All language subtitles for Murder - S01E03 - Aflevering 3_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Andie sold drugs. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 How do you know? 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,220 I was one of her customers. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,180 She sold them at Calamity parties mainly. Sal hated drugs. 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,820 Calamity is hot and sweaty and noisy 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,520 and just a little bit fucked up in all the best ways. 7 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 You're such a good girl, Pip. 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,920 Are you really ready for that? 9 00:01:22,760 --> 00:01:25,500 So, guys, I really want to go to a Calamity party. 10 00:01:25,600 --> 00:01:27,420 You want to what? 11 00:01:27,520 --> 00:01:29,700 I realise it's somewhat out of character. 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,540 "Somewhat"? Try a-lot-what. 13 00:01:31,640 --> 00:01:35,300 Yes! I've been dying to go to a Calamity since, like, year nine. 14 00:01:35,400 --> 00:01:37,540 - Pip, you hate parties. - They say try everything once. 15 00:01:37,640 --> 00:01:39,300 I believe the acronym is "YOLO." 16 00:01:39,400 --> 00:01:42,860 Exactly. I can't go to film school until I've been to a proper party. 17 00:01:42,960 --> 00:01:44,740 Plus, Ant will be there. 18 00:01:48,960 --> 00:01:50,220 As will Ruby Foxcroft. 19 00:01:51,960 --> 00:01:53,620 Shut up and eat your Müller Light. 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,380 I heard there's a Calamity at the start of every term. 21 00:01:56,480 --> 00:01:57,700 How do we find it? 22 00:01:57,800 --> 00:02:01,540 Guys, people like us don't get invited. These things are super secret. 23 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 Yeah, and not to mention infamously debauched. 24 00:02:05,360 --> 00:02:07,640 Twelve down. "Acrimonious." 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,220 Lucky we're such good problem solvers, then. 26 00:02:13,480 --> 00:02:15,700 Right, our task is to work out when and where 27 00:02:15,800 --> 00:02:18,540 the next Calamity will be and how to gain access. 28 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Ow. Sorry. Sorry. 29 00:02:57,120 --> 00:02:58,980 Ooh! What's wrong? 30 00:02:59,080 --> 00:03:00,380 It's fine, it's fine. 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,520 I just liked Becca Bell's post. 32 00:03:24,040 --> 00:03:26,860 This is pointless. No one's posted anything incriminating. 33 00:03:26,960 --> 00:03:30,020 The black ribbons are clearly a clue. I've seen them in the woods. 34 00:03:30,120 --> 00:03:32,120 Wait. Look. 35 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 "Five more sleeps." 36 00:03:36,480 --> 00:03:38,300 - There's a party this Saturday. 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 - Guys, Naomi's just replied. - Finally. 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,860 Apparently, when she used to go to Calamities, 39 00:03:42,960 --> 00:03:45,920 the location was shared at midday the Monday before the party. 40 00:03:46,640 --> 00:03:49,480 - But that's like... - Now! 41 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Love that dance challenge you posted. 42 00:04:00,640 --> 00:04:02,420 I'm surprised it didn't trend. 43 00:04:02,520 --> 00:04:04,740 It got 1,300 likes. 44 00:04:04,840 --> 00:04:05,740 It's not bad. 45 00:04:05,840 --> 00:04:09,540 But I suppose if you really want to hit those FYPs, 46 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 you have to game the algorithm. 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,520 - Oh, yeah? Sounds complicated. - No. 48 00:04:15,400 --> 00:04:17,680 Just have to adjust your visibility settings. 49 00:04:19,360 --> 00:04:21,520 I could do it for you if you like. 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 Fine. 51 00:04:37,640 --> 00:04:38,940 Come on, Pip-squeak. 52 00:04:39,040 --> 00:04:41,340 - I've gotta go to Spanish. - Sí, por supuesto. 53 00:04:41,440 --> 00:04:43,020 One more second. 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Done! 55 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 Prepare to viralize. 