess it was because... 760 00:48:36,050 --> 00:48:38,649 I made an official request to you as a prosecutor. 761 00:48:38,650 --> 00:48:41,860 But when I meet you in person, I feel closer to you... 762 00:48:42,590 --> 00:48:43,960 that I speak more casually. 763 00:48:46,360 --> 00:48:47,360 What? 764 00:48:48,030 --> 00:48:49,929 Do you want me to speak formally from now on? 765 00:48:53,769 --> 00:48:55,539 You want to know about Taek, don't you? 766 00:48:59,840 --> 00:49:02,010 Well, that too. 767 00:49:03,849 --> 00:49:05,309 There's nothing new. 768 00:49:05,880 --> 00:49:09,550 Did he say he's meeting someone? 769 00:49:10,690 --> 00:49:11,719 No. 770 00:49:12,519 --> 00:49:15,119 He only talks to Il Young about the important matters. 771 00:49:24,230 --> 00:49:25,269 Sir. 772 00:49:26,699 --> 00:49:29,000 Mr. Seo would do the same for me if I went missing. 773 00:49:31,809 --> 00:49:32,869 What do you mean? 774 00:49:37,309 --> 00:49:39,480 He'd look for me too. 775 00:49:47,989 --> 00:49:49,420 Do you have the stuff ready? 776 00:49:49,519 --> 00:49:51,960 Do you think we're here to make a deal without the stuff? 777 00:49:52,230 --> 00:49:54,159 Stop talking gibberish and tell me where it is. 778 00:50:10,150 --> 00:50:11,980 Aren't you going to interpret it? 779 00:50:15,050 --> 00:50:17,090 (21-2, Sanhwang-ro) 780 00:50:19,119 --> 00:50:20,360 (Thirsty Deer Corporation) 781 00:50:20,920 --> 00:50:21,989 (The Principles of Thirsty Deer Corporation) 782 00:50:35,539 --> 00:50:36,909 We know where the deal will take place. 783 00:50:37,639 --> 00:50:38,809 It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow. 784 00:50:41,480 --> 00:50:42,809 (CEO's office) 785 00:50:43,980 --> 00:50:45,178 Mr. Seo is in his room, right? 786 00:50:45,179 --> 00:50:46,480 Yes, he is. 787 00:50:47,650 --> 00:50:49,579 (CEO Seo Ji Hwan) 788 00:50:55,119 --> 00:50:57,130 A deal will take place tomorrow morning. 789 00:50:57,260 --> 00:50:59,859 Taek had to leave against his will. 790 00:50:59,860 --> 00:51:01,099 What do you mean? 791 00:51:01,829 --> 00:51:05,869 What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head. 792 00:51:06,469 --> 00:51:08,268 She has become the boss, thanks to Taek. 793 00:51:08,269 --> 00:51:10,269 But to silence the opposing power within her gang, 794 00:51:11,369 --> 00:51:12,539 she needed a justification. 795 00:51:12,670 --> 00:51:16,510 Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it. 796 00:51:17,449 --> 00:51:19,110 - You're right. - Hold on. 797 00:51:25,150 --> 00:51:26,788 Don't tell anyone about this. 798 00:51:26,789 --> 00:51:28,590 Ko Yang Hee will do anything... 799 00:51:28,789 --> 00:51:30,360 to make this deal come through. 800 00:51:32,489 --> 00:51:33,829 It has become too dangerous. 801 00:51:34,059 --> 00:51:36,199 Taek has kept his promise. 802 00:51:37,599 --> 00:51:39,000 Then I'll keep him safe. 803 00:52:00,860 --> 00:52:03,059 (Seoan General Hospital) 804 00:52:09,869 --> 00:52:11,329 (Seoan General Hospital) 805 00:52:14,000 --> 00:52:15,170 Hey, Mr. Ko. 806 00:52:15,739 --> 00:52:16,739 - Prosecutor Jang. - It's here. 807 00:52:18,409 --> 00:52:19,440 Hello. 