56 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 Did you just say "viralize"? 57 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 That's it, folks. Read chapter two by next week. 58 00:05:17,400 --> 00:05:20,420 I've tried it as a numerical code in case they're coordinates, 59 00:05:20,520 --> 00:05:23,000 an anagram in case it's an address. 60 00:05:24,240 --> 00:05:26,500 That doesn't look like English. 61 00:05:26,600 --> 00:05:28,260 I was listening. 62 00:05:28,360 --> 00:05:31,960 I thought your point on pathetic fallacy in the Gothic novel was spot on. 63 00:05:33,000 --> 00:05:34,260 Thank you. 64 00:05:34,360 --> 00:05:36,060 It's a code-breaking game. 65 00:05:36,160 --> 00:05:39,320 We have to find a location using the code "black banana bears." 66 00:05:40,280 --> 00:05:42,280 Oh, like What3words? 67 00:05:43,760 --> 00:05:46,840 Oh, of course! I'm so stupid! 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 You are a certified genius. 69 00:05:52,560 --> 00:05:55,840 "Black banana bears." 70 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 Shit. It's in the middle of nowhere. 71 00:06:02,040 --> 00:06:04,300 So, this guy Andie was selling for, 72 00:06:04,400 --> 00:06:06,460 we think he's Secret Older Guy? 73 00:06:06,560 --> 00:06:07,740 Could be. 74 00:06:07,840 --> 00:06:10,660 Or he could have nothing to do with Secret Older Guy. 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,780 Maybe Andie was just involved in a drug deal gone wrong. 76 00:06:13,880 --> 00:06:15,980 Either way, we need to find this dealer. 77 00:06:16,080 --> 00:06:18,740 - How though? - Elementary, my dear Watson. 78 00:06:18,840 --> 00:06:22,060 I'm not gonna get into this right now, but I am not Watson. 79 00:06:22,160 --> 00:06:25,140 Okay, well, I am clearly Sherlock. 80 00:06:25,240 --> 00:06:27,460 Nah, I've got that sexy Cumberbatch energy, 81 00:06:27,560 --> 00:06:29,420 and you're clearly Martin Freeman. 82 00:06:29,520 --> 00:06:31,660 That is ridiculous. 83 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 Don't get sidetracked. What's the plan? 84 00:06:35,040 --> 00:06:37,340 Max said the dealer could be at a Calamity, 85 00:06:37,440 --> 00:06:40,220 so I'll be attending one this Saturday. 86 00:06:40,320 --> 00:06:42,020 I need to follow the drugs. 87 00:06:42,120 --> 00:06:45,420 Pip, you can't just waltz up to some dealer and be like, 88 00:06:45,520 --> 00:06:47,500 "Hey, what's the craic with that murder?" 89 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 You could come too. 90 00:06:54,280 --> 00:06:57,360 I know people were awful to you after Sal died. 91 00:07:03,680 --> 00:07:07,380 You're on your own for this one. Don't do anything rash. 92 00:07:07,480 --> 00:07:11,020 That, my friend, is classic Watson. 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,860 Which one says "party" to you more? Fleece? The knit? 94 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Neither. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 All right, spill the tea. 96 00:07:29,760 --> 00:07:30,740 What tea? 97 00:07:30,840 --> 00:07:33,080 You obviously want to go because of the case. 98 00:07:33,880 --> 00:07:35,620 Can't I just be trying to YOLO? 99 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 That doesn't even make sense. 100 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 Excited to see Ruby? 101 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 - Ugh. She's way out of my league. - Says who? 102 00:07:45,280 --> 00:07:47,140 You're funny. 103 00:07:47,240 --> 00:07:48,740 You're kind. 104 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 Hey, you've got great teeth. 105 00:07:51,160 --> 00:07:54,180 You won the bleep test three years in a row. 106 00:07:54,280 --> 00:07:57,860 Go forth and conquer like a queer Boudica. 107 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 All right, calm down. 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,020 Let's not get there too late. 109 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 I remember Naomi saying Calamities can get dark. 110 00:08:06,920 --> 00:08:08,300 You two off out? 111 00:08:08,400 --> 00:08:10,620 Uh, yeah, just to a party. 112 00:08:10,720 --> 00:08:12,780 Since when do you two go to parties? 113 00:08:12,880 --> 00:08:14,880 Party, huh? 114 00:08:15,480 --> 00:08:17,700 - What party? It's not a "party" party, 115 00:08:17,800 --> 00:08:19,260 more like a social gathering. 116 00:08:19,360 --> 00:08:22,420 Well, take some money from my wallet for a cab home, yeah? 117 00:08:22,520 --> 00:08:23,700 Will do. 118 00:08:23,800 --> 00:08:25,140 Oh, and remember, 119 00:08:25,240 --> 00:08:28,180 if anyone offers you any drugs, just take half first, okay? 120 00:08:28,280 --> 00:08:30,460 No. Shh... No. Let's get rid of you. Come on. 121 00:08:30,560 --> 00:08:32,140 Maybe just a dab. - No. No, no. 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,580 - That's how we met. - No, dear! 123 00:08:33,680 --> 00:08:35,180 Memories. Off we go. 124 00:08:35,280 --> 00:08:36,300 He's joking. That's not-- 125 00:08:36,400 --> 00:08:37,820 - That's not real. 126 00:08:37,920 --> 00:08:39,780 Goodbye. Come on. 127 00:08:39,880 --> 00:08:42,560 I'm just saying your parents are like the dream. 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,420 They're fun, intellectual equals... 129 00:08:46,520 --> 00:08:48,020 hot for middle-aged people. 130 00:08:48,120 --> 00:08:50,480 - They're not hot. - To be fair, they kind of are. 131 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 It says this is it. Black Banana Bears. 132 00:08:56,920 --> 00:08:59,200 We could text the boys, see if they're here. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 This way. 134 00:09:03,360 --> 00:09:07,100 This is unreal. Maybe we should go back. 135 00:09:07,200 --> 00:09:08,940 We'll be fine once we go in. 136 00:09:09,040 --> 00:09:11,180 - Knock back a few piña coladas. 137 00:09:11,280 --> 00:09:14,140 Pip, it's a rave. They're not gonna have piña coladas. 138 00:09:14,240 --> 00:09:17,080 Dad says a party's never a party without piña coladas. 139 00:09:19,840 --> 00:09:21,100 Ready? 140 00:09:21,200 --> 00:09:23,380 Let's do this, bitches. 141 00:09:23,480 --> 00:09:24,620 Come on. 142 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 It's like Dante's Inferno. 143 00:10:13,880 --> 00:10:16,400 - When can we leave? - Not yet. 144 00:10:16,960 --> 00:10:20,420 I tried to do a Sex on the Beach, but they only had vodka and orange, 145 00:10:20,520 --> 00:10:22,520 so it's mainly just... beach. 146 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 Let's go find the boys. - Oh, yeah. 147 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 Yep. 148 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 Hey... 149 00:11:12,360 --> 00:11:13,700 What the hell? 150 00:11:13,800 --> 00:11:15,980 I think it's a sex game. 151 00:11:16,080 --> 00:11:17,660 Cara Ward. 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,380 Didn't know this was your scene. 153 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 It's not... usually. 154 00:11:22,680 --> 00:11:24,680 Come and dance. 155 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 Hey, girls. Wanna play? 156 00:11:32,200 --> 00:11:34,060 Disgusting. 157 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 I don't think so. 158 00:11:36,480 --> 00:11:37,820 Yeah, yeah. 159 00:11:37,920 --> 00:11:40,180 Yeah, that's it. He's done. 160 00:11:40,280 --> 00:11:42,480 Come on. I'll wingwoman you. 161 00:12:01,560 --> 00:12:03,560 Score. 162 00:12:05,040 --> 00:12:07,200 You don't have to go if you don't want to. 163 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Only five minutes though, yeah? 164 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 Yeah, put a timer on. 165 00:12:15,720 --> 00:12:17,800 It's fine. I'll go. 166 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 We just... talk? 167 00:12:47,800 --> 00:12:49,880 The point of the game isn't to talk. 168 00:12:50,760 --> 00:12:54,760 I'm way too sober. I need something to get me going. 169 00:12:55,720 --> 00:12:57,460 Oh, yeah? 170 00:12:57,560 --> 00:13:02,100 Ant's got my Special K. I could go get it if you want. 171 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 Oof, not for me. 172 00:13:05,880 --> 00:13:08,020 Makes me feel too special. 173 00:13:08,120 --> 00:13:08,980 Huh. 174 00:13:09,080 --> 00:13:12,360 Last Calamity, I got these mad shrooms off my dealer. 