808 00:52:20,539 --> 00:52:22,979 Aren't you supposed to be at work? 809 00:52:22,980 --> 00:52:25,279 Right. So, I don't have much time. 810 00:52:25,280 --> 00:52:26,879 Why don't we talk about it while walking along? 811 00:52:26,880 --> 00:52:27,949 Okay. 812 00:52:28,980 --> 00:52:30,650 (Paediatric ward) 813 00:52:39,530 --> 00:52:41,099 (Seoan General Hospital) 814 00:52:42,800 --> 00:52:43,828 (Residing residents and specialists in a paediatric emergency...) 815 00:52:43,829 --> 00:52:44,829 (and pediatry will treat you.) 816 00:52:46,369 --> 00:52:47,799 Every Wednesday, 817 00:52:47,800 --> 00:52:49,769 the kids still wait in time. 818 00:52:52,039 --> 00:52:53,070 For someone. 819 00:52:56,409 --> 00:52:58,250 They are gathered here voluntarily. 820 00:52:59,309 --> 00:53:00,449 No one has forced them to be here. 821 00:53:03,079 --> 00:53:07,219 I thought you could be somewhere you want to be. 822 00:53:07,619 --> 00:53:10,190 Come on, Prosecutor Jang. 823 00:53:10,659 --> 00:53:13,829 Here. I'm not crafty like you are, 824 00:53:14,059 --> 00:53:17,630 so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you. 825 00:53:18,730 --> 00:53:19,800 I'll call you later. 826 00:53:20,269 --> 00:53:22,239 Wait, Prosecutor Jang. 827 00:53:42,190 --> 00:53:43,190 Yes! 828 00:53:44,530 --> 00:53:46,828 We're fully prepared for the deal tomorrow. 829 00:53:46,829 --> 00:53:50,499 You know I hate when things go sideways. 830 00:53:50,500 --> 00:53:55,340 I went through the hassle of planning things out. 831 00:53:58,369 --> 00:54:01,039 It feels awful when the ball is bunkered. 832 00:54:01,539 --> 00:54:04,210 - I... - You don't have to worry. 833 00:54:10,050 --> 00:54:11,050 "Worry?" 834 00:54:11,690 --> 00:54:13,590 Do you think I'm worried right now? 835 00:54:15,289 --> 00:54:16,320 Why? 836 00:54:16,789 --> 00:54:18,230 Look at me. 837 00:54:20,400 --> 00:54:21,559 Do I look like... 838 00:54:23,570 --> 00:54:25,300 a small panther puffer to you too? 839 00:54:29,869 --> 00:54:30,869 No, sir. 840 00:54:36,809 --> 00:54:38,609 Ko Yang Hee will do anything... 841 00:54:38,610 --> 00:54:40,079 to make this deal come through. 842 00:54:41,019 --> 00:54:42,250 It has become too dangerous. 843 00:55:15,820 --> 00:55:18,849 (Seoan General Hospital) 844 00:55:23,530 --> 00:55:25,090 Yes. Bye. 845 00:55:25,829 --> 00:55:27,098 - Yes, Ye Eun. - Ms. Mini. 846 00:55:27,099 --> 00:55:28,299 Didn't I draw well? 847 00:55:28,300 --> 00:55:29,629 - You did. - Thank you. 848 00:55:29,630 --> 00:55:31,269 - Thank you. - Bye. 849 00:55:32,099 --> 00:55:34,439 Ji Woo and Hye Ji, well done. 850 00:55:34,440 --> 00:55:35,570 See you again. 851 00:55:47,050 --> 00:55:48,349 Bye. 852 00:55:50,789 --> 00:55:51,849 Prosecutor Jang! 853 00:55:51,949 --> 00:55:53,319 - Bye. - Okay. 854 00:55:53,320 --> 00:55:55,989 (Seoan General Hospital) 855 00:56:00,059 --> 00:56:01,130 How was it? 856 00:56:02,960 --> 00:56:04,199 It was fabulous. 857 00:56:05,369 --> 00:56:07,570 I thought I'd get nervous because it had been a while. 858 00:56:08,070 --> 00:56:11,170 But when I stood in front of the kids, I felt relaxed. 