175 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 Shit got so fucked up. 176 00:13:17,320 --> 00:13:19,260 Is he here? 177 00:13:19,360 --> 00:13:21,880 - Your dealer. - Why do you want to see my dealer? 178 00:13:22,560 --> 00:13:26,080 No offence, but you don't seem like the type. 179 00:13:27,560 --> 00:13:31,220 Mmm... I suppose I've spent my whole school career 180 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 focused on work and getting into uni. 181 00:13:34,680 --> 00:13:37,880 Now I just want to... let loose. 182 00:13:39,560 --> 00:13:41,180 Go a bit wild. 183 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 Wild sounds fun. 184 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 I'll sort you out. 185 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 - Where are we going? - To meet Howie. 186 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 In there. 187 00:14:23,680 --> 00:14:26,240 - Aren't you coming? Nah, I'll wait. 188 00:14:28,480 --> 00:14:31,080 - Careful, yeah? - Of what? 189 00:14:45,840 --> 00:14:47,460 Yeah? 190 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Hi. 191 00:14:51,040 --> 00:14:53,060 I'm a friend of Dylan's. 192 00:14:53,160 --> 00:14:54,980 That prick owes me 60 quid. 193 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 I could pay you back. 194 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 I've got three questions for you. 195 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Twenty pounds per question. 196 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 All right. 197 00:15:10,760 --> 00:15:12,220 Hi. 198 00:15:12,320 --> 00:15:15,680 Hi. Sorry. Excuse me. Excuse me. 199 00:15:29,320 --> 00:15:31,920 Is it true Andie Bell used to deal drugs for you? 200 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 Yeah. 201 00:15:38,080 --> 00:15:39,300 What kind? 202 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 Weed. Ket. Rohypnol. 203 00:15:42,160 --> 00:15:43,260 Bit of mandy. 204 00:15:43,360 --> 00:15:45,360 Rohypnol? 205 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Isn't that a date rape drug? 206 00:15:50,280 --> 00:15:54,640 Ketamine's a horse tranquilliser. People'll take anything for a buzz. 207 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 I liked Andie. 208 00:15:58,560 --> 00:16:00,380 She was cool. 209 00:16:00,480 --> 00:16:02,820 Andie was the perfect decoy... 210 00:16:02,920 --> 00:16:04,620 till she wasn't. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 Why? 212 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 Do you know where I got this? 213 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Belmarsh. 214 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Some bloke took against me. 215 00:16:18,840 --> 00:16:20,900 Filled a kettle with sugar, 216 00:16:21,000 --> 00:16:23,640 boiled it, threw it in my face. 217 00:16:26,000 --> 00:16:27,020 Just kidding. 218 00:16:27,120 --> 00:16:29,540 Your face. Never been to Belmarsh. 219 00:16:29,640 --> 00:16:32,620 Yeah. No, of course not. 220 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 No, my brother did it. The wreckhead. 221 00:16:37,160 --> 00:16:39,420 Man who looks like me, people assume the worst. 222 00:16:39,520 --> 00:16:43,320 A golden girl like Andie who kept her stash in a toy bunny? 223 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 No one suspected her. 224 00:16:48,680 --> 00:16:50,660 They never found her burner phone, 225 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 never found me. 226 00:16:54,320 --> 00:16:57,360 One more question. Choose wisely. 227 00:17:05,760 --> 00:17:09,200 Where were you on the 19th of April 2019? 228 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 - Are you accusing me of something? No. 229 00:17:16,000 --> 00:17:17,780 Sounds like you are. 230 00:17:17,880 --> 00:17:19,060 Honestly not. 231 00:17:19,160 --> 00:17:22,820 You think 'cause I deal drugs I go around murdering teenage girls? 232 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 No! No, I didn't. 233 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 What if I do? 234 00:17:28,560 --> 00:17:30,840 Howie, leave her alone. 235 00:17:46,080 --> 00:17:47,980 - Hello. What's the matter? 236 00:17:48,080 --> 00:17:49,300 Howie... 237 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Hey, hey, hey... you're safe now. 238 00:17:55,080 --> 00:17:58,960 You know, you actually look cute when you're scared. 239 00:17:59,520 --> 00:18:01,660 - Come here. - Stop. 240 00:18:01,760 --> 00:18:02,900 Dylan, no! 241 00:18:03,000 --> 00:18:05,340 - You said you wanted to loosen up. - Stop-- Stop! 242 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 Everything okay? 243 00:18:11,560 --> 00:18:13,560 All right, you little creep. 244 00:18:14,640 --> 00:18:16,220 Piss off. 245 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 Cockblocker. 246 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 You good? 247 00:18:32,120 --> 00:18:34,320 Come on, I'll walk you back. 248 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 - Are you okay to find your friends? - Mm. 249 00:18:45,480 --> 00:18:48,380 Watch out, yeah? Bad shit can happen at these parties. 250 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 Bad shit? 251 00:18:52,080 --> 00:18:54,440 Just keep an eye on your drink. 252 00:20:28,720 --> 00:20:30,020 Hi. 253 00:20:30,120 --> 00:20:33,060 Sorry, it's late. I thought you might still be out partying. 254 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 No, I'm home now. 255 00:20:35,800 --> 00:20:36,860 What are you doing? 256 00:20:36,960 --> 00:20:39,340 Well, I'm thinking if I go via the catacombs, 257 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 I'm definitely gonna get eaten by zombies. 258 00:20:42,360 --> 00:20:44,480 Don't go via the catacombs, then. 259 00:20:45,520 --> 00:20:48,100 But then if I go through the centre of the city, 260 00:20:48,200 --> 00:20:50,280 I'll probably get shot by the Resistance. 261 00:20:50,720 --> 00:20:53,020 That is a tough decision, isn't it? 262 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 It's kind of life or death. 263 00:20:55,640 --> 00:20:57,500 So, is it as messed up as people say? 264 00:20:57,600 --> 00:20:59,460 It was actually pretty boring. 265 00:20:59,560 --> 00:21:02,020 I've been feeling bad that I didn't come with you. 266 00:21:02,120 --> 00:21:03,060 Don't. 267 00:21:03,160 --> 00:21:06,060 We're a team. It's just... 268 00:21:06,160 --> 00:21:09,220 after Andie went missing, people have treated me, my mom, 269 00:21:09,320 --> 00:21:10,940 and my dad like we're all guilty. 270 00:21:11,040 --> 00:21:13,660 So, sometimes I guess it's just easier for me to hide 271 00:21:13,760 --> 00:21:16,320 in my room and kill zombies than it is to face everyone. 272 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 But I feel bad I wasn't there for you. 273 00:21:19,760 --> 00:21:21,700 Don't. I get it. 274 00:21:21,800 --> 00:21:24,340 Will you meet me tomorrow and give me a full debrief? 275 00:21:24,440 --> 00:21:25,300 Yeah. 276 00:21:25,400 --> 00:21:28,080 I think I'll leave you to it, and we'll talk tomorrow. 277 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 Okay, Sarge. Good night. 278 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 Bye. 279 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 Pip? 280 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Yeah? 281 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 I know what you're doing. 282 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 You're investigating Andie's case, aren't you? 283 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 I just have one question. 284 00:22:51,480 --> 00:22:52,700 Why? 285 00:22:52,800 --> 00:22:54,780 Firstly, I can understand how difficult this must-- 286 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 No. You can't. 287 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 They got her smile wrong. 288 00:23:04,960 --> 00:23:08,760 She... She had a dimple, just here. 289 00:23:11,880 --> 00:23:14,180 I'm just trying to find out the truth. 290 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 It's not about the truth. 291 00:23:19,200 --> 00:23:22,480 People act like this stuff is for the dead person, but it's not. 292 00:23:24,280 --> 00:23:26,280 It's for them. 293 00:24:16,520 --> 00:24:18,180 Hello, Sarge. 294 00:24:18,280 --> 00:24:21,500 I've just made you one of my signature no-alcohol cocktails. 295 00:24:21,600 --> 00:24:25,840 It's called the "Pipsmopolitan." It's like a Cosmopolitan, but with-- 296 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Where are you anyway? 