859 00:56:11,840 --> 00:56:13,880 The time flew so fast. 860 00:56:14,309 --> 00:56:15,409 I see. 861 00:56:16,139 --> 00:56:18,349 - I'm glad to hear that. - I'm glad too. 862 00:56:20,079 --> 00:56:22,050 Gosh. I'm being ridiculous. 863 00:56:23,349 --> 00:56:24,349 Wait. 864 00:56:25,289 --> 00:56:26,349 Eun Ha. 865 00:56:28,219 --> 00:56:29,789 I didn't break into tears. 866 00:56:29,960 --> 00:56:31,730 But you have a runny nose. 867 00:56:33,429 --> 00:56:34,530 Down there. Yes. 868 00:56:36,159 --> 00:56:38,768 I'll give it back to you after washing it. 869 00:56:38,769 --> 00:56:39,769 Sure. 870 00:56:40,340 --> 00:56:41,869 Also, here. 871 00:56:42,800 --> 00:56:44,268 I used them well. 872 00:56:44,269 --> 00:56:45,539 They were so helpful. 873 00:56:46,840 --> 00:56:48,239 Well, you might need them... 874 00:56:48,409 --> 00:56:50,550 again next time. 875 00:56:53,480 --> 00:56:57,219 You look happiest when you're with kids. 876 00:56:58,989 --> 00:57:01,789 Keep playing with them as Ms. Eun Ha. 877 00:57:03,190 --> 00:57:04,190 Okay? 878 00:57:05,960 --> 00:57:09,130 (Prosecutor's Room 302) 879 00:57:17,409 --> 00:57:20,110 (Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo) 880 00:57:22,539 --> 00:57:23,809 "Jang Hyun Woo." 881 00:57:24,250 --> 00:57:25,449 "To Jang Hyun Woo." 882 00:57:26,309 --> 00:57:28,280 "Jang Hyun Woo." 883 00:57:30,219 --> 00:57:31,690 "To Prosecutor Jang Hyun Woo." 884 00:57:32,449 --> 00:57:33,489 These are all for me. 885 00:57:35,119 --> 00:57:37,389 He's an older guy I used to know when we were young. 886 00:57:37,590 --> 00:57:38,888 But I've never heard from him since he went away. 887 00:57:38,889 --> 00:57:40,599 His name was Hyun Woo too. 888 00:57:43,260 --> 00:57:44,268 Chief Oh, 889 00:57:44,269 --> 00:57:47,400 do you have the household register I asked you? 890 00:57:48,570 --> 00:57:49,900 In the second drawer? 891 00:57:50,239 --> 00:57:51,440 Yes. I see it. 892 00:57:52,840 --> 00:57:54,409 (Verification of the household register in 2000) 893 00:57:54,909 --> 00:57:56,209 He was born in 1988. 894 00:57:56,210 --> 00:57:59,909 His parents might have been born between 1950 and 1968. 895 00:58:00,980 --> 00:58:02,779 (Estimated to be between 1950 and 1968) 896 00:58:02,780 --> 00:58:04,819 Since one of his parents must be the householder. 897 00:58:04,820 --> 00:58:06,349 So there should be more than two family members. 898 00:58:06,820 --> 00:58:07,820 Okay. 899 00:58:07,821 --> 00:58:08,960 (Jongno-gu, Seoul) 900 00:58:09,019 --> 00:58:10,089 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 901 00:58:10,090 --> 00:58:11,630 It has only one family member. 902 00:58:32,409 --> 00:58:33,510 Okay. 903 00:58:34,380 --> 00:58:36,920 I think we're all set. Should I put the lid on? 904 00:58:37,250 --> 00:58:38,250 Hold on. 905 00:58:39,250 --> 00:58:40,260 What is it? 906 00:58:43,929 --> 00:58:47,429 Hyun Woo, thanks for playing with me all the time. 907 00:59:09,619 --> 00:59:11,689 (Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo) 908 00:59:11,690 --> 00:59:12,750 Thirteen. 909 00:59:15,090 --> 00:59:16,420 There are more than I thought. 