297 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 I'm sorry, but I'm not gonna be able to come today. 298 00:24:35,880 --> 00:24:38,200 I want to, I really do, but... 299 00:24:39,000 --> 00:24:41,660 something's just come up, so I can't. 300 00:24:41,760 --> 00:24:43,940 Hey. It's okay. 301 00:24:44,040 --> 00:24:46,040 You all right? 302 00:24:46,520 --> 00:24:48,620 Yeah, I'm fine. 303 00:24:48,720 --> 00:24:51,880 Don't worry. Just call me when you can about the Calamity party. 304 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 I still want to get the scoop. 305 00:24:57,320 --> 00:24:59,320 Thank you. 306 00:25:14,000 --> 00:25:17,420 And then Lauren said you'd disappeared into some cave hole with Dylan. 307 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 It was fine. I just went home. 308 00:25:22,080 --> 00:25:24,880 I do want to know what happened with you and Ruby. 309 00:25:25,840 --> 00:25:31,040 Well, we danced for a bit, and we kissed for a bit, and it was... 310 00:25:32,920 --> 00:25:35,820 Then I came back to the dance floor and Lauren was freaking out 311 00:25:35,920 --> 00:25:37,980 'cause you'd gone, and we didn't know where you were, 312 00:25:38,080 --> 00:25:40,400 and you weren't answering texts, and I just... 313 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 felt really bad. 314 00:25:45,200 --> 00:25:48,900 - I left a man behind and I'm really sorry. - No. It was my fault. 315 00:25:49,000 --> 00:25:51,360 I was the one who left without saying anything. 316 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 So, what happened? 317 00:25:59,640 --> 00:26:02,520 I went to the party to talk to a guy who knew Andie. 318 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 - Suspect? - Yeah. 319 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 It was scary. 320 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Did he tell you anything? 321 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 Yeah. 322 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 It's just... 323 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 Usually, I know what to do. 324 00:26:26,000 --> 00:26:30,120 Right now, I'm just kind of like my head's all over the place. 325 00:26:56,080 --> 00:26:58,740 Hello? Hello, Pip. 326 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Hi. What happened last night? 327 00:27:03,080 --> 00:27:04,140 In what way? 328 00:27:04,240 --> 00:27:08,160 Getting in with Josh. He said that you hogged the duvet. 329 00:27:11,400 --> 00:27:14,220 Just didn't fancy sleeping alone. 330 00:27:14,320 --> 00:27:16,300 Can I talk to you, please? 331 00:27:16,400 --> 00:27:17,860 About what? 332 00:27:17,960 --> 00:27:20,260 I need to practice for my mock Cambridge interview. 333 00:27:20,360 --> 00:27:21,900 So, I spoke to Elliot earlier, 334 00:27:22,000 --> 00:27:24,960 and he mentioned that you've been hanging out with Ravi Singh. 335 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 - No, I haven't. - Don't lie to me. 336 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 It's just EPQ stuff. 337 00:27:32,400 --> 00:27:37,020 You promised me that you would not bother those families. 338 00:27:37,120 --> 00:27:39,020 Anyway, Victor and I have discussed it, 339 00:27:39,120 --> 00:27:41,060 and we've decided it's not an appropriate topic. 340 00:27:41,160 --> 00:27:44,140 So, Elliot's going to talk to you on Monday about choosing a new topic, 341 00:27:44,240 --> 00:27:46,420 maybe go back to Gothic literature or something. 342 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 Find something else to write about. 343 00:27:49,440 --> 00:27:51,540 Okay? 344 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Okay. 345 00:27:55,120 --> 00:27:56,700 Vic's doing his minty lamb. 346 00:27:56,800 --> 00:27:59,720 Do you want to come and help with chopping duties? 347 00:28:41,120 --> 00:28:42,820 I know what you're doing. 348 00:28:42,920 --> 00:28:44,920 Just have one question. 349 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Why? 350 00:28:54,080 --> 00:28:57,740 You think 'cause I deal drugs, I go around murdering teenage girls? 