910 00:59:16,760 --> 00:59:19,829 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 911 00:59:28,440 --> 00:59:29,570 Yoon Sun Mi? 912 00:59:37,110 --> 00:59:38,149 Yoon Sun Mi. 913 00:59:38,150 --> 00:59:39,250 (Yoon Sun Mi) 914 00:59:43,920 --> 00:59:45,190 (Club Cat Assault Case Investigation Report) 915 00:59:47,119 --> 00:59:48,590 (Survey on Thirsty Deer Corporation) 916 00:59:49,190 --> 00:59:51,130 (Abridged Copy of Resident Registration) 917 00:59:52,929 --> 00:59:53,929 "Seo Ji Hwan." 918 00:59:54,730 --> 00:59:55,959 (Yoon Sun Mi's child) 919 00:59:55,960 --> 00:59:57,929 Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child. 920 00:59:58,429 --> 01:00:00,469 Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child? 921 01:00:16,179 --> 01:00:18,089 (12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 922 01:00:18,090 --> 01:00:19,920 It's "12, Chansang-dong." 923 01:00:20,389 --> 01:00:21,919 (Address registered) 924 01:00:21,920 --> 01:00:23,859 September, 2000. 925 01:00:23,860 --> 01:00:25,389 (The householder changed and registered) 926 01:00:27,530 --> 01:00:28,960 (Background Information) 927 01:00:29,159 --> 01:00:30,159 "Ko Eun Ha." 928 01:00:30,900 --> 01:00:32,569 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 929 01:00:32,570 --> 01:00:33,570 "Chansang-dong." 930 01:00:34,599 --> 01:00:35,599 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 931 01:00:39,570 --> 01:00:40,840 The year 2000. 932 01:01:02,230 --> 01:01:04,269 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 933 01:01:10,269 --> 01:01:11,570 (Abridged Copy of Resident Registration) 934 01:01:11,670 --> 01:01:14,940 (The name before the name change: Yoon Hyun Woo) 935 01:01:16,079 --> 01:01:17,250 Seo Ji Hwan's name used to be... 936 01:01:19,780 --> 01:01:20,780 Yoon Hyun Woo. 937 01:01:37,469 --> 01:01:39,570 (Thanks to Hari Won for her special appearances.) 938 01:01:58,389 --> 01:02:00,860 (My Sweet Mobster) 939 01:02:01,519 --> 01:02:02,590 Yoon Hyun Woo. 940 01:02:02,619 --> 01:02:04,730 Do you know a person named Yoon Hyun Woo? 941 01:02:05,690 --> 01:02:07,658 Some find it hard and uneasy... 942 01:02:07,659 --> 01:02:09,598 to face their past. 943 01:02:09,599 --> 01:02:10,968 Jae Soo, you like this, right? 944 01:02:10,969 --> 01:02:12,669 Who are you? Do you know me? 945 01:02:12,670 --> 01:02:13,670 Darn it. 946 01:02:14,000 --> 01:02:15,369 Whose is this? 947 01:02:15,699 --> 01:02:17,169 Is it a special day today? 948 01:02:17,170 --> 01:02:18,369 I had a precognitive dream about the birth of a kid. 949 01:02:18,539 --> 01:02:19,868 We don't have time for this. 950 01:02:19,869 --> 01:02:21,510 Something might happen to Ji Hwan. 951 01:02:21,610 --> 01:02:23,539 I know where he is. 952 01:02:24,050 --> 01:02:25,110 I heard you live with a girl. 953 01:02:25,280 --> 01:02:27,780 A kids' content creator? 954 01:02:27,849 --> 01:02:31,449 Do you think you can have someone by your side? 955 01:02:31,789 --> 01:02:33,420 Thanks for everything, Ji Hwan. 956 01:02:33,519 --> 01:02:34,760 We should stop seeing each other. 61394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.