351 00:28:57,840 --> 00:28:59,540 What if I do? 352 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 I got you something. 353 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 The quietest food in the world. 354 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 So, are you gonna tell me what we're doing here? 355 00:30:01,960 --> 00:30:04,860 Andie kept her drug stash hidden in a toy rabbit 356 00:30:04,960 --> 00:30:06,420 and she had a burner phone, 357 00:30:06,520 --> 00:30:09,060 which probably contains a load of secret contacts 358 00:30:09,160 --> 00:30:11,280 and messages that we don't know about. 359 00:30:12,480 --> 00:30:15,200 And I'm willing to bet that both are inside that house. 360 00:30:16,120 --> 00:30:19,460 So, sorry, you're suggesting we break into the Bells'? 361 00:30:19,560 --> 00:30:21,420 Not break. Sneak. 362 00:30:21,520 --> 00:30:23,620 I just know there's something in there. 363 00:30:23,720 --> 00:30:25,720 Dawn and Jason have left for work. 364 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Just waiting on Becca. 365 00:30:29,000 --> 00:30:31,760 - Are you sure everything's okay? - Why wouldn't it be? 366 00:30:35,760 --> 00:30:38,860 You can tell me I'm insane if you want. I'm still doing it. 367 00:30:38,960 --> 00:30:41,200 I mean, you are insane. 368 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 But that's why a Sherlock needs a Watson. 369 00:30:48,400 --> 00:30:49,620 I'll keep watch. 370 00:30:49,720 --> 00:30:52,840 A Brown man sneaking into a White family's house is not a good look. 371 00:30:54,560 --> 00:30:56,560 Look. 372 00:31:20,320 --> 00:31:22,500 If I see danger, I'll text you a code word. 373 00:31:22,600 --> 00:31:24,640 - What code word? - Marshmallow. 374 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 I'm afraid we're going to have to operate. 375 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 What? 376 00:35:51,800 --> 00:35:54,260 Oi. What are you doing? 377 00:35:54,360 --> 00:35:58,040 I was marshmallowing you. Becca's back. She must have forgotten something. 378 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 Monty? 379 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Are you in here? 380 00:37:20,040 --> 00:37:21,340 Oh, shit. 381 00:37:21,440 --> 00:37:23,640 I think I just had a coronary event. 382 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 Wait. 383 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 No! 384 00:37:40,080 --> 00:37:42,080 Oh, my God. 385 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Burner phone? 386 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 - No. 387 00:37:53,880 --> 00:37:55,960 Who is it? What do we do? 388 00:37:56,560 --> 00:37:58,900 Find a back window and slide down the drainpipe. 389 00:37:59,000 --> 00:37:59,860 Are you mad? 390 00:37:59,960 --> 00:38:02,540 We went indoor rock climbing for Cara's last birthday. 391 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 Someone'll see. Let's just listen and make a run for it. 392 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 Fine. 393 00:38:07,600 --> 00:38:09,380 - What are you doing? - There might be evidence! 394 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 It's full of drugs, if we get caught-- 395 00:38:12,560 --> 00:38:16,140 The old girl across the road said some youth was casing the joint. 396 00:38:16,240 --> 00:38:18,660 No sign of forced entry. Shall I check the back? 397 00:38:18,760 --> 00:38:22,220 I'm late to a Pilates class. Can't be too careful, Bex. 398 00:38:22,320 --> 00:38:24,340 A pretty girl like you home alone. 399 00:38:24,440 --> 00:38:26,440 How nice of you to care. 400 00:38:27,080 --> 00:38:29,280 Wouldn't mind a cuppa while I look around. 401 00:38:43,320 --> 00:38:45,440 The neighbour across the road... 402 00:38:54,040 --> 00:38:56,720 - I need to leave soon. - It's not too far. 403 00:38:57,560 --> 00:38:59,560 On three. 404 00:39:15,160 --> 00:39:17,680 - Go, go, go, go! - I'm going, I'm going, I'm going! 405 00:39:19,600 --> 00:39:20,940 - Go! - I'm going! 406 00:39:26,120 --> 00:39:28,180 - That was incredible. - That was awful. 407 00:39:28,280 --> 00:39:30,180 We were amazing. 408 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 Speak for yourself. I think I might have wee'd myself. 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.